All language subtitles for From.S03E02.When.We.Go.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,866 Previously on from 2 00:00:18,890 --> 00:00:20,730 I'm sorry. This is the only way. 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,536 - Where am I? - You're in Camden, Maine. 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,376 Get the hell outta here. You deaf? I said get the 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,546 where did you get that? 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,336 You're Victor's father. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,336 I'm gonna go look for my wife. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,676 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,136 I know what it's like to lose a parent here, 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,556 and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,160 both their parents in the same week. 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,210 Ma... 13 00:00:46,750 --> 00:00:47,766 What the fuck? 14 00:00:47,790 --> 00:00:49,276 These look pretty solid. 15 00:00:49,300 --> 00:00:51,146 We could just start from here in the morning. 16 00:00:51,170 --> 00:00:53,526 Just give me a second. Come on! 17 00:00:53,550 --> 00:00:55,606 My stomach just hasn't been right. 18 00:00:55,630 --> 00:00:57,446 Those animals are the only food that we have now. 19 00:00:57,470 --> 00:01:01,470 They are a resource. We have to make everything last! 20 00:01:03,390 --> 00:01:05,576 There's goddamn cows in the street! 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,706 Get those smaller animals into the barn! 22 00:01:08,730 --> 00:01:12,046 - Alma's outside! - No! Go! Ethan, run! 23 00:01:12,070 --> 00:01:13,586 Julie! Go! 24 00:01:13,610 --> 00:01:16,320 Shh! 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,177 Let's go! Come on! 26 00:01:20,201 --> 00:01:21,216 No, no, no! You go back! 27 00:01:21,240 --> 00:01:24,056 We do together! 28 00:01:24,080 --> 00:01:25,686 No! 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,266 Boyd! 30 00:01:27,290 --> 00:01:29,266 You think this place can't break you? 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,186 Let's see. 32 00:01:31,210 --> 00:01:32,526 What the fuck?! 33 00:01:32,550 --> 00:01:34,196 No, no, no, no, no, no, no! 34 00:01:34,220 --> 00:01:36,406 No, no, no, no, no, no! I know, I know, I know! 35 00:01:36,430 --> 00:01:38,760 I know! I know! I know! 36 00:02:00,370 --> 00:02:03,330 Don't. 37 00:02:05,870 --> 00:02:07,750 Somebody has to go and see. 38 00:02:22,810 --> 00:02:26,456 God. Jesus, no. 39 00:02:26,480 --> 00:02:27,826 Boyd? 40 00:02:27,850 --> 00:02:31,336 Boyd! Hey, hey, hey! Hey! 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,126 Key. 42 00:02:33,150 --> 00:02:36,740 Hey, hey, hey, hey, Boyd. 43 00:02:38,820 --> 00:02:40,586 Where's the key? 44 00:02:40,610 --> 00:02:43,756 In my pocket. 45 00:02:43,780 --> 00:02:46,160 They left it in my pocket. 46 00:03:00,340 --> 00:03:02,826 I'm sorry! I'm so sorry. 47 00:03:02,850 --> 00:03:06,270 I'm so sorry! 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,256 I'm so sorry! 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 Please... 50 00:03:25,410 --> 00:03:26,830 Kenny! 51 00:03:29,910 --> 00:03:32,396 No. No. 52 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 You gotta come down here! 53 00:03:47,890 --> 00:03:49,996 Look at this. 54 00:03:50,020 --> 00:03:51,780 It's growing in patches all around the lake. 55 00:03:55,310 --> 00:03:57,900 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 56 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Look. 57 00:06:22,590 --> 00:06:24,590 What happened? 58 00:06:28,260 --> 00:06:29,656 No. It's okay. 59 00:06:29,680 --> 00:06:35,826 You... You passed out on my front porch. 60 00:06:35,850 --> 00:06:40,496 Maybe... maybe I should just... you should sit. 61 00:06:40,520 --> 00:06:44,166 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. 62 00:06:44,190 --> 00:06:45,916 You showed up on my doorstep 63 00:06:45,940 --> 00:06:52,006 with the lunchbox my son left here with 64 00:06:52,030 --> 00:06:54,716 a very long time ago. 65 00:06:54,740 --> 00:07:00,436 So, you're gonna tell me how you found that, 66 00:07:00,460 --> 00:07:03,106 and you're gonna tell me right now. 67 00:07:03,130 --> 00:07:05,500 Okay. 68 00:07:06,630 --> 00:07:08,066 Yeah. 69 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 Okay. 70 00:07:12,430 --> 00:07:15,116 My name is Tabitha Matthews. 71 00:07:15,140 --> 00:07:17,786 My family and I were on a road trip 72 00:07:17,810 --> 00:07:19,076 to see some relatives in Colorado, 73 00:07:19,100 --> 00:07:23,036 when we had to take a detour off the highway. 74 00:07:23,060 --> 00:07:25,546 There was a massive tree in the middle of the road, 75 00:07:25,570 --> 00:07:27,780 so we thought we were just driving around it. 76 00:07:29,700 --> 00:07:32,780 But we never got back to the road. 77 00:07:33,570 --> 00:07:38,636 We kept driving, and... and we got to this... town, 78 00:07:38,660 --> 00:07:40,870 a place that we couldn't leave. 79 00:07:42,540 --> 00:07:44,566 But there were people there, 80 00:07:44,590 --> 00:07:46,016 and some of them had been there for a while. 81 00:07:46,040 --> 00:07:47,776 I don't know how long they'd been 82 00:07:47,800 --> 00:07:51,106 no, no! Where did you get the lunchbox? 83 00:07:51,130 --> 00:07:53,616 Well, that's what I'm trying to tell you. 84 00:07:53,640 --> 00:07:55,906 The place we ended up, 85 00:07:55,930 --> 00:07:59,536 there are people that had been there for years, I mean, for 86 00:07:59,560 --> 00:08:01,456 where did you get the lunchbox?! 87 00:08:01,480 --> 00:08:02,786 - He gave it to me! - Who? 88 00:08:02,810 --> 00:08:04,980 Your son. Victor. He... he gave it to me. 89 00:08:07,270 --> 00:08:10,900 He gave it to you. 90 00:08:12,150 --> 00:08:13,256 Yeah. 91 00:08:13,280 --> 00:08:14,870 When? 92 00:08:16,950 --> 00:08:19,466 Three, four... four days ago. 93 00:08:19,490 --> 00:08:21,886 Victor is alive. The town I was telling you about, 94 00:08:21,910 --> 00:08:23,516 he's been stuck there all these years. 