Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,269 --> 00:00:18,937
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:19,021 --> 00:00:20,773
I'm sorry.
This is the only way.
3
00:00:20,856 --> 00:00:23,609
[screams]
4
00:00:23,692 --> 00:00:26,612
-Where am I?
-You're in Camden, Maine.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,448
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the--
6
00:00:29,531 --> 00:00:31,617
Where did you get that?
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,410
You're Victor's father.
8
00:00:33,494 --> 00:00:35,412
I'm gonna go look for my wife.
9
00:00:35,496 --> 00:00:37,748
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
10
00:00:37,831 --> 00:00:39,208
I know what it's like
to lose a parent here,
11
00:00:39,291 --> 00:00:40,626
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
12
00:00:40,709 --> 00:00:42,211
both their parents
in the same week.
13
00:00:42,294 --> 00:00:43,212
[in Cantonese]
14
00:00:43,295 --> 00:00:44,254
Ma...
15
00:00:46,799 --> 00:00:47,841
What the fuck?
16
00:00:47,925 --> 00:00:49,343
These look pretty solid.
17
00:00:49,426 --> 00:00:51,220
We could just start
from here in the morning.
18
00:00:51,303 --> 00:00:53,597
-Just give me a second.
-[Nicky] Come on!
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,682
My stomach just
hasn't been right.
20
00:00:55,766 --> 00:00:57,518
Those animals are the only food
that we have now.
21
00:00:57,601 --> 00:01:01,522
They are a resource.
We have to make everything last!
22
00:01:03,440 --> 00:01:05,651
There's goddamn cows
in the street!
23
00:01:05,734 --> 00:01:08,779
Get those smaller animals
into the barn!
24
00:01:08,862 --> 00:01:12,115
-[Ethan] Alma's outside!
-No! Go! Ethan, run!
25
00:01:12,199 --> 00:01:13,659
-Julie!
-[Julie] Go!
26
00:01:13,742 --> 00:01:16,370
-[muffled gasp]
-Shh!
27
00:01:16,453 --> 00:01:19,373
[screams, howls]
28
00:01:19,456 --> 00:01:20,249
-Let's go!
-[Boyd] Come on!
29
00:01:20,332 --> 00:01:21,291
No, no, no! You go back!
30
00:01:21,375 --> 00:01:24,127
-We do together!
-[grunts]
31
00:01:24,211 --> 00:01:25,754
-[gasps]
-No!
32
00:01:25,838 --> 00:01:27,338
Boyd!
33
00:01:27,422 --> 00:01:29,341
You think this place
can't break you?
34
00:01:29,424 --> 00:01:31,260
Let's see.
35
00:01:31,343 --> 00:01:32,594
-[screaming and crying]
-What the fuck?!
36
00:01:32,677 --> 00:01:34,263
No, no, no, no, no, no, no!
37
00:01:34,346 --> 00:01:36,473
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
38
00:01:36,557 --> 00:01:38,808
I know! I know! I know!
39
00:01:41,603 --> 00:01:44,564
[hooves clopping,
goats bleating]
40
00:01:48,402 --> 00:01:50,278
[clopping and bleating continue]
41
00:01:50,362 --> 00:01:53,824
[breathes deeply]
42
00:01:53,907 --> 00:01:58,453
[bleating continues]
43
00:02:00,414 --> 00:02:03,375
-Don't.
-[bleating continues]
44
00:02:05,919 --> 00:02:07,796
Somebody has to go and see.
45
00:02:07,880 --> 00:02:09,463
[bleating]
46
00:02:13,802 --> 00:02:17,556
[speaking Cantonese repeatedly]
47
00:02:17,639 --> 00:02:18,932
[door opens]
48
00:02:19,016 --> 00:02:22,853
[Boyd continues in Cantonese]
49
00:02:22,936 --> 00:02:26,523
Oh, God. Oh, Jesus, no.
50
00:02:26,607 --> 00:02:27,900
-[continues in Cantonese]
-Boyd?
51
00:02:27,983 --> 00:02:31,403
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
52
00:02:31,486 --> 00:02:33,196
-[continues in Cantonese]
-Key.
53
00:02:33,280 --> 00:02:36,783
-[continues in Cantonese]
-Hey, hey, hey, hey, Boyd.
54
00:02:36,867 --> 00:02:38,869
[speaking Cantonese]
55
00:02:38,952 --> 00:02:40,662
Where's the key?
56
00:02:40,746 --> 00:02:43,832
[breathing heavily]
In my pocket.
57
00:02:43,916 --> 00:02:46,209
They left it in my pocket.
58
00:02:46,293 --> 00:02:48,921
[resumes speaking
Cantonese]
59
00:02:55,052 --> 00:02:56,261
[gasping]
60
00:02:56,345 --> 00:03:00,390
[sobbing,
speaking Cantonese]
61
00:03:00,474 --> 00:03:02,893
I'm sorry! I'm so sorry.
62
00:03:02,976 --> 00:03:06,313
[sobbing] I'm so sorry!
63
00:03:08,982 --> 00:03:11,693
[screaming]
64
00:03:11,777 --> 00:03:14,529
[yells]
65
00:03:14,613 --> 00:03:17,324
I'm so sorry!
66
00:03:17,407 --> 00:03:19,743
Please...
67
00:03:19,826 --> 00:03:23,538
[sobbing]
68
00:03:25,457 --> 00:03:26,875
[Jim, in distance] Kenny!
69
00:03:29,962 --> 00:03:32,464
No. No.
70
00:03:32,547 --> 00:03:34,424
[Jim]
You gotta come down here!
71
00:03:47,938 --> 00:03:50,065
Look at this.
72
00:03:50,148 --> 00:03:51,817
It's growing in patches
all around the lake.
73
00:03:55,362 --> 00:03:57,948
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
74
00:04:01,368 --> 00:04:02,285
Look.
75
00:04:07,374 --> 00:04:09,918
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
76
00:04:17,175 --> 00:04:22,014
♪ When I was just a little boy ♪
77
00:04:22,096 --> 00:04:24,516
♪ I asked my father ♪
78
00:04:24,599 --> 00:04:26,727
♪ "What will I be?" ♪
79
00:04:28,186 --> 00:04:30,647
♪ "Will I be handsome?" ♪
80
00:04:30,731 --> 00:04:33,025
♪ "Will I be rich?" ♪
81
00:04:33,108 --> 00:04:37,029
♪ Here's what he said to me ♪
82
00:04:37,112 --> 00:04:39,990
♪ Que sera sera ♪
83
00:04:41,491 --> 00:04:44,661
♪ Whatever will be will be ♪
84
00:04:46,204 --> 00:04:50,375
♪ The future's not ours to see ♪
85
00:04:50,459 --> 00:04:53,086
♪ Que sera sera ♪
86
00:04:55,505 --> 00:04:58,425
♪ What will be will be ♪
87
00:05:07,809 --> 00:05:12,647
♪ Now I have
children of my own ♪
88
00:05:12,731 --> 00:05:14,983
♪ They ask their father ♪
89
00:05:15,067 --> 00:05:18,737
♪ "What will I be?" ♪
90
00:05:18,820 --> 00:05:21,156
♪ "Will I be pretty?" ♪
91
00:05:21,239 --> 00:05:23,658
♪ "Will I be rich?" ♪
92
00:05:23,742 --> 00:05:27,662
♪ I tell them tenderly ♪
93
00:05:27,746 --> 00:05:31,041
♪ Que sera sera ♪
94
00:05:31,124 --> 00:05:35,921
♪ Whatever will be will be ♪
95
00:05:36,004 --> 00:05:40,801
♪ The future's not ours to see ♪
96
00:05:40,884 --> 00:05:43,970
♪ Que sera sera ♪
97
00:05:45,931 --> 00:05:48,892
♪ What will be will be ♪
98
00:05:50,811 --> 00:05:53,980
♪ Que sera sera ♪
99
00:06:22,634 --> 00:06:24,636
What happened?
100
00:06:28,306 --> 00:06:29,724
Oh, no. It's okay.
101
00:06:29,808 --> 00:06:31,518
You, um...
102
00:06:31,601 --> 00:06:35,897
You passed out
on my front porch.
103
00:06:35,981 --> 00:06:37,149
Maybe--
maybe I should just--
104
00:06:37,232 --> 00:06:40,569
You should sit.
105
00:06:40,652 --> 00:06:44,239
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
106
00:06:44,322 --> 00:06:45,991
You showed up
on my doorstep
107
00:06:46,074 --> 00:06:52,080
with the lunchbox
my son left here with...
108
00:06:52,164 --> 00:06:54,791
...a very long time ago.
109
00:06:54,875 --> 00:07:00,505
So, you're gonna tell me
how you found that,
110
00:07:00,589 --> 00:07:03,175
and you're gonna
tell me right now.
111
00:07:03,258 --> 00:07:05,552
Okay.
112
00:07:06,678 --> 00:07:08,138
Yeah.
