All language subtitles for From Dusk Till Dawn 1996
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,620
《兴奋办馆--烈酒世界》
2
00:00:43,290 --> 00:00:46,130
〔疑犯被描述为白种男性,约25至30岁〕
3
00:00:46,190 --> 00:00:50,950
〔疑犯甲大约5尺11吋高 中等身材,啡色头发,深啡色裤〕
4
00:00:50,950 --> 00:00:53,020
〔疑犯乙大约6尺1吋高,中等身材〕
5
00:00:53,030 --> 00:00:55,450
〔啡色头发,圆眼镜,深色衫〕
6
00:00:58,870 --> 00:01:05,090
〔小心疑犯持有枪械而且被断定为极度危险 若试图逮捕他们时要小心谨慎〕
7
00:01:05,710 --> 00:01:07,800
- 嗨,老
欧 - 你好
8
00:01:07,970 --> 00:01:12,180
你好吗?
9
00:01:13,100 --> 00:01:16,010
真他妈的热
10
00:01:17,220 --> 00:01:19,140
不太觉得
11
00:01:19,310 --> 00:01:22,350
我整天在室内凉冷气
12
00:01:22,520 --> 00:01:25,230
- 是吗? - 是啊
13
00:01:30,150 --> 00:01:32,450
吃过午餐了没有?
14
00:01:32,610 --> 00:01:34,910
用微波炉焗了些东西吃
15
00:01:37,450 --> 00:01:39,870
我的天,
彼得
16
00:01:40,040 --> 00:01:44,250
你何时才懂微波炉煮的食物 可以比子弹更快杀你?
17
00:01:44,250 --> 00:01:47,210
那些
墨西哥卷只适宜吸毒少年吃
18
00:01:47,380 --> 00:01:49,510
在他们迷迷糊糊时
19
00:01:51,050 --> 00:01:53,010
给我一瓶威士忌好吗?
20
00:01:53,180 --> 00:01:55,470
好的
21
00:01:55,640 --> 00:01:59,180
今晚要把它喝个烂醉
22
00:02:02,690 --> 00:02:05,110
有何不妥?
23
00:02:05,270 --> 00:02:08,650
见鬼
24
00:02:08,820 --> 00:02:12,360
今天他妈的热,真讨厌,总之...
25
00:02:12,530 --> 00:02:15,030
由起身黑到现在
26
00:02:15,200 --> 00:02:18,870
首先,是快餐店的
妮汀病了
27
00:02:19,040 --> 00:02:23,000
叫她那白癡儿子弄食物
28
00:02:23,170 --> 00:02:27,500
那他妈的白癡 不知道麦片有老鼠屎还给我吃
29
00:02:27,670 --> 00:02:32,720
我9:00吃早餐,然后呕得像死狗般
30
00:02:32,880 --> 00:02:35,550
直至呕到10:30
31
00:02:35,720 --> 00:02:40,560
是否有法例禁止白癡为公众售卖食物吗?
32
00:02:40,720 --> 00:02:43,020
早便该有这条法例吧
33
00:02:43,190 --> 00:02:46,730
谁知道白癡的脑袋里想什么?
34
00:02:46,900 --> 00:02:51,070
妮汀该杀了那孩子然后卖人奶
35
00:02:51,240 --> 00:02:53,610
你知你可以告她的,对不?
36
00:02:53,780 --> 00:02:56,700
那孩子该去马戏团而不是做汉堡包
37
00:02:56,870 --> 00:03:00,790
- 然后你可以接管那快餐店 - 该死,阿比
38
00:03:00,950 --> 00:03:03,410
那间铺我要来干吗?
39
00:03:03,580 --> 00:03:07,330
何况,
妮汀一生也要照顾那傻仔
40
00:03:07,500 --> 00:03:10,920
也很可怜的
41
00:03:14,840 --> 00:03:19,180
听过
德州郡那宗银行械劫案吗?
42
00:03:19,350 --> 00:03:21,640
收音机整天在播
43
00:03:21,810 --> 00:03:24,850
他们杀了些人,对不?
44
00:03:25,020 --> 00:03:28,150
杀了四名巡警...
45
00:03:29,400 --> 00:03:31,820
三名警官...
46
00:03:31,980 --> 00:03:34,780
一名平民
47
00:03:34,950 --> 00:03:37,700
胁持了一个银行女职员做人质
48
00:03:39,830 --> 00:03:43,540
往
墨西哥边境逃去,该必经这个范围
49
00:03:45,620 --> 00:03:49,750
若给我捉到这些他妈的变态杂种 那是报复的时候
50
00:03:49,750 --> 00:03:51,800
我指...
51
00:03:53,010 --> 00:03:55,380
会捉到他们的
52
00:03:58,720 --> 00:04:02,390
- 我们会捉到他们的 - 那当然
53
00:04:02,560 --> 00:04:04,730
好吧
54
00:04:04,890 --> 00:04:07,390
我要疴尿
55
00:04:07,560 --> 00:04:09,610
介意我借厕所一用吗?
56
00:04:09,770 --> 00:04:11,730
- 请随便 - 谢谢
57
00:04:11,900 --> 00:04:14,150
别客气
58
00:04:23,490 --> 00:04:25,410
你以为我他妈的开玩笑,屎忽鬼?
59
00:04:25,410 --> 00:04:29,040
你想她死?还是她?还是你自己?
60
00:04:29,040 --> 00:04:32,420
还是你的陀枪老友?你再玩把戏
61
00:04:32,420 --> 00:04:36,800
我会他妈的不留活口
62
00:04:36,800 --> 00:04:39,970
- 我已照足你吩咐去做 - 你让他用厕所
63
00:04:39,970 --> 00:04:42,970
- 没办馆这样大方 - 他每天都来,和我閒谈
64
00:04:42,970 --> 00:04:45,220
他常借用厕所,若说“不”他会怀疑
65
00:04:45,220 --> 00:04:49,480
我要他快点滚
66
00:04:49,480 --> 00:04:53,730
否则这铺可改名为《兴奋办馆--浴血世界》
67
00:05:02,530 --> 00:05:05,080
你有向那猪猡打暗号吗?
68
00:05:05,080 --> 00:05:08,040
不是吧?我什么也没做!
69
00:05:10,290 --> 00:05:12,710
- 他说你之前搔痒 - 我没有搔痒!
70
00:05:12,710 --> 00:05:15,710
- 你意思是他说谎? - 我没说他是骗子,好吗?
71
00:05:15,710 --> 00:05:18,630
我是说若我有搔痒也是无心的
72
00:05:18,630 --> 00:05:21,930
我不是向巡警打暗号,只是他妈的害怕!
73
00:05:21,930 --> 00:05:25,430
等等,巡警在厕所,不若我走去后面
74
00:05:25,430 --> 00:05:28,310
- 在后脑一枪打爆他,然后离开这里好吗? - 不要!
75
00:05:28,310 --> 00:05:30,980
你叫我自然点我已照做
76
00:05:30,980 --> 00:05:34,190
何况在这情况 我该得到他妈的《奥斯卡》最自然演释奖
77
00:05:34,190 --> 00:05:37,880
我会尽力遣走他的!
78
00:05:37,940 --> 00:05:41,240
你最好加多两钱肉紧
79
00:05:41,410 --> 00:05:44,450
若然不是,你会死得他妈的更惨
80
00:05:47,700 --> 00:05:50,870
大家冷静,你要醒定
81
00:06:03,390 --> 00:06:07,430
好吧,我明天再来
82
00:06:07,600 --> 00:06:11,940
我今晚一于不醉无归
83
00:06:12,100 --> 00:06:16,650
- 威士忌多少钱,阿
彼? - $6.50
84
00:06:16,820 --> 00:06:20,030
天啊,刮这么多钱想提早退休?
85
00:06:20,200 --> 00:06:23,240
该死,是的
86
00:06:23,410 --> 00:06:27,540
嗨!嗨!你黐了线吗?
87
00:06:27,700 --> 00:06:30,830
- 他何巡警打暗号 - 我没有!你要相信我!
88
00:06:30,830 --> 00:06:34,170
- 我没有! - 当他们对话时,他用口型说“救我们”
89
00:06:34,170 --> 00:06:38,210
- 他妈的骗子!我没说什么! - 不若你他妈的收声?
90
00:06:38,210 --> 00:06:42,630
嗨!可停手吗!你他妈的有什么问题?
91
00:06:42,630 --> 00:06:45,050
薛夫,他有打暗号!
92
00:06:45,050 --> 00:06:47,350
你在啤酒柜处背着他的
93
00:06:47,350 --> 00:06:49,850
我在杂志架处望着他的脸
94
00:06:49,850 --> 00:06:53,020
我看着他的嘴做口型说“救我们”
95
00:06:54,400 --> 00:06:56,860
开车过来
96
00:06:56,860 --> 00:06:58,900
- 你信我,对不? - 信,收声
97
00:06:58,900 --> 00:07:00,980
开车过来,好吗?开车过来
98
00:07:00,990 --> 00:07:02,740
- 你信我,对不? - 开车过来,听到没?
99
00:07:02,740 --> 00:07:04,820
他妈的收声并开车过来
100
00:07:04,820 --> 00:07:07,030
- 等等,等等 - 信,开车过来!
101
00:07:07,030 --> 00:07:09,490
你...你不是口是心非?你信我?
102
00:07:09,490 --> 00:07:11,410
- 信!走吧! - 那你信我了
103
00:07:11,410 --> 00:07:14,790
- 是,我信你! - 你应该,因为我是对
104
00:07:17,960 --> 00:07:20,710
- 该死! - 噢!
105
00:07:27,430 --> 00:07:29,350
-
李察? - 什么?
106
00:07:30,810 --> 00:07:32,730
你还好吗?
107
00:07:32,890 --> 00:07:34,900
他射中我他妈的手!
108
00:07:35,060 --> 00:07:39,730
- 我都告诉你,他说“救我们” - 我没说“救我们”!
109
00:07:39,900 --> 00:07:43,030
已没关系了,因你只有他妈的两秒钟命!
110
00:07:45,700 --> 00:07:47,910
-
李察? - 什么?
111
00:07:48,080 --> 00:07:50,740
当我数三,向他背后油瓶开枪
112
00:07:50,910 --> 00:07:53,620
好的!
113
00:07:53,790 --> 00:07:55,830
- 一 - 他妈的!
114
00:07:57,040 --> 00:07:59,500
二
115
00:08:02,050 --> 00:08:04,260
三
116
00:08:50,780 --> 00:08:53,600
“
德州公路地图”
117
00:08:56,690 --> 00:08:58,810
我说过什么?我怎和你说?
118
00:08:58,980 --> 00:09:02,400
- 我说:“买了地图就走” - 我他妈的该怎做,
薛夫?
119
00:09:02,570 --> 00:09:04,320
- 他会认得我们 - 认个屁
120
00:09:04,490 --> 00:09:06,450
薛夫,他一眼就认出我们
121
00:09:06,610 --> 00:09:09,070
尤其是你...我知他古古惑惑
122
00:09:09,240 --> 00:09:13,200
低调,你明白“低调”的意思吗?
123
00:09:13,370 --> 00:09:15,830
“嗨,
李察,你的手怎样?” 痛得像他妈的贱种!
124
00:09:16,000 --> 00:09:18,420
- 让我告诉你什么叫“低调” - 谢谢你关心!