95 00:08:23,540 --> 00:08:25,106 Okay, all right. If... 96 00:08:25,130 --> 00:08:27,726 If you won't talk to me, then maybe you'll talk to the police. 97 00:08:27,750 --> 00:08:31,566 No, sir. Please, please. You can't call them. 98 00:08:31,590 --> 00:08:34,196 I can't tell them who I am. 99 00:08:34,220 --> 00:08:37,946 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 100 00:08:37,970 --> 00:08:40,996 When they ask where my family is... 101 00:08:41,020 --> 00:08:42,826 What am I gonna tell them? I don't 102 00:08:42,850 --> 00:08:44,116 I don't know where they are. 103 00:08:44,140 --> 00:08:45,916 Please, sir, you have to believe me. 104 00:08:45,940 --> 00:08:50,166 - Please don't call the police. - Well, Tabitha, 105 00:08:50,190 --> 00:08:51,546 I called the police about 20 minutes ago. 106 00:08:51,570 --> 00:08:53,086 They should be here any minute. 107 00:08:53,110 --> 00:08:57,096 So, we're just gonna sit here together... 108 00:08:57,120 --> 00:08:59,830 Until they arrive. 109 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 I know how to prove I'm not lying. 110 00:09:12,380 --> 00:09:16,026 No. You don't come in here. You understand? 111 00:09:16,050 --> 00:09:18,236 Boyd might be okay with everything you did, 112 00:09:18,260 --> 00:09:20,760 but if you think for a second... tian-chen died. 113 00:09:25,770 --> 00:09:27,166 What? 114 00:09:27,190 --> 00:09:31,126 Something happened last night. The animals... 115 00:09:31,150 --> 00:09:34,780 Got out into the street, and she. 116 00:09:37,160 --> 00:09:40,256 I didn't... I thought you would want to know, 117 00:09:40,280 --> 00:09:43,250 and I wasn't sure if anyone. 118 00:09:46,790 --> 00:09:48,040 I'm sorry. 119 00:09:55,420 --> 00:09:58,720 Kristi? Who was that? 120 00:10:02,430 --> 00:10:03,720 Baby? 121 00:10:06,180 --> 00:10:07,600 Hey, what's wrong? 122 00:10:10,480 --> 00:10:12,956 What? 123 00:10:12,980 --> 00:10:15,820 Kenny's mom died. 124 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 What? 125 00:11:04,030 --> 00:11:05,700 Over there. 126 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 Okay. 127 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Okay. 128 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Okay... 129 00:12:06,050 --> 00:12:08,350 Here. Okay. 130 00:12:19,360 --> 00:12:22,740 We... we need to... 131 00:12:25,740 --> 00:12:30,266 We need to make sure she gets buried with her husband. 132 00:12:30,290 --> 00:12:31,410 She would have wanted that. 133 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 She wouldn't... 134 00:12:35,330 --> 00:12:37,516 Right. 135 00:12:37,540 --> 00:12:40,170 - Yeah. - Boyd... Yeah. 136 00:12:42,920 --> 00:12:45,236 You were in the barn with her, with those things. 137 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Yeah. 138 00:12:47,850 --> 00:12:49,510 How are you still alive? 139 00:12:53,270 --> 00:12:54,770 They wanted me to watch. 140 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 They... 141 00:12:58,980 --> 00:12:59,980 Yeah. 142 00:13:18,630 --> 00:13:20,380 No! Let me go! 143 00:13:23,420 --> 00:13:27,140 Boyd! 144 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 Boyd! 145 00:13:50,030 --> 00:13:51,200 Boyd! 146 00:13:53,250 --> 00:13:54,097 Boyd! 147 00:13:54,121 --> 00:13:56,540 Is it true? 148 00:14:00,290 --> 00:14:01,290 Fuck. 149 00:14:04,630 --> 00:14:07,220 I wanna go see her. 150 00:14:09,090 --> 00:14:12,446 I just... I don't think that a good idea right now, okay? 151 00:14:12,470 --> 00:14:16,270 She's gonna be okay, right? Kristi can fix her. 152 00:14:17,350 --> 00:14:22,126 Ethan... We should bring her her blanket. 153 00:14:22,150 --> 00:14:24,916 She'll be more comfortable when she has her blanket. 154 00:14:24,940 --> 00:14:26,466 - Hey, hey... - I wanna go see her. 155 00:14:26,490 --> 00:14:27,860 It's okay. 156 00:14:29,740 --> 00:14:31,346 Tell her that we have to go see tian-chen! 157 00:14:31,370 --> 00:14:33,370 That we have to help! 158 00:14:35,580 --> 00:14:36,936 I could use a little help in there. 159 00:14:36,960 --> 00:14:40,186 No. I have to go. 160 00:14:40,210 --> 00:14:43,226 You... you have to go? Yes, I have to go. 161 00:14:43,250 --> 00:14:45,146 - Hey, hey! I'm talking to you! - I have to go! 162 00:14:45,170 --> 00:14:46,566 Wait! Where are you going? 163 00:14:46,590 --> 00:14:48,446 - I can't stay here anymore. - Why? 164 00:14:48,470 --> 00:14:50,156 - Because! - We have to help her! 165 00:14:50,180 --> 00:14:52,116 We can't help her! She's dead! 166 00:14:52,140 --> 00:14:53,986 She's dead, Ethan! 167 00:14:54,010 --> 00:14:57,156 People die here! 168 00:14:57,180 --> 00:14:59,326 I told you that! It's not make-believe! 169 00:14:59,350 --> 00:15:01,246 I told you that bad things happen here! 170 00:15:01,270 --> 00:15:03,610 It's not my fault that you didn't listen! 171 00:15:06,110 --> 00:15:07,360 I have to go. 172 00:15:13,490 --> 00:15:15,346 It's okay. 173 00:15:15,370 --> 00:15:18,886 I mean, there's other people you can look up. 174 00:15:18,910 --> 00:15:21,556 Boyd Stevens. His family went missing. 175 00:15:21,580 --> 00:15:25,550 Donna. Donna... 176 00:15:26,630 --> 00:15:28,946 Okay. 177 00:15:28,970 --> 00:15:31,026 Liu! Liu! Tian-chen and Kenny liu. 178 00:15:31,050 --> 00:15:33,680 That family... that family's there, too. 179 00:15:35,010 --> 00:15:37,036 You're lying. I-I 180 00:15:37,060 --> 00:15:38,496 I don't know how you're doing this, but you're lying. 181 00:15:38,520 --> 00:15:39,576 No, no. No, no, no, no, no. 182 00:15:39,600 --> 00:15:41,366 I swear to you I'm not. 183 00:15:41,390 --> 00:15:43,336 I swear on my children's lives. 