113
00:07:08,221 --> 00:07:09,139
Okay. Um...
114
00:07:11,016 --> 00:07:12,475
[sighs]
115
00:07:12,559 --> 00:07:15,187
My name is Tabitha Matthews.
116
00:07:15,270 --> 00:07:17,856
My family and I
were on a road trip
117
00:07:17,939 --> 00:07:19,149
to see some
relatives in Colorado,
118
00:07:19,232 --> 00:07:23,111
when we had to take
a detour off the highway.
119
00:07:23,195 --> 00:07:25,614
There was a massive tree
in the middle of the road,
120
00:07:25,697 --> 00:07:27,824
so we thought we were
just driving around it.
121
00:07:27,908 --> 00:07:29,743
[cawing]
122
00:07:29,826 --> 00:07:32,829
But we never
got back to the road.
123
00:07:33,622 --> 00:07:38,710
We kept driving, and--
and we got to this... town,
124
00:07:38,793 --> 00:07:40,921
a place
that we couldn't leave.
125
00:07:42,589 --> 00:07:44,633
But there were people there,
126
00:07:44,716 --> 00:07:46,092
and some of them had
been there for a while.
127
00:07:46,176 --> 00:07:47,844
I don't know how long
they'd been--
128
00:07:47,928 --> 00:07:51,181
No, no! Where did you get
the lunchbox?
129
00:07:51,264 --> 00:07:53,683
Well, that's what
I'm trying to tell you.
130
00:07:53,767 --> 00:07:55,976
The place we ended up,
131
00:07:56,061 --> 00:07:59,606
there are people that had been
there for years, I mean, for--
132
00:07:59,689 --> 00:08:01,524
Where did you
get the lunchbox?!
133
00:08:01,608 --> 00:08:02,859
-He gave it to me!
-Who?
134
00:08:02,943 --> 00:08:05,028
Your son. Victor.
He--he gave it to me.
135
00:08:07,322 --> 00:08:10,951
Oh. He gave it to you.
136
00:08:12,202 --> 00:08:13,328
Yeah.
137
00:08:13,411 --> 00:08:14,913
When?
138
00:08:14,996 --> 00:08:16,998
Um...
139
00:08:17,082 --> 00:08:19,542
-Three, four... Four days ago.
-[groans]
140
00:08:19,625 --> 00:08:21,962
Victor is alive. The town
I was telling you about,
141
00:08:22,045 --> 00:08:23,588
he's been stuck there
all these years.
142
00:08:23,672 --> 00:08:25,173
Okay, all right. If, uh...
143
00:08:25,257 --> 00:08:27,801
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
144
00:08:27,884 --> 00:08:31,638
No, sir. Please, please.
You can't call them.
145
00:08:31,721 --> 00:08:34,265
I can't tell them who I am.
146
00:08:34,349 --> 00:08:38,019
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
147
00:08:38,102 --> 00:08:41,063
When they ask
where my family is...
148
00:08:41,147 --> 00:08:42,899
what am I gonna tell them?
I don't--
149
00:08:42,983 --> 00:08:44,192
I don't know where they are.
150
00:08:44,275 --> 00:08:45,986
Please, sir,
you have to believe me.
151
00:08:46,069 --> 00:08:50,240
-Please don't call the police.
-Well, Tabitha,
152
00:08:50,323 --> 00:08:51,616
I called the police
about 20 minutes ago.
153
00:08:51,700 --> 00:08:53,159
They should be here
any minute.
154
00:08:53,243 --> 00:08:57,163
So, we're just gonna
sit here together...
155
00:08:57,247 --> 00:08:59,874
until they arrive.
156
00:09:04,296 --> 00:09:06,089
I know how to prove
I'm not lying.
157
00:09:12,429 --> 00:09:16,099
No. You don't come in here.
You understand?
158
00:09:16,182 --> 00:09:18,310
Boyd might be okay
with everything you did,
159
00:09:18,393 --> 00:09:19,185
but if you think
for a second--
160
00:09:19,269 --> 00:09:20,812
Tian-Chen died.
161
00:09:25,817 --> 00:09:27,235
What?
162
00:09:27,319 --> 00:09:31,197
Something happened last night.
The animals...
163
00:09:31,281 --> 00:09:34,826
got out into the street,
and she...
164
00:09:37,203 --> 00:09:40,332
I didn't... I thought
you would want to know,
165
00:09:40,415 --> 00:09:43,293
and I wasn't sure
if anyone...
166
00:09:46,838 --> 00:09:48,089
I'm sorry.
167
00:09:55,472 --> 00:09:58,767
-Kristi? Who was that?
-[door closes]
168
00:10:02,479 --> 00:10:03,772
Baby?
169
00:10:06,232 --> 00:10:07,650
Hey, what's wrong?
170
00:10:07,734 --> 00:10:09,069
Um...
171
00:10:10,528 --> 00:10:13,031
What?
172
00:10:13,114 --> 00:10:15,867
[breathing shakily]
Uh, Kenny's mom died.
173
00:10:17,494 --> 00:10:18,995
What?
174
00:10:23,458 --> 00:10:25,043
[wheels squeaking]
175
00:10:25,126 --> 00:10:27,087
[somber music playing]
176
00:10:27,170 --> 00:10:30,048
♪♪♪
177
00:11:04,082 --> 00:11:05,750
Over there.
178
00:11:10,255 --> 00:11:11,214
Okay.
179
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
[straining]
180
00:11:27,313 --> 00:11:28,982
[straining]
181
00:11:30,233 --> 00:11:31,192
Okay.
182
00:11:37,073 --> 00:11:39,951
♪♪♪
183
00:11:52,964 --> 00:11:54,048
Okay...
184
00:11:54,132 --> 00:11:59,012
[breathing heavily]
185
00:12:06,102 --> 00:12:08,396
Here. Okay.
186
00:12:19,407 --> 00:12:22,785
We... We need to, um...
187
00:12:22,869 --> 00:12:25,788
Uh...
188
00:12:25,872 --> 00:12:30,335
We need to make sure she gets
buried with her husband.
189
00:12:30,418 --> 00:12:31,461
She would have wanted that.
190
00:12:32,879 --> 00:12:33,838
She wouldn't...
191
00:12:35,381 --> 00:12:37,592
Uh, right.
192
00:12:37,675 --> 00:12:39,052
-Yeah.
-Boyd...
193
00:12:39,135 --> 00:12:40,220
Yeah.
194
00:12:42,972 --> 00:12:45,308
You were in the barn with her,
with those things.
195
00:12:45,391 --> 00:12:46,309
Yeah.
196
00:12:47,894 --> 00:12:49,562
How are you still alive?
197
00:12:53,316 --> 00:12:54,817
They wanted me to watch.
198
00:12:56,569 --> 00:12:57,487
They...
199
00:12:59,030 --> 00:12:59,822
Yeah.
200
00:13:04,077 --> 00:13:06,996
[crowd murmuring]
201
00:13:18,675 --> 00:13:20,426
[Tian-Chen] No! Let me go!
202
00:13:23,471 --> 00:13:27,183
[sobbing] Boyd!
203
00:13:28,643 --> 00:13:30,353
[sobbing] Boyd!
204
00:13:34,065 --> 00:13:36,526
[screaming]
205
00:13:38,111 --> 00:13:40,321
[screaming continues]
206
00:13:42,240 --> 00:13:44,117
[screaming continues]
207
00:13:44,200 --> 00:13:46,160
-[flesh tearing]
-[screaming]
208
00:13:46,244 --> 00:13:47,620
[Tian-Chen sobbing]
209
00:13:50,081 --> 00:13:51,249
Boyd!
210
00:13:53,293 --> 00:13:54,168
Boyd!
211
00:13:54,252 --> 00:13:56,588
Is it true?
212
00:13:56,671 --> 00:13:58,172
[breathing heavily]
213
00:14:00,341 --> 00:14:01,092
[whispers] Oh, fuck.
214
00:14:04,679 --> 00:14:07,265
[weeping]
I wanna go see her.
215
00:14:09,142 --> 00:14:12,520
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
216
00:14:12,604 --> 00:14:16,316
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
217
00:14:17,400 --> 00:14:19,152
Ethan...
218
00:14:19,235 --> 00:14:22,196
We should bring her
her blanket.
219
00:14:22,280 --> 00:14:24,991
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
220
00:14:25,074 --> 00:14:26,534
-Hey, hey...
-I wanna go see her.
221
00:14:26,618 --> 00:14:27,910
It's okay.
222
00:14:29,787 --> 00:14:31,414
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
223
00:14:31,497 --> 00:14:33,416
That we have to help!
224
00:14:35,627 --> 00:14:37,003
[Julie] I could use
a little help in there.
225
00:14:37,086 --> 00:14:40,256
[Victor] No. I have to go.
226
00:14:40,340 --> 00:14:43,301
-[Julie] You... You have to go?
-[Victor] Yes, I have to go.
227
00:14:43,384 --> 00:14:45,219
-Hey, hey! I'm talking to you!
