All language subtitles for From Dusk Till Dawn 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:38,620 《兴奋办馆--烈酒世界》 2 00:00:43,290 --> 00:00:46,130 〔疑犯被描述为白种男性,约25至30岁〕 3 00:00:46,190 --> 00:00:50,950 〔疑犯甲大约5尺11吋高 中等身材,啡色头发,深啡色裤〕 4 00:00:50,950 --> 00:00:53,020 〔疑犯乙大约6尺1吋高,中等身材〕 5 00:00:53,030 --> 00:00:55,450 〔啡色头发,圆眼镜,深色衫〕 6 00:00:58,870 --> 00:01:05,090 〔小心疑犯持有枪械而且被断定为极度危险 若试图逮捕他们时要小心谨慎〕 7 00:01:05,710 --> 00:01:07,800 - 嗨,老 - 你好 8 00:01:07,970 --> 00:01:12,180 你好吗? 9 00:01:13,100 --> 00:01:16,010 真他妈的热 10 00:01:17,220 --> 00:01:19,140 不太觉得 11 00:01:19,310 --> 00:01:22,350 我整天在室内凉冷气 12 00:01:22,520 --> 00:01:25,230 - 是吗? - 是啊 13 00:01:30,150 --> 00:01:32,450 吃过午餐了没有? 14 00:01:32,610 --> 00:01:34,910 用微波炉焗了些东西吃 15 00:01:37,450 --> 00:01:39,870 我的天,彼得 16 00:01:40,040 --> 00:01:44,250 你何时才懂微波炉煮的食物 可以比子弹更快杀你? 17 00:01:44,250 --> 00:01:47,210 那些墨西哥卷只适宜吸毒少年吃 18 00:01:47,380 --> 00:01:49,510 在他们迷迷糊糊时 19 00:01:51,050 --> 00:01:53,010 给我一瓶威士忌好吗? 20 00:01:53,180 --> 00:01:55,470 好的 21 00:01:55,640 --> 00:01:59,180 今晚要把它喝个烂醉 22 00:02:02,690 --> 00:02:05,110 有何不妥? 23 00:02:05,270 --> 00:02:08,650 见鬼 24 00:02:08,820 --> 00:02:12,360 今天他妈的热,真讨厌,总之... 25 00:02:12,530 --> 00:02:15,030 由起身黑到现在 26 00:02:15,200 --> 00:02:18,870 首先,是快餐店的妮汀病了 27 00:02:19,040 --> 00:02:23,000 叫她那白癡儿子弄食物 28 00:02:23,170 --> 00:02:27,500 那他妈的白癡 不知道麦片有老鼠屎还给我吃 29 00:02:27,670 --> 00:02:32,720 我9:00吃早餐,然后呕得像死狗般 30 00:02:32,880 --> 00:02:35,550 直至呕到10:30 31 00:02:35,720 --> 00:02:40,560 是否有法例禁止白癡为公众售卖食物吗? 32 00:02:40,720 --> 00:02:43,020 早便该有这条法例吧 33 00:02:43,190 --> 00:02:46,730 谁知道白癡的脑袋里想什么? 34 00:02:46,900 --> 00:02:51,070 妮汀该杀了那孩子然后卖人奶 35 00:02:51,240 --> 00:02:53,610 你知你可以告她的,对不? 36 00:02:53,780 --> 00:02:56,700 那孩子该去马戏团而不是做汉堡包 37 00:02:56,870 --> 00:03:00,790 - 然后你可以接管那快餐店 - 该死,阿比 38 00:03:00,950 --> 00:03:03,410 那间铺我要来干吗? 39 00:03:03,580 --> 00:03:07,330 何况,妮汀一生也要照顾那傻仔 40 00:03:07,500 --> 00:03:10,920 也很可怜的 41 00:03:14,840 --> 00:03:19,180 听过德州郡那宗银行械劫案吗? 42 00:03:19,350 --> 00:03:21,640 收音机整天在播 43 00:03:21,810 --> 00:03:24,850 他们杀了些人,对不? 44 00:03:25,020 --> 00:03:28,150 杀了四名巡警... 45 00:03:29,400 --> 00:03:31,820 三名警官... 46 00:03:31,980 --> 00:03:34,780 一名平民 47 00:03:34,950 --> 00:03:37,700 胁持了一个银行女职员做人质 48 00:03:39,830 --> 00:03:43,540 往墨西哥边境逃去,该必经这个范围 49 00:03:45,620 --> 00:03:49,750 若给我捉到这些他妈的变态杂种 那是报复的时候 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,800 我指... 51 00:03:53,010 --> 00:03:55,380 会捉到他们的 52 00:03:58,720 --> 00:04:02,390 - 我们会捉到他们的 - 那当然 53 00:04:02,560 --> 00:04:04,730 好吧 54 00:04:04,890 --> 00:04:07,390 我要疴尿 55 00:04:07,560 --> 00:04:09,610 介意我借厕所一用吗? 56 00:04:09,770 --> 00:04:11,730 - 请随便 - 谢谢 57 00:04:11,900 --> 00:04:14,150 别客气 58 00:04:23,490 --> 00:04:25,410 你以为我他妈的开玩笑,屎忽鬼? 59 00:04:25,410 --> 00:04:29,040 你想她死?还是她?还是你自己? 60 00:04:29,040 --> 00:04:32,420 还是你的陀枪老友?你再玩把戏 61 00:04:32,420 --> 00:04:36,800 我会他妈的不留活口 62 00:04:36,800 --> 00:04:39,970 - 我已照足你吩咐去做 - 你让他用厕所 63 00:04:39,970 --> 00:04:42,970 - 没办馆这样大方 - 他每天都来,和我閒谈 64 00:04:42,970 --> 00:04:45,220 他常借用厕所,若说“不”他会怀疑 65 00:04:45,220 --> 00:04:49,480 我要他快点滚 66 00:04:49,480 --> 00:04:53,730 否则这铺可改名为《兴奋办馆--浴血世界》 67 00:05:02,530 --> 00:05:05,080 你有向那猪猡打暗号吗? 68 00:05:05,080 --> 00:05:08,040 不是吧?我什么也没做! 69 00:05:10,290 --> 00:05:12,710 - 他说你之前搔痒 - 我没有搔痒! 70 00:05:12,710 --> 00:05:15,710 - 你意思是他说谎? - 我没说他是骗子,好吗? 71 00:05:15,710 --> 00:05:18,630 我是说若我有搔痒也是无心的 72 00:05:18,630 --> 00:05:21,930 我不是向巡警打暗号,只是他妈的害怕! 73 00:05:21,930 --> 00:05:25,430 等等,巡警在厕所,不若我走去后面 74 00:05:25,430 --> 00:05:28,310 - 在后脑一枪打爆他,然后离开这里好吗? - 不要! 75 00:05:28,310 --> 00:05:30,980 你叫我自然点我已照做 76 00:05:30,980 --> 00:05:34,190 何况在这情况 我该得到他妈的《奥斯卡》最自然演释奖 77 00:05:34,190 --> 00:05:37,880 我会尽力遣走他的! 78 00:05:37,940 --> 00:05:41,240 你最好加多两钱肉紧 79 00:05:41,410 --> 00:05:44,450 若然不是,你会死得他妈的更惨 80 00:05:47,700 --> 00:05:50,870 大家冷静,你要醒定 81 00:06:03,390 --> 00:06:07,430 好吧,我明天再来 82 00:06:07,600 --> 00:06:11,940 我今晚一于不醉无归 83 00:06:12,100 --> 00:06:16,650 - 威士忌多少钱,阿? - $6.50 84 00:06:16,820 --> 00:06:20,030 天啊,刮这么多钱想提早退休? 85 00:06:20,200 --> 00:06:23,240 该死,是的 86 00:06:23,410 --> 00:06:27,540 嗨!嗨!你黐了线吗? 87 00:06:27,700 --> 00:06:30,830 - 他何巡警打暗号 - 我没有!你要相信我! 88 00:06:30,830 --> 00:06:34,170 - 我没有! - 当他们对话时,他用口型说“救我们” 89 00:06:34,170 --> 00:06:38,210 - 他妈的骗子!我没说什么! - 不若你他妈的收声? 90 00:06:38,210 --> 00:06:42,630 嗨!可停手吗!你他妈的有什么问题? 91 00:06:42,630 --> 00:06:45,050 薛夫,他有打暗号! 92 00:06:45,050 --> 00:06:47,350 你在啤酒柜处背着他的 93 00:06:47,350 --> 00:06:49,850 我在杂志架处望着他的脸 94 00:06:49,850 --> 00:06:53,020 我看着他的嘴做口型说“救我们” 95 00:06:54,400 --> 00:06:56,860 开车过来 96 00:06:56,860 --> 00:06:58,900 - 你信我,对不? - 信,收声 97 00:06:58,900 --> 00:07:00,980 开车过来,好吗?开车过来 98 00:07:00,990 --> 00:07:02,740 - 你信我,对不? - 开车过来,听到没? 99 00:07:02,740 --> 00:07:04,820 他妈的收声并开车过来 100 00:07:04,820 --> 00:07:07,030 - 等等,等等 - 信,开车过来! 101 00:07:07,030 --> 00:07:09,490 你...你不是口是心非?你信我? 102 00:07:09,490 --> 00:07:11,410 - 信!走吧! - 那你信我了 103 00:07:11,410 --> 00:07:14,790 - 是,我信你! - 你应该,因为我是对 104 00:07:17,960 --> 00:07:20,710 - 该死! - 噢! 105 00:07:27,430 --> 00:07:29,350 - 李察? - 什么? 106 00:07:30,810 --> 00:07:32,730 你还好吗? 107 00:07:32,890 --> 00:07:34,900 他射中我他妈的手! 108 00:07:35,060 --> 00:07:39,730 - 我都告诉你,他说“救我们” - 我没说“救我们”! 109 00:07:39,900 --> 00:07:43,030 已没关系了,因你只有他妈的两秒钟命! 110 00:07:45,700 --> 00:07:47,910 - 李察? - 什么? 111 00:07:48,080 --> 00:07:50,740 当我数三,向他背后油瓶开枪 112 00:07:50,910 --> 00:07:53,620 好的! 113 00:07:53,790 --> 00:07:55,830 - 一 - 他妈的! 114 00:07:57,040 --> 00:07:59,500 二 115 00:08:02,050 --> 00:08:04,260 三 116 00:08:50,780 --> 00:08:53,600 “德州公路地图” 117 00:08:56,690 --> 00:08:58,810 我说过什么?我怎和你说? 118 00:08:58,980 --> 00:09:02,400 - 我说:“买了地图就走” - 我他妈的该怎做,薛夫? 119 00:09:02,570 --> 00:09:04,320 - 他会认得我们 - 认个屁 120 00:09:04,490 --> 00:09:06,450 薛夫,他一眼就认出我们 121 00:09:06,610 --> 00:09:09,070 尤其是你...我知他古古惑惑 122 00:09:09,240 --> 00:09:13,200 低调,你明白“低调”的意思吗? 123 00:09:13,370 --> 00:09:15,830 “嗨,李察,你的手怎样?” 痛得像他妈的贱种! 124 00:09:16,000 --> 00:09:18,420 - 让我告诉你什么叫“低调” - 谢谢你关心! 