125
00:09:18,580 --> 00:09:21,080
不是胁持女人质
126
00:09:21,250 --> 00:09:25,880
不是杀警,不是在建筑物纵火
127
00:09:26,050 --> 00:09:28,380
八婆,八婆,八婆
128
00:10:03,250 --> 00:10:07,110
【杀出个黎明】
129
00:11:33,930 --> 00:11:37,560
〔我妻子一星期前离家出走〕
130
00:11:37,720 --> 00:11:40,680
〔她带走孩子和我所有钱〕
131
00:11:43,980 --> 00:11:48,110
来了!该死的,该死的
132
00:11:50,690 --> 00:11:54,660
- 你他妈的要什么? - 你认为呢,死老坑?
133
00:11:54,820 --> 00:11:57,160
我要他妈的房
134
00:11:57,330 --> 00:11:59,370
好的,没问题
135
00:11:59,540 --> 00:12:03,830
〔她在地毯疴尿,她射杀我的马〕
136
00:12:04,000 --> 00:12:07,460
〔现在事情每况愈下〕
137
00:12:07,630 --> 00:12:10,710
有否有线电视?
138
00:12:10,880 --> 00:12:12,800
不
139
00:12:12,970 --> 00:12:15,640
- 有否咸湿电影频道? - 不
140
00:12:17,050 --> 00:12:19,810
- 有否水床? - 不
141
00:12:19,970 --> 00:12:22,180
- 那有什么? - 四道墙和屋顶...
142
00:12:22,350 --> 00:12:23,680
只需要这些
143
00:12:34,030 --> 00:12:36,030
好吧,打开车尾箱,动作快
144
00:12:46,000 --> 00:12:48,960
- 噢 - 别出声
145
00:12:52,460 --> 00:12:56,970
你,坐在那椅子上
146
00:12:57,140 --> 00:13:00,050
- 你要对我怎样? - 我说坐下
147
00:13:00,220 --> 00:13:03,390
别说话,不想见识我凶狠的一面...
148
00:13:03,560 --> 00:13:05,730
你就坐好,不准出声
149
00:13:11,530 --> 00:13:13,490
- 觉得怎样? - 你认为呢?
150
00:13:13,650 --> 00:13:15,700
痛得像贱种
151
00:13:19,660 --> 00:13:21,700
包得太紧,现在放松
152
00:13:21,870 --> 00:13:25,160
- 好吧 - 好了,我去拿钱
153
00:13:44,930 --> 00:13:49,150
现在6:00,何时会天黑?
154
00:13:49,310 --> 00:13:52,150
- 大慨8:00 - 好,我去边境,查探一下
155
00:13:52,320 --> 00:13:55,240
我会找
加奴,安排会面地点
156
00:13:55,400 --> 00:13:58,280
- 跟他们商量 - 可以问他能否收少过三成吗?
157
00:13:58,450 --> 00:14:00,700
那是他们的标准,不会因我们而改
158
00:14:00,870 --> 00:14:02,780
你试过讨价还价了吗?
159
00:14:02,950 --> 00:14:07,540
李察,这些人都是食古不化的
160
00:14:07,710 --> 00:14:10,130
他们不知道什么叫“讨价还价”
161
00:14:10,290 --> 00:14:13,340
你想避风头,就要分三成赃给他们
162
00:14:13,500 --> 00:14:16,510
是白纸黑字般,定要这样做
163
00:14:16,670 --> 00:14:20,510
- 听着... - 我知,听着,你要避风头,就要付出代价
164
00:14:20,680 --> 00:14:22,890
价钱是三成
165
00:14:23,060 --> 00:14:25,970
- 我只是想说... - 会谈结束
166
00:14:27,560 --> 00:14:28,890
明白吗?
167
00:14:32,520 --> 00:14:36,900
我们要谈谈,你叫什么名字?
168
00:14:37,070 --> 00:14:39,610
-
歌妮亚 - 哈囉
歌妮亚,我是
薛夫,他是我弟弟
李察
169
00:14:39,780 --> 00:14:43,200
开门见山吧,我问你一个问题
170
00:14:43,370 --> 00:14:45,830
我只想你答是或否
171
00:14:46,000 --> 00:14:48,910
你想保住性命吗?
172
00:14:49,080 --> 00:14:53,170
- 是 - 好,规举一,不准出声
173
00:14:53,340 --> 00:14:56,800
不准发问,若你出声
174
00:14:58,300 --> 00:15:00,760
点四四先生会更大声
175
00:15:00,930 --> 00:15:03,680
若你问问题,点四四先生会回答你
176
00:15:03,850 --> 00:15:08,600
现在,你是否绝对明确知道规举一?
177
00:15:10,350 --> 00:15:12,730
- 是 - 规举二
178
00:15:12,900 --> 00:15:18,650
我们叫你做什么要照做 若违抗,请翻阅规举一
179
00:15:18,820 --> 00:15:22,990
规举三,别尝试他妈的逃走
180
00:15:23,160 --> 00:15:26,240
因为我有六粒好朋友
181
00:15:26,410 --> 00:15:30,960
它们全都跑得比你快
182
00:15:31,120 --> 00:15:34,920
张开眼
183
00:15:35,090 --> 00:15:38,170
歌妮亚,乖乖在这里,照足规举
184
00:15:38,340 --> 00:15:42,300
若你听话,你会保住性命
185
00:15:42,470 --> 00:15:46,010
我保证,好吗?
186
00:15:53,730 --> 00:15:57,230
我很快回来
187
00:16:10,080 --> 00:16:13,040
你想过来床上和我看电视吗?
188
00:16:32,690 --> 00:16:35,650
来吧
189
00:16:47,450 --> 00:16:49,660
坐低
190
00:16:53,870 --> 00:16:56,210
来吧
191
00:16:57,750 --> 00:17:00,090
除鞋吧
192
00:17:07,950 --> 00:17:11,700
《
艾玛&
彼迪速食店--肉汁火车、冰冻啤酒》
193
00:17:15,560 --> 00:17:18,980
我们还有两个钟
194
00:17:19,150 --> 00:17:22,190
就会到达
艾巴索
195
00:17:22,360 --> 00:17:24,950
近边界附近
196
00:17:25,110 --> 00:17:28,200
- 之后找间旅馆歇息 - 歇息?
197
00:17:28,370 --> 00:17:31,290
- 我们不是真的找间旅馆歇息,对不? - 对,为什么?
198
00:17:31,450 --> 00:17:37,040
我们有架旅行车 不需要去有蟑螂的旅馆,对不?
199
00:17:37,210 --> 00:17:40,420
- 我们可自给自足 - 好吧,好吧
200
00:17:40,590 --> 00:17:45,050
可能我有点过份热心,放过我吧,我明白了
201
00:17:45,220 --> 00:17:47,680
为何你想到旅馆歇息,爸爸?
202
00:17:47,840 --> 00:17:51,640
- 我筋疲力尽 - 筋疲力尽?坐在车箱后,爸爸
203
00:17:51,810 --> 00:17:54,600
- 我可负责开车到
墨西哥 - 我知道你可以
204
00:17:54,770 --> 00:17:58,190
但想都别想,况且,我想...
205
00:17:59,900 --> 00:18:02,900
找张舒服的床睡一觉
206
00:18:03,070 --> 00:18:07,070
车上的床还可以,但...
207
00:18:07,240 --> 00:18:10,240
它们不是真正的床
208
00:18:10,410 --> 00:18:13,330
抱歉,我要去厕所
209
00:18:23,550 --> 00:18:27,590
我打去电话录音看有否留言
210
00:18:27,760 --> 00:18:30,760
其中一个留言是《浸信会》
211
00:18:30,930 --> 00:18:33,260
法兰克先生说
212
00:18:33,430 --> 00:18:37,440
他不会找人代你而且会等我们回去
213
00:18:37,600 --> 00:18:40,770
- 他还说... - 他是出于好意
214
00:18:40,940 --> 00:18:43,980
我明天会打电话告诉他不用等
215
00:18:50,450 --> 00:18:54,330
爸爸,我不想在
史葛面前谈这件事
216
00:18:54,490 --> 00:18:58,830
因为他很伤心,但我想知
217
00:19:00,250 --> 00:19:04,050
你还信不信神?
218
00:19:04,210 --> 00:19:07,920
不足以当牧师
219
00:19:08,090 --> 00:19:12,300
我知道你们很难受
220
00:19:12,470 --> 00:19:16,270
珍妮死后,我不应脱离教会,但...
221
00:19:16,430 --> 00:19:21,100
我的教友需要一名精神领袖
222
00:19:21,270 --> 00:19:24,230
我失去了信念
223
00:19:24,400 --> 00:19:29,490
至于你的问题,是,我仍信主
耶稣
224
00:19:29,650 --> 00:19:33,490
是,我仍信神
225
00:19:33,660 --> 00:19:39,000
但我爱祂们吗?不
226
00:19:39,160 --> 00:19:43,590
我们出世时你便是牧师
227
00:19:43,750 --> 00:19:48,510
但忽然一天,你醒来却说:“干祂的”?
228
00:19:50,510 --> 00:19:54,300
我没说:“干祂的”
229
00:19:54,470 --> 00:19:58,270
每个选择...
230
00:19:58,430 --> 00:20:00,600
终生侍奉神的人
231
00:20:00,770 --> 00:20:02,810
都有共通点
232
00:20:02,980 --> 00:20:05,820
不管是传教士、神父、...
233
00:20:05,980 --> 00:20:08,780
修女、犹太祭司或佛教徒
234
00:20:08,940 --> 00:20:12,820
很多时在生命里,当看着镜...
235
00:20:12,990 --> 00:20:16,700
的反影时,会抚心自问
236
00:20:16,870 --> 00:20:19,870
“我是个傻瓜吗?”
237
00:20:20,040 --> 00:20:22,960
我不是在处于失落期
238
00:20:23,130 --> 00:20:26,630
我现在是茅塞顿开
239
00:20:28,210 --> 00:20:30,720
爸爸?
240
00:20:30,880 --> 00:20:32,970
你想过妈妈会怎说吗?