184 00:15:43,360 --> 00:15:45,496 My family is trapped, and Victor is trapped, too. 185 00:15:45,520 --> 00:15:47,940 Then how did you get here? 186 00:15:49,610 --> 00:15:53,506 You want me to believe you just happen to be the one person 187 00:15:53,530 --> 00:15:56,716 who somehow managed to escape this terrifying place? 188 00:15:56,740 --> 00:15:58,926 Listen, I don't understand, but yes, yes. 189 00:15:58,950 --> 00:16:00,516 And Victor helped me. 190 00:16:00,540 --> 00:16:05,016 No, don't... Please. 191 00:16:05,040 --> 00:16:07,436 Victor is a good man. 192 00:16:07,460 --> 00:16:10,470 He's nice and sweet, and my son loves him. 193 00:16:12,590 --> 00:16:15,260 And my daughter... He saved my daughter's life. 194 00:16:18,600 --> 00:16:20,536 I thought that 195 00:16:20,560 --> 00:16:24,166 if I saved the children locked in the tower, then... 196 00:16:24,190 --> 00:16:26,626 Somehow, I could save her from whatever's happening to her 197 00:16:26,650 --> 00:16:29,706 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What did you say? 198 00:16:29,730 --> 00:16:33,586 Well, when I was in town, I started seeing children, 199 00:16:33,610 --> 00:16:36,006 or at least imagining I was. 200 00:16:36,030 --> 00:16:39,176 And they were really frightening. 201 00:16:39,200 --> 00:16:41,476 Victor said that they were children locked in the tower, 202 00:16:41,500 --> 00:16:44,556 that if I saved them, then maybe I could 203 00:16:44,580 --> 00:16:47,266 I could somehow help my daughter from what she's going through, 204 00:16:47,290 --> 00:16:50,606 and I don't know if I'm doing it... Camden pd! 205 00:16:50,630 --> 00:16:52,696 Please. Don't let them in. Please. 206 00:16:52,720 --> 00:16:55,486 Please! 207 00:16:55,510 --> 00:16:57,550 I'm not lying. I'm not lying. 208 00:17:06,560 --> 00:17:09,206 Henry! Henry, you in there? 209 00:17:09,230 --> 00:17:10,796 Hey, man. 210 00:17:10,820 --> 00:17:14,296 I screwed up, man. I thought I had an intruder 211 00:17:14,320 --> 00:17:17,346 and turned out to be just a dog off the leash. 212 00:17:17,370 --> 00:17:19,346 The owner came back to... 213 00:17:19,370 --> 00:17:23,040 Look, I owe you a dozen, okay? I'm sorry. 214 00:17:24,500 --> 00:17:26,556 All right, Henry. Take care of yourself. 215 00:17:26,580 --> 00:17:28,476 Yeah, you, too. Yeah, I'm sorry. 216 00:17:28,500 --> 00:17:32,050 Thanks. 217 00:17:37,550 --> 00:17:41,656 I, bought that almost 40 years ago... 218 00:17:41,680 --> 00:17:46,666 A few years after my family disappeared. 219 00:17:46,690 --> 00:17:50,690 I never once had the courage to even load it, much less. 220 00:17:52,400 --> 00:17:53,840 I'm gonna make you something to eat. 221 00:18:00,200 --> 00:18:01,806 It was an ambush. 222 00:18:01,830 --> 00:18:04,176 They knew we'd go after the animals. 223 00:18:04,200 --> 00:18:06,096 Goddamn things opened the pen 224 00:18:06,120 --> 00:18:09,606 and just waited for us to walk right to them. 225 00:18:09,630 --> 00:18:12,090 How many did you save? 226 00:18:13,880 --> 00:18:15,396 What's... what? 227 00:18:15,420 --> 00:18:16,590 Animals. 228 00:18:18,220 --> 00:18:21,826 How many did you save? Was it worth it? 229 00:18:21,850 --> 00:18:24,116 Risking everyone's lives, for what? 230 00:18:24,140 --> 00:18:26,206 An extra goat? A cow? 231 00:18:26,230 --> 00:18:29,706 How much better off are we today than we were yesterday? 232 00:18:29,730 --> 00:18:31,246 Wait, wait. 233 00:18:31,270 --> 00:18:33,206 Are you saying that I had a choice? 234 00:18:33,230 --> 00:18:35,166 Those animals are all we have! 235 00:18:35,190 --> 00:18:39,716 No, Boyd! We are all we have! 236 00:18:39,740 --> 00:18:42,596 Us! These people! This family! 237 00:18:42,620 --> 00:18:45,766 That is all we've got, and now we've got one less! 238 00:18:45,790 --> 00:18:47,556 So, what was... what was I supposed to do?! 239 00:18:47,580 --> 00:18:49,306 Just stand there, 240 00:18:49,330 --> 00:18:52,146 watching our only resource go wandering off into the woods? 241 00:18:52,170 --> 00:18:53,186 We would have starved! 242 00:18:53,210 --> 00:18:54,566 We would have found another way! 243 00:18:54,590 --> 00:18:57,486 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole 244 00:18:57,510 --> 00:18:59,526 because the crops had spoiled! 245 00:18:59,550 --> 00:19:01,316 And now you're standing there, telling me 246 00:19:01,340 --> 00:19:02,826 that we would have found another way?! 247 00:19:02,850 --> 00:19:06,246 That I shoulda just... I shoulda 248 00:19:06,270 --> 00:19:07,746 that I should just... get the fuck outta here! 249 00:19:07,770 --> 00:19:09,246 - What the fuck am I... - no, okay, no, you're right. 250 00:19:09,270 --> 00:19:13,480 You're right. You did what you had to do. 251 00:19:15,860 --> 00:19:18,490 You did the only thing you could do. 252 00:19:19,700 --> 00:19:22,216 And you lost 253 00:19:22,240 --> 00:19:28,500 because the game here is fucking rigged. 254 00:19:30,710 --> 00:19:34,316 And no matter what hand you play, you lose. 255 00:19:34,340 --> 00:19:37,436 Donna. Donna... No, no, no. 256 00:19:37,460 --> 00:19:39,446 I'm not angry at you, Boyd. 257 00:19:39,470 --> 00:19:42,236 I'm not. 258 00:19:42,260 --> 00:19:43,826 I'm angry at me. 259 00:19:43,850 --> 00:19:46,446 Angry at me 260 00:19:46,470 --> 00:19:49,956 because you told us that, someday, we'd go home, 261 00:19:49,980 --> 00:19:54,746 and I was stupid enough to believe it. 262 00:19:54,770 --> 00:19:57,440 - I'm... - get off! 263 00:20:01,490 --> 00:20:04,410 We gotta dress that cow before the meat spoils. 264 00:20:08,830 --> 00:20:10,306 Hey. You been in there for a while. 265 00:20:10,330 --> 00:20:11,726 You okay? 266 00:20:11,750 --> 00:20:13,606 - Yeah, I'm fine. - You know, I was thinking, 267 00:20:13,630 --> 00:20:16,540 maybe we should go see kristi, just as a precaution. 268 00:20:21,470 --> 00:20:23,316 Look, that's not necessary. 269 00:20:23,340 --> 00:20:24,946 It's just morning sickness. 270 00:20:24,970 --> 00:20:27,196 Can you at least open the door? 271 00:20:27,220 --> 00:20:28,576 Give me a second! 