125 00:09:18,580 --> 00:09:21,080 不是胁持女人质 126 00:09:21,250 --> 00:09:25,880 不是杀警,不是在建筑物纵火 127 00:09:26,050 --> 00:09:28,380 八婆,八婆,八婆 128 00:10:03,250 --> 00:10:07,110 【杀出个黎明】 129 00:11:33,930 --> 00:11:37,560 〔我妻子一星期前离家出走〕 130 00:11:37,720 --> 00:11:40,680 〔她带走孩子和我所有钱〕 131 00:11:43,980 --> 00:11:48,110 来了!该死的,该死的 132 00:11:50,690 --> 00:11:54,660 - 你他妈的要什么? - 你认为呢,死老坑? 133 00:11:54,820 --> 00:11:57,160 我要他妈的房 134 00:11:57,330 --> 00:11:59,370 好的,没问题 135 00:11:59,540 --> 00:12:03,830 〔她在地毯疴尿,她射杀我的马〕 136 00:12:04,000 --> 00:12:07,460 〔现在事情每况愈下〕 137 00:12:07,630 --> 00:12:10,710 有否有线电视? 138 00:12:10,880 --> 00:12:12,800 不 139 00:12:12,970 --> 00:12:15,640 - 有否咸湿电影频道? - 不 140 00:12:17,050 --> 00:12:19,810 - 有否水床? - 不 141 00:12:19,970 --> 00:12:22,180 - 那有什么? - 四道墙和屋顶... 142 00:12:22,350 --> 00:12:23,680 只需要这些 143 00:12:34,030 --> 00:12:36,030 好吧,打开车尾箱,动作快 144 00:12:46,000 --> 00:12:48,960 - 噢 - 别出声 145 00:12:52,460 --> 00:12:56,970 你,坐在那椅子上 146 00:12:57,140 --> 00:13:00,050 - 你要对我怎样? - 我说坐下 147 00:13:00,220 --> 00:13:03,390 别说话,不想见识我凶狠的一面... 148 00:13:03,560 --> 00:13:05,730 你就坐好,不准出声 149 00:13:11,530 --> 00:13:13,490 - 觉得怎样? - 你认为呢? 150 00:13:13,650 --> 00:13:15,700 痛得像贱种 151 00:13:19,660 --> 00:13:21,700 包得太紧,现在放松 152 00:13:21,870 --> 00:13:25,160 - 好吧 - 好了,我去拿钱 153 00:13:44,930 --> 00:13:49,150 现在6:00,何时会天黑? 154 00:13:49,310 --> 00:13:52,150 - 大慨8:00 - 好,我去边境,查探一下 155 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 我会找加奴,安排会面地点 156 00:13:55,400 --> 00:13:58,280 - 跟他们商量 - 可以问他能否收少过三成吗? 157 00:13:58,450 --> 00:14:00,700 那是他们的标准,不会因我们而改 158 00:14:00,870 --> 00:14:02,780 你试过讨价还价了吗? 159 00:14:02,950 --> 00:14:07,540 李察,这些人都是食古不化的 160 00:14:07,710 --> 00:14:10,130 他们不知道什么叫“讨价还价” 161 00:14:10,290 --> 00:14:13,340 你想避风头,就要分三成赃给他们 162 00:14:13,500 --> 00:14:16,510 是白纸黑字般,定要这样做 163 00:14:16,670 --> 00:14:20,510 - 听着... - 我知,听着,你要避风头,就要付出代价 164 00:14:20,680 --> 00:14:22,890 价钱是三成 165 00:14:23,060 --> 00:14:25,970 - 我只是想说... - 会谈结束 166 00:14:27,560 --> 00:14:28,890 明白吗? 167 00:14:32,520 --> 00:14:36,900 我们要谈谈,你叫什么名字? 168 00:14:37,070 --> 00:14:39,610 - 歌妮亚 - 哈囉歌妮亚,我是薛夫,他是我弟弟李察 169 00:14:39,780 --> 00:14:43,200 开门见山吧,我问你一个问题 170 00:14:43,370 --> 00:14:45,830 我只想你答是或否 171 00:14:46,000 --> 00:14:48,910 你想保住性命吗? 172 00:14:49,080 --> 00:14:53,170 - 是 - 好,规举一,不准出声 173 00:14:53,340 --> 00:14:56,800 不准发问,若你出声 174 00:14:58,300 --> 00:15:00,760 点四四先生会更大声 175 00:15:00,930 --> 00:15:03,680 若你问问题,点四四先生会回答你 176 00:15:03,850 --> 00:15:08,600 现在,你是否绝对明确知道规举一? 177 00:15:10,350 --> 00:15:12,730 - 是 - 规举二 178 00:15:12,900 --> 00:15:18,650 我们叫你做什么要照做 若违抗,请翻阅规举一 179 00:15:18,820 --> 00:15:22,990 规举三,别尝试他妈的逃走 180 00:15:23,160 --> 00:15:26,240 因为我有六粒好朋友 181 00:15:26,410 --> 00:15:30,960 它们全都跑得比你快 182 00:15:31,120 --> 00:15:34,920 张开眼 183 00:15:35,090 --> 00:15:38,170 歌妮亚,乖乖在这里,照足规举 184 00:15:38,340 --> 00:15:42,300 若你听话,你会保住性命 185 00:15:42,470 --> 00:15:46,010 我保证,好吗? 186 00:15:53,730 --> 00:15:57,230 我很快回来 187 00:16:10,080 --> 00:16:13,040 你想过来床上和我看电视吗? 188 00:16:32,690 --> 00:16:35,650 来吧 189 00:16:47,450 --> 00:16:49,660 坐低 190 00:16:53,870 --> 00:16:56,210 来吧 191 00:16:57,750 --> 00:17:00,090 除鞋吧 192 00:17:07,950 --> 00:17:11,700 《艾玛&彼迪速食店--肉汁火车、冰冻啤酒》 193 00:17:15,560 --> 00:17:18,980 我们还有两个钟 194 00:17:19,150 --> 00:17:22,190 就会到达艾巴索 195 00:17:22,360 --> 00:17:24,950 近边界附近 196 00:17:25,110 --> 00:17:28,200 - 之后找间旅馆歇息 - 歇息? 197 00:17:28,370 --> 00:17:31,290 - 我们不是真的找间旅馆歇息,对不? - 对,为什么? 198 00:17:31,450 --> 00:17:37,040 我们有架旅行车 不需要去有蟑螂的旅馆,对不? 199 00:17:37,210 --> 00:17:40,420 - 我们可自给自足 - 好吧,好吧 200 00:17:40,590 --> 00:17:45,050 可能我有点过份热心,放过我吧,我明白了 201 00:17:45,220 --> 00:17:47,680 为何你想到旅馆歇息,爸爸? 202 00:17:47,840 --> 00:17:51,640 - 我筋疲力尽 - 筋疲力尽?坐在车箱后,爸爸 203 00:17:51,810 --> 00:17:54,600 - 我可负责开车到墨西哥 - 我知道你可以 204 00:17:54,770 --> 00:17:58,190 但想都别想,况且,我想... 205 00:17:59,900 --> 00:18:02,900 找张舒服的床睡一觉 206 00:18:03,070 --> 00:18:07,070 车上的床还可以,但... 207 00:18:07,240 --> 00:18:10,240 它们不是真正的床 208 00:18:10,410 --> 00:18:13,330 抱歉,我要去厕所 209 00:18:23,550 --> 00:18:27,590 我打去电话录音看有否留言 210 00:18:27,760 --> 00:18:30,760 其中一个留言是《浸信会》 211 00:18:30,930 --> 00:18:33,260 法兰克先生说 212 00:18:33,430 --> 00:18:37,440 他不会找人代你而且会等我们回去 213 00:18:37,600 --> 00:18:40,770 - 他还说... - 他是出于好意 214 00:18:40,940 --> 00:18:43,980 我明天会打电话告诉他不用等 215 00:18:50,450 --> 00:18:54,330 爸爸,我不想在史葛面前谈这件事 216 00:18:54,490 --> 00:18:58,830 因为他很伤心,但我想知 217 00:19:00,250 --> 00:19:04,050 你还信不信神? 218 00:19:04,210 --> 00:19:07,920 不足以当牧师 219 00:19:08,090 --> 00:19:12,300 我知道你们很难受 220 00:19:12,470 --> 00:19:16,270 珍妮死后,我不应脱离教会,但... 221 00:19:16,430 --> 00:19:21,100 我的教友需要一名精神领袖 222 00:19:21,270 --> 00:19:24,230 我失去了信念 223 00:19:24,400 --> 00:19:29,490 至于你的问题,是,我仍信主耶稣 224 00:19:29,650 --> 00:19:33,490 是,我仍信神 225 00:19:33,660 --> 00:19:39,000 但我爱祂们吗?不 226 00:19:39,160 --> 00:19:43,590 我们出世时你便是牧师 227 00:19:43,750 --> 00:19:48,510 但忽然一天,你醒来却说:“干祂的”? 228 00:19:50,510 --> 00:19:54,300 我没说:“干祂的” 229 00:19:54,470 --> 00:19:58,270 每个选择... 230 00:19:58,430 --> 00:20:00,600 终生侍奉神的人 231 00:20:00,770 --> 00:20:02,810 都有共通点 232 00:20:02,980 --> 00:20:05,820 不管是传教士、神父、... 233 00:20:05,980 --> 00:20:08,780 修女、犹太祭司或佛教徒 234 00:20:08,940 --> 00:20:12,820 很多时在生命里,当看着镜... 235 00:20:12,990 --> 00:20:16,700 的反影时,会抚心自问 236 00:20:16,870 --> 00:20:19,870 “我是个傻瓜吗?” 237 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 我不是在处于失落期 238 00:20:23,130 --> 00:20:26,630 我现在是茅塞顿开 239 00:20:28,210 --> 00:20:30,720 爸爸? 240 00:20:30,880 --> 00:20:32,970 你想过妈妈会怎说吗? 241 00:20:33,140 --> 00:20:37,470 妈妈不会说什么,她死了 242 00:20:40,270 --> 00:20:43,810 〔这疯狂血腥的罪案发生在一星期前〕 243 00:20:43,980 --> 00:20:46,650 〔两兄弟中的哥哥,薛夫格高〕 244 00:20:46,820 --> 00:20:50,070 〔仍在堪萨斯州监狱服刑〕 245 00:20:50,240 --> 00:20:53,950 〔他在1988年械劫《苏格城银行》时〕 246 00:20:54,110 --> 00:20:57,120 〔杀死了两名执法人员〕 247 00:20:57,280 --> 00:21:01,330 〔在法庭审讯时,他的弟弟...