241
00:20:33,140 --> 00:20:37,470
妈妈不会说什么,她死了
242
00:20:40,270 --> 00:20:43,810
〔这疯狂血腥的罪案发生在一星期前〕
243
00:20:43,980 --> 00:20:46,650
〔两兄弟中的哥哥,
薛夫格高〕
244
00:20:46,820 --> 00:20:50,070
〔仍在
堪萨斯州监狱服刑〕
245
00:20:50,240 --> 00:20:53,950
〔他在1988年械劫《
苏格城银行》时〕
246
00:20:54,110 --> 00:20:57,120
〔杀死了两名执法人员〕
247
00:20:57,280 --> 00:21:01,330
〔在法庭审讯时,他的弟弟...〕
248
00:21:01,500 --> 00:21:05,080
〔
李察格高,是名悍匪和强奸犯〕
249
00:21:05,250 --> 00:21:07,210
〔在光天化日成功协助哥哥逃狱〕
250
00:21:07,380 --> 00:21:11,550
〔并杀死了四名
堪州执法人员〕
251
00:21:11,720 --> 00:21:16,470
〔而这名六年级教师
海迪华高,途经追捕现场时〕
252
00:21:16,640 --> 00:21:19,310
〔被
格高兄弟用车高速撞死〕
253
00:21:19,470 --> 00:21:23,770
〔今日早上
德州一间卖酒办馆被械劫〕
254
00:21:23,940 --> 00:21:28,940
〔
格高兄弟杀死另一名
德州巡警,
欧麦高〕
255
00:21:29,110 --> 00:21:31,070
〔和店员,
彼得波顿〕
256
00:21:31,240 --> 00:21:34,200
〔死亡人数总共十六人〕
257
00:21:34,360 --> 00:21:38,450
〔五名
德州巡警,八名警官,三名平民〕
258
00:21:38,620 --> 00:21:43,040
〔和胁持了一名银行职员 拥有四名儿女的
歌妮亚希尔〕
259
00:21:43,210 --> 00:21:45,290
〔我们有信心在未来四十八小时内〕
260
00:21:45,460 --> 00:21:48,000
〔逮捕到这两名逃犯〕
261
00:21:48,170 --> 00:21:51,550
〔联邦密探、 地区警局和
德州巡警已经联手〕
262
00:21:51,710 --> 00:21:55,630
〔誓把
薛夫及
李察格高辑拿归案〕
263
00:21:55,800 --> 00:21:58,890
〔是否因为死亡人数令人咋舌...〕
264
00:21:59,060 --> 00:22:02,100
〔和多名执法人员被杀〕
265
00:22:02,270 --> 00:22:04,390
〔所以联邦密探、巡警和警方〕
266
00:22:04,560 --> 00:22:07,150
〔会欲杀之而后快呢?〕
267
00:22:07,310 --> 00:22:09,980
〔我只可以说要为安全设想〕
268
00:22:24,910 --> 00:22:27,630
该死,我很担心,你他妈的去了哪里?
269
00:22:27,790 --> 00:22:30,290
- 看风景 - 看见什么?
270
00:22:30,460 --> 00:22:32,920
- 员警 - 看到了边境吗?
271
00:22:33,090 --> 00:22:35,760
是,我看到边境,电视怎说?
272
00:22:35,930 --> 00:22:38,970
他们要在四十八小时内逮捕我们
273
00:22:39,140 --> 00:22:41,810
我们要想办法越过他妈的边境
274
00:22:41,970 --> 00:22:47,140
逗留愈久,我们的命愈不值钱,好了
275
00:22:47,310 --> 00:22:50,150
我们今晚便要去到
墨西哥
276
00:22:50,310 --> 00:22:53,150
明早
加奴会与我们在约定地点见面
277
00:22:53,320 --> 00:22:56,900
他和他的手下
278
00:22:57,070 --> 00:22:59,910
会带我们躲在
艾里,而且...
279
00:23:03,620 --> 00:23:05,540
- 那女人呢? - 什么?
280
00:23:05,710 --> 00:23:08,420
什么什么?那女人...那...那他妈的人质
281
00:23:08,580 --> 00:23:10,590
李察,她在哪里?
282
00:23:12,550 --> 00:23:15,210
- 她在里面 - 她在里面他妈的做什么?
283
00:23:15,380 --> 00:23:19,430
薛夫,等等,
薛夫
284
00:23:28,640 --> 00:23:32,310
李察,你有病吗?
285
00:23:32,480 --> 00:23:34,690
在你发怒前,先让我解释发生了什么
286
00:23:34,860 --> 00:23:36,940
好的,向我解释吧
287
00:23:37,110 --> 00:23:41,280
我需要一个解释,你到底有什么问题?
288
00:23:41,450 --> 00:23:45,240
我没有什么问题,哥哥 那女人想逃走,我只是做应做的事
289
00:23:45,410 --> 00:23:48,370
不,她害怕得那样,不会乱说话的
290
00:23:48,540 --> 00:23:51,120
- 错,错,错 - 是吗
291
00:23:51,290 --> 00:23:56,460
- 你走后,她完全变了另一个人 - 是吗
292
00:23:58,300 --> 00:24:02,390
是我吗?是我错吗?
293
00:24:02,550 --> 00:24:04,760
- 不是你的错 - 是我错吗?
294
00:24:04,930 --> 00:24:08,020
- 不,是她的错,不是你的错 - 是我错吗?
295
00:24:08,180 --> 00:24:11,650
你认为我会这样做吗?
296
00:24:11,810 --> 00:24:15,530
- 我不... - 这不是我,我是个专业他妈的贼
297
00:24:15,690 --> 00:24:20,150
没必要我不会杀人 而且我不会他妈的强奸女人
298
00:24:20,320 --> 00:24:23,660
你在做什么...你在他妈的做什么
299
00:24:23,830 --> 00:24:26,990
你做的是不合符原则,你明白吗?
300
00:24:27,160 --> 00:24:29,460
明吗?只要他妈的说:“明白”
301
00:24:29,620 --> 00:24:31,670
说:“明白,
薛夫,我明白”
302
00:24:31,830 --> 00:24:35,210
- 明白,
薛夫,我明白 - 说:“明白,
薛夫,我明白”
303
00:24:35,380 --> 00:24:37,800
我明白,
薛夫,我他妈的明白
304
00:24:43,890 --> 00:24:46,560
我们会去到
墨西哥,那会是个好地方
305
00:24:46,680 --> 00:24:48,890
有好酒
306
00:24:49,060 --> 00:24:52,520
有美食,这些苏州屎都没关系了
307
00:25:01,320 --> 00:25:05,280
我不相信他想在此过夜,这地方实在肮脏
308
00:25:11,080 --> 00:25:14,130
爸爸,为何我们在此过夜?
309
00:25:15,960 --> 00:25:19,090
这里没什么问题
310
00:25:19,260 --> 00:25:21,930
这是危楼
311
00:25:22,090 --> 00:25:25,220
这不是危楼
312
00:25:25,390 --> 00:25:28,100
只是简单和普通
313
00:25:28,270 --> 00:25:31,020
不代表是危楼
314
00:25:31,180 --> 00:25:36,400
好吧,若没有泳池,那么我们去另一间
315
00:25:38,020 --> 00:25:40,030
这里有床啊
316
00:25:40,190 --> 00:25:42,900
我只关心这样
317
00:25:43,070 --> 00:25:45,450
其他地方也有床
318
00:25:45,620 --> 00:25:49,620
而且有健身室,网球...
319
00:25:57,290 --> 00:26:00,550
天,这人有什么问题?
320
00:26:00,710 --> 00:26:02,970
不知道
321
00:26:07,550 --> 00:26:09,470
怪人
322
00:26:24,740 --> 00:26:29,530
- 什么事? - 你好,我是你的邻居,11号房的
323
00:26:29,700 --> 00:26:33,580
不想打扰你,但我需要帮忙
324
00:26:41,460 --> 00:26:44,800
希望不会打扰你吧
325
00:26:51,930 --> 00:26:54,680
嗨,我住11号房的
326
00:26:54,850 --> 00:26:57,690
我和女友需要些冰,但我们没有冰桶
327
00:26:57,860 --> 00:27:00,020
若不是太麻烦,我可以借你的吗?
328
00:27:00,190 --> 00:27:02,730
我会还给你的
329
00:27:06,030 --> 00:27:09,570
- 当然可以 - 谢谢
330
00:27:15,750 --> 00:27:18,750
这是什么?
331
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
这叫拳头
332
00:27:21,090 --> 00:27:23,590
放下结他
333
00:27:26,090 --> 00:27:28,470
- 你叫什么名字? -
雅各
334
00:27:28,640 --> 00:27:32,640
雅各,起身,坐在床上 你乱动的话,我会射你的脸
335
00:27:32,810 --> 00:27:37,640
张开嘴,阔些
336
00:27:37,810 --> 00:27:40,190
来吧,日本仔,过来
337
00:27:48,990 --> 00:27:52,490
你俩是什么关系?同性恋情侣?
338
00:27:52,660 --> 00:27:54,580
- 他是我儿子 - 怎么会?
339
00:27:54,750 --> 00:28:00,540
- 你不像日本人 - 他也不像,他像中国人
340
00:28:00,710 --> 00:28:05,090
真对不起
341
00:28:05,260 --> 00:28:08,380
- 你们想怎样?钱? - 是关于钱,但不是你的
342
00:28:08,550 --> 00:28:11,510
我们两兄弟正处于水深火热,现在需要你帮忙
343
00:28:13,810 --> 00:28:18,850
- 别动! - 发生...什么事?
344
00:28:19,020 --> 00:28:22,400
我们在比坚尼比赛,而你刚刚嬴了
345
00:28:22,570 --> 00:28:24,900
没事的,宝贝,不会有事的
346
00:28:25,070 --> 00:28:28,030
听爸爸的话,甜心,别做傻事
347
00:28:28,200 --> 00:28:31,070
你两个...好好坐低
348
00:28:31,240 --> 00:28:33,450
坐低
349
00:28:35,870 --> 00:28:38,960
旅行车的车匙在哪里?
350
00:28:39,120 --> 00:28:41,500
在梳粧台
351
00:28:41,670 --> 00:28:43,710
好吧,
李察,你取车匙
352
00:28:43,880 --> 00:28:46,210
你开动这庞然巨物并驶到门前
353
00:28:50,380 --> 00:28:55,810
李察,你可以帮我吹口琴吗?求求你?
354
00:28:55,970 --> 00:28:59,770
- 求之不得 -
李察,嗨!
355
00:28:59,940 --> 00:29:02,900
没时间了,快点
356
00:29:14,120 --> 00:29:17,740
索女,去洗手间穿些衣服
357
00:29:20,120 --> 00:29:23,000
你有三分钟 多一秒的话,我会射你爸爸的脸
358
00:29:23,170 --> 00:29:25,130
- 你明白我刚才说什么吗? - 好的
359
00:29:25,290 --> 00:29:26,710
- 你相信我吗? - 信
360
00:29:26,880 --> 00:29:28,840
你最好相信,去吧
361
00:29:44,110 --> 00:29:49,110
若你要旅行车,尽管驶走并离开
362
00:29:49,280 --> 00:29:51,780
没那么简单,老爸
363
00:29:51,950 --> 00:29:54,240
我们要去游游车河
364
00:29:56,910 --> 00:29:58,910
别旨意
365
00:30:00,790 --> 00:30:04,370
- 说多次? - 若你要胁持人质,带走我吧
366
00:30:07,300 --> 00:30:10,630
但我的孩子不会跟你走的
367
00:30:10,800 --> 00:30:13,340
对不起,老爸,我要全部人
368
00:30:13,510 --> 00:30:16,350
我的孩子不会跟你走的,就是这样
369
00:30:16,510 --> 00:30:21,560
这不他妈的是这样,这才是他妈的是这样
370
00:30:21,730 --> 00:30:24,520
爸爸
371
00:30:24,690 --> 00:30:27,770
你坐好,坐好
372
00:30:27,940 --> 00:30:30,650
你,坐在那里,现在去那里坐,快点
373
00:30:30,820 --> 00:30:33,490
坐低
374
00:30:37,160 --> 00:30:39,410
我没时间胡闹,所以一切从简
375
00:30:39,580 --> 00:30:42,290
你和你孩子到旅行车
376
00:30:42,460 --> 00:30:45,540
或是我会将你三个就地正法
377
00:30:48,210 --> 00:30:51,170
那么,怎选择?