272 00:20:28,600 --> 00:20:31,206 You know, why don't I go see if kristi 273 00:20:31,230 --> 00:20:34,416 can just come up here, and that way, you can just stay? 274 00:20:34,440 --> 00:20:36,376 Look, I said I'm fine! 275 00:20:36,400 --> 00:20:40,780 I don't need everybody... it doesn't feel right. 276 00:20:44,780 --> 00:20:47,530 You're not sleeping. You're barely eating. 277 00:20:50,410 --> 00:20:51,750 Fatima? 278 00:20:57,670 --> 00:21:00,420 Fatima? Hey, look, come on. What's going on? 279 00:21:11,640 --> 00:21:13,246 Fatima, you're scaring me. Come on. 280 00:21:13,270 --> 00:21:15,900 Can you please open the door? 281 00:21:18,310 --> 00:21:24,360 I think you're right. Maybe we should go see kristi. 282 00:21:27,870 --> 00:21:31,040 Kristi? You here? 283 00:21:32,160 --> 00:21:34,386 Wait here. 284 00:21:34,410 --> 00:21:35,396 Hello? 285 00:21:35,420 --> 00:21:36,670 Coming. 286 00:21:39,000 --> 00:21:40,726 - Hey. - Is kristi here? 287 00:21:40,750 --> 00:21:43,736 She's... She's down in town. 288 00:21:43,760 --> 00:21:45,906 She's taking the news about tian-chen pretty hard. 289 00:21:45,930 --> 00:21:47,906 Listen, this can totally wait. 290 00:21:47,930 --> 00:21:49,776 - The poor woman... - No, it really can't. 291 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 Come on in. I'll take a look at you. 292 00:21:53,680 --> 00:21:56,866 You know what? Maybe we should wait for kristi. 293 00:21:56,890 --> 00:21:59,416 Kristi's dealing with a lot right now. 294 00:21:59,440 --> 00:22:02,360 Yeah, but... 295 00:22:03,690 --> 00:22:05,376 Look, no offense. You're not a doctor. 296 00:22:05,400 --> 00:22:06,756 I am, however, a pediatric nurse. 297 00:22:06,780 --> 00:22:09,006 So, as far as pregnancy goes, 298 00:22:09,030 --> 00:22:12,096 I've pretty much seen everything. 299 00:22:12,120 --> 00:22:14,000 Come on. Come. 300 00:22:20,040 --> 00:22:21,670 Kinda cold out for a swim. 301 00:22:24,880 --> 00:22:26,946 What are you doing out here? 302 00:22:26,970 --> 00:22:29,656 I just realized that 303 00:22:29,680 --> 00:22:32,100 I can't even remember whose truck this was. 304 00:22:33,470 --> 00:22:35,430 That's how many people we... 305 00:22:37,690 --> 00:22:40,076 Danny. 306 00:22:40,100 --> 00:22:42,876 And his... his girlfriend shay. 307 00:22:42,900 --> 00:22:44,046 Right. 308 00:22:44,070 --> 00:22:45,940 Danny and shay. 309 00:22:47,570 --> 00:22:49,860 They were good kids, yeah. 310 00:22:53,990 --> 00:22:57,056 What happened last night, it... 311 00:22:57,080 --> 00:22:58,686 Wasn't your fault. 312 00:22:58,710 --> 00:23:01,396 You know, with all due respect, kristi, 313 00:23:01,420 --> 00:23:04,476 I'm... not here for a pep talk. 314 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 All due respect, Boyd, I don't really give a shit. 315 00:23:08,130 --> 00:23:09,856 Look, after what happened with Sara, 316 00:23:09,880 --> 00:23:12,576 when she tried to hurt Ethan... 317 00:23:12,600 --> 00:23:14,656 You sat with me in that diner 318 00:23:14,680 --> 00:23:16,366 and you told me it wasn't my fault, 319 00:23:16,390 --> 00:23:18,536 that it was this place, 320 00:23:18,560 --> 00:23:21,166 that I had saved a lot of lives, and that I was gonna save 321 00:23:21,190 --> 00:23:24,796 a hell of a lot more by the time this all was finished. 322 00:23:24,820 --> 00:23:26,506 So, was that just a bunch of bullshit 323 00:23:26,530 --> 00:23:29,400 to make me feel better, or did you mean it? 324 00:23:33,200 --> 00:23:38,000 Hey. This isn't your fault. Okay? 325 00:23:41,250 --> 00:23:43,766 Now, come on. Let's go get you cleaned up. 326 00:23:43,790 --> 00:23:44,896 Guys! 327 00:23:44,920 --> 00:23:47,776 Hey! We found food! 328 00:23:47,800 --> 00:23:50,026 Look! Look at this! 329 00:23:50,050 --> 00:23:52,616 There's a... there's a lake, and it's got everything. 330 00:23:52,640 --> 00:23:55,930 It's got vegetables... We found food! 331 00:23:57,010 --> 00:23:58,560 All right. 332 00:24:01,640 --> 00:24:03,666 There's, there's potatoes. 333 00:24:03,690 --> 00:24:06,440 There might even be fish in the water! 334 00:24:08,650 --> 00:24:10,740 What's going on? 335 00:24:17,120 --> 00:24:19,056 Where are my kids? 336 00:24:19,080 --> 00:24:20,726 They're fine. 337 00:24:20,750 --> 00:24:22,170 They're... they're okay. 338 00:24:23,330 --> 00:24:24,856 Whose blood is that? 339 00:24:24,880 --> 00:24:26,540 Kenny... 340 00:24:29,210 --> 00:24:30,630 Where's... 341 00:24:32,590 --> 00:24:36,026 Wait. Where's... Where's my mom? 342 00:24:36,050 --> 00:24:37,760 Kenny, maybe we should go inside. 343 00:24:38,850 --> 00:24:39,946 Kenny! 344 00:24:39,970 --> 00:24:41,480 Mom? 345 00:24:48,020 --> 00:24:49,650 Ma! 346 00:24:51,690 --> 00:24:54,586 Mom! 347 00:24:54,610 --> 00:24:57,160 - Hey, Kenny... - stop! No, no, no, no, no. 348 00:25:00,870 --> 00:25:02,766 - Hey, bud. Ken? - No, stop! 349 00:25:02,790 --> 00:25:03,846 - Bud, I'm... - No. 350 00:25:03,870 --> 00:25:05,856 - So s... - stop, stop. No! No, no! 351 00:25:05,880 --> 00:25:08,566 - Listen, I'm so... - no, no! Stop! Just... just stop. 352 00:25:08,590 --> 00:25:09,776 Okay. 353 00:25:09,800 --> 00:25:13,050 Okay? 354 00:25:19,890 --> 00:25:21,680 Okay. Yeah. 355 00:25:25,100 --> 00:25:26,770 I got it. 356 00:25:43,660 --> 00:25:45,250 I'm so sorry. I'm so. 357 00:25:46,420 --> 00:25:48,040 I'm so sorry. 358 00:25:52,210 --> 00:25:54,276 Kenny, hey. 359 00:25:54,300 --> 00:25:57,316 It's okay. It's okay. It's okay. I'm okay. 360 00:25:57,340 --> 00:25:59,180 I'm okay. I'm okay. 361 00:26:07,850 --> 00:26:09,110 I'm okay. 362 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 I'm okay. 363 00:26:13,400 --> 00:26:15,030 I'm okay. 364 00:26:18,450 --> 00:26:20,136 Where is she? 365 00:26:20,160 --> 00:26:22,870 In the church. 366 00:26:31,880 --> 00:26:39,156 I just... I need to sit here for a minute. 