-I have to go!
228
00:14:45,303 --> 00:14:46,638
Wait! Where are you going?
229
00:14:46,721 --> 00:14:48,514
-I can't stay here anymore.
-Why?
230
00:14:48,598 --> 00:14:50,224
-Because!
-We have to help her!
231
00:14:50,308 --> 00:14:52,185
We can't help her! She's dead!
232
00:14:52,268 --> 00:14:54,062
She's dead, Ethan!
233
00:14:54,145 --> 00:14:57,231
People die here!
234
00:14:57,315 --> 00:14:59,400
I told you that!
It's not make-believe!
235
00:14:59,484 --> 00:15:01,319
I told you that
bad things happen here!
236
00:15:01,402 --> 00:15:03,655
It's not my fault
that you didn't listen!
237
00:15:03,738 --> 00:15:06,157
[breathing unsteadily]
238
00:15:06,240 --> 00:15:07,408
I have to go.
239
00:15:07,492 --> 00:15:09,118
-[breathing unsteadily]
-[door slams]
240
00:15:10,536 --> 00:15:13,539
[both sobbing]
241
00:15:13,623 --> 00:15:15,416
[Julie] It's okay.
242
00:15:15,500 --> 00:15:18,961
[Tabitha] I mean, there's other
people you can look up.
243
00:15:19,045 --> 00:15:21,631
Boyd Stevens.
His family went missing.
244
00:15:21,714 --> 00:15:25,593
Uh... Donna. Um, Donna...
245
00:15:26,678 --> 00:15:29,013
Um, okay.
246
00:15:29,097 --> 00:15:31,099
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
247
00:15:31,182 --> 00:15:33,726
That family--
that family's there, too.
248
00:15:35,061 --> 00:15:37,105
You're lying. I-I...
249
00:15:37,188 --> 00:15:38,564
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
250
00:15:38,648 --> 00:15:39,649
No, no.
No, no, no, no, no.
251
00:15:39,732 --> 00:15:41,442
I swear to you
I'm not.
252
00:15:41,526 --> 00:15:43,403
I swear
on my children's lives.
253
00:15:43,486 --> 00:15:45,571
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
254
00:15:45,655 --> 00:15:47,990
Then how did you
get here, huh?
255
00:15:49,659 --> 00:15:53,579
You want me to believe you just
happen to be the one person
256
00:15:53,663 --> 00:15:56,791
who somehow managed to escape
this terrifying place?
257
00:15:56,874 --> 00:15:59,001
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
258
00:15:59,085 --> 00:16:00,586
And Victor helped me.
259
00:16:00,670 --> 00:16:02,296
No, don't... [scoffs]
260
00:16:02,380 --> 00:16:05,091
[sighs] Please.
261
00:16:05,174 --> 00:16:07,510
Victor is a good man.
262
00:16:07,593 --> 00:16:10,513
He's nice and sweet,
and my son loves him.
263
00:16:12,640 --> 00:16:15,309
And my daughter...
He saved my daughter's life.
264
00:16:18,646 --> 00:16:20,606
I thought that
265
00:16:20,690 --> 00:16:24,235
if I saved the children
locked in the tower, then...
266
00:16:24,318 --> 00:16:26,696
somehow, I could save her from
whatever's happening to her--
267
00:16:26,779 --> 00:16:29,782
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
268
00:16:29,866 --> 00:16:33,661
Well, when I was in town,
I started seeing children,
269
00:16:33,745 --> 00:16:36,080
or at least imagining
I was.
270
00:16:36,164 --> 00:16:39,250
And they were
really frightening.
271
00:16:39,333 --> 00:16:41,544
Victor said that they were
children locked in the tower,
272
00:16:41,627 --> 00:16:44,630
that if I saved them,
then maybe I could--
273
00:16:44,714 --> 00:16:47,341
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
274
00:16:47,425 --> 00:16:48,676
and I don't know
if I'm doing it--
275
00:16:48,760 --> 00:16:50,678
-[knock on door]
-[officer] Camden PD!
276
00:16:50,762 --> 00:16:52,764
Please.
Don't let them in. Please.
277
00:16:52,847 --> 00:16:55,558
-Uh...
-Please!
278
00:16:55,641 --> 00:16:57,602
I'm not lying.
I'm not lying.
279
00:16:57,685 --> 00:16:59,145
[breathing unsteadily]
280
00:17:06,611 --> 00:17:09,280
[officer] Henry!
Henry, you in there?
281
00:17:09,362 --> 00:17:10,864
-[opens door]
-Hey, man.
282
00:17:10,948 --> 00:17:14,368
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
283
00:17:14,452 --> 00:17:17,412
and turned out to be
just a dog off the leash.
284
00:17:17,497 --> 00:17:19,415
The owner came back to...
285
00:17:19,498 --> 00:17:23,084
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
286
00:17:24,545 --> 00:17:26,631
[officer] All right, Henry.
Take care of yourself.
287
00:17:26,714 --> 00:17:28,549
[Henry] Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
288
00:17:28,633 --> 00:17:32,094
-Thanks.
-[door closes]
289
00:17:37,600 --> 00:17:41,729
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
290
00:17:41,813 --> 00:17:46,734
a few years after
my family disappeared.
291
00:17:46,818 --> 00:17:50,738
I never once had the courage
to even load it, much less...
292
00:17:52,448 --> 00:17:53,866
I'm gonna make you
something to eat.
293
00:18:00,248 --> 00:18:01,874
It was an ambush.
294
00:18:01,958 --> 00:18:04,252
They knew we'd
go after the animals.
295
00:18:04,335 --> 00:18:06,170
Goddamn things
opened the pen
296
00:18:06,254 --> 00:18:09,674
and just waited for us
to walk right to them.
297
00:18:09,757 --> 00:18:12,134
How many did you save?
298
00:18:13,928 --> 00:18:15,471
What's... What?
299
00:18:15,555 --> 00:18:16,639
Animals.
300
00:18:18,266 --> 00:18:21,894
How many did you save?
Was it worth it?
301
00:18:21,978 --> 00:18:24,188
Risking everyone's lives,
for what?
302
00:18:24,272 --> 00:18:26,274
An extra goat? A cow?
303
00:18:26,357 --> 00:18:29,777
How much better off are we
today than we were yesterday?
304
00:18:29,861 --> 00:18:31,320
Wait, wait.
305
00:18:31,404 --> 00:18:33,281
Are you saying
that I had a choice?
306
00:18:33,364 --> 00:18:35,241
-[scoffs]
-Those animals are all we have!
307
00:18:35,324 --> 00:18:39,787
No, Boyd!
We are all we have!
308
00:18:39,871 --> 00:18:42,665
Us! These people!
This family!
309
00:18:42,748 --> 00:18:45,835
That is all we've got,
and now we've got one less!
310
00:18:45,918 --> 00:18:47,628
So, what was--
what was I supposed to do?!
311
00:18:47,712 --> 00:18:49,380
Just stand there,
312
00:18:49,463 --> 00:18:52,216
watching our only resource go
wandering off into the woods?
313
00:18:52,300 --> 00:18:53,259
We would have starved!
314
00:18:53,342 --> 00:18:54,635
We would have found
another way!
315
00:18:54,719 --> 00:18:57,555
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
316
00:18:57,638 --> 00:18:59,599
because the crops
had spoiled!
317
00:18:59,682 --> 00:19:01,392
And now you're standing there,
telling me
318
00:19:01,475 --> 00:19:02,894
that we would have found
another way?!
319
00:19:02,977 --> 00:19:06,314
That I shoulda just--
I shoulda--
320
00:19:06,397 --> 00:19:07,815
That I should just--
get the fuck outta here!
321
00:19:07,899 --> 00:19:09,317
-What the fuck am I--
-No, okay, No, you're right.
322
00:19:09,400 --> 00:19:13,529
You're right.
You did what you had to do.
323
00:19:15,907 --> 00:19:18,534
You did the only thing
you could do.
324
00:19:19,744 --> 00:19:22,288
And you lost...
325
00:19:22,371 --> 00:19:28,544
...because the game here
is fucking rigged.
326
00:19:30,755 --> 00:19:34,383
And no matter what
hand you play, you lose.
327
00:19:34,467 --> 00:19:35,635
Donna. Donna...
328
00:19:35,718 --> 00:19:37,511
No, no, no.
329
00:19:37,595 --> 00:19:39,513
I'm not angry at you, Boyd.
330
00:19:39,597 --> 00:19:42,308
I'm not. [sighs]
331
00:19:42,391 --> 00:19:43,893
I'm angry at me.
332
00:19:43,976 --> 00:19:46,520
Angry at me
333
00:19:46,604 --> 00:19:50,024
because you told us that,
someday, we'd go home...
334
00:19:50,107 --> 00:19:54,820
[sighs] ...and I was stupid
enough to believe it.
335
00:19:54,904 --> 00:19:57,490
-I'm--
-Get off!