378
00:30:51,340 --> 00:30:53,340
好和不好的回答题
379
00:30:55,010 --> 00:30:56,930
- 好 - 嗨,你的爸爸蛮好的
380
00:30:57,100 --> 00:31:01,270
他刚救了你一命
381
00:31:01,430 --> 00:31:05,270
时间到,公主,要走了
382
00:31:05,440 --> 00:31:08,150
好了,旅行人仕,我们去游车河
383
00:31:22,080 --> 00:31:24,410
请问
384
00:31:24,580 --> 00:31:26,960
什么?
385
00:31:27,130 --> 00:31:29,210
你要带我们去哪里?
386
00:31:29,380 --> 00:31:33,840
-
墨西哥 -
墨西哥有什么?
387
00:31:34,010 --> 00:31:37,390
墨西哥人
388
00:31:37,550 --> 00:31:40,050
-
李察? - 什么?
389
00:31:41,520 --> 00:31:44,270
把牙套戴上
390
00:31:58,820 --> 00:32:03,040
我有磨牙习惯
391
00:32:03,200 --> 00:32:06,460
- 他们叫什么名字? -
史葛和
姬蒂
392
00:32:06,620 --> 00:32:09,880
史葛和
姬蒂,她是谁?
393
00:32:12,670 --> 00:32:15,470
- 我妻子 - 嫂夫人呢?
394
00:32:17,340 --> 00:32:19,590
天堂
395
00:32:19,760 --> 00:32:21,720
她死了?
396
00:32:21,890 --> 00:32:24,850
- 对 - 她怎死的?
397
00:32:26,440 --> 00:32:28,520
交通失事
398
00:32:30,440 --> 00:32:32,570
来吧,
雅各详细点,怎发生的?
399
00:32:32,730 --> 00:32:35,900
给他妈的醉酒司机撞死?
400
00:32:36,070 --> 00:32:39,240
不,那晚落雨
401
00:32:40,990 --> 00:32:44,200
车上的刹车掣失灵
402
00:32:44,370 --> 00:32:47,080
她要紧急刹车
403
00:32:47,250 --> 00:32:50,880
她铲上行人路,撞了车,死了
404
00:32:51,040 --> 00:32:55,170
- 送院途中死的? - 不是
405
00:32:55,340 --> 00:32:58,340
她被困在车内
406
00:32:58,510 --> 00:33:01,680
约六个钟才死去
407
00:33:01,850 --> 00:33:07,600
是的,天意弄人,对不?
408
00:33:07,770 --> 00:33:10,600
对,的确是
409
00:33:10,770 --> 00:33:12,980
这是真的吗?
410
00:33:13,150 --> 00:33:15,070
是
411
00:33:15,230 --> 00:33:18,110
我以前见过,我有个朋友创办了...
412
00:33:18,280 --> 00:33:20,450
一个教派并自命为牧师
413
00:33:20,610 --> 00:33:23,830
用这方法逃税
414
00:33:23,990 --> 00:33:27,040
你是真正的牧师还是表面上?
415
00:33:27,200 --> 00:33:30,290
表面上
416
00:33:30,460 --> 00:33:32,460
你是传教士?
417
00:33:32,630 --> 00:33:35,420
我曾经是牧师
418
00:33:35,590 --> 00:33:37,880
“曾经”,现在不是了吗?
419
00:33:38,050 --> 00:33:40,010
- 对 - 为何放弃?
420
00:33:40,180 --> 00:33:44,800
我想我们已谈得过份深入了
421
00:33:44,970 --> 00:33:49,600
只是想友好些而已,好吗老爸?别那么敏感
422
00:33:51,730 --> 00:33:53,690
你说得对
423
00:33:53,860 --> 00:33:55,940
对认识你的一课上够堂了
424
00:33:55,940 --> 00:33:58,900
我才不关心你他妈的家庭问题
425
00:33:58,900 --> 00:34:02,820
你可以选择全部人继续生活,还是现在死
426
00:34:02,990 --> 00:34:06,030
我才不关心,我只关心的是
427
00:34:06,200 --> 00:34:09,460
我、后面那个贱种和我们的钱
428
00:34:09,620 --> 00:34:13,750
若你安然助我们通过边境,你就不用死
429
00:34:13,750 --> 00:34:18,050
到晚上,别尝试做傻事,别尝试逃走
430
00:34:18,050 --> 00:34:20,920
当天光,我会放你们走,全部人
431
00:34:21,090 --> 00:34:24,050
我怎知你会否履行承诺?
432
00:34:24,050 --> 00:34:26,100
若你在说真话,为何要说服我
433
00:34:26,100 --> 00:34:29,060
听着,龟头,你唯一要说服的
434
00:34:29,060 --> 00:34:33,600
是你现在与几名凶狠的劫车犯一起的事实
435
00:34:33,600 --> 00:34:36,650
而我不想他妈的一整晚提心吊胆
436
00:34:36,650 --> 00:34:39,030
你知吗,我认为你也不想担心...
437
00:34:39,030 --> 00:34:42,860
我弟弟整晚对你女儿意图不轨吧
438
00:34:43,030 --> 00:34:45,110
你有留意他望她的眼神吗?
439
00:34:45,120 --> 00:34:46,990
- 有 - 你不喜欢,对不?
440
00:34:46,990 --> 00:34:48,780
- 没错,我不喜欢 - 我不认为
441
00:34:48,790 --> 00:34:50,830
你带我们去
墨西哥
442
00:34:51,000 --> 00:34:54,670
不尝试逃走,你女儿会全然无恙
443
00:34:54,830 --> 00:34:59,420
到了早上,我会放你走,我保证,
雅各
444
00:35:02,300 --> 00:35:05,720
他够胆碰她的话,我会杀了他
445
00:35:05,890 --> 00:35:09,970
很公道,若你不遵守诺言,我杀你全家
446
00:36:04,570 --> 00:36:07,700
你在旅馆说的话是认真的吗?
447
00:36:09,990 --> 00:36:12,120
什么?
448
00:36:14,080 --> 00:36:16,540
在旅馆房间
449
00:36:16,710 --> 00:36:19,380
你在那里说的是认真,还是说说笑而已?
450
00:36:19,500 --> 00:36:23,420
因为若你真的要我帮你,我会的
451
00:36:23,590 --> 00:36:25,670
我很乐意为你服务
452
00:36:26,880 --> 00:36:28,970
做什么?
453
00:36:29,140 --> 00:36:31,140
你在旅馆房间说的
454
00:36:31,310 --> 00:36:34,390
我说什么?
455
00:36:34,560 --> 00:36:36,980
- 你问我可否帮你吹... -
李察
456
00:36:37,150 --> 00:36:40,940
- 什么? - 我叫你看管着孩子,不是谈天说地
457
00:36:41,110 --> 00:36:44,400
你跟他们没什么好说的,所以别再谈了
458
00:36:47,570 --> 00:36:50,030
我们待会再谈,好吗?
459
00:37:00,540 --> 00:37:04,340
- 站在那里 - 快点,快点
460
00:37:15,680 --> 00:37:18,690
好了各位,好戏上演了
李察,你带
姬蒂入去洗手间
461
00:37:18,850 --> 00:37:21,020
史葛,过来和你爸爸一起,快点,快点!
462
00:37:23,690 --> 00:37:27,700
你会怎样说?
463
00:37:27,860 --> 00:37:29,860
未想到
464
00:37:30,030 --> 00:37:33,120
只要记着有把枪指着
姬蒂的头就行
465
00:37:35,080 --> 00:37:37,000
进去
466
00:37:43,130 --> 00:37:46,510
- 下一架,来吧 - 来吧,快点
467
00:37:46,670 --> 00:37:50,340
- 这行不通,
薛夫 - 收声,这行得通的
468
00:37:52,180 --> 00:37:55,220
爸爸,你会怎做?
469
00:37:55,390 --> 00:37:57,810
我们要试试通过边境
470
00:37:57,980 --> 00:38:00,900
爸爸,你要告诉巡警他们在后面
471
00:38:01,060 --> 00:38:06,440
- 你忘了你的姊姊吗? - 我说这方法不可行的,我要记录在案
472
00:38:06,610 --> 00:38:09,610
我知了,现在收声
473
00:38:12,620 --> 00:38:14,200
去到那里,好了
474
00:38:14,370 --> 00:38:18,240
他们会灭口的,爸爸,会把我们带到边境
475
00:38:18,250 --> 00:38:20,620
带我们到偏僻沙漠,然后他妈的杀我们
476
00:38:20,620 --> 00:38:23,250
若他们通过边境.会放我们走
477
00:38:23,250 --> 00:38:27,090
他们不会的,爸爸 我常常看电视的真实个案
478
00:38:27,090 --> 00:38:29,970
他们不会放人的,员警都说
479
00:38:29,970 --> 00:38:32,760
在这种情况,你要抓紧机会告发他们
480
00:38:32,760 --> 00:38:34,930
我也不想,但我知自己在做什么
481
00:38:34,930 --> 00:38:38,770
- 你要相信我 - 我不可以,爸爸
482
00:38:38,770 --> 00:38:41,020
若你不告诉巡警,我会
483
00:38:41,190 --> 00:38:45,820
听着,你不会该死的做任何事,听到吗?
484
00:38:47,610 --> 00:38:49,940
我要演这场戏,我决定了
485
00:38:49,950 --> 00:38:52,320
- 他就是在演戏 - 我要演这场戏!
486
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
- 爸爸! - 我要演这场戏!
487
00:38:55,280 --> 00:38:58,080
我要假扮
488
00:38:58,250 --> 00:39:01,210
你要配合我
489
00:39:01,370 --> 00:39:03,880
我要你配合
490
00:39:05,090 --> 00:39:07,300
配合我
491
00:39:11,470 --> 00:39:13,630
有多少人?
492
00:39:13,800 --> 00:39:16,550
只是儿子和我
493
00:39:16,720 --> 00:39:18,350
去
墨西哥做什么?
494
00:39:18,520 --> 00:39:22,730
度假,我要带他首次去看斗牛
495
00:39:22,900 --> 00:39:25,230
- 他们会搜车的 - 只要你不要...
496
00:39:25,230 --> 00:39:27,940
像他妈的癫佬般,我们会没事
497
00:39:29,690 --> 00:39:32,400
那是什么意思?
498
00:39:32,570 --> 00:39:34,780
- 什么? - 你刚称呼我“他妈的癫佬”
499
00:39:34,780 --> 00:39:36,910
- 不,我没有 - 有,你有
500
00:39:37,030 --> 00:39:39,490
你说“只要你不像他妈的癫佬”
501
00:39:39,500 --> 00:39:42,330
- 即是说我曾像他妈的癫佬 - 食粒药,好吗?
502
00:39:42,330 --> 00:39:44,580
- 我意思是指冷静 - 是,你指冷静
503
00:39:44,580 --> 00:39:48,290
- 但你有弦外之音 - 这不是讨论的时间,
李察
504
00:39:48,300 --> 00:39:53,010
- 干这些猪猡吧!你叫我“他妈的癫佬” - 你可否...
505
00:39:53,010 --> 00:39:56,680
- 惹起我把火,死在这里便死在这里 - 他妈的细声点
506
00:39:56,680 --> 00:39:59,890
不然怎样?
507
00:40:00,060 --> 00:40:03,060
什么声音?
508
00:40:03,230 --> 00:40:04,980
那是...
509
00:40:05,150 --> 00:40:07,810
只是我女儿在洗手间
510
00:40:07,980 --> 00:40:11,780
我以为你说只有你和儿子
511
00:40:11,940 --> 00:40:16,030
我是说我和儿子和女儿
512
00:40:17,370 --> 00:40:20,580
开门,我要上车
513
00:40:25,710 --> 00:40:27,830
我做过什么像癫佬的事,
薛夫?