367 00:26:39,180 --> 00:26:40,736 'Kay? 368 00:26:40,760 --> 00:26:42,350 Yeah. Okay. 369 00:26:48,480 --> 00:26:51,916 When was the last time you ate? 370 00:26:51,940 --> 00:26:55,126 Three... four days? 371 00:26:55,150 --> 00:26:56,716 She can't keep anything down. 372 00:26:56,740 --> 00:26:58,716 I've tried to. 373 00:26:58,740 --> 00:27:03,306 It's just even the smell of food, it's just... 374 00:27:03,330 --> 00:27:05,200 Deep breath. 375 00:27:08,000 --> 00:27:09,976 Look, are you sure we shouldn't just get kristi? 376 00:27:10,000 --> 00:27:11,976 - Ellis, just... - How've you been doing 377 00:27:12,000 --> 00:27:15,856 since, you know... Since what? 378 00:27:15,880 --> 00:27:17,816 Since I went through withdrawal, 379 00:27:17,840 --> 00:27:21,840 or since this place... Mind-raped me? 380 00:27:26,020 --> 00:27:29,036 Look, I know this is scary, 381 00:27:29,060 --> 00:27:31,326 and if it's any consolation, 382 00:27:31,350 --> 00:27:33,666 you're doing exactly what you're supposed to be doing. 383 00:27:33,690 --> 00:27:37,126 In the tradition of first-time fathers everywhere, 384 00:27:37,150 --> 00:27:38,796 you're scared out of your mind, 385 00:27:38,820 --> 00:27:42,636 and you're asking every question you possibly can. 386 00:27:42,660 --> 00:27:45,766 As for you, you're severely malnourished. 387 00:27:45,790 --> 00:27:47,886 It's a wonder only one tooth fell out. 388 00:27:47,910 --> 00:27:50,936 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 389 00:27:50,960 --> 00:27:52,896 What is that? Is that bad? 390 00:27:52,920 --> 00:27:55,936 It's essentially really bad morning sickness. 391 00:27:55,960 --> 00:27:58,106 We really just need to get you eating again. 392 00:27:58,130 --> 00:28:01,656 Well, you tell that to the world's pickiest eater. 393 00:28:01,680 --> 00:28:04,026 I'm gonna see if maybe we have something 394 00:28:04,050 --> 00:28:05,866 that can settle your stomach. 395 00:28:05,890 --> 00:28:07,946 But as far as the baby? 396 00:28:07,970 --> 00:28:10,116 - Everything's okay? - As far as I can tell, 397 00:28:10,140 --> 00:28:12,416 everything's fine. 398 00:28:12,440 --> 00:28:14,860 I'll be right back. 399 00:28:19,530 --> 00:28:23,336 You see? I told you. 400 00:28:23,360 --> 00:28:26,056 - Everything is okay. - Was that you? 401 00:28:26,080 --> 00:28:27,766 - Yeah. - That was... that was you? 402 00:28:27,790 --> 00:28:29,846 Yeah, yeah, it was totally me, you know, 403 00:28:29,870 --> 00:28:33,766 calm, cool, collected. 404 00:28:33,790 --> 00:28:37,000 Yeah. Might have missed that. 405 00:28:39,510 --> 00:28:43,470 You hear that in there? Everything's gonna be okay. 406 00:28:51,100 --> 00:28:53,350 Whenever things got really bad here, she'd 407 00:28:55,940 --> 00:28:57,900 she used to always say... 408 00:29:00,360 --> 00:29:03,926 "No matter how bad it gets, 409 00:29:03,950 --> 00:29:05,740 we'll never have this day again." 410 00:29:09,540 --> 00:29:10,926 She'd always repeat it 411 00:29:10,950 --> 00:29:14,080 to make sure I got the message. 412 00:29:30,470 --> 00:29:32,430 Did she... 413 00:29:33,980 --> 00:29:35,310 Did she suffer? 414 00:29:37,020 --> 00:29:38,416 - Kenny, I... - no, I... 415 00:29:38,440 --> 00:29:41,780 It's okay. You don't have to... 416 00:29:48,030 --> 00:29:50,096 Have you seen her? 417 00:29:50,120 --> 00:29:52,266 Have you seen what they did to her? 418 00:29:52,290 --> 00:29:53,950 Not yet, no. 419 00:29:55,210 --> 00:29:58,040 Whenever I think about my dad. 420 00:30:00,960 --> 00:30:02,936 I can't... 421 00:30:02,960 --> 00:30:06,050 All I can see is him lying there in that basement. 422 00:30:08,430 --> 00:30:11,906 I can't think of him and not see him like that. 423 00:30:11,930 --> 00:30:15,020 I don't want it to be like that for her. 424 00:30:16,480 --> 00:30:17,980 Can you do me a favor? 425 00:30:21,190 --> 00:30:23,980 Yeah, of course. 426 00:30:25,070 --> 00:30:30,426 Can you... Can you make her... 427 00:30:30,450 --> 00:30:33,966 Can you make her look like her? 428 00:30:33,990 --> 00:30:36,016 Can you make sure she looks nice? 429 00:30:36,040 --> 00:30:41,356 She would be really upset, if she 430 00:30:41,380 --> 00:30:44,276 if she didn't look like her. 431 00:30:44,300 --> 00:30:48,276 Yeah. Yeah, of course. 432 00:30:48,300 --> 00:30:52,510 Thank you. 433 00:30:54,720 --> 00:30:56,850 Thank you. 434 00:31:01,310 --> 00:31:02,956 You, you need anything at all, 435 00:31:02,980 --> 00:31:05,440 anything, you get someone to come get me, okay? 436 00:31:06,740 --> 00:31:09,086 Yeah. Yeah. 437 00:31:09,110 --> 00:31:11,030 Yeah. 438 00:31:47,230 --> 00:31:50,490 Fucking stop! Shut the fuck up! 439 00:31:51,490 --> 00:31:53,490 Stop! Fucking stop! 440 00:32:17,560 --> 00:32:19,036 You're back. 441 00:32:19,060 --> 00:32:21,100 Yeah. 442 00:32:25,610 --> 00:32:27,570 Tian-chen is dead. 443 00:32:29,440 --> 00:32:30,570 I know. 444 00:32:37,280 --> 00:32:38,990 Ethan's upstairs. 445 00:32:40,500 --> 00:32:42,136 - Julie... - No. 446 00:32:42,160 --> 00:32:44,556 Don't. Just please don't. 447 00:32:44,580 --> 00:32:47,066 Julie, whatever you're feeling right now, 448 00:32:47,090 --> 00:32:49,460 it's okay. 449 00:32:51,170 --> 00:32:52,736 No, it's not. 450 00:32:52,760 --> 00:32:55,446 What the fuck is wrong with you? 451 00:32:55,470 --> 00:32:57,100 Ethan almost died, too. 452 00:32:58,180 --> 00:32:59,406 Did you know that? 453 00:32:59,430 --> 00:33:02,326 You should have been here, dad. 454 00:33:02,350 --> 00:33:05,956 I... I can't. I can't be like before. 455 00:33:05,980 --> 00:33:08,586 Hey, hold on. What are you talking about? 456 00:33:08,610 --> 00:33:11,416 I can't be the fill-in parent while you lose your shit. 457 00:33:11,440 --> 00:33:15,176 I was looking for your mother. 458 00:33:15,200 --> 00:33:16,386 Mom is gone! Okay? She's gone! 459 00:33:16,410 --> 00:33:17,756 She went through a tree, and now she's gone! 460 00:33:17,780 --> 00:33:20,426 We don't know that. 461 00:33:20,450 --> 00:33:25,396 Dad... people can't survive more than a few hours at night 462 00:33:25,420 --> 00:33:26,476 without a talisman. 