336
00:19:57,573 --> 00:19:59,617
[sobbing]
337
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
[inhaling sharply] Oh!
338
00:20:01,619 --> 00:20:04,455
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
339
00:20:06,582 --> 00:20:07,583
[door opens]
340
00:20:07,667 --> 00:20:08,876
-[knock on door]
-[retching]
341
00:20:08,960 --> 00:20:10,378
[Ellis] Hey.
You been in there for a while.
342
00:20:10,461 --> 00:20:11,796
You okay?
343
00:20:11,879 --> 00:20:13,673
-Yeah, I'm fine.
-You know, I was thinking,
344
00:20:13,756 --> 00:20:16,592
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
345
00:20:18,594 --> 00:20:19,929
Ugh. [gasping]
346
00:20:21,514 --> 00:20:23,391
Look, that's not necessary.
347
00:20:23,474 --> 00:20:25,017
-It's just morning sickness.
-[toilet flushes]
348
00:20:25,101 --> 00:20:27,269
Can you at least
open the door?
349
00:20:27,353 --> 00:20:28,646
Give me a second!
350
00:20:28,729 --> 00:20:31,273
You know, why don't
I go see if Kristi
351
00:20:31,357 --> 00:20:34,485
can just come up here,
and that way, you can just stay?
352
00:20:34,568 --> 00:20:36,445
-Look, I said I'm fine!
-[water running]
353
00:20:36,529 --> 00:20:38,572
I don't need everybody--
354
00:20:38,656 --> 00:20:40,825
It doesn't feel right.
355
00:20:44,829 --> 00:20:47,581
You're not sleeping.
You're barely eating.
356
00:20:50,459 --> 00:20:51,794
Fatima?
357
00:20:57,717 --> 00:21:00,469
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
358
00:21:00,553 --> 00:21:01,595
[crunching]
359
00:21:11,689 --> 00:21:13,315
Fatima, you're scaring me.
Come on.
360
00:21:13,399 --> 00:21:15,943
Can you please open the door?
361
00:21:16,027 --> 00:21:18,362
[door creaks]
362
00:21:18,446 --> 00:21:24,410
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
363
00:21:27,913 --> 00:21:31,083
Kristi? You here?
364
00:21:32,209 --> 00:21:34,462
Wait here.
365
00:21:34,545 --> 00:21:35,463
Hello?
366
00:21:35,546 --> 00:21:36,714
[Marielle] Coming.
367
00:21:39,050 --> 00:21:40,801
-Hey.
-Is Kristi here?
368
00:21:40,885 --> 00:21:43,804
Uh, she's...
She's down in town.
369
00:21:43,888 --> 00:21:45,973
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
370
00:21:46,057 --> 00:21:47,975
Listen, this can totally wait.
371
00:21:48,059 --> 00:21:49,852
-The poor woman...
-No, it really can't.
372
00:21:49,935 --> 00:21:51,687
Come on in.
I'll take a look at you.
373
00:21:53,731 --> 00:21:56,942
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
374
00:21:57,026 --> 00:21:59,487
Kristi's dealing
with a lot right now.
375
00:21:59,570 --> 00:22:02,406
Yeah, but...
376
00:22:03,741 --> 00:22:05,451
Look, no offense.
You're not a doctor.
377
00:22:05,534 --> 00:22:06,827
I am, however,
a pediatric nurse.
378
00:22:06,911 --> 00:22:09,080
So, as far as
pregnancy goes,
379
00:22:09,163 --> 00:22:12,166
I've pretty much seen
everything.
380
00:22:12,249 --> 00:22:14,043
Come on. Come.
381
00:22:20,091 --> 00:22:21,717
Kinda cold out for a swim.
382
00:22:24,929 --> 00:22:27,014
What are you doing
out here?
383
00:22:27,098 --> 00:22:29,725
I just realized that...
384
00:22:29,809 --> 00:22:32,144
I can't even remember
whose truck this was.
385
00:22:33,521 --> 00:22:35,481
That's how many
people we...
386
00:22:37,733 --> 00:22:40,152
Danny.
387
00:22:40,236 --> 00:22:42,947
And his, um--
his girlfriend Shay.
388
00:22:43,030 --> 00:22:44,115
Right.
389
00:22:44,198 --> 00:22:45,991
Danny and Shay.
390
00:22:47,618 --> 00:22:49,912
They were good kids, yeah.
391
00:22:54,041 --> 00:22:57,128
What happened
last night, it...
392
00:22:57,211 --> 00:22:58,754
wasn't your fault.
393
00:22:58,838 --> 00:23:01,465
You know,
with all due respect, Kristi,
394
00:23:01,549 --> 00:23:04,552
I'm... not here
for a pep talk.
395
00:23:04,635 --> 00:23:06,428
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
396
00:23:06,512 --> 00:23:08,180
[sighs]
397
00:23:08,264 --> 00:23:09,932
Look, after what happened
with Sara,
398
00:23:10,015 --> 00:23:12,643
when she tried
to hurt Ethan...
399
00:23:12,726 --> 00:23:14,728
you sat with me
in that diner
400
00:23:14,812 --> 00:23:16,438
and you told me
it wasn't my fault,
401
00:23:16,522 --> 00:23:18,607
that it was this place,
402
00:23:18,691 --> 00:23:21,235
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
403
00:23:21,318 --> 00:23:24,864
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
404
00:23:24,947 --> 00:23:26,574
So, was that just
a bunch of bullshit
405
00:23:26,657 --> 00:23:29,451
to make me feel better,
or did you mean it?
406
00:23:30,995 --> 00:23:33,247
[stammers]
407
00:23:33,330 --> 00:23:38,043
Hey. This isn't your fault.
Okay?
408
00:23:41,297 --> 00:23:43,841
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
409
00:23:43,924 --> 00:23:44,967
[Kenny] Guys!
410
00:23:45,050 --> 00:23:47,845
Hey! We found food!
411
00:23:47,928 --> 00:23:50,097
Look! Look at this!
412
00:23:50,181 --> 00:23:52,683
There's a--there's a lake,
and it's got everything.
413
00:23:52,766 --> 00:23:54,268
It's got vegetables...
414
00:23:54,351 --> 00:23:55,978
[Jim] We found food!
415
00:23:57,062 --> 00:23:58,606
All right.
416
00:24:01,692 --> 00:24:03,736
There's, uh,
there's potatoes.
417
00:24:03,819 --> 00:24:06,488
There might even be
fish in the water!
418
00:24:08,699 --> 00:24:10,784
What's going on?
419
00:24:10,868 --> 00:24:13,037
[indistinct murmurs]
420
00:24:17,166 --> 00:24:19,126
Where are my kids?
421
00:24:19,210 --> 00:24:20,794
They're fine.
422
00:24:20,878 --> 00:24:22,213
They're--
they're okay.
423
00:24:23,380 --> 00:24:24,924
Whose blood is that?
424
00:24:25,007 --> 00:24:26,592
Kenny...
425
00:24:29,261 --> 00:24:30,679
Where's...
426
00:24:32,640 --> 00:24:34,642
Wait. Where's...
427
00:24:34,725 --> 00:24:36,101
Where's my mom?
428
00:24:36,185 --> 00:24:37,811
Kenny, maybe we
should go inside.
429
00:24:38,896 --> 00:24:40,022
Kenny!
430
00:24:40,105 --> 00:24:41,523
Mom?
431
00:24:48,072 --> 00:24:49,698
Ma!
432
00:24:51,742 --> 00:24:54,662
Mom! [shouting in Cantonese]
433
00:24:54,745 --> 00:24:57,206
-Hey, Kenny--
-Stop! No, no, no, no, no.
434
00:24:59,041 --> 00:25:00,918
[shouting in Cantonese]
435
00:25:01,001 --> 00:25:02,836
-Hey, bud. Ken?
-No, stop!
436
00:25:02,920 --> 00:25:03,921
-Bud, I'm...
-No.
437
00:25:04,004 --> 00:25:05,923
-...so s--
-Stop, stop. No! No, no!
438
00:25:06,006 --> 00:25:08,634
-Listen, I'm so--
-No, no! Stop! Just--just stop.
439
00:25:08,717 --> 00:25:09,843
Okay.
440
00:25:09,927 --> 00:25:13,097
[Kenny] Okay?
[breathing rapidly]
441
00:25:19,937 --> 00:25:21,730
Okay. Yeah.
442
00:25:21,814 --> 00:25:25,150
[breathing deeply]
443
00:25:25,234 --> 00:25:26,819
I got it.
444
00:25:26,902 --> 00:25:28,779
[murmuring continues]
445
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
[door creaks]
446
00:25:43,711 --> 00:25:45,296
I'm so sorry. I'm so--
447
00:25:46,463 --> 00:25:48,090
I'm so sorry.
448
00:25:50,217 --> 00:25:52,261
-[door closes]
-[sobbing]
449
00:25:52,344 --> 00:25:54,346
Kenny, hey.