514
00:40:27,840 --> 00:40:30,800
- 我想知,告诉我,是什么? - 这不是讨论的时间,
李察
515
00:40:30,800 --> 00:40:34,550
我知了,应该是我救你出狱那次吧?
516
00:40:34,550 --> 00:40:38,760
那是像个癫佬会做的事吗? 不是愚蠢,那是癡线
517
00:40:42,770 --> 00:40:45,560
谢谢
518
00:40:59,780 --> 00:41:02,910
- 我在洗手间 - 开门,我是边界巡警
519
00:41:03,080 --> 00:41:05,790
门没锁
520
00:41:08,920 --> 00:41:13,760
别望好吗?请关上他妈的门
521
00:41:15,050 --> 00:41:17,890
对不起
522
00:41:29,310 --> 00:41:31,690
该死,真是刺激!
523
00:41:37,660 --> 00:41:39,700
宝贝,我们成功了,我们在
墨西哥
524
00:41:39,870 --> 00:41:43,540
我们他妈的在
墨西哥,你这小浑蛋!
525
00:41:43,700 --> 00:41:45,750
来吧!
姬蒂,出来,来吧
526
00:41:51,130 --> 00:41:52,460
好吧,听着,各位听着
527
00:41:52,630 --> 00:41:54,710
我知我令大家受惊了
528
00:41:54,710 --> 00:41:57,300
而且态度是有点过份
529
00:41:57,300 --> 00:42:01,300
由现在开始,你们是我的好友
530
00:42:01,300 --> 00:42:04,060
史葛,我想你帮我把
李察抬到梳化上
531
00:42:04,060 --> 00:42:06,470
雅各,你要沿路一直驶
532
00:42:06,480 --> 00:42:08,770
直至你见到另一条叫
迪加路街的地方
533
00:42:08,770 --> 00:42:12,150
当到了那条街,将这庞然大物转左
534
00:42:12,150 --> 00:42:15,860
继续走几公里 直至见到一间叫《乳晕风暴》的酒吧
535
00:42:15,860 --> 00:42:18,190
以我所知,你不会走漏眼的
536
00:42:18,200 --> 00:42:20,110
- 之后呢? - 之后你停低
537
00:42:20,110 --> 00:42:22,200
因为我们要去那里
538
00:42:35,960 --> 00:42:39,510
听着,别再这样断送前途了,好吗?
539
00:42:41,050 --> 00:42:43,010
嗨,你没事吗?
540
00:42:45,100 --> 00:42:48,180
我想没事吧,发生什么事?
541
00:42:48,180 --> 00:42:50,940
我不知道,你突然晕倒
542
00:42:50,940 --> 00:42:53,400
- 真的? - 你说你的手很痛
543
00:42:53,400 --> 00:42:56,440
之后便一仆一碌的跌在地上
544
00:42:56,440 --> 00:42:59,190
- 真的? - 你的头撞到厕所
545
00:42:59,200 --> 00:43:04,070
你惊倒了我,你肯定没事?
546
00:43:04,080 --> 00:43:07,870
我想是的,只是有点迷糊
547
00:43:07,870 --> 00:43:12,620
那么我告诉你一些事令你清醒吧
548
00:43:12,630 --> 00:43:16,920
- 什么? - 我们已正式是
墨西哥人了
549
00:43:18,630 --> 00:43:21,090
- 我们在
墨西哥了,兄弟 - 真的?
550
00:43:21,090 --> 00:43:22,970
对,我们在向会面地点进发
551
00:43:22,970 --> 00:43:25,550
我们可以一边喝酒一边等
加奴
552
00:43:25,560 --> 00:43:28,180
当他来到,他会带我们到
艾里
553
00:43:28,180 --> 00:43:32,980
而你与我两兄弟,便可以再享受世界
554
00:43:32,980 --> 00:43:34,350
你喜欢苹果吗?
555
00:43:34,360 --> 00:43:36,900
不喜欢
556
00:43:39,070 --> 00:43:42,400
- 我的眼镜在哪? - 是的,那...
557
00:43:42,410 --> 00:43:46,030
眼镜在你晕倒时跌烂了
558
00:43:46,030 --> 00:43:48,410
- 妈的,
薛夫!我只有这副 - 别担心
559
00:43:48,410 --> 00:43:50,910
- 我们会找另一副的 - 你说别担心?我当然担心
560
00:43:50,910 --> 00:43:53,500
- 我他妈的看不见东西! - 到
艾里后我为你找副新的
561
00:43:53,500 --> 00:43:55,960
是啊,你认为
墨西哥人有我他妈的度数
562
00:43:55,960 --> 00:43:58,670
没什么大不了,你只是小题大作,
李察
563
00:43:58,670 --> 00:44:05,050
我现在心情很好,所以别再说废话惹怒我!
564
00:44:06,260 --> 00:44:09,140
我不能戴这垃圾
565
00:44:09,140 --> 00:44:12,180
嗨,各位,我们到了
566
00:44:28,560 --> 00:44:31,680
《乳晕风暴酒吧--开放时间由黄昏至黎明》
567
00:44:53,940 --> 00:44:56,940
来吧,美女,阴户,性交!
568
00:44:56,940 --> 00:44:59,360
进来吧,性交爱好者!
569
00:44:59,360 --> 00:45:02,900
《乳晕风暴》酬宾周,美女减至半价
570
00:45:02,900 --> 00:45:07,490
快来逐块睇过拣过研究过,这是性交大倾销!
571
00:45:07,490 --> 00:45:12,120
我们有白东西、黑东西、西班牙东西、黄东西
572
00:45:12,120 --> 00:45:17,290
我们有火辣东西、冷豔东西 我们有多水东西,我们有臭东西
573
00:45:17,290 --> 00:45:21,040
我们有多毛东西、残酷东西 我们有会咬人东西
574
00:45:21,050 --> 00:45:24,300
我们有丝织东西、羽绒东西、滑溜东西
575
00:45:24,300 --> 00:45:27,760
我们甚至有马东西、狗东西、鸡东西
576
00:45:27,760 --> 00:45:30,890
来吧,你要阴户吗?进来吧,性交爱好者!
577
00:45:30,890 --> 00:45:34,480
我们什么西也有,进来吧,性交爱好者!
578
00:45:38,650 --> 00:45:41,020
来吧!
579
00:45:41,190 --> 00:45:43,690
好了各位,这是最后部分
580
00:45:43,860 --> 00:45:46,990
这地方在黎明才打烊
581
00:45:47,160 --> 00:45:49,370
加奴会在明天黎明时分来到
582
00:45:49,530 --> 00:45:51,790
我们要进去酒吧休息一下
583
00:45:51,950 --> 00:45:53,830
喝点东西,看来要喝很多东西
584
00:45:54,000 --> 00:45:57,250
然后等
加奴出现,告诉你们
585
00:45:57,420 --> 00:45:59,750
我很高兴到了这里,你们都很合作
586
00:45:59,920 --> 00:46:03,380
没有你耍我、我耍你的情况出现
587
00:46:03,550 --> 00:46:07,470
若大家继续相敬如宾就好 你也要听着,
李察
588
00:46:07,630 --> 00:46:09,840
那么大家都会得到想要的
589
00:46:12,720 --> 00:46:16,810
好吧,酗酒者,我们去劈个烂醉,我请客
590
00:46:16,980 --> 00:46:18,900
来吧
591
00:46:25,150 --> 00:46:27,610
刚逃出生天,现在要进火坑
592
00:46:27,780 --> 00:46:32,200
各位拣东西的顾客注意! 快来经历我们的$0.1性交大倾销
593
00:46:32,370 --> 00:46:34,910
若你以普通价钱买一件
594
00:46:35,080 --> 00:46:40,000
加$0.1就可以送多一件同级或次级美女
595
00:46:40,170 --> 00:46:42,420
快来用$0.1买只鸡吧!
596
00:46:42,590 --> 00:46:47,300
若你找到有地方平过这里,去死吧!
597
00:46:50,640 --> 00:46:52,430
嗨,看我们有谁来了?
598
00:46:52,600 --> 00:46:55,680
有新口味:“苹果西”
599
00:46:57,350 --> 00:47:00,940
- 嗨,等等,醒目仔 - 行开,屎忽鬼
600
00:47:04,360 --> 00:47:08,650
我的身手很好还是很好?
601
00:47:08,820 --> 00:47:10,740
进去吧
602
00:47:14,200 --> 00:47:17,910
嗨,你好吗?爽不爽?爽吧
603
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
这里
604
00:47:31,010 --> 00:47:33,930
正合我心水
605
00:48:02,120 --> 00:48:05,210
我要喝杯净饮
606
00:48:19,730 --> 00:48:22,310
威士卡
607
00:48:32,990 --> 00:48:35,990
- 你不能来这里 - 你说什么?
608
00:48:36,160 --> 00:48:38,540
这是私人酒吧,你不欢迎
609
00:48:38,700 --> 00:48:41,710
你是说我没资格在这里喝酒?
610
00:48:41,870 --> 00:48:47,590
这酒吧只给飙车族和货车司机来的
611
00:48:47,750 --> 00:48:50,260
你,立即滚!
612
00:48:53,510 --> 00:48:55,470
- 放手 - 我会数三声
613
00:48:55,640 --> 00:48:58,310
不,我数三声
614
00:48:58,430 --> 00:49:00,140
- 一 - 二 - 等等
615
00:49:00,310 --> 00:49:06,730
不值得大打出手,只是些误会吧
616
00:49:06,900 --> 00:49:09,820
你说这酒吧只给飙车族和货车司机来?
617
00:49:09,980 --> 00:49:12,820
我是个货车司机
618
00:49:12,990 --> 00:49:15,780
若你看外面的停车场,你会见到...
619
00:49:15,950 --> 00:49:17,990
一架巨型的旅行车
620
00:49:18,160 --> 00:49:21,120
那是我的,要有重型货车...
621
00:49:21,290 --> 00:49:24,420
驾驶执照才可以驾驶
622
00:49:24,580 --> 00:49:28,750
这酒吧只给货车司机来?我就是货车司机
623
00:49:28,920 --> 00:49:31,670
而他们是我的朋友
624
00:49:37,720 --> 00:49:39,760
欢迎光临《乳晕风暴》
625
00:49:39,930 --> 00:49:42,060
一瓶威士卡和五个酒杯
626
00:49:42,230 --> 00:49:44,440
随即送上
627
00:50:09,000 --> 00:50:11,670
- 这里有食物供应吗,
贺西? - 全
墨西哥最好的
628
00:50:11,840 --> 00:50:15,680
对此我有所怀疑
629
00:50:15,840 --> 00:50:19,970
我们会去那边,你叫女侍应过来落单好吗?
630
00:50:28,560 --> 00:50:31,110
好啊!
631
00:51:20,620 --> 00:51:24,950
孩子,若你想她为你跳膝上舞 尽管开声,好吗?
632
00:51:25,120 --> 00:51:27,620
我请
633
00:51:27,790 --> 00:51:31,920
我不喝
634
00:51:32,090 --> 00:51:35,630
- 因为宗教信仰? - 不,我喝酒
635
00:51:35,800 --> 00:51:37,340
只是现在不喝
636
00:51:37,510 --> 00:51:40,300
有道理,那我喝多些,
史葛,你呢?