463 00:33:26,500 --> 00:33:30,276 She's been gone four days. I know 464 00:33:30,300 --> 00:33:32,700 I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't... 465 00:33:38,720 --> 00:33:40,486 When Thomas died, you and mom fell apart, 466 00:33:40,510 --> 00:33:43,246 and there was no one there for Ethan. 467 00:33:43,270 --> 00:33:44,560 I was 15. 468 00:33:46,770 --> 00:33:49,086 I can't do it again. 469 00:33:49,110 --> 00:33:51,020 I can't. Not this time. 470 00:33:53,650 --> 00:33:56,636 I need you to get your shit together. Okay? 471 00:33:56,660 --> 00:33:58,410 Okay. 472 00:34:16,470 --> 00:34:19,026 I don't get a lot of visitors. 473 00:34:19,050 --> 00:34:21,510 At least now I know you won't pass out on me. 474 00:34:25,560 --> 00:34:29,706 Back before she disappeared, my wife, Miranda, 475 00:34:29,730 --> 00:34:32,230 started hearing voices. 476 00:34:33,690 --> 00:34:37,466 She said they were children, calling out to her, 477 00:34:37,490 --> 00:34:43,676 that they were... Locked in a tower somewhere, 478 00:34:43,700 --> 00:34:45,766 you know, crying out to be saved. 479 00:34:45,790 --> 00:34:48,186 She was terrified of them. 480 00:34:48,210 --> 00:34:51,146 The only person I ever repeated that to 481 00:34:51,170 --> 00:34:55,236 was the investigating detective, 482 00:34:55,260 --> 00:34:58,760 and he died 20 years ago. 483 00:35:00,470 --> 00:35:03,236 When you're done, I-I wanna show you something. 484 00:35:03,260 --> 00:35:05,100 Yeah. 485 00:35:07,180 --> 00:35:11,400 I want you to look at this room. 486 00:35:19,780 --> 00:35:23,346 This is where my children slept. 487 00:35:23,370 --> 00:35:25,676 My little boy. 488 00:35:25,700 --> 00:35:29,266 My little girl. 489 00:35:29,290 --> 00:35:31,500 They were the lights of my life. 490 00:35:33,590 --> 00:35:36,566 And when they disappeared... 491 00:35:36,590 --> 00:35:39,800 It ripped my life to pieces. 492 00:35:41,680 --> 00:35:44,406 I didn't care about the accusations. 493 00:35:44,430 --> 00:35:46,746 I didn't care that everyone thought that I did it. 494 00:35:46,770 --> 00:35:49,116 But... 495 00:35:49,140 --> 00:35:54,586 All I could think, all I could... remember, 496 00:35:54,610 --> 00:36:01,176 even now, is that the last words I said to them, 497 00:36:01,200 --> 00:36:05,136 "clean your room or no TV." 498 00:36:05,160 --> 00:36:08,516 And then, I went to work. 499 00:36:08,540 --> 00:36:13,540 When I came home... They were gone. 500 00:36:17,050 --> 00:36:20,526 Why are you showing me this? 501 00:36:20,550 --> 00:36:23,486 I don't know how you know 502 00:36:23,510 --> 00:36:26,616 about those children my wife heard. 503 00:36:26,640 --> 00:36:30,496 I don't know how you got a hold of my son's lunchbox or... 504 00:36:30,520 --> 00:36:34,916 Or how you could have possibly faked those articles online. 505 00:36:34,940 --> 00:36:37,876 The only possible explanation 506 00:36:37,900 --> 00:36:39,900 I can come up with 507 00:36:41,740 --> 00:36:45,176 is that you're actually... 508 00:36:45,200 --> 00:36:48,830 Telling the truth, and that means my son is alive. 509 00:36:50,500 --> 00:36:52,830 And that... 510 00:36:56,750 --> 00:36:58,606 That means something I-I don't 511 00:36:58,630 --> 00:37:02,316 I don't even have the words to... express. 512 00:37:02,340 --> 00:37:08,696 So, if you, if this isn't real... 513 00:37:08,720 --> 00:37:11,866 You tell me right now. 514 00:37:11,890 --> 00:37:15,206 If this is all just some cruel, elaborate 515 00:37:15,230 --> 00:37:17,770 no, no, no, no, no. I swear to you, it's not. 516 00:37:19,610 --> 00:37:22,966 I believe that the reason I was sent here... 517 00:37:22,990 --> 00:37:25,006 Was to find you. 518 00:37:25,030 --> 00:37:26,320 No. 519 00:37:28,870 --> 00:37:31,240 I think you're here for what's in the basement. 520 00:37:47,340 --> 00:37:49,470 I didn't want her to be alone. 521 00:37:52,640 --> 00:37:53,930 She made me tea. 522 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 I'll... I'll give you some time. 523 00:38:29,140 --> 00:38:30,300 Wait! 524 00:38:32,810 --> 00:38:37,496 I have to... Fix her before Kenny sees her, 525 00:38:37,520 --> 00:38:39,650 and I don't know how to do that. 526 00:38:40,730 --> 00:38:44,586 I'm... I'm not a mortician. 527 00:38:44,610 --> 00:38:46,006 Hey, hey, hey. 528 00:38:46,030 --> 00:38:49,950 - I don't... - hey. Let me help you. 529 00:38:53,660 --> 00:38:57,000 I used to play dress-up a lot as a kid. 530 00:38:59,670 --> 00:39:02,670 We can do this. Right? 531 00:39:12,470 --> 00:39:13,946 There we go. 532 00:39:13,970 --> 00:39:16,536 All right, let's get you inside... whoa, 533 00:39:16,560 --> 00:39:18,326 get you fed. 534 00:39:18,350 --> 00:39:20,626 See if marielle's magic elixir does the trick, okay? 535 00:39:20,650 --> 00:39:23,416 Why don't you go see your dad? 536 00:39:23,440 --> 00:39:26,586 All I gotta do is get in bed, 537 00:39:26,610 --> 00:39:28,836 and he's having a really hard day. 538 00:39:28,860 --> 00:39:31,046 Are you sure? 539 00:39:31,070 --> 00:39:34,846 Yeah. Go. Go. I love you. 540 00:39:34,870 --> 00:39:37,040 I love you, too. 541 00:39:39,210 --> 00:39:41,806 Here. 542 00:39:41,830 --> 00:39:43,816 I'll be back soon. 543 00:39:43,840 --> 00:39:45,436 Give him my best, okay? 544 00:39:45,460 --> 00:39:46,630 Okay. 545 00:39:57,930 --> 00:40:01,456 None of these are any good. They're all gross. 546 00:40:01,480 --> 00:40:03,940 Take those to the kitchen? 547 00:40:06,530 --> 00:40:07,756 Are those the crops? 548 00:40:07,780 --> 00:40:10,676 Yeah. We figured we'd try composting them, 549 00:40:10,700 --> 00:40:12,136 see if we can't get the soil turned around. 550 00:40:12,160 --> 00:40:16,910 - You think that'll work? - Who the hell knows? 551 00:40:18,290 --> 00:40:21,516 Sorry about yesterday, the bathroom, I just... 552 00:40:21,540 --> 00:40:24,816 It's okay. Everyone's on, on edge these days, so... 553 00:40:24,840 --> 00:40:27,090 Still, no reason to be a dick. Sorry. 