450
00:25:54,430 --> 00:25:57,391
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
451
00:25:57,474 --> 00:25:59,226
I'm okay. I'm okay.
452
00:25:59,310 --> 00:26:01,103
[inhaling, exhaling sharply]
453
00:26:07,901 --> 00:26:09,153
I'm okay.
454
00:26:11,196 --> 00:26:12,197
I'm okay.
455
00:26:13,449 --> 00:26:15,075
[exhaling sharply] I'm okay.
456
00:26:18,495 --> 00:26:20,205
Where is she?
457
00:26:20,289 --> 00:26:22,916
In the church.
458
00:26:23,000 --> 00:26:25,044
[breathing shakily]
459
00:26:31,925 --> 00:26:35,095
I just, uh...
460
00:26:35,179 --> 00:26:39,224
I just... I need to
sit here for a minute.
461
00:26:39,308 --> 00:26:40,809
'Kay?
462
00:26:40,893 --> 00:26:42,394
Yeah. Okay.
463
00:26:48,525 --> 00:26:51,987
When was the last time
you ate?
464
00:26:52,071 --> 00:26:55,199
Uh, three... four days?
465
00:26:55,282 --> 00:26:56,784
She can't keep
anything down.
466
00:26:56,867 --> 00:26:58,786
I've tried to.
467
00:26:58,869 --> 00:27:01,121
It's just even
the smell of food,
468
00:27:01,205 --> 00:27:03,374
it's just...
469
00:27:03,457 --> 00:27:05,250
-[exhales deeply]
-Deep breath.
470
00:27:08,045 --> 00:27:10,047
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
471
00:27:10,130 --> 00:27:12,049
-Ellis, just...
-How've you been doing
472
00:27:12,132 --> 00:27:13,384
since, you know...
473
00:27:13,467 --> 00:27:15,928
Since what?
474
00:27:16,011 --> 00:27:17,888
Since I went
through withdrawal,
475
00:27:17,971 --> 00:27:21,892
or since this place...
mind-raped me?
476
00:27:26,063 --> 00:27:29,108
Look, I know this is scary,
477
00:27:29,191 --> 00:27:31,402
and if it's any consolation,
478
00:27:31,485 --> 00:27:33,737
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
479
00:27:33,821 --> 00:27:37,199
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
480
00:27:37,282 --> 00:27:38,867
you're scared
out of your mind,
481
00:27:38,951 --> 00:27:42,704
and you're asking every
question you possibly can.
482
00:27:42,788 --> 00:27:45,833
As for you,
you're severely malnourished.
483
00:27:45,916 --> 00:27:47,960
It's a wonder
only one tooth fell out.
484
00:27:48,043 --> 00:27:51,004
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
485
00:27:51,088 --> 00:27:52,965
What is that? Is that bad?
486
00:27:53,048 --> 00:27:56,009
It's essentially really
bad morning sickness.
487
00:27:56,093 --> 00:27:58,178
We really just need
to get you eating again.
488
00:27:58,262 --> 00:28:01,723
[sighs] Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
489
00:28:01,807 --> 00:28:04,101
[chuckles] I'm gonna see if
maybe we have something
490
00:28:04,184 --> 00:28:05,936
that can settle your stomach.
491
00:28:06,019 --> 00:28:08,021
But as far as the baby?
492
00:28:08,105 --> 00:28:10,190
-Everything's okay?
-As far as I can tell,
493
00:28:10,274 --> 00:28:12,484
everything's fine.
494
00:28:12,568 --> 00:28:14,903
-I'll be right back.
-[sighs]
495
00:28:19,575 --> 00:28:23,412
Ah, you see?
I told you.
496
00:28:23,495 --> 00:28:26,123
-Everything is okay.
-Was that you?
497
00:28:26,206 --> 00:28:27,833
-Yeah.
-That was--that was you?
498
00:28:27,916 --> 00:28:29,918
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
499
00:28:30,002 --> 00:28:33,839
calm, cool, collected.
500
00:28:33,922 --> 00:28:37,050
Yeah. Might have missed that.
501
00:28:37,134 --> 00:28:39,553
[sighs]
502
00:28:39,636 --> 00:28:43,515
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
503
00:28:51,148 --> 00:28:53,400
Whenever things got
really bad here, she'd...
504
00:28:55,986 --> 00:28:57,946
...she used to always say...
505
00:29:00,407 --> 00:29:03,994
"No matter how bad it gets,
506
00:29:04,077 --> 00:29:05,787
we'll never
have this day again."
507
00:29:09,583 --> 00:29:11,001
She'd always repeat it
508
00:29:11,084 --> 00:29:14,129
to make sure
I got the message.
509
00:29:14,213 --> 00:29:16,465
[speaking Cantonese]
510
00:29:30,521 --> 00:29:32,481
Did she...
511
00:29:34,024 --> 00:29:35,359
Did she suffer?
512
00:29:37,069 --> 00:29:38,487
-Kenny, I--
-No, I...
513
00:29:38,570 --> 00:29:41,823
It's okay. You don't have to...
[sniffles]
514
00:29:44,535 --> 00:29:48,080
[sighs]
515
00:29:48,163 --> 00:29:50,165
Have you seen her?
516
00:29:50,249 --> 00:29:52,334
Have you seen what
they did to her?
517
00:29:52,417 --> 00:29:54,002
Not yet, no.
518
00:29:55,254 --> 00:29:58,090
Whenever I think about my dad...
519
00:30:01,009 --> 00:30:03,011
I can't...
520
00:30:03,095 --> 00:30:06,098
All I can see is him
lying there in that basement.
521
00:30:08,475 --> 00:30:11,979
I can't think of him
and not see him like that.
522
00:30:12,062 --> 00:30:15,065
I don't want it
to be like that for her.
523
00:30:15,148 --> 00:30:16,525
[sniffles]
524
00:30:16,608 --> 00:30:18,026
Can you do me a favor?
525
00:30:21,238 --> 00:30:24,032
Yeah, of course.
526
00:30:25,117 --> 00:30:27,869
Can you... [sighs]
527
00:30:27,953 --> 00:30:30,497
[sniffling]
Can you make her...
528
00:30:30,581 --> 00:30:34,042
Can you make her look like her?
529
00:30:34,126 --> 00:30:36,086
Can you make sure
she looks nice?
530
00:30:36,169 --> 00:30:38,046
She would be really upset,
531
00:30:38,130 --> 00:30:41,425
if she, uh... [sniffles]
532
00:30:41,508 --> 00:30:44,344
...if she didn't look like her.
533
00:30:44,428 --> 00:30:48,348
Yeah. Yeah, of course.
534
00:30:48,432 --> 00:30:52,561
[sniffling] Thank you.
535
00:30:54,771 --> 00:30:56,898
Thank you. [sniffles]
536
00:31:01,361 --> 00:31:03,030
You, um... You need
anything at all,
537
00:31:03,113 --> 00:31:05,490
anything, you get someone
to come get me, okay?
538
00:31:06,783 --> 00:31:09,161
Yeah. Yeah.
539
00:31:09,244 --> 00:31:11,079
Yeah.
540
00:31:24,760 --> 00:31:26,470
["Celebration" plays]
541
00:31:26,553 --> 00:31:29,222
♪ Celebrate good times!
Come on! ♪
542
00:31:29,306 --> 00:31:31,975
♪ Celebrate! ♪
543
00:31:33,393 --> 00:31:35,937
-♪ Celebrate ♪
-Stop it.
544
00:31:36,021 --> 00:31:38,398
-♪ Good times, come on! ♪
-Stop.
545
00:31:38,482 --> 00:31:40,233
♪ Let's celebrate ♪
546
00:31:40,317 --> 00:31:43,236
♪ There's a party
going on right here ♪
547
00:31:43,320 --> 00:31:46,156
♪ A celebration to last... ♪
548
00:31:46,239 --> 00:31:47,282
-Stop!
-♪ Throughout the year ♪
549
00:31:47,366 --> 00:31:50,535
Fucking stop!
Shut the fuck up!
550
00:31:50,619 --> 00:31:51,536
♪ And your laughter, too ♪
551
00:31:51,620 --> 00:31:53,538
Stop! Fucking stop!
552
00:31:53,622 --> 00:31:55,666
♪ We gonna celebrate
your party with you ♪
553
00:31:55,749 --> 00:31:58,460
♪ Come on now, celebra-- ♪
554
00:31:59,795 --> 00:32:00,754
[clattering]
555
00:32:00,837 --> 00:32:03,632
[breathing heavily]
556
00:32:17,604 --> 00:32:19,106
You're back.
557
00:32:19,189 --> 00:32:21,149
Yeah.
558
00:32:25,654 --> 00:32:27,614
Tian-Chen is dead.
559
00:32:29,491 --> 00:32:30,617
I know.
560
00:32:37,332 --> 00:32:39,042
Ethan's upstairs.
561
00:32:40,544 --> 00:32:42,212
-Julie...
-No.