637
00:51:40,470 --> 00:51:42,300
- 不 -
姬蒂,你呢?
638
00:51:42,470 --> 00:51:45,720
不,我不可以,我未满21岁
639
00:51:45,890 --> 00:51:49,020
那即是喝了,劈酒时间到,
姬蒂!
640
00:51:51,770 --> 00:51:55,280
一口喝尽,然后敲杯子在台,好吗?
641
00:51:55,440 --> 00:51:57,900
一、二、三!
642
00:52:02,530 --> 00:52:04,830
有英雌本色,
姬蒂
643
00:52:04,990 --> 00:52:06,240
史葛,你试试吗?你准备好未?
644
00:52:06,250 --> 00:52:08,410
- 好吧 - 不,你不准喝
645
00:52:08,580 --> 00:52:12,750
他要喝,他要喝,因为我不要独饮
646
00:52:12,920 --> 00:52:16,800
-
姬蒂,第二回合,你准备好未?来吧 - 好吧,再喝一杯吧,谢谢
647
00:52:16,960 --> 00:52:18,880
数三声,一、二、三
648
00:52:30,390 --> 00:52:32,310
你为何那么激动?
649
00:52:32,480 --> 00:52:36,070
我仍为那猿人用手捉住我而生气
650
00:52:36,230 --> 00:52:39,610
- 你会怎样做? - 坐在这里,把这瓶酒喝光
651
00:52:39,780 --> 00:52:41,740
当我喝完,我会拿着这酒瓶
652
00:52:41,910 --> 00:52:45,740
一下扑爆他妈的死人头
653
00:52:45,910 --> 00:52:49,750
进来之前,你叫我们冷静
654
00:52:49,910 --> 00:52:55,590
- 代表你也要做 - 我不遵守自己定的规则,我只需说出规则
655
00:53:14,690 --> 00:53:17,150
你是个他妈的失败者吗?
656
00:53:17,320 --> 00:53:19,740
就算嬴了也不知道?
657
00:53:19,900 --> 00:53:21,780
- 你叫我什么? - 没什么
658
00:53:21,950 --> 00:53:25,200
我不是在说明,我在问你
659
00:53:25,370 --> 00:53:27,870
你想我再问多一次吗?
660
00:53:28,040 --> 00:53:31,960
你是个失败者,就算嬴了也不知道?
661
00:53:33,580 --> 00:53:38,460
整个
德州,还联邦调查局
662
00:53:38,630 --> 00:53:40,590
都在找你
663
00:53:40,760 --> 00:53:42,840
他们找到你吗?
664
00:53:43,010 --> 00:53:45,140
不,他们找不到
665
00:53:45,300 --> 00:53:47,720
你嬴了,
薛夫
666
00:53:48,930 --> 00:53:51,020
享受吧
667
00:53:53,060 --> 00:53:55,150
雅各
668
00:53:56,440 --> 00:53:58,480
我想你和我喝一杯
669
00:53:58,650 --> 00:54:00,690
我坚持
670
00:54:04,530 --> 00:54:06,700
敬你的家人一杯
671
00:54:06,870 --> 00:54:08,780
敬你一杯
672
00:54:16,670 --> 00:54:19,420
现在,是大饱眼福的时候了
673
00:54:19,590 --> 00:54:22,260
死亡之女
674
00:54:22,380 --> 00:54:27,130
邪恶之花,最不祥的女人 将会在这片大地为你献技
675
00:54:27,140 --> 00:54:30,060
- 食蕉吧! - 贱狗
676
00:54:30,220 --> 00:54:32,480
大家准备俯首称臣
677
00:54:32,640 --> 00:54:35,650
准备促膝跪拜
678
00:54:35,810 --> 00:54:38,230
地狱女魔神!
679
00:55:07,880 --> 00:55:11,010
望着她
680
00:55:11,180 --> 00:55:14,180
在夜里缓步着
681
00:55:14,350 --> 00:55:19,520
感觉很好,但我在疑惑
682
00:55:19,680 --> 00:55:23,520
只在黑夜中
683
00:55:31,700 --> 00:55:35,240
她眼里
684
00:55:35,410 --> 00:55:37,990
有隐约的火光
685
00:55:38,160 --> 00:55:43,540
烧得光亮,但我在疑惑
686
00:55:43,710 --> 00:55:46,750
只在黑夜中
687
00:55:56,180 --> 00:55:58,050
找到真我
688
00:55:58,220 --> 00:56:00,640
在她的房间
689
00:56:00,810 --> 00:56:02,850
狂热兴奋
690
00:56:03,020 --> 00:56:05,350
因感到死亡
691
00:56:05,520 --> 00:56:09,520
跌进,跌进地板中
692
00:56:09,690 --> 00:56:14,780
我在敲着魔鬼之门,好啊
693
00:57:50,080 --> 00:57:52,170
燃烧,燃烧
694
00:57:52,340 --> 00:57:54,800
于地狱之火
695
00:57:54,960 --> 00:57:59,630
现在我知道她的秘密名字
696
00:57:59,800 --> 00:58:04,140
我知道我会上天堂
697
00:58:04,310 --> 00:58:09,020
但她总有天会穿过闸门回来
698
00:58:32,710 --> 00:58:35,210
这才是他妈的表演!
699
00:59:15,930 --> 00:59:18,440
过来!
700
00:59:18,600 --> 00:59:21,730
- 那家伙,就是那贱人 -
李察,别太得意忘形
701
00:59:24,780 --> 00:59:27,280
- 几多个? - 三个
702
00:59:29,280 --> 00:59:31,370
哪一个?
703
00:59:31,530 --> 00:59:33,910
这个贱人...
704
00:59:34,080 --> 00:59:36,660
打断我的手指和打歪我的鼻!
705
00:59:36,830 --> 00:59:39,830
而这基佬还在我倒下时踢我的肋骨
706
00:59:40,000 --> 00:59:42,580
- 起身! - 他妈的死开,怪物!
707
00:59:48,470 --> 00:59:49,590
他妈的!
708
01:00:04,820 --> 01:00:09,860
全部人冷静,不听话就会像这些贱人般死!
709
01:00:10,030 --> 01:00:12,700
你的手怎样?让我看看
710
01:00:14,780 --> 01:00:17,700
该死
711
01:00:25,460 --> 01:00:27,750
你认为这很好笑吗?
712
01:00:38,020 --> 01:00:40,140
坐低!
713
01:01:03,710 --> 01:01:06,920
-
李察,小心! - 他妈的该死!
714
01:01:07,090 --> 01:01:09,090
- 他妈的死开! - 嗨!嗨!
715
01:01:09,250 --> 01:01:11,670
- 把她弄走! - 嗨!嗨!
716
01:01:11,840 --> 01:01:13,800
你他妈的做什么?射她!
717
01:01:15,720 --> 01:01:17,600
我来了,兄弟!
718
01:01:22,890 --> 01:01:26,310
-
李察,
李察 - 他妈的贱东西
719
01:01:26,480 --> 01:01:29,230
李察
720
01:01:29,400 --> 01:01:32,150
他妈的贱东西
721
01:01:32,320 --> 01:01:34,740
李察
722
01:01:39,740 --> 01:01:42,870
嗨...
723
01:01:48,210 --> 01:01:49,790
嗨
724
01:01:58,930 --> 01:02:01,510
他妈的是什么?
725
01:02:07,520 --> 01:02:09,810
晚餐准备好了
726
01:02:30,500 --> 01:02:32,170
妈的!死开!
727
01:02:47,270 --> 01:02:51,610
来吧!来吧,你!
雅各!
728
01:02:55,440 --> 01:02:57,740
不...!小心!小心!
729
01:03:05,370 --> 01:03:08,080
你知人们叫我什么吗?
730
01:03:08,250 --> 01:03:10,040
啜核废柴!
731
01:03:48,200 --> 01:03:51,210
看看你是否像你弟弟般好味道
732
01:03:52,830 --> 01:03:54,710
去死吧
733
01:04:14,150 --> 01:04:16,650
嗨...!
734
01:04:30,910 --> 01:04:32,870
妈的
735
01:04:39,670 --> 01:04:42,090
唔?
736
01:04:47,140 --> 01:04:49,100
给我!
737
01:05:06,620 --> 01:05:09,490
我不会把你吸干的
738
01:05:09,660 --> 01:05:12,750
你要做我的奴隶
739
01:05:12,910 --> 01:05:15,000
因为我不觉得你值得吸人血
740
01:05:15,170 --> 01:05:17,630
你只配吸流浪狗的血
741
01:05:18,920 --> 01:05:21,420
你会是我的脚凳,我会...
742
01:05:21,590 --> 01:05:24,380
命令你舐我鞋底的狗屎的
743
01:05:24,550 --> 01:05:27,800
- 噢 - 既然你将成为我的狗
744
01:05:27,970 --> 01:05:31,260
你的新名字叫
污糟狗吧
745
01:05:33,180 --> 01:05:36,060
欢迎加入奴隶团
746
01:05:36,230 --> 01:05:39,230
不,谢谢,我已有老婆了
747
01:06:04,090 --> 01:06:06,470
我们可能有麻烦
748
01:06:11,760 --> 01:06:14,560
喂,猿人
749
01:06:16,560 --> 01:06:18,890
有什么要跟他们说
750
01:06:20,770 --> 01:06:23,610
你可先和我说
751
01:06:46,840 --> 01:06:49,630
够了
752
01:08:16,180 --> 01:08:19,010
它们不该是会着火的吗?
753
01:08:28,610 --> 01:08:31,780
妈的
754
01:08:40,910 --> 01:08:43,790
现在我们杀了那他妈的乐队
755
01:08:43,960 --> 01:08:45,870
让我来
756
01:08:47,630 --> 01:08:49,920
去你的,各位!晚安!
757
01:08:54,470 --> 01:08:57,220
贱种!
758
01:09:13,400 --> 01:09:16,450
嗨,弟弟
759
01:09:16,610 --> 01:09:20,370
对不起,我把事情弄糟了,
李察
760
01:09:26,040 --> 01:09:30,130
你本应会喜欢在
艾里的,你本应...
761
01:09:30,290 --> 01:09:32,960
你本应在那里安息的
762
01:09:35,460 --> 01:09:38,760
我爱你,弟弟
763
01:09:40,050 --> 01:09:42,430
我也爱你,
薛夫
764
01:09:54,610 --> 01:09:57,110
若你用那棍伤害我弟弟,飙车骑士...
765
01:09:57,110 --> 01:10:00,240
那些彊尸不用吸你的血 它们只需在地上舐就可以
766
01:10:00,410 --> 01:10:04,910
- 他不再是你的弟弟 - 我已给你意见,不用理你的感受
767
01:10:05,080 --> 01:10:08,750
别傻!他会杀死我们的
768
01:10:08,910 --> 01:10:10,670
- 收声! - 收声!
769
01:10:10,830 --> 01:10:13,000
快走,快...
770
01:10:29,810 --> 01:10:32,060
捉住他
771
01:10:37,440 --> 01:10:42,410
李察,这是我在你生前
772
01:10:42,570 --> 01:10:44,950
不能给你的安宁
773
01:11:00,170 --> 01:11:02,170
妈的
774
01:11:12,480 --> 01:11:15,310
薛夫,你还好吗?