〕 248 00:21:01,500 --> 00:21:05,080 〔李察格高,是名悍匪和强奸犯〕 249 00:21:05,250 --> 00:21:07,210 〔在光天化日成功协助哥哥逃狱〕 250 00:21:07,380 --> 00:21:11,550 〔并杀死了四名堪州执法人员〕 251 00:21:11,720 --> 00:21:16,470 〔而这名六年级教师 海迪华高,途经追捕现场时〕 252 00:21:16,640 --> 00:21:19,310 〔被格高兄弟用车高速撞死〕 253 00:21:19,470 --> 00:21:23,770 〔今日早上德州一间卖酒办馆被械劫〕 254 00:21:23,940 --> 00:21:28,940 〔格高兄弟杀死另一名德州巡警,欧麦高〕 255 00:21:29,110 --> 00:21:31,070 〔和店员,彼得波顿〕 256 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 〔死亡人数总共十六人〕 257 00:21:34,360 --> 00:21:38,450 〔五名德州巡警,八名警官,三名平民〕 258 00:21:38,620 --> 00:21:43,040 〔和胁持了一名银行职员 拥有四名儿女的歌妮亚希尔〕 259 00:21:43,210 --> 00:21:45,290 〔我们有信心在未来四十八小时内〕 260 00:21:45,460 --> 00:21:48,000 〔逮捕到这两名逃犯〕 261 00:21:48,170 --> 00:21:51,550 〔联邦密探、 地区警局和德州巡警已经联手〕 262 00:21:51,710 --> 00:21:55,630 〔誓把薛夫李察格高辑拿归案〕 263 00:21:55,800 --> 00:21:58,890 〔是否因为死亡人数令人咋舌...〕 264 00:21:59,060 --> 00:22:02,100 〔和多名执法人员被杀〕 265 00:22:02,270 --> 00:22:04,390 〔所以联邦密探、巡警和警方〕 266 00:22:04,560 --> 00:22:07,150 〔会欲杀之而后快呢?〕 267 00:22:07,310 --> 00:22:09,980 〔我只可以说要为安全设想〕 268 00:22:24,910 --> 00:22:27,630 该死,我很担心,你他妈的去了哪里? 269 00:22:27,790 --> 00:22:30,290 - 看风景 - 看见什么? 270 00:22:30,460 --> 00:22:32,920 - 员警 - 看到了边境吗? 271 00:22:33,090 --> 00:22:35,760 是,我看到边境,电视怎说? 272 00:22:35,930 --> 00:22:38,970 他们要在四十八小时内逮捕我们 273 00:22:39,140 --> 00:22:41,810 我们要想办法越过他妈的边境 274 00:22:41,970 --> 00:22:47,140 逗留愈久,我们的命愈不值钱,好了 275 00:22:47,310 --> 00:22:50,150 我们今晚便要去到墨西哥 276 00:22:50,310 --> 00:22:53,150 明早加奴会与我们在约定地点见面 277 00:22:53,320 --> 00:22:56,900 他和他的手下 278 00:22:57,070 --> 00:22:59,910 会带我们躲在艾里,而且... 279 00:23:03,620 --> 00:23:05,540 - 那女人呢? - 什么? 280 00:23:05,710 --> 00:23:08,420 什么什么?那女人...那...那他妈的人质 281 00:23:08,580 --> 00:23:10,590 李察,她在哪里? 282 00:23:12,550 --> 00:23:15,210 - 她在里面 - 她在里面他妈的做什么? 283 00:23:15,380 --> 00:23:19,430 薛夫,等等,薛夫 284 00:23:28,640 --> 00:23:32,310 李察,你有病吗? 285 00:23:32,480 --> 00:23:34,690 在你发怒前,先让我解释发生了什么 286 00:23:34,860 --> 00:23:36,940 好的,向我解释吧 287 00:23:37,110 --> 00:23:41,280 我需要一个解释,你到底有什么问题? 288 00:23:41,450 --> 00:23:45,240 我没有什么问题,哥哥 那女人想逃走,我只是做应做的事 289 00:23:45,410 --> 00:23:48,370 不,她害怕得那样,不会乱说话的 290 00:23:48,540 --> 00:23:51,120 - 错,错,错 - 是吗 291 00:23:51,290 --> 00:23:56,460 - 你走后,她完全变了另一个人 - 是吗 292 00:23:58,300 --> 00:24:02,390 是我吗?是我错吗? 293 00:24:02,550 --> 00:24:04,760 - 不是你的错 - 是我错吗? 294 00:24:04,930 --> 00:24:08,020 - 不,是她的错,不是你的错 - 是我错吗? 295 00:24:08,180 --> 00:24:11,650 你认为我会这样做吗? 296 00:24:11,810 --> 00:24:15,530 - 我不... - 这不是我,我是个专业他妈的贼 297 00:24:15,690 --> 00:24:20,150 没必要我不会杀人 而且我不会他妈的强奸女人 298 00:24:20,320 --> 00:24:23,660 你在做什么...你在他妈的做什么 299 00:24:23,830 --> 00:24:26,990 你做的是不合符原则,你明白吗? 300 00:24:27,160 --> 00:24:29,460 明吗?只要他妈的说:“明白” 301 00:24:29,620 --> 00:24:31,670 说:“明白,薛夫,我明白” 302 00:24:31,830 --> 00:24:35,210 - 明白,薛夫,我明白 - 说:“明白,薛夫,我明白” 303 00:24:35,380 --> 00:24:37,800 我明白,薛夫,我他妈的明白 304 00:24:43,890 --> 00:24:46,560 我们会去到墨西哥,那会是个好地方 305 00:24:46,680 --> 00:24:48,890 有好酒 306 00:24:49,060 --> 00:24:52,520 有美食,这些苏州屎都没关系了 307 00:25:01,320 --> 00:25:05,280 我不相信他想在此过夜,这地方实在肮脏 308 00:25:11,080 --> 00:25:14,130 爸爸,为何我们在此过夜? 309 00:25:15,960 --> 00:25:19,090 这里没什么问题 310 00:25:19,260 --> 00:25:21,930 这是危楼 311 00:25:22,090 --> 00:25:25,220 这不是危楼 312 00:25:25,390 --> 00:25:28,100 只是简单和普通 313 00:25:28,270 --> 00:25:31,020 不代表是危楼 314 00:25:31,180 --> 00:25:36,400 好吧,若没有泳池,那么我们去另一间 315 00:25:38,020 --> 00:25:40,030 这里有床啊 316 00:25:40,190 --> 00:25:42,900 我只关心这样 317 00:25:43,070 --> 00:25:45,450 其他地方也有床 318 00:25:45,620 --> 00:25:49,620 而且有健身室,网球... 319 00:25:57,290 --> 00:26:00,550 天,这人有什么问题? 320 00:26:00,710 --> 00:26:02,970 不知道 321 00:26:07,550 --> 00:26:09,470 怪人 322 00:26:24,740 --> 00:26:29,530 - 什么事? - 你好,我是你的邻居,11号房的 323 00:26:29,700 --> 00:26:33,580 不想打扰你,但我需要帮忙 324 00:26:41,460 --> 00:26:44,800 希望不会打扰你吧 325 00:26:51,930 --> 00:26:54,680 嗨,我住11号房的 326 00:26:54,850 --> 00:26:57,690 我和女友需要些冰,但我们没有冰桶 327 00:26:57,860 --> 00:27:00,020 若不是太麻烦,我可以借你的吗? 328 00:27:00,190 --> 00:27:02,730 我会还给你的 329 00:27:06,030 --> 00:27:09,570 - 当然可以 - 谢谢 330 00:27:15,750 --> 00:27:18,750 这是什么? 331 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 这叫拳头 332 00:27:21,090 --> 00:27:23,590 放下结他 333 00:27:26,090 --> 00:27:28,470 - 你叫什么名字? - 雅各 334 00:27:28,640 --> 00:27:32,640 雅各,起身,坐在床上 你乱动的话,我会射你的脸 335 00:27:32,810 --> 00:27:37,640 张开嘴,阔些 336 00:27:37,810 --> 00:27:40,190 来吧,日本仔,过来 337 00:27:48,990 --> 00:27:52,490 你俩是什么关系?同性恋情侣? 338 00:27:52,660 --> 00:27:54,580 - 他是我儿子 - 怎么会? 339 00:27:54,750 --> 00:28:00,540 - 你不像日本人 - 他也不像,他像中国人 340 00:28:00,710 --> 00:28:05,090 真对不起 341 00:28:05,260 --> 00:28:08,380 - 你们想怎样?钱? - 是关于钱,但不是你的 342 00:28:08,550 --> 00:28:11,510 我们两兄弟正处于水深火热,现在需要你帮忙 343 00:28:13,810 --> 00:28:18,850 - 别动! - 发生...什么事? 344 00:28:19,020 --> 00:28:22,400 我们在比坚尼比赛,而你刚刚嬴了 345 00:28:22,570 --> 00:28:24,900 没事的,宝贝,不会有事的 346 00:28:25,070 --> 00:28:28,030 听爸爸的话,甜心,别做傻事 347 00:28:28,200 --> 00:28:31,070 你两个...好好坐低 348 00:28:31,240 --> 00:28:33,450 坐低 349 00:28:35,870 --> 00:28:38,960 旅行车的车匙在哪里? 350 00:28:39,120 --> 00:28:41,500 在梳粧台 351 00:28:41,670 --> 00:28:43,710 好吧,李察,你取车匙 352 00:28:43,880 --> 00:28:46,210 你开动这庞然巨物并驶到门前 353 00:28:50,380 --> 00:28:55,810 李察,你可以帮我吹口琴吗?求求你? 354 00:28:55,970 --> 00:28:59,770 - 求之不得 - 李察,嗨! 355 00:28:59,940 --> 00:29:02,900 没时间了,快点 356 00:29:14,120 --> 00:29:17,740 索女,去洗手间穿些衣服 357 00:29:20,120 --> 00:29:23,000 你有三分钟 多一秒的话,我会射你爸爸的脸 358 00:29:23,170 --> 00:29:25,130 - 你明白我刚才说什么吗? - 好的 359 00:29:25,290 --> 00:29:26,710 - 你相信我吗? - 信 360 00:29:26,880 --> 00:29:28,840 你最好相信,去吧 361 00:29:44,110 --> 00:29:49,110 若你要旅行车,尽管驶走并离开 362 00:29:49,280 --> 00:29:51,780 没那么简单,老爸 363 00:29:51,950 --> 00:29:54,240 我们要去游游车河 364 00:29:56,910 --> 00:29:58,910 别旨意 365 00:30:00,790 --> 00:30:04,370 - 说多次? - 若你要胁持人质,带走我吧 366 00:30:07,300 --> 00:30:10,630 但我的孩子不会跟你走的 367 00:30:10,800 --> 00:30:13,340 对不起,老爸,我要全部人 368 00:30:13,510 --> 00:30:16,350 我的孩子不会跟你走的,就是这样 369 00:30:16,510 --> 00:30:21,560 这不他妈的是这样,这才是他妈的是这样 370 00:30:21,730 --> 00:30:24,520 爸爸 371 00:30:24,690 --> 00:30:27,770 你坐好,坐好 372 00:30:27,940 --> 00:30:30,650 你,坐在那里,现在去那里坐,快点 373 00:30:30,820 --> 00:30:33,490 坐低 374 00:30:37,160 --> 00:30:39,410 我没时间胡闹,所以一切从简 375 00:30:39,580 --> 00:30:42,290 你和你孩子到旅行车 376 00:30:42,460 --> 00:30:45,540 或是我会将你三个就地正法 377 00:30:48,210 --> 00:30:51,170 那么,怎选择? 378 00:30:51,340 --> 00:30:53,340 好和不好的回答题 379 00:30:55,010 --> 00:30:56,930 - 好 - 嗨,你的爸爸蛮好的 380 00:30:57,100 --> 00:31:01,270 他刚救了你一命 381 00:31:01,430 --> 00:31:05,270 时间到,公主,要走了 382 00:31:05,440 --> 00:31:08,150 好了,旅行人仕,我们去游车河 383 00:31:22,080 --> 00:31:24,410 请问 384 00:31:24,580 --> 00:31:26,960 什么? 385 00:31:27,130 --> 00:31:29,210 你要带我们去哪里? 