554 00:41:40,080 --> 00:41:42,726 Victor? 555 00:41:42,750 --> 00:41:45,790 Ethan, what are you doing up here? 556 00:41:48,710 --> 00:41:51,276 - Have you seen Victor? - I haven't, no. 557 00:41:51,300 --> 00:41:55,760 He's not in his room. He was pretty upset. 558 00:41:59,260 --> 00:42:02,076 Is that the cow that died from last night? 559 00:42:02,100 --> 00:42:04,520 Yeah. 560 00:42:07,060 --> 00:42:10,296 I've never seen what things look like on the inside before. 561 00:42:10,320 --> 00:42:12,296 Is that what tian-chen looked like... 562 00:42:12,320 --> 00:42:14,900 After what they did to her? 563 00:42:16,030 --> 00:42:17,740 No, sweetie. 564 00:42:19,070 --> 00:42:21,596 Everything's covered in snow, 565 00:42:21,620 --> 00:42:24,806 and it looks so different outside. 566 00:42:24,830 --> 00:42:27,040 I think she'd like that. 567 00:42:29,040 --> 00:42:33,880 Hey, how about you and me... I'm gonna go home. 568 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Ethan? 569 00:42:41,180 --> 00:42:44,906 She loved you... tian-chen. 570 00:42:44,930 --> 00:42:47,536 She loved you very much. 571 00:42:47,560 --> 00:42:48,690 I know. 572 00:43:28,810 --> 00:43:30,770 Excuse me. 573 00:43:35,230 --> 00:43:41,360 When I worked at the diner, one of the... 574 00:43:45,120 --> 00:43:49,186 We used to try on dresses sometimes, 575 00:43:49,210 --> 00:43:52,266 when things were slow. 576 00:43:52,290 --> 00:43:54,960 We'd go to the storage and... 577 00:43:58,170 --> 00:43:59,880 Well, it was silly. 578 00:44:02,510 --> 00:44:04,680 But this was the one she always... 579 00:44:09,020 --> 00:44:12,100 This one was her favorite. 580 00:44:15,020 --> 00:44:17,206 She said she'd wear it the day we all went home. 581 00:44:17,230 --> 00:44:21,030 I just thought... Thank you, Sara. 582 00:44:23,320 --> 00:44:24,870 Thank you. 583 00:45:03,320 --> 00:45:06,756 That's a heavy pour, even on a day like today. 584 00:45:06,780 --> 00:45:09,306 What I'm about to do 585 00:45:09,330 --> 00:45:11,056 I'm gonna do, and that's it. 586 00:45:11,080 --> 00:45:13,396 I don't wanna talk. I don't wanna listen. 587 00:45:13,420 --> 00:45:15,960 Kenny, what are the bottles for? 588 00:45:18,880 --> 00:45:20,816 I'm going into the tunnels. 589 00:45:20,840 --> 00:45:23,880 I'm gonna find those things... 590 00:45:24,720 --> 00:45:30,430 And I'm gonna burn every last fucking one of them. 591 00:45:31,270 --> 00:45:35,996 - You think that'll work? - We burned the last one. 592 00:45:36,020 --> 00:45:39,496 - The last one was already dead. - I don't care. 593 00:45:39,520 --> 00:45:41,706 I don't care. 594 00:45:41,730 --> 00:45:45,320 I'm gonna make those fucking things hurt. 595 00:45:49,410 --> 00:45:52,266 - Okay. - Okay what? 596 00:45:52,290 --> 00:45:54,410 Okay. Let's do it. 597 00:45:56,460 --> 00:46:00,040 Let's go. 598 00:46:08,300 --> 00:46:10,026 Victor and Tabitha said they're, 599 00:46:10,050 --> 00:46:11,326 everywhere down there. 600 00:46:11,350 --> 00:46:13,366 Yet Jade went down there, 601 00:46:13,390 --> 00:46:16,416 clearly saw some disturbing shit. 602 00:46:16,440 --> 00:46:22,126 What he didn't see... creatures, not a single one. 603 00:46:22,150 --> 00:46:23,876 Do you still think they're down there? 604 00:46:23,900 --> 00:46:26,836 I don't know. 605 00:46:26,860 --> 00:46:30,006 Maybe they went somewhere else after Tabitha 606 00:46:30,030 --> 00:46:32,950 and Victor found them or maybe they went deeper in. 607 00:46:36,870 --> 00:46:38,766 This is one thing I do know. 608 00:46:38,790 --> 00:46:42,776 This is how they want us 609 00:46:42,800 --> 00:46:47,026 angry, stumbling around in the dark. 610 00:46:47,050 --> 00:46:50,236 I also know this. 611 00:46:50,260 --> 00:46:54,326 Hey, if we find them, 612 00:46:54,350 --> 00:46:56,406 there's a good chance we are not coming back. 613 00:46:56,430 --> 00:47:00,536 But if this is what you want to do 614 00:47:00,560 --> 00:47:04,166 I will go with you, side by side, 615 00:47:04,190 --> 00:47:07,070 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 616 00:47:11,410 --> 00:47:15,290 I can't stop thinking about... How 617 00:47:18,120 --> 00:47:20,516 scared she must have been, 618 00:47:20,540 --> 00:47:22,936 how alone she must have felt. 619 00:47:22,960 --> 00:47:24,170 Hey. 620 00:47:26,710 --> 00:47:29,316 She wasn't alone. 621 00:47:29,340 --> 00:47:31,930 What? 622 00:47:35,060 --> 00:47:36,906 They made me watch. 623 00:47:36,930 --> 00:47:38,826 I couldn't help her. I couldn't 624 00:47:38,850 --> 00:47:43,060 hey, they made me watch. They made me watch. 625 00:47:45,650 --> 00:47:49,296 - I couldn't help her. I couldn't... - Hey. But... 626 00:47:49,320 --> 00:47:50,546 Hey. 627 00:47:50,570 --> 00:47:52,256 She was strong, Kenny. 628 00:47:52,280 --> 00:47:54,096 - She was strong. - No, no. 629 00:47:54,120 --> 00:47:56,976 Listen, listen to me. She was brave. 630 00:47:57,000 --> 00:48:01,056 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 631 00:48:01,080 --> 00:48:02,306 And before 632 00:48:02,330 --> 00:48:06,880 before... before she died, she said... 633 00:48:11,590 --> 00:48:14,300 You know, I don't even know if I'm saying this right. 634 00:48:22,980 --> 00:48:26,376 "Take care of him"... that's what it means. 635 00:48:26,400 --> 00:48:28,110 "Take care of him." 636 00:48:32,360 --> 00:48:34,320 "He'll be alone now." 637 00:48:36,200 --> 00:48:39,596 Hey. Hey, hey, hey. Hey, come here. 638 00:48:39,620 --> 00:48:41,516 Come here, man. Come here. 639 00:48:41,540 --> 00:48:43,420 It's okay. 640 00:48:44,500 --> 00:48:45,920 I got you, brother. 641 00:48:47,710 --> 00:48:50,646 Hey, let's go back, okay? 642 00:48:50,670 --> 00:48:53,130 Let's go back. 643 00:49:08,690 --> 00:49:12,150 Think her hair's okay? 644 00:49:15,740 --> 00:49:18,176 Yeah, I think her hair is great. 