775
01:11:15,480 --> 01:11:18,440
我极之好,行了吗?这世界对我很好
776
01:11:22,700 --> 01:11:26,280
除了我刚用一枝木棍
777
01:11:26,450 --> 01:11:29,790
插进了变成彊尸...
778
01:11:29,950 --> 01:11:32,410
的弟弟心脏
779
01:11:32,580 --> 01:11:34,750
虽然我不信有彊尸
780
01:11:34,920 --> 01:11:39,090
除了这件不幸的事
781
01:11:39,250 --> 01:11:41,590
一切都很美好
782
01:11:44,130 --> 01:11:48,640
- 我真的很遗憾 - 废话!废话!
783
01:11:48,810 --> 01:11:53,390
若你有半点选择,你恨不得把我们喂彊尸
784
01:11:53,560 --> 01:11:55,900
我没有这样想
785
01:11:59,190 --> 01:12:02,400
很遗憾你失去了弟弟,很遗憾他死了
786
01:12:02,570 --> 01:12:04,610
我很遗憾人人都死了
787
01:12:04,780 --> 01:12:08,870
但若我们要逃出生天 我们需要你清醒冷静想办法
788
01:12:09,030 --> 01:12:11,370
不是喝醉
789
01:12:14,500 --> 01:12:16,920
- 那是什么? - 不知道
790
01:12:17,080 --> 01:12:20,090
起初我以为只是鸟
791
01:12:23,170 --> 01:12:25,760
是蝙蝠
792
01:12:31,350 --> 01:12:33,680
帮帮手
793
01:13:24,570 --> 01:13:26,530
嗨!
794
01:13:39,670 --> 01:13:42,330
你想死!噢!
795
01:13:44,040 --> 01:13:45,960
来吧!
796
01:13:55,180 --> 01:13:58,980
我们要收拾残局,去将馀下贱种的插死吧
797
01:13:59,140 --> 01:14:01,690
不要你说
798
01:14:01,850 --> 01:14:04,770
- 小心,你叫什么名字,少女? -
姬蒂,你呢?
799
01:14:04,770 --> 01:14:07,780
-
性爱机器,高兴认识你,
姬蒂 - 我也是
800
01:14:27,300 --> 01:14:29,260
好吧
801
01:15:31,980 --> 01:15:35,570
- 大家没事吧? - 是的,我没事
802
01:15:40,280 --> 01:15:44,200
- 有人知道这里发生什么事吗? - 我知发生什么事
803
01:15:44,370 --> 01:15:48,540
有很多他妈的彊尸在这里 并想吸我们他妈的血
804
01:15:48,710 --> 01:15:50,630
就是这样,简单而直接
805
01:15:50,800 --> 01:15:53,760
我不想听到有人说:“我不相信有彊尸”
806
01:15:53,920 --> 01:15:56,590
因为我不相信有他妈的彊尸
807
01:15:56,720 --> 01:16:01,300
但我相信我双眼 我相信我看到的是他妈的彊尸
808
01:16:01,470 --> 01:16:05,730
现在我们是否同意这一些都是彊尸?
809
01:16:05,890 --> 01:16:08,350
- 同意 - 你呢,传教士?
810
01:16:08,520 --> 01:16:13,030
- 我不相信有彊尸,但我相信我双眼 - 很好
811
01:16:13,190 --> 01:16:17,400
现在我们是否同意这一些都是彊尸 那我们知道什么彊尸的事?
812
01:16:17,570 --> 01:16:19,990
彊尸怕十字架,我们有十字架吗?
813
01:16:20,160 --> 01:16:22,830
- 在旅行车 - 即是没有
814
01:16:22,990 --> 01:16:26,120
等等,望望四周,满地也是十字架
815
01:16:26,290 --> 01:16:28,710
你只需将两枝棍放在一起就有十字架
816
01:16:28,870 --> 01:16:31,670
他说得对,
比得库欣的鬼片常常这样做
817
01:16:31,840 --> 01:16:34,960
好,我同意,我们有十字架了,还有什么?
818
01:16:35,130 --> 01:16:37,800
木棍插心脏刚才很管用
819
01:16:37,930 --> 01:16:42,300
还有蒜头、阳光、圣水
820
01:16:42,470 --> 01:16:45,390
我不肯定...,银器可对付彊尸吗?
821
01:16:45,560 --> 01:16:47,980
- 那是人狼 - 我知银子弹是对付人狼
822
01:16:48,140 --> 01:16:50,350
但我肯定银器该对彊尸有些影响的
823
01:16:50,520 --> 01:16:52,650
那么谁有任何银器?
824
01:16:55,360 --> 01:16:58,400
现在谁在会在乎?
825
01:16:58,570 --> 01:17:00,910
有人看过真正的书籍关于彊尸...
826
01:17:01,070 --> 01:17:03,950
或只是记得电影的桥段?
827
01:17:04,120 --> 01:17:06,990
- 我指真正的书籍 - 你指...像时代生活书籍?
828
01:17:07,160 --> 01:17:09,160
答案即是没有
829
01:17:09,330 --> 01:17:12,130
那我们知道什么这些彊尸的事?
830
01:17:12,290 --> 01:17:15,880
我们知道它们有超人的力量 但我们可以伤害它们
831
01:17:16,050 --> 01:17:17,880
- 对 - 另外呢?
832
01:17:18,050 --> 01:17:21,680
要用椅脚插穿一个人,一定要他妈的用力
833
01:17:21,840 --> 01:17:26,180
人的身体是个坚强的机器
834
01:17:26,350 --> 01:17:29,230
但这些彊尸...它们...的身体比较软
835
01:17:29,390 --> 01:17:34,270
它们的皮肤组织比较软 有点糊状,你可以任意插它们
836
01:17:34,440 --> 01:17:38,530
若你够大力,扯甩它们的头也可以
837
01:17:40,950 --> 01:17:45,570
其实,对付这些魔头的最佳武器
838
01:17:45,740 --> 01:17:48,080
是这个人
839
01:17:48,240 --> 01:17:50,000
他是个传教士
840
01:17:50,160 --> 01:17:52,540
在神眼中我们都是屎般
841
01:17:52,710 --> 01:17:54,670
除了他之外
842
01:17:54,830 --> 01:17:58,170
唯一的问题是,他的信念已大不如前
843
01:18:02,510 --> 01:18:05,590
我受够你的嘲讽了
844
01:18:05,760 --> 01:18:10,310
我不是嘲讽你,
雅各,我们需要你
845
01:18:10,480 --> 01:18:14,650
一个失去信念的传教士 不代表对我们没意义
846
01:18:17,650 --> 01:18:22,820
神之仆人可以用十字架歼灭这些怪物
847
01:18:22,990 --> 01:18:27,660
神之仆人可以祝福水喉的水并变成武器
848
01:18:29,910 --> 01:18:34,080
雅各,我知你为何失去信念
849
01:18:37,080 --> 01:18:39,170
神圣怎么存在...
850
01:18:39,340 --> 01:18:42,260
并让你的妻子离你和孩子而去?
851
01:18:44,590 --> 01:18:46,930
我常说去他妈的神
852
01:18:47,090 --> 01:18:50,560
但我的人生态度在三十分钟前改变了
853
01:18:50,720 --> 01:18:54,440
因为我知外面想进来的东西
854
01:18:54,600 --> 01:18:56,560
是直接由地狱来的邪魔
855
01:18:56,730 --> 01:19:00,360
若这些他妈的东西是来自地狱
856
01:19:00,520 --> 01:19:03,530
那么必有天堂,
雅各,一定有
857
01:19:08,490 --> 01:19:11,490
现在,你是什么?
858
01:19:11,660 --> 01:19:17,670
你是失去信念的传教士 还是个他妈的厉害的神之仆人?
859
01:19:26,130 --> 01:19:28,470
我是个厉害的...
860
01:19:31,060 --> 01:19:33,640
神之仆人
861
01:19:39,560 --> 01:19:43,820
我不知还可以忍受那些声音多久
862
01:19:43,980 --> 01:19:47,530
你可以的
863
01:19:47,700 --> 01:19:51,450
你可以忍受因为你没选择
864
01:19:51,620 --> 01:19:56,620
你试过二十四小时躺在沟渠里
865
01:19:56,790 --> 01:20:00,880
周围只有朋友的尸体陪伴你吗?
866
01:20:01,040 --> 01:20:03,590
你在说什么?
867
01:20:07,880 --> 01:20:11,470
在1972年我在打越战
868
01:20:13,560 --> 01:20:18,980
我被困在敌方战线,整小队的同伴都死了
869
01:20:20,520 --> 01:20:23,560
他们以为我们全都死了
870
01:20:23,730 --> 01:20:27,440
除了我
871
01:20:27,610 --> 01:20:30,280
但他们绝不手软
872
01:20:30,410 --> 01:20:34,780
一枚手榴弹在我身旁爆炸
873
01:20:36,790 --> 01:20:39,330
所以我变得那么俊俏
874
01:20:39,500 --> 01:20:43,580
他们把尸体放在我身上
875
01:20:43,750 --> 01:20:47,880
我只可以躺在那里扮死尸
876
01:20:48,050 --> 01:20:50,970
听着敌人开心地说笑
877
01:20:51,130 --> 01:20:56,470
一小时一小时地过去,我躺了...
878
01:20:56,600 --> 01:21:00,980
- 杀他们,杀死他们 - 杀他们
879
01:21:01,140 --> 01:21:04,560
- 杀他们 - 杀死他们
880
01:21:04,730 --> 01:21:07,480
性爱机器
881
01:21:07,650 --> 01:21:09,820
- 杀他们 - 杀他们
882
01:21:09,990 --> 01:21:13,160
杀他们!
883
01:21:13,320 --> 01:21:17,160
我最后爬了出这个洞
884
01:21:17,330 --> 01:21:20,750
在敌人睡觉时鬼祟地偷袭
885
01:21:20,750 --> 01:21:24,960
我杀了一个、两个、三个、四个、五个...
886
01:21:56,160 --> 01:21:59,910
当我恢复理智
887
01:22:00,080 --> 01:22:06,790
我发现我杀了整队越共兵团 单人匹马,我的匕首
888
01:22:06,960 --> 01:22:10,800
沾满了血
889
01:22:10,960 --> 01:22:16,220
还有一块块黄色的肉黏着我的刺刀
890
01:22:20,810 --> 01:22:24,560
直至今日,我不记得...
891
01:22:26,270 --> 01:22:31,190
把它拉开!把它拉开!请把它拉开!
892
01:22:35,780 --> 01:22:38,320
不!
893
01:22:44,790 --> 01:22:46,750
爸爸!
894
01:22:59,720 --> 01:23:04,310
他妈的咬我,他妈的咬我!
895
01:23:04,470 --> 01:23:08,270
- 咬你又如何? - 来吧,
性爱机器!
896
01:23:18,700 --> 01:23:22,740
妈的!
897
01:23:32,670 --> 01:23:35,800
起身,起身!来吧!
898
01:23:46,770 --> 01:23:50,060
走!快点!
899
01:24:00,360 --> 01:24:04,990
- 等等,我们要回去救爸爸 - 你爸爸死了,
姬蒂
900
01:24:51,160 --> 01:24:53,000
他是光明
901
01:24:53,170 --> 01:24:57,420
走出黑暗...
902
01:24:57,590 --> 01:25:00,590
幽谷的人
903
01:25:00,760 --> 01:25:03,430
必见光明!