386 00:31:29,380 --> 00:31:33,840 - 墨西哥 - 墨西哥有什么? 387 00:31:34,010 --> 00:31:37,390 墨西哥人 388 00:31:37,550 --> 00:31:40,050 - 李察? - 什么? 389 00:31:41,520 --> 00:31:44,270 把牙套戴上 390 00:31:58,820 --> 00:32:03,040 我有磨牙习惯 391 00:32:03,200 --> 00:32:06,460 - 他们叫什么名字? - 史葛姬蒂 392 00:32:06,620 --> 00:32:09,880 史葛姬蒂,她是谁? 393 00:32:12,670 --> 00:32:15,470 - 我妻子 - 嫂夫人呢? 394 00:32:17,340 --> 00:32:19,590 天堂 395 00:32:19,760 --> 00:32:21,720 她死了? 396 00:32:21,890 --> 00:32:24,850 - 对 - 她怎死的? 397 00:32:26,440 --> 00:32:28,520 交通失事 398 00:32:30,440 --> 00:32:32,570 来吧,雅各详细点,怎发生的? 399 00:32:32,730 --> 00:32:35,900 给他妈的醉酒司机撞死? 400 00:32:36,070 --> 00:32:39,240 不,那晚落雨 401 00:32:40,990 --> 00:32:44,200 车上的刹车掣失灵 402 00:32:44,370 --> 00:32:47,080 她要紧急刹车 403 00:32:47,250 --> 00:32:50,880 她铲上行人路,撞了车,死了 404 00:32:51,040 --> 00:32:55,170 - 送院途中死的? - 不是 405 00:32:55,340 --> 00:32:58,340 她被困在车内 406 00:32:58,510 --> 00:33:01,680 约六个钟才死去 407 00:33:01,850 --> 00:33:07,600 是的,天意弄人,对不? 408 00:33:07,770 --> 00:33:10,600 对,的确是 409 00:33:10,770 --> 00:33:12,980 这是真的吗? 410 00:33:13,150 --> 00:33:15,070 是 411 00:33:15,230 --> 00:33:18,110 我以前见过,我有个朋友创办了... 412 00:33:18,280 --> 00:33:20,450 一个教派并自命为牧师 413 00:33:20,610 --> 00:33:23,830 用这方法逃税 414 00:33:23,990 --> 00:33:27,040 你是真正的牧师还是表面上? 415 00:33:27,200 --> 00:33:30,290 表面上 416 00:33:30,460 --> 00:33:32,460 你是传教士? 417 00:33:32,630 --> 00:33:35,420 我曾经是牧师 418 00:33:35,590 --> 00:33:37,880 “曾经”,现在不是了吗? 419 00:33:38,050 --> 00:33:40,010 - 对 - 为何放弃? 420 00:33:40,180 --> 00:33:44,800 我想我们已谈得过份深入了 421 00:33:44,970 --> 00:33:49,600 只是想友好些而已,好吗老爸?别那么敏感 422 00:33:51,730 --> 00:33:53,690 你说得对 423 00:33:53,860 --> 00:33:55,940 对认识你的一课上够堂了 424 00:33:55,940 --> 00:33:58,900 我才不关心你他妈的家庭问题 425 00:33:58,900 --> 00:34:02,820 你可以选择全部人继续生活,还是现在死 426 00:34:02,990 --> 00:34:06,030 我才不关心,我只关心的是 427 00:34:06,200 --> 00:34:09,460 我、后面那个贱种和我们的钱 428 00:34:09,620 --> 00:34:13,750 若你安然助我们通过边境,你就不用死 429 00:34:13,750 --> 00:34:18,050 到晚上,别尝试做傻事,别尝试逃走 430 00:34:18,050 --> 00:34:20,920 当天光,我会放你们走,全部人 431 00:34:21,090 --> 00:34:24,050 我怎知你会否履行承诺? 432 00:34:24,050 --> 00:34:26,100 若你在说真话,为何要说服我 433 00:34:26,100 --> 00:34:29,060 听着,龟头,你唯一要说服的 434 00:34:29,060 --> 00:34:33,600 是你现在与几名凶狠的劫车犯一起的事实 435 00:34:33,600 --> 00:34:36,650 而我不想他妈的一整晚提心吊胆 436 00:34:36,650 --> 00:34:39,030 你知吗,我认为你也不想担心... 437 00:34:39,030 --> 00:34:42,860 我弟弟整晚对你女儿意图不轨吧 438 00:34:43,030 --> 00:34:45,110 你有留意他望她的眼神吗? 439 00:34:45,120 --> 00:34:46,990 - 有 - 你不喜欢,对不? 440 00:34:46,990 --> 00:34:48,780 - 没错,我不喜欢 - 我不认为 441 00:34:48,790 --> 00:34:50,830 你带我们去墨西哥 442 00:34:51,000 --> 00:34:54,670 不尝试逃走,你女儿会全然无恙 443 00:34:54,830 --> 00:34:59,420 到了早上,我会放你走,我保证,雅各 444 00:35:02,300 --> 00:35:05,720 他够胆碰她的话,我会杀了他 445 00:35:05,890 --> 00:35:09,970 很公道,若你不遵守诺言,我杀你全家 446 00:36:04,570 --> 00:36:07,700 你在旅馆说的话是认真的吗? 447 00:36:09,990 --> 00:36:12,120 什么? 448 00:36:14,080 --> 00:36:16,540 在旅馆房间 449 00:36:16,710 --> 00:36:19,380 你在那里说的是认真,还是说说笑而已? 450 00:36:19,500 --> 00:36:23,420 因为若你真的要我帮你,我会的 451 00:36:23,590 --> 00:36:25,670 我很乐意为你服务 452 00:36:26,880 --> 00:36:28,970 做什么? 453 00:36:29,140 --> 00:36:31,140 你在旅馆房间说的 454 00:36:31,310 --> 00:36:34,390 我说什么? 455 00:36:34,560 --> 00:36:36,980 - 你问我可否帮你吹... - 李察 456 00:36:37,150 --> 00:36:40,940 - 什么? - 我叫你看管着孩子,不是谈天说地 457 00:36:41,110 --> 00:36:44,400 你跟他们没什么好说的,所以别再谈了 458 00:36:47,570 --> 00:36:50,030 我们待会再谈,好吗? 459 00:37:00,540 --> 00:37:04,340 - 站在那里 - 快点,快点 460 00:37:15,680 --> 00:37:18,690 好了各位,好戏上演了 李察,你带姬蒂入去洗手间 461 00:37:18,850 --> 00:37:21,020 史葛,过来和你爸爸一起,快点,快点! 462 00:37:23,690 --> 00:37:27,700 你会怎样说? 463 00:37:27,860 --> 00:37:29,860 未想到 464 00:37:30,030 --> 00:37:33,120 只要记着有把枪指着姬蒂的头就行 465 00:37:35,080 --> 00:37:37,000 进去 466 00:37:43,130 --> 00:37:46,510 - 下一架,来吧 - 来吧,快点 467 00:37:46,670 --> 00:37:50,340 - 这行不通,薛夫 - 收声,这行得通的 468 00:37:52,180 --> 00:37:55,220 爸爸,你会怎做? 469 00:37:55,390 --> 00:37:57,810 我们要试试通过边境 470 00:37:57,980 --> 00:38:00,900 爸爸,你要告诉巡警他们在后面 471 00:38:01,060 --> 00:38:06,440 - 你忘了你的姊姊吗? - 我说这方法不可行的,我要记录在案 472 00:38:06,610 --> 00:38:09,610 我知了,现在收声 473 00:38:12,620 --> 00:38:14,200 去到那里,好了 474 00:38:14,370 --> 00:38:18,240 他们会灭口的,爸爸,会把我们带到边境 475 00:38:18,250 --> 00:38:20,620 带我们到偏僻沙漠,然后他妈的杀我们 476 00:38:20,620 --> 00:38:23,250 若他们通过边境.会放我们走 477 00:38:23,250 --> 00:38:27,090 他们不会的,爸爸 我常常看电视的真实个案 478 00:38:27,090 --> 00:38:29,970 他们不会放人的,员警都说 479 00:38:29,970 --> 00:38:32,760 在这种情况,你要抓紧机会告发他们 480 00:38:32,760 --> 00:38:34,930 我也不想,但我知自己在做什么 481 00:38:34,930 --> 00:38:38,770 - 你要相信我 - 我不可以,爸爸 482 00:38:38,770 --> 00:38:41,020 若你不告诉巡警,我会 483 00:38:41,190 --> 00:38:45,820 听着,你不会该死的做任何事,听到吗? 484 00:38:47,610 --> 00:38:49,940 我要演这场戏,我决定了 485 00:38:49,950 --> 00:38:52,320 - 他就是在演戏 - 我要演这场戏! 486 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 - 爸爸! - 我要演这场戏! 487 00:38:55,280 --> 00:38:58,080 我要假扮 488 00:38:58,250 --> 00:39:01,210 你要配合我 489 00:39:01,370 --> 00:39:03,880 我要你配合 490 00:39:05,090 --> 00:39:07,300 配合我 491 00:39:11,470 --> 00:39:13,630 有多少人? 492 00:39:13,800 --> 00:39:16,550 只是儿子和我 493 00:39:16,720 --> 00:39:18,350 去墨西哥做什么? 494 00:39:18,520 --> 00:39:22,730 度假,我要带他首次去看斗牛 495 00:39:22,900 --> 00:39:25,230 - 他们会搜车的 - 只要你不要... 496 00:39:25,230 --> 00:39:27,940 像他妈的癫佬般,我们会没事 497 00:39:29,690 --> 00:39:32,400 那是什么意思? 498 00:39:32,570 --> 00:39:34,780 - 什么? - 你刚称呼我“他妈的癫佬” 499 00:39:34,780 --> 00:39:36,910 - 不,我没有 - 有,你有 500 00:39:37,030 --> 00:39:39,490 你说“只要你不像他妈的癫佬” 501 00:39:39,500 --> 00:39:42,330 - 即是说我曾像他妈的癫佬 - 食粒药,好吗? 502 00:39:42,330 --> 00:39:44,580 - 我意思是指冷静 - 是,你指冷静 503 00:39:44,580 --> 00:39:48,290 - 但你有弦外之音 - 这不是讨论的时间,李察 504 00:39:48,300 --> 00:39:53,010 - 干这些猪猡吧!你叫我“他妈的癫佬” - 你可否... 505 00:39:53,010 --> 00:39:56,680 - 惹起我把火,死在这里便死在这里 - 他妈的细声点 506 00:39:56,680 --> 00:39:59,890 不然怎样? 507 00:40:00,060 --> 00:40:03,060 什么声音? 508 00:40:03,230 --> 00:40:04,980 那是... 509 00:40:05,150 --> 00:40:07,810 只是我女儿在洗手间 510 00:40:07,980 --> 00:40:11,780 我以为你说只有你和儿子 511 00:40:11,940 --> 00:40:16,030 我是说我和儿子和女儿 512 00:40:17,370 --> 00:40:20,580 开门,我要上车 513 00:40:25,710 --> 00:40:27,830 我做过什么像癫佬的事,薛夫? 514 00:40:27,840 --> 00:40:30,800 - 我想知,告诉我,是什么? - 这不是讨论的时间,李察 515 00:40:30,800 --> 00:40:34,550 我知了,应该是我救你出狱那次吧? 