645 00:49:18,200 --> 00:49:20,176 What about the makeup? Do you think 646 00:49:20,200 --> 00:49:22,540 do you think her makeup's okay? 647 00:49:23,540 --> 00:49:25,936 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, 648 00:49:25,960 --> 00:49:29,396 tian-chen might sit up and slap the lipstick out of your hand. 649 00:49:29,420 --> 00:49:33,236 I just... I just... I just want it to be right for Kenny. 650 00:49:33,260 --> 00:49:36,720 It's right. Okay? 651 00:49:39,060 --> 00:49:40,310 It's right. 652 00:49:47,360 --> 00:49:49,650 You'll come with us when we go. 653 00:51:15,360 --> 00:51:19,296 I just wanted to say thank you for what you did last night. 654 00:51:19,320 --> 00:51:21,176 You're welcome. 655 00:51:21,200 --> 00:51:24,096 Something happened to me a few days ago. 656 00:51:24,120 --> 00:51:28,250 - I was... - I heard. You okay? 657 00:51:29,670 --> 00:51:32,880 No. No, not really. 658 00:51:35,170 --> 00:51:38,736 I think this place has gotten in my head now, 659 00:51:38,760 --> 00:51:40,760 and I'm scared of what that might mean. 660 00:51:42,470 --> 00:51:45,116 I don't want to hurt anybody. I don't 661 00:51:45,140 --> 00:51:48,430 it's okay. You can say it. 662 00:51:51,230 --> 00:51:52,626 I don't wanna end up like you. 663 00:51:52,650 --> 00:51:55,270 I wouldn't either. 664 00:52:01,490 --> 00:52:05,120 If you ever want to talk... Thanks. 665 00:52:11,330 --> 00:52:14,726 Well, believe it or not, it all started on my birthday. 666 00:52:14,750 --> 00:52:19,316 See, me and Miranda were hippies back in the day, 667 00:52:19,340 --> 00:52:21,356 but we gave up all the drugs, 668 00:52:21,380 --> 00:52:24,656 all the drinking when she got pregnant with Victor. 669 00:52:24,680 --> 00:52:29,866 Then, one day, years later, it was my 35th birthday, 670 00:52:29,890 --> 00:52:31,746 Miranda gets it in her head 671 00:52:31,770 --> 00:52:34,836 that we're gonna take a stroll down memory Lane. 672 00:52:34,860 --> 00:52:37,666 She gets us two hits of acid. 673 00:52:37,690 --> 00:52:41,586 We take the kids to her parents' house for the night, 674 00:52:41,610 --> 00:52:45,136 and we take one last trip for old times' sake. 675 00:52:45,160 --> 00:52:48,306 That's when the voices started, 676 00:52:48,330 --> 00:52:50,726 when she started seeing things. 677 00:52:50,750 --> 00:52:54,330 She painted everything she saw. 678 00:53:01,340 --> 00:53:02,470 My god. 679 00:53:07,640 --> 00:53:09,826 I've seen that, too. 680 00:53:09,850 --> 00:53:13,286 She said it was like she'd been chosen. 681 00:53:13,310 --> 00:53:17,876 She said it was a place 682 00:53:17,900 --> 00:53:21,836 that was everywhere, but you couldn't find it if you tried. 683 00:53:21,860 --> 00:53:24,836 My god. My god. 684 00:53:24,860 --> 00:53:27,886 Somewhere you could stumble into from anywhere, 685 00:53:27,910 --> 00:53:31,330 but never find a way to leave. 686 00:53:34,580 --> 00:53:36,960 She said there were people there 687 00:53:40,760 --> 00:53:46,550 people who were lost... And afraid 688 00:53:48,760 --> 00:53:53,866 who found themselves living inside a nightmare 689 00:53:53,890 --> 00:53:56,270 that they couldn't escape 690 00:53:59,690 --> 00:54:03,900 fighting a battle they knew they couldn't win. 691 00:54:07,530 --> 00:54:11,410 She said they were holding on to hope. 692 00:54:13,450 --> 00:54:16,920 And when that hope was gone 693 00:54:19,840 --> 00:54:22,630 they held on to each other. 694 00:54:26,800 --> 00:54:31,866 It all sounded like riddles, gibberish. 695 00:54:31,890 --> 00:54:34,536 She said that, of all the people 696 00:54:34,560 --> 00:54:38,916 who would find their way to this place, 697 00:54:38,940 --> 00:54:44,820 she was the one who had been chosen to free the children. 698 00:54:46,490 --> 00:54:49,006 But she wasn't the first. 699 00:54:49,030 --> 00:54:51,966 Others were chosen before her. 700 00:54:51,990 --> 00:54:55,886 She could see each and every one. 701 00:54:55,910 --> 00:54:59,766 And all of them had failed. 702 00:54:59,790 --> 00:55:03,726 None of them had ever set the children free. 703 00:55:03,750 --> 00:55:07,856 And none of them had ever gone home. 704 00:55:07,880 --> 00:55:10,946 So, if you've seen the children, 705 00:55:10,970 --> 00:55:14,406 if they've called to you, then I guess... 706 00:55:14,430 --> 00:55:16,350 You've been chosen now, too. 707 00:55:18,560 --> 00:55:22,820 - So, how did you get out? - My god. 708 00:55:51,180 --> 00:55:53,640 How you holding up? 709 00:55:57,640 --> 00:55:58,906 Dad? 710 00:55:58,930 --> 00:56:02,020 Not good. Not good. 711 00:56:05,860 --> 00:56:08,716 Look, I know you, 712 00:56:08,740 --> 00:56:12,006 carry a lot of weight from this place, 713 00:56:12,030 --> 00:56:14,966 and... I know 714 00:56:14,990 --> 00:56:18,056 I know it feels like everything that happens here 715 00:56:18,080 --> 00:56:19,636 we can't keep doing this. 716 00:56:19,660 --> 00:56:21,896 We can't just keep sitting around, 717 00:56:21,920 --> 00:56:25,476 waiting to see what... we need more information. 718 00:56:25,500 --> 00:56:27,936 Yeah. Yeah. 719 00:56:27,960 --> 00:56:32,406 I'm gonna need your help with something tomorrow, okay? 720 00:56:32,430 --> 00:56:35,076 Yeah, all right. But with what? 721 00:56:35,100 --> 00:56:38,600 We're gonna catch one of these fucking things. 722 00:56:41,850 --> 00:56:43,456 Are we still gonna live here? 723 00:56:43,480 --> 00:56:44,956 Even though tian-chen is gone? 724 00:56:44,980 --> 00:56:48,376 I don't know. 725 00:56:48,400 --> 00:56:51,426 I have to take that one step at a time. 726 00:56:51,450 --> 00:56:53,886 Are you not coming inside? 727 00:56:53,910 --> 00:56:55,716 No, I'm gonna go check on the animals, 728 00:56:55,740 --> 00:56:57,426 and make sure they're fed. 729 00:56:57,450 --> 00:56:58,806 It's almost dark. 730 00:56:58,830 --> 00:57:01,580 - Won't be long. - I'm gonna go, too. 731 00:57:03,120 --> 00:57:07,526 - Well, just be careful. - Yeah, okay. 732 00:57:07,550 --> 00:57:10,010 I love you guys. 733 00:58:07,690 --> 00:58:09,086 Hello? 734 00:58:09,110 --> 00:58:12,030 Dad? It's Thomas.51234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.