904
01:25:27,780 --> 01:25:31,120
开门!
905
01:25:31,290 --> 01:25:33,330
开门!
906
01:25:35,870 --> 01:25:39,710
- 快!快! - 爸爸!
907
01:25:39,880 --> 01:25:42,210
雅各,你被咬了?
908
01:25:43,720 --> 01:25:45,340
对
909
01:25:45,510 --> 01:25:48,720
他妈的,他妈的彊尸!
910
01:25:48,890 --> 01:25:53,100
我要一个不留地杀掉你们这些他妈的贱种!
911
01:25:53,100 --> 01:25:57,770
我知你会,我会帮你的,但我们时间不多
912
01:25:57,770 --> 01:26:01,150
- 你会没事的,对不? - 不,我有事
913
01:26:01,150 --> 01:26:05,280
我被咬了,事实上,我已经死了
914
01:26:05,280 --> 01:26:09,450
再多二十至三十分钟
915
01:26:09,450 --> 01:26:11,660
在外面的朋友会打破这道门
916
01:26:11,660 --> 01:26:14,870
而我该在一个钟左右会变彊尸
917
01:26:14,870 --> 01:26:19,670
现在你有两个选择 你可以等我变彊尸,然后对付我
918
01:26:19,670 --> 01:26:21,960
又或者打开门
919
01:26:21,960 --> 01:26:26,380
我们四个用手头上的东西杀出重围
920
01:26:26,380 --> 01:26:30,950
但若要杀出去,我们就要趁现在
921
01:26:31,930 --> 01:26:34,430
这是什么?
922
01:26:34,600 --> 01:26:40,770
我猜是这专门引飙车族和货车司机
923
01:26:40,770 --> 01:26:43,110
上钓的黑店多年存起来的赃物
924
01:26:43,110 --> 01:26:45,190
我认为该搜寻一下有没有武器
925
01:26:45,190 --> 01:26:47,280
在它们破门而入时给它们一个惊喜
926
01:26:47,280 --> 01:26:52,370
我已不在乎生死,我只想尽可能送它们回地狱
927
01:26:52,370 --> 01:26:53,580
阿们
928
01:27:56,760 --> 01:28:00,350
慈爱的神,祝福这些水并赐给我们力量
929
01:28:00,520 --> 01:28:03,690
- 在黑暗中保护我们,阿们 - 阿们
930
01:28:11,740 --> 01:28:15,570
我们出去之前,你三个要答应我一件事
931
01:28:15,740 --> 01:28:19,620
我会力战到底,但当我变成它们的一份子
932
01:28:19,790 --> 01:28:22,620
我便不再是
雅各
933
01:28:22,790 --> 01:28:25,460
我会成为
撒旦的奉承者
934
01:28:25,580 --> 01:28:29,460
我要你三个答应把我歼灭,像其他彊尸般
935
01:28:29,630 --> 01:28:31,590
我答应,
雅各
936
01:28:31,760 --> 01:28:34,840
姬蒂?
史葛?
937
01:28:35,010 --> 01:28:38,260
- 我答应 -
史葛
938
01:28:38,430 --> 01:28:40,770
好的,我答应
939
01:28:42,850 --> 01:28:45,400
为何我不相信你们?
940
01:28:47,400 --> 01:28:50,070
我要问你俩多一次
941
01:28:50,190 --> 01:28:55,910
我要你们对天发誓会杀死我!
942
01:28:56,070 --> 01:29:00,290
若你不答应,我不如在这自行了断
943
01:29:00,450 --> 01:29:04,710
现在你们需要我,所以最好发誓!
944
01:29:04,870 --> 01:29:08,540
姬蒂,你会对天发誓
945
01:29:08,710 --> 01:29:12,170
若我变成其中一个活死人,你会杀我?
946
01:29:14,970 --> 01:29:18,890
姬蒂!我们没太多时间,所以我会数五声
947
01:29:19,050 --> 01:29:23,220
一、二、三、四...
948
01:29:23,390 --> 01:29:25,890
好吧!我答应我会吧!
949
01:29:27,560 --> 01:29:31,270
乖女,现在,
史葛,现在时间更少了
950
01:29:31,440 --> 01:29:33,360
所以我会数三声
951
01:29:33,530 --> 01:29:35,860
- 一... - 你不...你不赞同自杀的
952
01:29:35,860 --> 01:29:40,160
这不是自杀,若你已经死了,二!
953
01:29:40,330 --> 01:29:43,370
好吧!好吧
954
01:29:43,540 --> 01:29:46,910
当你变身我会杀你,我以主
耶稣基督之名发誓
955
01:29:47,080 --> 01:29:50,840
- 谢谢,儿子 - 好吧,彊尸杀手
956
01:29:51,460 --> 01:29:54,800
一起去杀些他妈的彊尸吧
957
01:30:14,690 --> 01:30:17,650
走出黑暗必见光明
958
01:30:17,820 --> 01:30:22,030
走出黑暗必见光明
959
01:30:22,200 --> 01:30:24,490
于黑暗迈向光明
960
01:30:26,120 --> 01:30:29,080
走出黑暗必见光明
961
01:30:43,390 --> 01:30:46,770
走出黑暗必见光明
962
01:30:49,390 --> 01:30:51,600
杀死它们!
963
01:32:17,940 --> 01:32:19,820
来吧!来吧!
964
01:34:18,890 --> 01:34:21,770
爸爸?
965
01:34:31,160 --> 01:34:34,910
爸爸,不...呀!爸爸...!
966
01:34:47,340 --> 01:34:49,550
我以主
耶稣基督之名发誓
967
01:34:51,720 --> 01:34:56,350
- 天啊! - 现在战斗,哭泣待后!
968
01:35:01,270 --> 01:35:05,860
死开!不!死开!死开!走!死开!
969
01:35:19,620 --> 01:35:21,540
杀了我,
姬蒂
970
01:35:23,000 --> 01:35:25,420
只管杀了我,
姬蒂
971
01:35:27,290 --> 01:35:30,460
我做不到
972
01:35:47,520 --> 01:35:51,400
- 你还有多少子弹? - 不知道,所剩无几
973
01:35:51,570 --> 01:35:55,490
用完子弹,便用拳头 起码在它们开餐前打到它们呱呱叫
974
01:36:05,370 --> 01:36:08,880
薛夫,我该留下一发子弹吗?
975
01:36:09,040 --> 01:36:12,500
不,用来射想咬你的贱种
976
01:36:22,350 --> 01:36:24,890
射多些洞,射多些洞!
977
01:36:31,440 --> 01:36:33,730
- 太好了 - 它们不可接触阳光
978
01:36:33,740 --> 01:36:37,530
太好了,好吧,走
979
01:36:37,700 --> 01:36:41,160
薛夫,别离开我
980
01:36:41,330 --> 01:36:43,990
嗨!来吧,来吧,来这里,来吧!
981
01:36:45,870 --> 01:36:50,840
你来吧!来吧!来这里,你这贱种!
982
01:36:52,550 --> 01:36:56,050
哈囉!我在找我朋友
薛夫!
983
01:36:56,220 --> 01:36:59,260
加奴!踢开门!
984
01:37:09,520 --> 01:37:13,650
- 走! - 他妈的
985
01:37:43,640 --> 01:37:46,600
里面他妈的发生过什么事?
986
01:37:50,480 --> 01:37:52,940
你怎么了?你癡了线吗?
987
01:37:53,110 --> 01:37:56,610
为何
墨西哥有他妈的那么多地方
988
01:37:56,780 --> 01:37:59,740
你偏要拣这里会面?
989
01:37:59,900 --> 01:38:03,990
这地方看来和其他一样好啊
990
01:38:04,160 --> 01:38:07,950
- 你没来过这里? - 没有
991
01:38:08,120 --> 01:38:10,580
驾车时经过几次
992
01:38:10,750 --> 01:38:13,870
这里龙蛇混杂 周围是不毛之地,又没员警
993
01:38:13,880 --> 01:38:17,460
开放时间由黄昏至黎明 你不是想早上见面吗?这里最适合
994
01:38:17,460 --> 01:38:21,050
就是因你拣这鬼地方,所以害死我弟弟
995
01:38:21,050 --> 01:38:24,720
那女孩全家他妈的死光了
996
01:38:28,180 --> 01:38:30,850
- 什么,他们是癫佬,还是... - 它们像癫佬?
997
01:38:30,850 --> 01:38:33,310
它们似癫佬?它们是彊尸
998
01:38:33,310 --> 01:38:36,440
癫佬不会接触阳光自动爆炸的
999
01:38:36,440 --> 01:38:39,320
不管有他妈的多癫也不会
1000
01:38:40,860 --> 01:38:44,240
薛夫,我有什么可作为补偿?
1001
01:38:44,240 --> 01:38:47,660
无法...你无法为我补偿,
加奴,你无法补偿
1002
01:38:47,660 --> 01:38:49,990
无法补偿的
1003
01:38:53,120 --> 01:38:56,330
将你收的三成减半,给我留在
艾里
1004
01:38:56,330 --> 01:39:00,050
那是好开始
1005
01:39:00,210 --> 01:39:03,010
- 不,两成八 - 我的弟弟死了
1006
01:39:03,170 --> 01:39:07,390
你明白吗? 他死了,他不能再回来,那是你的错
1007
01:39:10,520 --> 01:39:13,020
两成
1008
01:39:14,600 --> 01:39:17,980
- 两成半 - 两成半
1009
01:39:18,150 --> 01:39:21,480
姬蒂,去旅行车取我的行李箱
1010
01:39:26,610 --> 01:39:29,580
你看来很糟透了
1011
01:39:29,740 --> 01:39:34,040
你想喝冰冻啤酒吗?我车上有些
1012
01:39:34,210 --> 01:39:36,620
来吧,很冰冻,怎样?
1013
01:39:36,790 --> 01:39:39,130
我有
墨西哥土产和自酿的
1014
01:39:56,060 --> 01:40:00,270
- 喜欢这架车吗? - 还可以
1015
01:40:00,440 --> 01:40:03,400
我会说“好像新车”,但这是1990年车款
1016
01:40:03,400 --> 01:40:07,570
这是新车,是我一位拆家朋友的
1017
01:40:07,570 --> 01:40:09,990
他像是五年来只开过十四次
1018
01:40:09,990 --> 01:40:12,370
这是新的,我对天发誓
1019
01:40:15,370 --> 01:40:17,960
- 那么,我怎做?跟着你? - 对,跟着我
1020
01:40:18,120 --> 01:40:20,460
好吧,我们走吧
1021
01:40:28,220 --> 01:40:31,550
对不起
1022
01:40:42,150 --> 01:40:44,820
是的,我也对不起
1023
01:40:52,780 --> 01:40:54,990
- 后会有期 -
薛夫
1024
01:40:57,870 --> 01:41:00,000
你想有同伴吗?
1025
01:41:03,420 --> 01:41:08,420
姬蒂,你知我要去哪?你知
艾里在哪吗?
1026
01:41:08,590 --> 01:41:12,470
- 不知 - 嗨,
薛夫
1027
01:41:12,640 --> 01:41:16,310
是时候走了
1028
01:41:16,470 --> 01:41:18,770
回家吧,
姬蒂
1029
01:41:21,810 --> 01:41:25,320
我可能是个浑蛋,但不是他妈的浑蛋
1030
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1031
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
72687