516 00:40:34,550 --> 00:40:38,760 那是像个癫佬会做的事吗? 不是愚蠢,那是癡线 517 00:40:42,770 --> 00:40:45,560 谢谢 518 00:40:59,780 --> 00:41:02,910 - 我在洗手间 - 开门,我是边界巡警 519 00:41:03,080 --> 00:41:05,790 门没锁 520 00:41:08,920 --> 00:41:13,760 别望好吗?请关上他妈的门 521 00:41:15,050 --> 00:41:17,890 对不起 522 00:41:29,310 --> 00:41:31,690 该死,真是刺激! 523 00:41:37,660 --> 00:41:39,700 宝贝,我们成功了,我们在墨西哥 524 00:41:39,870 --> 00:41:43,540 我们他妈的在墨西哥,你这小浑蛋! 525 00:41:43,700 --> 00:41:45,750 来吧!姬蒂,出来,来吧 526 00:41:51,130 --> 00:41:52,460 好吧,听着,各位听着 527 00:41:52,630 --> 00:41:54,710 我知我令大家受惊了 528 00:41:54,710 --> 00:41:57,300 而且态度是有点过份 529 00:41:57,300 --> 00:42:01,300 由现在开始,你们是我的好友 530 00:42:01,300 --> 00:42:04,060 史葛,我想你帮我把李察抬到梳化上 531 00:42:04,060 --> 00:42:06,470 雅各,你要沿路一直驶 532 00:42:06,480 --> 00:42:08,770 直至你见到另一条叫迪加路街的地方 533 00:42:08,770 --> 00:42:12,150 当到了那条街,将这庞然大物转左 534 00:42:12,150 --> 00:42:15,860 继续走几公里 直至见到一间叫《乳晕风暴》的酒吧 535 00:42:15,860 --> 00:42:18,190 以我所知,你不会走漏眼的 536 00:42:18,200 --> 00:42:20,110 - 之后呢? - 之后你停低 537 00:42:20,110 --> 00:42:22,200 因为我们要去那里 538 00:42:35,960 --> 00:42:39,510 听着,别再这样断送前途了,好吗? 539 00:42:41,050 --> 00:42:43,010 嗨,你没事吗? 540 00:42:45,100 --> 00:42:48,180 我想没事吧,发生什么事? 541 00:42:48,180 --> 00:42:50,940 我不知道,你突然晕倒 542 00:42:50,940 --> 00:42:53,400 - 真的? - 你说你的手很痛 543 00:42:53,400 --> 00:42:56,440 之后便一仆一碌的跌在地上 544 00:42:56,440 --> 00:42:59,190 - 真的? - 你的头撞到厕所 545 00:42:59,200 --> 00:43:04,070 你惊倒了我,你肯定没事? 546 00:43:04,080 --> 00:43:07,870 我想是的,只是有点迷糊 547 00:43:07,870 --> 00:43:12,620 那么我告诉你一些事令你清醒吧 548 00:43:12,630 --> 00:43:16,920 - 什么? - 我们已正式是墨西哥人了 549 00:43:18,630 --> 00:43:21,090 - 我们在墨西哥了,兄弟 - 真的? 550 00:43:21,090 --> 00:43:22,970 对,我们在向会面地点进发 551 00:43:22,970 --> 00:43:25,550 我们可以一边喝酒一边等加奴 552 00:43:25,560 --> 00:43:28,180 当他来到,他会带我们到艾里 553 00:43:28,180 --> 00:43:32,980 而你与我两兄弟,便可以再享受世界 554 00:43:32,980 --> 00:43:34,350 你喜欢苹果吗? 555 00:43:34,360 --> 00:43:36,900 不喜欢 556 00:43:39,070 --> 00:43:42,400 - 我的眼镜在哪? - 是的,那... 557 00:43:42,410 --> 00:43:46,030 眼镜在你晕倒时跌烂了 558 00:43:46,030 --> 00:43:48,410 - 妈的,薛夫!我只有这副 - 别担心 559 00:43:48,410 --> 00:43:50,910 - 我们会找另一副的 - 你说别担心?我当然担心 560 00:43:50,910 --> 00:43:53,500 - 我他妈的看不见东西! - 到艾里后我为你找副新的 561 00:43:53,500 --> 00:43:55,960 是啊,你认为墨西哥人有我他妈的度数 562 00:43:55,960 --> 00:43:58,670 没什么大不了,你只是小题大作,李察 563 00:43:58,670 --> 00:44:05,050 我现在心情很好,所以别再说废话惹怒我! 564 00:44:06,260 --> 00:44:09,140 我不能戴这垃圾 565 00:44:09,140 --> 00:44:12,180 嗨,各位,我们到了 566 00:44:28,560 --> 00:44:31,680 《乳晕风暴酒吧--开放时间由黄昏至黎明》 567 00:44:53,940 --> 00:44:56,940 来吧,美女,阴户,性交! 568 00:44:56,940 --> 00:44:59,360 进来吧,性交爱好者! 569 00:44:59,360 --> 00:45:02,900 《乳晕风暴》酬宾周,美女减至半价 570 00:45:02,900 --> 00:45:07,490 快来逐块睇过拣过研究过,这是性交大倾销! 571 00:45:07,490 --> 00:45:12,120 我们有白东西、黑东西、西班牙东西、黄东西 572 00:45:12,120 --> 00:45:17,290 我们有火辣东西、冷豔东西 我们有多水东西,我们有臭东西 573 00:45:17,290 --> 00:45:21,040 我们有多毛东西、残酷东西 我们有会咬人东西 574 00:45:21,050 --> 00:45:24,300 我们有丝织东西、羽绒东西、滑溜东西 575 00:45:24,300 --> 00:45:27,760 我们甚至有马东西、狗东西、鸡东西 576 00:45:27,760 --> 00:45:30,890 来吧,你要阴户吗?进来吧,性交爱好者! 577 00:45:30,890 --> 00:45:34,480 我们什么西也有,进来吧,性交爱好者! 578 00:45:38,650 --> 00:45:41,020 来吧! 579 00:45:41,190 --> 00:45:43,690 好了各位,这是最后部分 580 00:45:43,860 --> 00:45:46,990 这地方在黎明才打烊 581 00:45:47,160 --> 00:45:49,370 加奴会在明天黎明时分来到 582 00:45:49,530 --> 00:45:51,790 我们要进去酒吧休息一下 583 00:45:51,950 --> 00:45:53,830 喝点东西,看来要喝很多东西 584 00:45:54,000 --> 00:45:57,250 然后等加奴出现,告诉你们 585 00:45:57,420 --> 00:45:59,750 我很高兴到了这里,你们都很合作 586 00:45:59,920 --> 00:46:03,380 没有你耍我、我耍你的情况出现 587 00:46:03,550 --> 00:46:07,470 若大家继续相敬如宾就好 你也要听着,李察 588 00:46:07,630 --> 00:46:09,840 那么大家都会得到想要的 589 00:46:12,720 --> 00:46:16,810 好吧,酗酒者,我们去劈个烂醉,我请客 590 00:46:16,980 --> 00:46:18,900 来吧 591 00:46:25,150 --> 00:46:27,610 刚逃出生天,现在要进火坑 592 00:46:27,780 --> 00:46:32,200 各位拣东西的顾客注意! 快来经历我们的$0.1性交大倾销 593 00:46:32,370 --> 00:46:34,910 若你以普通价钱买一件 594 00:46:35,080 --> 00:46:40,000 加$0.1就可以送多一件同级或次级美女 595 00:46:40,170 --> 00:46:42,420 快来用$0.1买只鸡吧! 596 00:46:42,590 --> 00:46:47,300 若你找到有地方平过这里,去死吧! 597 00:46:50,640 --> 00:46:52,430 嗨,看我们有谁来了? 598 00:46:52,600 --> 00:46:55,680 有新口味:“苹果西” 599 00:46:57,350 --> 00:47:00,940 - 嗨,等等,醒目仔 - 行开,屎忽鬼 600 00:47:04,360 --> 00:47:08,650 我的身手很好还是很好? 601 00:47:08,820 --> 00:47:10,740 进去吧 602 00:47:14,200 --> 00:47:17,910 嗨,你好吗?爽不爽?爽吧 603 00:47:28,920 --> 00:47:30,840 这里 604 00:47:31,010 --> 00:47:33,930 正合我心水 605 00:48:02,120 --> 00:48:05,210 我要喝杯净饮 606 00:48:19,730 --> 00:48:22,310 威士卡 607 00:48:32,990 --> 00:48:35,990 - 你不能来这里 - 你说什么? 608 00:48:36,160 --> 00:48:38,540 这是私人酒吧,你不欢迎 609 00:48:38,700 --> 00:48:41,710 你是说我没资格在这里喝酒? 610 00:48:41,870 --> 00:48:47,590 这酒吧只给飙车族和货车司机来的 611 00:48:47,750 --> 00:48:50,260 你,立即滚! 612 00:48:53,510 --> 00:48:55,470 - 放手 - 我会数三声 613 00:48:55,640 --> 00:48:58,310 不,我数三声 614 00:48:58,430 --> 00:49:00,140 - 一 - 二 - 等等 615 00:49:00,310 --> 00:49:06,730 不值得大打出手,只是些误会吧 616 00:49:06,900 --> 00:49:09,820 你说这酒吧只给飙车族和货车司机来? 617 00:49:09,980 --> 00:49:12,820 我是个货车司机 618 00:49:12,990 --> 00:49:15,780 若你看外面的停车场,你会见到... 619 00:49:15,950 --> 00:49:17,990 一架巨型的旅行车 620 00:49:18,160 --> 00:49:21,120 那是我的,要有重型货车... 621 00:49:21,290 --> 00:49:24,420 驾驶执照才可以驾驶 622 00:49:24,580 --> 00:49:28,750 这酒吧只给货车司机来?我就是货车司机 623 00:49:28,920 --> 00:49:31,670 而他们是我的朋友 624 00:49:37,720 --> 00:49:39,760 欢迎光临《乳晕风暴》 625 00:49:39,930 --> 00:49:42,060 一瓶威士卡和五个酒杯 626 00:49:42,230 --> 00:49:44,440 随即送上 627 00:50:09,000 --> 00:50:11,670 - 这里有食物供应吗,贺西? - 全墨西哥最好的 628 00:50:11,840 --> 00:50:15,680 对此我有所怀疑 629 00:50:15,840 --> 00:50:19,970 我们会去那边,你叫女侍应过来落单好吗? 630 00:50:28,560 --> 00:50:31,110 好啊! 631 00:51:20,620 --> 00:51:24,950 孩子,若你想她为你跳膝上舞 尽管开声,好吗? 632 00:51:25,120 --> 00:51:27,620 我请 633 00:51:27,790 --> 00:51:31,920 我不喝 634 00:51:32,090 --> 00:51:35,630 - 因为宗教信仰? - 不,我喝酒 635 00:51:35,800 --> 00:51:37,340 只是现在不喝 636 00:51:37,510 --> 00:51:40,300 有道理,那我喝多些,史葛,你呢? 637 00:51:40,470 --> 00:51:42,300 - 不 - 姬蒂,你呢? 638 00:51:42,470 --> 00:51:45,720 不,我不可以,我未满21岁 639 00:51:45,890 --> 00:51:49,020 那即是喝了,劈酒时间到,姬蒂! 640 00:51:51,770 --> 00:51:55,280 一口喝尽,然后敲杯子在台,好吗? 641 00:51:55,440 --> 00:51:57,900 一、二、三! 642 00:52:02,530 --> 00:52:04,830 有英雌本色,姬蒂 643 00:52:04,990 --> 00:52:06,240 史葛,你试试吗?