562
00:32:42,295 --> 00:32:44,631
Don't. Just please don't.
563
00:32:44,715 --> 00:32:47,134
Julie, whatever
you're feeling right now,
564
00:32:47,217 --> 00:32:49,511
it's okay.
565
00:32:51,221 --> 00:32:52,806
No, it's not.
566
00:32:52,889 --> 00:32:55,517
What the fuck
is wrong with you?
567
00:32:55,600 --> 00:32:57,144
Ethan almost died, too.
568
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Did you know that?
569
00:32:59,563 --> 00:33:02,399
You should have
been here, Dad.
570
00:33:02,482 --> 00:33:06,027
I... I can't.
I can't be like before.
571
00:33:06,111 --> 00:33:08,655
Hey, hold on.
What are you talking about?
572
00:33:08,739 --> 00:33:11,491
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
573
00:33:11,575 --> 00:33:15,245
I was looking
for your mother.
574
00:33:15,328 --> 00:33:16,455
Mom is gone!
Okay? She's gone!
575
00:33:16,538 --> 00:33:17,831
She went through a tree,
and now she's gone!
576
00:33:17,914 --> 00:33:20,500
We don't know that.
577
00:33:20,584 --> 00:33:25,464
Dad...people can't survive more
than a few hours at night
578
00:33:25,547 --> 00:33:26,548
without a talisman.
579
00:33:26,631 --> 00:33:30,343
She's been gone four days.
I know--
580
00:33:30,427 --> 00:33:32,596
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
581
00:33:32,679 --> 00:33:34,222
[breathing shakily]
582
00:33:38,769 --> 00:33:40,562
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
583
00:33:40,645 --> 00:33:43,315
and there was
no one there for Ethan.
584
00:33:43,398 --> 00:33:44,608
I was 15.
585
00:33:46,818 --> 00:33:49,154
I can't do it again.
586
00:33:49,237 --> 00:33:51,072
I can't. Not this time.
587
00:33:53,700 --> 00:33:56,703
I need you to
get your shit together. Okay?
588
00:33:56,787 --> 00:33:58,455
Okay.
589
00:34:16,515 --> 00:34:19,099
[stammers]
I don't get a lot of visitors.
590
00:34:19,184 --> 00:34:21,561
At least now I know
you won't pass out on me.
591
00:34:21,644 --> 00:34:22,604
[chuckles]
592
00:34:25,606 --> 00:34:29,778
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
593
00:34:29,861 --> 00:34:32,280
started hearing voices.
594
00:34:33,740 --> 00:34:37,536
She said they were children,
calling out to her,
595
00:34:37,619 --> 00:34:40,872
that they were...
596
00:34:40,956 --> 00:34:43,749
locked in
a tower somewhere,
597
00:34:43,834 --> 00:34:45,836
you know,
crying out to be saved.
598
00:34:45,919 --> 00:34:48,255
She was terrified of them.
599
00:34:48,338 --> 00:34:51,215
The only person
I ever repeated that to
600
00:34:51,298 --> 00:34:55,303
was the investigating
detective,
601
00:34:55,387 --> 00:34:58,807
and he died
20 years ago.
602
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
When you're done,
I-I wanna show you something.
603
00:35:03,395 --> 00:35:05,146
Yeah.
604
00:35:07,232 --> 00:35:11,444
I want you to look
at this room.
605
00:35:19,828 --> 00:35:23,415
This is where
my children slept.
606
00:35:23,498 --> 00:35:25,750
My little boy.
607
00:35:25,834 --> 00:35:29,337
My little girl.
608
00:35:29,421 --> 00:35:31,548
They were
the lights of my life.
609
00:35:33,633 --> 00:35:36,636
And when
they disappeared...
610
00:35:36,720 --> 00:35:39,848
it ripped
my life to pieces.
611
00:35:41,725 --> 00:35:44,477
I didn't care
about the accusations.
612
00:35:44,561 --> 00:35:46,813
I didn't care that everyone
thought that I did it.
613
00:35:46,897 --> 00:35:49,190
But...
614
00:35:49,274 --> 00:35:54,654
all I could think,
all I could... remember,
615
00:35:54,738 --> 00:35:57,324
even now,
616
00:35:57,407 --> 00:36:01,244
is that the last words
I said to them,
617
00:36:01,328 --> 00:36:05,206
"Clean your room
or no TV."
618
00:36:05,290 --> 00:36:08,585
And then, I went to work.
619
00:36:08,668 --> 00:36:13,590
When I came home...
they were gone.
620
00:36:17,093 --> 00:36:20,597
Why are you
showing me this?
621
00:36:20,680 --> 00:36:23,558
I don't know how you know
622
00:36:23,642 --> 00:36:26,686
about those children
my wife heard.
623
00:36:26,770 --> 00:36:30,565
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
624
00:36:30,649 --> 00:36:34,986
or how you could have possibly
faked those articles online.
625
00:36:35,070 --> 00:36:37,948
[stammers]
The only possible explanation
626
00:36:38,031 --> 00:36:39,950
I can come up with...
627
00:36:41,785 --> 00:36:45,246
...is that you're
actually...
628
00:36:45,330 --> 00:36:48,875
telling the truth,
and that means my son is alive.
629
00:36:50,543 --> 00:36:52,879
And that...
630
00:36:56,800 --> 00:36:58,677
That means something
I-I don't--
631
00:36:58,760 --> 00:37:02,389
I don't even have
the words to... express.
632
00:37:02,472 --> 00:37:08,770
So, if you,
if this isn't real...
633
00:37:08,853 --> 00:37:11,940
you tell me right now.
634
00:37:12,023 --> 00:37:15,276
If this is all just
some cruel, elaborate--
635
00:37:15,360 --> 00:37:17,821
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
636
00:37:19,656 --> 00:37:23,034
I believe that the reason
I was sent here...
637
00:37:23,118 --> 00:37:25,078
was to find you.
638
00:37:25,161 --> 00:37:26,371
No.
639
00:37:28,915 --> 00:37:31,292
I think you're here for
what's in the basement.
640
00:37:47,392 --> 00:37:49,519
[Jade]
I didn't want her to be alone.
641
00:37:52,689 --> 00:37:53,982
She made me tea.
642
00:38:13,960 --> 00:38:15,879
[murmurs in horror]
643
00:38:20,884 --> 00:38:23,386
I'll... I'll give you some time.
644
00:38:29,184 --> 00:38:30,351
Wait!
645
00:38:32,854 --> 00:38:34,606
I have to...
646
00:38:34,689 --> 00:38:37,567
fix her
before Kenny sees her,
647
00:38:37,650 --> 00:38:39,694
and I don't know
how to do that.
648
00:38:40,779 --> 00:38:43,656
I'm...
649
00:38:43,740 --> 00:38:44,657
I'm not a mortician.
650
00:38:44,741 --> 00:38:46,076
Hey, hey, hey.
651
00:38:46,159 --> 00:38:49,996
-I don't--
-Hey. Let me help you.
652
00:38:51,748 --> 00:38:53,708
[exhales deeply]
653
00:38:53,792 --> 00:38:57,045
I used to
play dress-up a lot as a kid.
654
00:38:59,714 --> 00:39:02,717
We can do this. Right?
655
00:39:10,934 --> 00:39:12,519
[townspeople chattering]
656
00:39:12,602 --> 00:39:14,020
There we go.
657
00:39:14,104 --> 00:39:16,606
All right, let's get
you inside--whoa,
658
00:39:16,689 --> 00:39:18,399
get you fed.
659
00:39:18,483 --> 00:39:20,693
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
660
00:39:20,777 --> 00:39:23,488
Why don't you go
see your dad?
661
00:39:23,571 --> 00:39:26,658
All I gotta do is
get in bed,
662
00:39:26,741 --> 00:39:28,910
and he's having
a really hard day.
663
00:39:28,993 --> 00:39:31,121
Are you sure?
664
00:39:31,204 --> 00:39:34,916
Yeah. Go. Go.
I love you.
665
00:39:34,999 --> 00:39:37,085
I love you, too.
666
00:39:39,254 --> 00:39:41,881
Um, here.
667
00:39:41,965 --> 00:39:43,883
-Oh.
-I'll be back soon.
668
00:39:43,967 --> 00:39:45,510
Give him my best, okay?
669
00:39:45,593 --> 00:39:46,678
Okay.
670
00:39:57,981 --> 00:40:01,526
[woman] None of these are
any good. They're all gross.
671
00:40:01,609 --> 00:40:03,987
[Nicky]
Take those to the kitchen?
672
00:40:06,573 --> 00:40:07,824
Are those the crops?
673
00:40:07,907 --> 00:40:10,743
Yeah. We figured
we'd try composting them,
674
00:40:10,827 --> 00:40:12,203
see if we can't
get the soil turned around.
675
00:40:12,287 --> 00:40:16,958
-You think that'll work?
-Who the hell knows?