你准备好未? 644 00:52:06,250 --> 00:52:08,410 - 好吧 - 不,你不准喝 645 00:52:08,580 --> 00:52:12,750 他要喝,他要喝,因为我不要独饮 646 00:52:12,920 --> 00:52:16,800 - 姬蒂,第二回合,你准备好未?来吧 - 好吧,再喝一杯吧,谢谢 647 00:52:16,960 --> 00:52:18,880 数三声,一、二、三 648 00:52:30,390 --> 00:52:32,310 你为何那么激动? 649 00:52:32,480 --> 00:52:36,070 我仍为那猿人用手捉住我而生气 650 00:52:36,230 --> 00:52:39,610 - 你会怎样做? - 坐在这里,把这瓶酒喝光 651 00:52:39,780 --> 00:52:41,740 当我喝完,我会拿着这酒瓶 652 00:52:41,910 --> 00:52:45,740 一下扑爆他妈的死人头 653 00:52:45,910 --> 00:52:49,750 进来之前,你叫我们冷静 654 00:52:49,910 --> 00:52:55,590 - 代表你也要做 - 我不遵守自己定的规则,我只需说出规则 655 00:53:14,690 --> 00:53:17,150 你是个他妈的失败者吗? 656 00:53:17,320 --> 00:53:19,740 就算嬴了也不知道? 657 00:53:19,900 --> 00:53:21,780 - 你叫我什么? - 没什么 658 00:53:21,950 --> 00:53:25,200 我不是在说明,我在问你 659 00:53:25,370 --> 00:53:27,870 你想我再问多一次吗? 660 00:53:28,040 --> 00:53:31,960 你是个失败者,就算嬴了也不知道? 661 00:53:33,580 --> 00:53:38,460 整个德州,还联邦调查局 662 00:53:38,630 --> 00:53:40,590 都在找你 663 00:53:40,760 --> 00:53:42,840 他们找到你吗? 664 00:53:43,010 --> 00:53:45,140 不,他们找不到 665 00:53:45,300 --> 00:53:47,720 你嬴了,薛夫 666 00:53:48,930 --> 00:53:51,020 享受吧 667 00:53:53,060 --> 00:53:55,150 雅各 668 00:53:56,440 --> 00:53:58,480 我想你和我喝一杯 669 00:53:58,650 --> 00:54:00,690 我坚持 670 00:54:04,530 --> 00:54:06,700 敬你的家人一杯 671 00:54:06,870 --> 00:54:08,780 敬你一杯 672 00:54:16,670 --> 00:54:19,420 现在,是大饱眼福的时候了 673 00:54:19,590 --> 00:54:22,260 死亡之女 674 00:54:22,380 --> 00:54:27,130 邪恶之花,最不祥的女人 将会在这片大地为你献技 675 00:54:27,140 --> 00:54:30,060 - 食蕉吧! - 贱狗 676 00:54:30,220 --> 00:54:32,480 大家准备俯首称臣 677 00:54:32,640 --> 00:54:35,650 准备促膝跪拜 678 00:54:35,810 --> 00:54:38,230 地狱女魔神! 679 00:55:07,880 --> 00:55:11,010 望着她 680 00:55:11,180 --> 00:55:14,180 在夜里缓步着 681 00:55:14,350 --> 00:55:19,520 感觉很好,但我在疑惑 682 00:55:19,680 --> 00:55:23,520 只在黑夜中 683 00:55:31,700 --> 00:55:35,240 她眼里 684 00:55:35,410 --> 00:55:37,990 有隐约的火光 685 00:55:38,160 --> 00:55:43,540 烧得光亮,但我在疑惑 686 00:55:43,710 --> 00:55:46,750 只在黑夜中 687 00:55:56,180 --> 00:55:58,050 找到真我 688 00:55:58,220 --> 00:56:00,640 在她的房间 689 00:56:00,810 --> 00:56:02,850 狂热兴奋 690 00:56:03,020 --> 00:56:05,350 因感到死亡 691 00:56:05,520 --> 00:56:09,520 跌进,跌进地板中 692 00:56:09,690 --> 00:56:14,780 我在敲着魔鬼之门,好啊 693 00:57:50,080 --> 00:57:52,170 燃烧,燃烧 694 00:57:52,340 --> 00:57:54,800 于地狱之火 695 00:57:54,960 --> 00:57:59,630 现在我知道她的秘密名字 696 00:57:59,800 --> 00:58:04,140 我知道我会上天堂 697 00:58:04,310 --> 00:58:09,020 但她总有天会穿过闸门回来 698 00:58:32,710 --> 00:58:35,210 这才是他妈的表演! 699 00:59:15,930 --> 00:59:18,440 过来! 700 00:59:18,600 --> 00:59:21,730 - 那家伙,就是那贱人 - 李察,别太得意忘形 701 00:59:24,780 --> 00:59:27,280 - 几多个? - 三个 702 00:59:29,280 --> 00:59:31,370 哪一个? 703 00:59:31,530 --> 00:59:33,910 这个贱人... 704 00:59:34,080 --> 00:59:36,660 打断我的手指和打歪我的鼻! 705 00:59:36,830 --> 00:59:39,830 而这基佬还在我倒下时踢我的肋骨 706 00:59:40,000 --> 00:59:42,580 - 起身! - 他妈的死开,怪物! 707 00:59:48,470 --> 00:59:49,590 他妈的! 708 01:00:04,820 --> 01:00:09,860 全部人冷静,不听话就会像这些贱人般死! 709 01:00:10,030 --> 01:00:12,700 你的手怎样?让我看看 710 01:00:14,780 --> 01:00:17,700 该死 711 01:00:25,460 --> 01:00:27,750 你认为这很好笑吗? 712 01:00:38,020 --> 01:00:40,140 坐低! 713 01:01:03,710 --> 01:01:06,920 - 李察,小心! - 他妈的该死! 714 01:01:07,090 --> 01:01:09,090 - 他妈的死开! - 嗨!嗨! 715 01:01:09,250 --> 01:01:11,670 - 把她弄走! - 嗨!嗨! 716 01:01:11,840 --> 01:01:13,800 你他妈的做什么?射她! 717 01:01:15,720 --> 01:01:17,600 我来了,兄弟! 718 01:01:22,890 --> 01:01:26,310 - 李察李察 - 他妈的贱东西 719 01:01:26,480 --> 01:01:29,230 李察 720 01:01:29,400 --> 01:01:32,150 他妈的贱东西 721 01:01:32,320 --> 01:01:34,740 李察 722 01:01:39,740 --> 01:01:42,870 嗨... 723 01:01:48,210 --> 01:01:49,790 嗨 724 01:01:58,930 --> 01:02:01,510 他妈的是什么? 725 01:02:07,520 --> 01:02:09,810 晚餐准备好了 726 01:02:30,500 --> 01:02:32,170 妈的!死开! 727 01:02:47,270 --> 01:02:51,610 来吧!来吧,你!雅各! 728 01:02:55,440 --> 01:02:57,740 不...!小心!小心! 729 01:03:05,370 --> 01:03:08,080 你知人们叫我什么吗? 730 01:03:08,250 --> 01:03:10,040 啜核废柴! 731 01:03:48,200 --> 01:03:51,210 看看你是否像你弟弟般好味道 732 01:03:52,830 --> 01:03:54,710 去死吧 733 01:04:14,150 --> 01:04:16,650 嗨...! 734 01:04:30,910 --> 01:04:32,870 妈的 735 01:04:39,670 --> 01:04:42,090 唔? 736 01:04:47,140 --> 01:04:49,100 给我! 737 01:05:06,620 --> 01:05:09,490 我不会把你吸干的 738 01:05:09,660 --> 01:05:12,750 你要做我的奴隶 739 01:05:12,910 --> 01:05:15,000 因为我不觉得你值得吸人血 740 01:05:15,170 --> 01:05:17,630 你只配吸流浪狗的血 741 01:05:18,920 --> 01:05:21,420 你会是我的脚凳,我会... 742 01:05:21,590 --> 01:05:24,380 命令你舐我鞋底的狗屎的 743 01:05:24,550 --> 01:05:27,800 - 噢 - 既然你将成为我的狗 744 01:05:27,970 --> 01:05:31,260 你的新名字叫污糟狗吧 745 01:05:33,180 --> 01:05:36,060 欢迎加入奴隶团 746 01:05:36,230 --> 01:05:39,230 不,谢谢,我已有老婆了 747 01:06:04,090 --> 01:06:06,470 我们可能有麻烦 748 01:06:11,760 --> 01:06:14,560 喂,猿人 749 01:06:16,560 --> 01:06:18,890 有什么要跟他们说 750 01:06:20,770 --> 01:06:23,610 你可先和我说 751 01:06:46,840 --> 01:06:49,630 够了 752 01:08:16,180 --> 01:08:19,010 它们不该是会着火的吗? 753 01:08:28,610 --> 01:08:31,780 妈的 754 01:08:40,910 --> 01:08:43,790 现在我们杀了那他妈的乐队 755 01:08:43,960 --> 01:08:45,870 让我来 756 01:08:47,630 --> 01:08:49,920 去你的,各位!晚安! 757 01:08:54,470 --> 01:08:57,220 贱种! 758 01:09:13,400 --> 01:09:16,450 嗨,弟弟 759 01:09:16,610 --> 01:09:20,370 对不起,我把事情弄糟了,李察 760 01:09:26,040 --> 01:09:30,130 你本应会喜欢在艾里的,你本应... 761 01:09:30,290 --> 01:09:32,960 你本应在那里安息的 762 01:09:35,460 --> 01:09:38,760 我爱你,弟弟 763 01:09:40,050 --> 01:09:42,430 我也爱你,薛夫 764 01:09:54,610 --> 01:09:57,110 若你用那棍伤害我弟弟,飙车骑士... 765 01:09:57,110 --> 01:10:00,240 那些彊尸不用吸你的血 它们只需在地上舐就可以 766 01:10:00,410 --> 01:10:04,910 - 他不再是你的弟弟 - 我已给你意见,不用理你的感受 767 01:10:05,080 --> 01:10:08,750 别傻!他会杀死我们的 768 01:10:08,910 --> 01:10:10,670 - 收声! - 收声! 769 01:10:10,830 --> 01:10:13,000 快走,快... 770 01:10:29,810 --> 01:10:32,060 捉住他 771 01:10:37,440 --> 01:10:42,410 李察,这是我在你生前 772 01:10:42,570 --> 01:10:44,950 不能给你的安宁 773 01:11:00,170 --> 01:11:02,170 妈的 774 01:11:12,480 --> 01:11:15,310 薛夫,你还好吗? 775 01:11:15,480 --> 01:11:18,440 我极之好,行了吗?这世界对我很好 776 01:11:22,700 --> 01:11:26,280 除了我刚用一枝木棍 777 01:11:26,450 --> 01:11:29,790 插进了变成彊尸... 778 01:11:29,950 --> 01:11:32,410 的弟弟心脏 779 01:11:32,580 --> 01:11:34,750 虽然我不信有彊尸 780 01:11:34,920 --> 01:11:39,090 除了这件不幸的事 781 01:11:39,250 --> 01:11:41,590 一切都很美好 782 01:11:44,130 --> 01:11:48,640 - 我真的很遗憾 - 废话!废话! 783 01:11:48,810 --> 01:11:53,390 若你有半点选择,你恨不得把我们喂彊尸 784 01:11:53,560 --> 01:11:55,900 我没有这样想 785 01:11:59,190 --> 01:12:02,400 很遗憾你失去了弟弟,很遗憾他死了 786 01:12:02,570 --> 01:12:04,610 我很遗憾人人都死了 787 01:12:04,780 --> 01:12:08,870 但若我们要逃出生天 我们需要你清醒冷静想办法 788 01:12:09,030 --> 01:12:11,370 不是喝醉 789 01:12:14,500 --> 01:12:16,920 - 那是什么? - 不知道 790 01:12:17,080 --> 01:12:20,090 起初我以为只是鸟 791 01:12:23,170 --> 01:12:25,760 是蝙蝠 792 01:12:31,350 --> 01:12:33,680 帮帮手 793 01:13:24,570 --> 01:13:26,530 嗨! 794 01:13:39,670 --> 01:13:42,330 你想死!噢! 795 01:13:44,040 --> 01:13:45,960 来吧! 796 01:13:55,180 --> 01:13:58,980 我们要收拾残局,去将馀下贱种的插死吧 797 01:13:59,140 --> 01:14:01,690 不要你说 798 01:14:01,850 --> 01:14:04,770 - 小心,你叫什么名字,少女? - 姬蒂,你呢? 799 01:14:04,770 --> 01:14:07,780 - 性爱机器,高兴认识你,姬蒂 - 我也是 800 01:14:27,300 --> 01:14:29,260 好吧 801 01:15:31,980 --> 01:15:35,570 - 大家没事吧? - 是的,我没事 802 01:15:40,280 --> 01:15:44,200 - 有人知道这里发生什么事吗? - 我知发生什么事 803 01:15:44,370 --> 01:15:48,540 有很多他妈的彊尸在这里 并想吸我们他妈的血 804 01:15:48,710 --> 01:15:50,630 就是这样,简单而直接 805 01:15:50,800 --> 01:15:53,760 我不想听到有人说:“我不相信有彊尸” 806 01:15:53,920 --> 01:15:56,590 因为我不相信有他妈的彊尸 807 01:15:56,720 --> 01:16:01,300 但我相信我双眼 我相信我看到的是他妈的彊尸 808 01:16:01,470 --> 01:16:05,730 现在我们是否同意这一些都是彊尸? 809 01:16:05,890 --> 01:16:08,350 - 同意 - 你呢,传教士? 810 01:16:08,520 --> 01:16:13,030 - 我不相信有彊尸,但我相信我双眼 - 很好 811 01:16:13,190 --> 01:16:17,400 现在我们是否同意这一些都是彊尸 那我们知道什么彊尸的事? 812 01:16:17,570 --> 01:16:19,990 彊尸怕十字架,我们有十字架吗? 813 01:16:20,160 --> 01:16:22,830 - 在旅行车 - 即是没有 814 01:16:22,990 --> 01:16:26,120 等等,望望四周,满地也是十字架 815 01:16:26,290 --> 01:16:28,710 你只需将两枝棍放在一起就有十字架 816 01:16:28,870 --> 01:16:31,670 他说得对,比得库欣的鬼片常常这样做 817 01:16:31,840 --> 01:16:34,960 好,我同意,我们有十字架了,还有什么? 818 01:16:35,130 --> 01:16:37,800 木棍插心脏刚才很管用 819 01:16:37,930 --> 01:16:42,300 还有蒜头、阳光、圣水 820 01:16:42,470 --> 01:16:45,390 我不肯定...,银器可对付彊尸吗? 821 01:16:45,560 --> 01:16:47,980 - 那是人狼 - 我知银子弹是对付人狼 822 01:16:48,140 --> 01:16:50,350 但我肯定银器该对彊尸有些影响的 823 01:16:50,520 --> 01:16:52,650 那么谁有任何银器? 824 01:16:55,360 --> 01:16:58,400 现在谁在会在乎? 825 01:16:58,570 --> 01:17:00,910 有人看过真正的书籍关于彊尸... 826 01:17:01,070 --> 01:17:03,950 或只是记得电影的桥段? 827 01:17:04,120 --> 01:17:06,990 - 我指真正的书籍 - 你指...像时代生活书籍? 828 01:17:07,160 --> 01:17:09,160 答案即是没有 829 01:17:09,330 --> 01:17:12,130 那我们知道什么这些彊尸的事? 830 01:17:12,290 --> 01:17:15,880 我们知道它们有超人的力量 但我们可以伤害它们 831 01:17:16,050 --> 01:17:17,880 - 对 - 另外呢? 832 01:17:18,050 --> 01:17:21,680 要用椅脚插穿一个人,一定要他妈的用力 833 01:17:21,840 --> 01:17:26,180 人的身体是个坚强的机器 834 01:17:26,350 --> 01:17:29,230 但这些彊尸...它们...的身体比较软 835 01:17:29,390 --> 01:17:34,270 它们的皮肤组织比较软 有点糊状,你可以任意插它们 836 01:17:34,440 --> 01:17:38,530 若你够大力,扯甩它们的头也可以 837 01:17:40,950 --> 01:17:45,570 其实,对付这些魔头的最佳武器 838 01:17:45,740 --> 01:17:48,080 是这个人 839 01:17:48,240 --> 01:17:50,000 他是个传教士 840 01:17:50,160 --> 01:17:52,540 在神眼中我们都是屎般 841 01:17:52,710 --> 01:17:54,670 除了他之外 842 01:17:54,830 --> 01:17:58,170 唯一的问题是,他的信念已大不如前 843 01:18:02,510 --> 01:18:05,590 我受够你的嘲讽了 844 01:18:05,760 --> 01:18:10,310 我不是嘲讽你,雅各,我们需要你 845 01:18:10,480 --> 01:18:14,650 一个失去信念的传教士 不代表对我们没意义 846 01:18:17,650 --> 01:18:22,820 神之仆人可以用十字架歼灭这些怪物 847 01:18:22,990 --> 01:18:27,660 神之仆人可以祝福水喉的水并变成武器 848 01:18:29,910 --> 01:18:34,080 雅各,我知你为何失去信念 849 01:18:37,080 --> 01:18:39,170 神圣怎么存在... 850 01:18:39,340 --> 01:18:42,260 并让你的妻子离你和孩子而去? 851 01:18:44,590 --> 01:18:46,930 我常说去他妈的神 852 01:18:47,090 --> 01:18:50,560 但我的人生态度在三十分钟前改变了 853 01:18:50,720 --> 01:18:54,440 因为我知外面想进来的东西 854 01:18:54,600 --> 01:18:56,560 是直接由地狱来的邪魔 855 01:18:56,730 --> 01:19:00,360 若这些他妈的东西是来自地狱 856 01:19:00,520 --> 01:19:03,530 那么必有天堂,雅各,一定有 857 01:19:08,490 --> 01:19:11,490 现在,你是什么? 858 01:19:11,660 --> 01:19:17,670 你是失去信念的传教士 还是个他妈的厉害的神之仆人? 859 01:19:26,130 --> 01:19:28,470 我是个厉害的... 860 01:19:31,060 --> 01:19:33,640 神之仆人 861 01:19:39,560 --> 01:19:43,820 我不知还可以忍受那些声音多久 862 01:19:43,980 --> 01:19:47,530 你可以的 863 01:19:47,700 --> 01:19:51,450 你可以忍受因为你没选择 864 01:19:51,620 --> 01:19:56,620 你试过二十四小时躺在沟渠里 865 01:19:56,790 --> 01:20:00,880 周围只有朋友的尸体陪伴你吗? 866 01:20:01,040 --> 01:20:03,590 你在说什么? 867 01:20:07,880 --> 01:20:11,470 在1972年我在打越战 868 01:20:13,560 --> 01:20:18,980 我被困在敌方战线,整小队的同伴都死了 869 01:20:20,520 --> 01:20:23,560 他们以为我们全都死了 870 01:20:23,730 --> 01:20:27,440 除了我 871 01:20:27,610 --> 01:20:30,280 但他们绝不手软 872 01:20:30,410 --> 01:20:34,780 一枚手榴弹在我身旁爆炸 873 01:20:36,790 --> 01:20:39,330 所以我变得那么俊俏 874 01:20:39,500 --> 01:20:43,580 他们把尸体放在我身上 875 01:20:43,750 --> 01:20:47,880 我只可以躺在那里扮死尸 876 01:20:48,050 --> 01:20:50,970 听着敌人开心地说笑 877 01:20:51,130 --> 01:20:56,470 一小时一小时地过去,我躺了... 878 01:20:56,600 --> 01:21:00,980 - 杀他们,杀死他们 - 杀他们 879 01:21:01,140 --> 01:21:04,560 - 杀他们 - 杀死他们 880 01:21:04,730 --> 01:21:07,480 性爱机器 881 01:21:07,650 --> 01:21:09,820 - 杀他们 - 杀他们 882 01:21:09,990 --> 01:21:13,160 杀他们! 883 01:21:13,320 --> 01:21:17,160 我最后爬了出这个洞 884 01:21:17,330 --> 01:21:20,750 在敌人睡觉时鬼祟地偷袭 885 01:21:20,750 --> 01:21:24,960 我杀了一个、两个、三个、四个、五个... 886 01:21:56,160 --> 01:21:59,910 当我恢复理智 887 01:22:00,080 --> 01:22:06,790 我发现我杀了整队越共兵团 单人匹马,我的匕首 888 01:22:06,960 --> 01:22:10,800 沾满了血 889 01:22:10,960 --> 01:22:16,220 还有一块块黄色的肉黏着我的刺刀 890 01:22:20,810 --> 01:22:24,560 直至今日,我不记得... 891 01:22:26,270 --> 01:22:31,190 把它拉开!把它拉开!请把它拉开! 892 01:22:35,780 --> 01:22:38,320 不! 893 01:22:44,790 --> 01:22:46,750 爸爸! 894 01:22:59,720 --> 01:23:04,310 他妈的咬我,他妈的咬我! 895 01:23:04,470 --> 01:23:08,270 - 咬你又如何? - 来吧,性爱机器! 896 01:23:18,700 --> 01:23:22,740 妈的! 897 01:23:32,670 --> 01:23:35,800 起身,起身!来吧! 898 01:23:46,770 --> 01:23:50,060 走!快点! 899 01:24:00,360 --> 01:24:04,990 - 等等,我们要回去救爸爸 - 你爸爸死了,姬蒂 900 01:24:51,160 --> 01:24:53,000 他是光明 901 01:24:53,170 --> 01:24:57,420 走出黑暗... 902 01:24:57,590 --> 01:25:00,590 幽谷的人 903 01:25:00,760 --> 01:25:03,430 必见光明! 904 01:25:27,780 --> 01:25:31,120 开门! 905 01:25:31,290 --> 01:25:33,330 开门! 906 01:25:35,870 --> 01:25:39,710 - 快!