676
00:40:18,334 --> 00:40:19,711
Sorry about yesterday,
677
00:40:19,794 --> 00:40:21,588
the bathroom, I just...
678
00:40:21,671 --> 00:40:24,883
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
679
00:40:24,966 --> 00:40:27,135
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
680
00:40:36,811 --> 00:40:39,105
[door closes]
681
00:40:39,189 --> 00:40:42,025
[sniffing]
682
00:40:50,366 --> 00:40:51,743
[sniffing]
683
00:41:03,713 --> 00:41:05,715
[ominous music playing]
684
00:41:05,798 --> 00:41:15,683
♪♪♪
685
00:41:33,326 --> 00:41:37,121
[straining]
686
00:41:40,124 --> 00:41:42,794
Victor?
687
00:41:42,877 --> 00:41:45,838
Ethan,
what are you doing up here?
688
00:41:48,758 --> 00:41:51,344
-Have you seen Victor?
-I haven't, no.
689
00:41:51,427 --> 00:41:55,807
He's not in his room.
He was pretty upset.
690
00:41:55,890 --> 00:41:57,225
[breathing heavily]
691
00:41:59,310 --> 00:42:02,146
Is that the cow that
died from last night?
692
00:42:02,230 --> 00:42:04,565
Yeah.
693
00:42:07,110 --> 00:42:10,363
I've never seen what things
look like on the inside before.
694
00:42:10,446 --> 00:42:12,365
Is that what
Tian-Chen looked like...
695
00:42:12,448 --> 00:42:14,951
after what
they did to her?
696
00:42:16,077 --> 00:42:17,787
No, sweetie.
697
00:42:19,122 --> 00:42:21,666
Everything's covered
in snow,
698
00:42:21,749 --> 00:42:24,877
and it looks
so different outside.
699
00:42:24,961 --> 00:42:27,088
I think
she'd like that.
700
00:42:29,090 --> 00:42:31,843
Hey, how about you and me--
701
00:42:31,926 --> 00:42:33,928
I'm gonna go home.
702
00:42:37,807 --> 00:42:38,599
Ethan?
703
00:42:41,227 --> 00:42:44,981
She loved you--Tian-Chen.
704
00:42:45,064 --> 00:42:47,608
She loved you very much.
705
00:42:47,692 --> 00:42:48,735
I know.
706
00:42:53,323 --> 00:42:55,241
[door opens]
707
00:42:55,325 --> 00:42:58,828
-[exhales deeply]
-[door closes]
708
00:43:21,809 --> 00:43:26,356
[footsteps approaching]
709
00:43:28,858 --> 00:43:30,818
Excuse me. Um...
710
00:43:35,281 --> 00:43:39,285
When I worked at the diner,
711
00:43:39,369 --> 00:43:41,412
one of the...
712
00:43:45,166 --> 00:43:49,253
We used to try on
dresses sometimes,
713
00:43:49,337 --> 00:43:52,340
when things were slow.
714
00:43:52,423 --> 00:43:55,009
We'd go to the storage and...
715
00:43:58,221 --> 00:43:59,931
Well, it was silly.
716
00:44:02,558 --> 00:44:04,727
But this was
the one she always...
717
00:44:09,065 --> 00:44:12,151
This one
was her favorite.
718
00:44:15,071 --> 00:44:17,281
She said she'd wear it
the day we all went home.
719
00:44:17,365 --> 00:44:19,492
I just thought, um...
720
00:44:19,575 --> 00:44:21,077
Thank you, Sara.
721
00:44:23,371 --> 00:44:24,914
Thank you.
722
00:44:43,266 --> 00:44:45,226
[door opens]
723
00:44:55,528 --> 00:44:57,071
[bottles clank]
724
00:44:59,282 --> 00:45:00,908
[liquid pouring]
725
00:45:03,369 --> 00:45:06,831
That's a heavy pour,
even on a day like today.
726
00:45:06,914 --> 00:45:09,375
What I'm about to do...
727
00:45:09,459 --> 00:45:11,127
I'm gonna do,
and that's it.
728
00:45:11,210 --> 00:45:13,463
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
729
00:45:13,546 --> 00:45:16,007
Kenny, what are
the bottles for?
730
00:45:18,926 --> 00:45:20,887
I'm going into the tunnels.
731
00:45:20,970 --> 00:45:23,931
I'm gonna find
those things...
732
00:45:24,765 --> 00:45:30,480
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
733
00:45:31,314 --> 00:45:36,068
-You think that'll work?
-We burned the last one.
734
00:45:36,152 --> 00:45:39,572
-The last one was already dead.
-I don't care.
735
00:45:39,655 --> 00:45:41,782
I don't care.
736
00:45:41,866 --> 00:45:45,369
I'm gonna make those
fucking things hurt.
737
00:45:49,457 --> 00:45:52,335
-Okay.
-Okay what?
738
00:45:52,418 --> 00:45:54,462
Okay. Let's do it.
739
00:45:56,506 --> 00:46:00,092
Let's go.
740
00:46:08,351 --> 00:46:10,102
Victor and Tabitha
said they're, uh,
741
00:46:10,186 --> 00:46:11,395
everywhere down there.
742
00:46:11,479 --> 00:46:13,439
Yet Jade
went down there,
743
00:46:13,523 --> 00:46:16,484
clearly saw
some disturbing shit.
744
00:46:16,567 --> 00:46:22,198
What he didn't see--
creatures, not a single one.
745
00:46:22,281 --> 00:46:23,950
Do you still think
they're down there?
746
00:46:24,033 --> 00:46:26,911
I don't know.
747
00:46:26,994 --> 00:46:30,081
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
748
00:46:30,164 --> 00:46:33,000
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
749
00:46:36,921 --> 00:46:38,839
This is one thing I do know.
750
00:46:38,923 --> 00:46:42,843
This is how they want us --
751
00:46:42,927 --> 00:46:47,098
angry, stumbling around
in the dark.
752
00:46:47,181 --> 00:46:50,309
I also know this.
753
00:46:50,393 --> 00:46:54,397
Hey, if we find them,
754
00:46:54,480 --> 00:46:56,482
there's a good chance
we are not coming back.
755
00:46:56,566 --> 00:47:00,611
But if this is
what you want to do...
756
00:47:00,695 --> 00:47:04,240
I will go with you,
side by side,
757
00:47:04,323 --> 00:47:07,118
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
758
00:47:11,455 --> 00:47:13,249
I can't stop
thinking about...
759
00:47:13,332 --> 00:47:15,334
how...
760
00:47:18,170 --> 00:47:20,590
...scared
she must have been,
761
00:47:20,673 --> 00:47:23,009
how alone
she must have felt.
762
00:47:23,092 --> 00:47:24,218
Hey.
763
00:47:26,762 --> 00:47:29,390
She wasn't alone.
764
00:47:29,473 --> 00:47:31,976
What?
765
00:47:35,104 --> 00:47:36,981
They made me watch.
766
00:47:37,064 --> 00:47:38,899
I couldn't help her.
I couldn't--
767
00:47:38,983 --> 00:47:43,112
hey, they made me watch.
They made me watch.
768
00:47:43,195 --> 00:47:45,698
[sobbing]
769
00:47:45,781 --> 00:47:47,325
I couldn't help her.
I couldn't...
770
00:47:47,408 --> 00:47:49,368
-[sobbing]
-Hey. But...
771
00:47:49,452 --> 00:47:50,620
-Hey.
-[sobbing]
772
00:47:50,703 --> 00:47:52,330
She was strong, Kenny.
773
00:47:52,413 --> 00:47:54,165
-She was strong.
-No, no.
774
00:47:54,248 --> 00:47:57,043
Listen, listen to me.
She was brave.
775
00:47:57,126 --> 00:48:01,130
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
776
00:48:01,213 --> 00:48:02,381
And before--
777
00:48:02,465 --> 00:48:06,927
before-- before
she died, she said...
778
00:48:07,011 --> 00:48:11,641
[speaking Cantonese]
779
00:48:11,724 --> 00:48:14,352
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
780
00:48:14,435 --> 00:48:16,312
[sobbing]
781
00:48:21,067 --> 00:48:23,027
[sniffling]
782
00:48:23,110 --> 00:48:26,447
"Take care of him"--
that's what it means.
783
00:48:26,530 --> 00:48:28,157
"Take care of him."
784
00:48:32,411 --> 00:48:34,372
"He'll be alone now."
785
00:48:34,455 --> 00:48:36,248
[sobbing]
786
00:48:36,332 --> 00:48:39,669
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
787
00:48:39,752 --> 00:48:41,587
Come here, man.
Come here.
788
00:48:41,671 --> 00:48:43,464
It's okay.
789
00:48:43,547 --> 00:48:44,548
[sobbing]
790
00:48:44,632 --> 00:48:45,966
I got you, brother.
791
00:48:46,050 --> 00:48:47,760
[sobbing]
792
00:48:47,843 --> 00:48:50,721
Hey, let's go back, okay?
793
00:48:50,805 --> 00:48:53,182
Let's go back.