快! - 爸爸! 907 01:25:39,880 --> 01:25:42,210 雅各,你被咬了? 908 01:25:43,720 --> 01:25:45,340 对 909 01:25:45,510 --> 01:25:48,720 他妈的,他妈的彊尸! 910 01:25:48,890 --> 01:25:53,100 我要一个不留地杀掉你们这些他妈的贱种! 911 01:25:53,100 --> 01:25:57,770 我知你会,我会帮你的,但我们时间不多 912 01:25:57,770 --> 01:26:01,150 - 你会没事的,对不? - 不,我有事 913 01:26:01,150 --> 01:26:05,280 我被咬了,事实上,我已经死了 914 01:26:05,280 --> 01:26:09,450 再多二十至三十分钟 915 01:26:09,450 --> 01:26:11,660 在外面的朋友会打破这道门 916 01:26:11,660 --> 01:26:14,870 而我该在一个钟左右会变彊尸 917 01:26:14,870 --> 01:26:19,670 现在你有两个选择 你可以等我变彊尸,然后对付我 918 01:26:19,670 --> 01:26:21,960 又或者打开门 919 01:26:21,960 --> 01:26:26,380 我们四个用手头上的东西杀出重围 920 01:26:26,380 --> 01:26:30,950 但若要杀出去,我们就要趁现在 921 01:26:31,930 --> 01:26:34,430 这是什么? 922 01:26:34,600 --> 01:26:40,770 我猜是这专门引飙车族和货车司机 923 01:26:40,770 --> 01:26:43,110 上钓的黑店多年存起来的赃物 924 01:26:43,110 --> 01:26:45,190 我认为该搜寻一下有没有武器 925 01:26:45,190 --> 01:26:47,280 在它们破门而入时给它们一个惊喜 926 01:26:47,280 --> 01:26:52,370 我已不在乎生死,我只想尽可能送它们回地狱 927 01:26:52,370 --> 01:26:53,580 阿们 928 01:27:56,760 --> 01:28:00,350 慈爱的神,祝福这些水并赐给我们力量 929 01:28:00,520 --> 01:28:03,690 - 在黑暗中保护我们,阿们 - 阿们 930 01:28:11,740 --> 01:28:15,570 我们出去之前,你三个要答应我一件事 931 01:28:15,740 --> 01:28:19,620 我会力战到底,但当我变成它们的一份子 932 01:28:19,790 --> 01:28:22,620 我便不再是雅各 933 01:28:22,790 --> 01:28:25,460 我会成为撒旦的奉承者 934 01:28:25,580 --> 01:28:29,460 我要你三个答应把我歼灭,像其他彊尸般 935 01:28:29,630 --> 01:28:31,590 我答应,雅各 936 01:28:31,760 --> 01:28:34,840 姬蒂史葛? 937 01:28:35,010 --> 01:28:38,260 - 我答应 - 史葛 938 01:28:38,430 --> 01:28:40,770 好的,我答应 939 01:28:42,850 --> 01:28:45,400 为何我不相信你们? 940 01:28:47,400 --> 01:28:50,070 我要问你俩多一次 941 01:28:50,190 --> 01:28:55,910 我要你们对天发誓会杀死我! 942 01:28:56,070 --> 01:29:00,290 若你不答应,我不如在这自行了断 943 01:29:00,450 --> 01:29:04,710 现在你们需要我,所以最好发誓! 944 01:29:04,870 --> 01:29:08,540 姬蒂,你会对天发誓 945 01:29:08,710 --> 01:29:12,170 若我变成其中一个活死人,你会杀我? 946 01:29:14,970 --> 01:29:18,890 姬蒂!我们没太多时间,所以我会数五声 947 01:29:19,050 --> 01:29:23,220 一、二、三、四... 948 01:29:23,390 --> 01:29:25,890 好吧!我答应我会吧! 949 01:29:27,560 --> 01:29:31,270 乖女,现在,史葛,现在时间更少了 950 01:29:31,440 --> 01:29:33,360 所以我会数三声 951 01:29:33,530 --> 01:29:35,860 - 一... - 你不...你不赞同自杀的 952 01:29:35,860 --> 01:29:40,160 这不是自杀,若你已经死了,二! 953 01:29:40,330 --> 01:29:43,370 好吧!好吧 954 01:29:43,540 --> 01:29:46,910 当你变身我会杀你,我以主耶稣基督之名发誓 955 01:29:47,080 --> 01:29:50,840 - 谢谢,儿子 - 好吧,彊尸杀手 956 01:29:51,460 --> 01:29:54,800 一起去杀些他妈的彊尸吧 957 01:30:14,690 --> 01:30:17,650 走出黑暗必见光明 958 01:30:17,820 --> 01:30:22,030 走出黑暗必见光明 959 01:30:22,200 --> 01:30:24,490 于黑暗迈向光明 960 01:30:26,120 --> 01:30:29,080 走出黑暗必见光明 961 01:30:43,390 --> 01:30:46,770 走出黑暗必见光明 962 01:30:49,390 --> 01:30:51,600 杀死它们! 963 01:32:17,940 --> 01:32:19,820 来吧!来吧! 964 01:34:18,890 --> 01:34:21,770 爸爸? 965 01:34:31,160 --> 01:34:34,910 爸爸,不...呀!爸爸...! 966 01:34:47,340 --> 01:34:49,550 我以主耶稣基督之名发誓 967 01:34:51,720 --> 01:34:56,350 - 天啊! - 现在战斗,哭泣待后! 968 01:35:01,270 --> 01:35:05,860 死开!不!死开!死开!走!死开! 969 01:35:19,620 --> 01:35:21,540 杀了我,姬蒂 970 01:35:23,000 --> 01:35:25,420 只管杀了我,姬蒂 971 01:35:27,290 --> 01:35:30,460 我做不到 972 01:35:47,520 --> 01:35:51,400 - 你还有多少子弹? - 不知道,所剩无几 973 01:35:51,570 --> 01:35:55,490 用完子弹,便用拳头 起码在它们开餐前打到它们呱呱叫 974 01:36:05,370 --> 01:36:08,880 薛夫,我该留下一发子弹吗? 975 01:36:09,040 --> 01:36:12,500 不,用来射想咬你的贱种 976 01:36:22,350 --> 01:36:24,890 射多些洞,射多些洞! 977 01:36:31,440 --> 01:36:33,730 - 太好了 - 它们不可接触阳光 978 01:36:33,740 --> 01:36:37,530 太好了,好吧,走 979 01:36:37,700 --> 01:36:41,160 薛夫,别离开我 980 01:36:41,330 --> 01:36:43,990 嗨!来吧,来吧,来这里,来吧! 981 01:36:45,870 --> 01:36:50,840 你来吧!来吧!来这里,你这贱种! 982 01:36:52,550 --> 01:36:56,050 哈囉!我在找我朋友薛夫! 983 01:36:56,220 --> 01:36:59,260 加奴!踢开门! 984 01:37:09,520 --> 01:37:13,650 - 走! - 他妈的 985 01:37:43,640 --> 01:37:46,600 里面他妈的发生过什么事? 986 01:37:50,480 --> 01:37:52,940 你怎么了?你癡了线吗? 987 01:37:53,110 --> 01:37:56,610 为何墨西哥有他妈的那么多地方 988 01:37:56,780 --> 01:37:59,740 你偏要拣这里会面? 989 01:37:59,900 --> 01:38:03,990 这地方看来和其他一样好啊 990 01:38:04,160 --> 01:38:07,950 - 你没来过这里? - 没有 991 01:38:08,120 --> 01:38:10,580 驾车时经过几次 992 01:38:10,750 --> 01:38:13,870 这里龙蛇混杂 周围是不毛之地,又没员警 993 01:38:13,880 --> 01:38:17,460 开放时间由黄昏至黎明 你不是想早上见面吗?这里最适合 994 01:38:17,460 --> 01:38:21,050 就是因你拣这鬼地方,所以害死我弟弟 995 01:38:21,050 --> 01:38:24,720 那女孩全家他妈的死光了 996 01:38:28,180 --> 01:38:30,850 - 什么,他们是癫佬,还是... - 它们像癫佬? 997 01:38:30,850 --> 01:38:33,310 它们似癫佬?它们是彊尸 998 01:38:33,310 --> 01:38:36,440 癫佬不会接触阳光自动爆炸的 999 01:38:36,440 --> 01:38:39,320 不管有他妈的多癫也不会 1000 01:38:40,860 --> 01:38:44,240 薛夫,我有什么可作为补偿? 1001 01:38:44,240 --> 01:38:47,660 无法...你无法为我补偿,加奴,你无法补偿 1002 01:38:47,660 --> 01:38:49,990 无法补偿的 1003 01:38:53,120 --> 01:38:56,330 将你收的三成减半,给我留在艾里 1004 01:38:56,330 --> 01:39:00,050 那是好开始 1005 01:39:00,210 --> 01:39:03,010 - 不,两成八 - 我的弟弟死了 1006 01:39:03,170 --> 01:39:07,390 你明白吗? 他死了,他不能再回来,那是你的错 1007 01:39:10,520 --> 01:39:13,020 两成 1008 01:39:14,600 --> 01:39:17,980 - 两成半 - 两成半 1009 01:39:18,150 --> 01:39:21,480 姬蒂,去旅行车取我的行李箱 1010 01:39:26,610 --> 01:39:29,580 你看来很糟透了 1011 01:39:29,740 --> 01:39:34,040 你想喝冰冻啤酒吗?我车上有些 1012 01:39:34,210 --> 01:39:36,620 来吧,很冰冻,怎样? 1013 01:39:36,790 --> 01:39:39,130 我有墨西哥土产和自酿的 1014 01:39:56,060 --> 01:40:00,270 - 喜欢这架车吗? - 还可以 1015 01:40:00,440 --> 01:40:03,400 我会说“好像新车”,但这是1990年车款 1016 01:40:03,400 --> 01:40:07,570 这是新车,是我一位拆家朋友的 1017 01:40:07,570 --> 01:40:09,990 他像是五年来只开过十四次 1018 01:40:09,990 --> 01:40:12,370 这是新的,我对天发誓 1019 01:40:15,370 --> 01:40:17,960 - 那么,我怎做?跟着你? - 对,跟着我 1020 01:40:18,120 --> 01:40:20,460 好吧,我们走吧 1021 01:40:28,220 --> 01:40:31,550 对不起 1022 01:40:42,150 --> 01:40:44,820 是的,我也对不起 1023 01:40:52,780 --> 01:40:54,990 - 后会有期 - 薛夫 1024 01:40:57,870 --> 01:41:00,000 你想有同伴吗? 1025 01:41:03,420 --> 01:41:08,420 姬蒂,你知我要去哪?你知艾里在哪吗? 1026 01:41:08,590 --> 01:41:12,470 - 不知 - 嗨,薛夫 1027 01:41:12,640 --> 01:41:16,310 是时候走了 1028 01:41:16,470 --> 01:41:18,770 回家吧,姬蒂 1029 01:41:21,810 --> 01:41:25,320 我可能是个浑蛋,但不是他妈的浑蛋 1030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1031 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 72687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.