794
00:48:53,265 --> 00:48:56,143
[continues sobbing]
795
00:49:08,739 --> 00:49:12,201
Think her hair's okay?
796
00:49:15,788 --> 00:49:18,249
Yeah, I think her hair
is great.
797
00:49:18,332 --> 00:49:20,251
What about the makeup?
Do you think--
798
00:49:20,334 --> 00:49:22,586
do you think
her makeup's okay?
799
00:49:23,587 --> 00:49:26,006
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
800
00:49:26,090 --> 00:49:29,468
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
801
00:49:29,552 --> 00:49:33,305
I just--I just--I just
want it to be right for Kenny.
802
00:49:33,389 --> 00:49:36,767
It's right. Okay?
803
00:49:39,103 --> 00:49:40,354
It's right.
804
00:49:47,403 --> 00:49:49,697
You'll come with us
when we go.
805
00:50:35,868 --> 00:50:37,536
[door opens]
806
00:50:39,955 --> 00:50:41,415
[door closes]
807
00:50:48,506 --> 00:50:50,508
[somber music playing]
808
00:50:50,591 --> 00:50:53,511
♪♪♪
809
00:51:09,652 --> 00:51:11,111
[indistinct conversations]
810
00:51:15,407 --> 00:51:19,370
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
811
00:51:19,453 --> 00:51:21,247
You're welcome.
812
00:51:21,330 --> 00:51:24,166
Something happened
to me a few days ago.
813
00:51:24,250 --> 00:51:28,295
-I was...
-I heard. You okay?
814
00:51:29,713 --> 00:51:32,925
No. [sniffles]
No, not really.
815
00:51:33,008 --> 00:51:35,219
[breathing shakily]
816
00:51:35,302 --> 00:51:38,806
I think this place
has gotten in my head now,
817
00:51:38,889 --> 00:51:40,808
and I'm scared of
what that might mean.
818
00:51:42,518 --> 00:51:45,187
I don't want to hurt anybody.
I don't--
819
00:51:45,271 --> 00:51:48,482
It's okay. You can say it.
820
00:51:51,277 --> 00:51:52,695
I don't wanna end up
like you.
821
00:51:52,778 --> 00:51:55,322
I wouldn't either.
822
00:52:01,537 --> 00:52:03,163
If you ever want to talk...
823
00:52:03,247 --> 00:52:05,165
Thanks.
824
00:52:11,380 --> 00:52:14,800
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
825
00:52:14,884 --> 00:52:19,388
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
826
00:52:19,471 --> 00:52:21,432
but we gave up all the drugs,
827
00:52:21,515 --> 00:52:24,727
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
828
00:52:24,810 --> 00:52:29,940
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
829
00:52:30,024 --> 00:52:31,817
Miranda gets it in her head
830
00:52:31,901 --> 00:52:34,904
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
831
00:52:34,987 --> 00:52:37,740
She gets us
two hits of acid.
832
00:52:37,823 --> 00:52:41,660
We take the kids to her parents'
house for the night,
833
00:52:41,744 --> 00:52:45,205
and we take one last trip
for old times' sake.
834
00:52:45,289 --> 00:52:48,375
That's when
the voices started,
835
00:52:48,459 --> 00:52:50,794
when she started
seeing things.
836
00:52:50,878 --> 00:52:54,381
She painted
everything she saw.
837
00:53:01,388 --> 00:53:02,514
[Tabitha] Oh, my God.
838
00:53:04,516 --> 00:53:06,477
[breathing heavily]
839
00:53:07,686 --> 00:53:09,897
I've seen that, too.
840
00:53:09,980 --> 00:53:13,359
She said it was like
she'd been chosen.
841
00:53:13,442 --> 00:53:17,947
She said it was a place
842
00:53:18,030 --> 00:53:21,909
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
843
00:53:21,992 --> 00:53:24,912
Oh, my God. Oh, my God.
844
00:53:24,995 --> 00:53:27,957
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
845
00:53:28,040 --> 00:53:31,377
but never find a way to leave.
846
00:53:31,460 --> 00:53:34,630
♪♪♪
847
00:53:34,713 --> 00:53:37,007
She said there
were people there...
848
00:53:40,803 --> 00:53:44,890
...people who were lost...
849
00:53:44,974 --> 00:53:46,600
and afraid...
850
00:53:48,811 --> 00:53:53,941
...who found themselves
living inside a nightmare
851
00:53:54,024 --> 00:53:56,318
that they couldn't escape...
852
00:53:59,738 --> 00:54:03,951
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
853
00:54:07,579 --> 00:54:11,458
She said they
were holding on to hope.
854
00:54:13,502 --> 00:54:16,964
And when that hope
was gone...
855
00:54:19,883 --> 00:54:22,678
...they held on
to each other.
856
00:54:26,849 --> 00:54:29,727
It all sounded like riddles,
857
00:54:29,810 --> 00:54:31,937
gibberish.
858
00:54:32,021 --> 00:54:34,606
She said that,
of all the people
859
00:54:34,690 --> 00:54:38,986
who would find
their way to this place,
860
00:54:39,069 --> 00:54:44,867
she was the one who had been
chosen to free the children.
861
00:54:46,535 --> 00:54:49,079
But she wasn't the first.
862
00:54:49,163 --> 00:54:52,041
Others were chosen
before her.
863
00:54:52,124 --> 00:54:55,961
She could see
each and every one.
864
00:54:56,045 --> 00:54:59,840
And all of them had failed.
865
00:54:59,923 --> 00:55:03,802
None of them had ever
set the children free.
866
00:55:03,886 --> 00:55:07,931
And none of them
had ever gone home.
867
00:55:08,015 --> 00:55:11,018
So, if you've seen
the children,
868
00:55:11,101 --> 00:55:14,480
if they've called to you,
then I guess...
869
00:55:14,563 --> 00:55:16,398
you've been chosen now, too.
870
00:55:18,609 --> 00:55:22,863
-So, how did you get out?
-Oh, my God.
871
00:55:26,492 --> 00:55:29,453
[indistinct conversations]
872
00:55:31,663 --> 00:55:33,582
[tense music playing]
873
00:55:51,225 --> 00:55:53,685
[clears throat]
How you holding up?
874
00:55:57,689 --> 00:55:58,982
Dad?
875
00:55:59,066 --> 00:56:02,069
Not good. Not good.
876
00:56:05,906 --> 00:56:08,784
Look, I know you, uh,
877
00:56:08,867 --> 00:56:12,079
carry a lot of weight
from this place,
878
00:56:12,162 --> 00:56:15,040
and... I know--
879
00:56:15,124 --> 00:56:18,127
I know it feels like
everything that happens here--
880
00:56:18,210 --> 00:56:19,711
We can't
keep doing this.
881
00:56:19,795 --> 00:56:21,964
We can't just
keep sitting around,
882
00:56:22,047 --> 00:56:25,551
waiting to see what--
we need more information.
883
00:56:25,634 --> 00:56:28,011
Yeah. Yeah.
884
00:56:28,095 --> 00:56:32,474
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
885
00:56:32,558 --> 00:56:35,144
Yeah, all right.
But with what?
886
00:56:35,227 --> 00:56:38,647
We're gonna catch
one of these fucking things.
887
00:56:41,900 --> 00:56:43,527
[Ethan]
Are we still gonna live here?
888
00:56:43,610 --> 00:56:45,028
Even though Tian-Chen
is gone?
889
00:56:45,112 --> 00:56:48,448
I don't know.
890
00:56:48,532 --> 00:56:51,493
I have to take
that one step at a time.
891
00:56:51,577 --> 00:56:53,954
Are you not coming inside?
892
00:56:54,037 --> 00:56:55,789
No, I'm gonna go
check on the animals,
893
00:56:55,873 --> 00:56:57,499
and make sure they're fed.
894
00:56:57,583 --> 00:56:58,876
It's almost dark.
895
00:56:58,959 --> 00:57:01,628
-Won't be long.
-I'm gonna go, too.
896
00:57:03,172 --> 00:57:07,593
-Well, just be careful.
-Yeah, okay.
897
00:57:07,676 --> 00:57:10,053
I love you guys.
898
00:57:22,316 --> 00:57:23,650
[exhales deeply]
899
00:57:26,862 --> 00:57:28,155
[exhales deeply]
900
00:57:34,036 --> 00:57:37,080
[telephone rings]
901
00:57:40,125 --> 00:57:42,961
[ring]
902
00:57:45,839 --> 00:57:49,051
[ring]
903
00:57:52,262 --> 00:57:54,056
[ring]
904
00:57:56,767 --> 00:58:01,605
[static hissing]
905
00:58:07,736 --> 00:58:09,154
Hello?
906
00:58:09,238 --> 00:58:12,074
[male voice] Dad? It's Thomas.
907
00:58:12,157 --> 00:58:13,992
[static loudly hissing]
908
00:58:18,622 --> 00:58:21,541
♪♪♪
58632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.