Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,550 --> 00:00:18,710
This is strange.
2
00:00:19,510 --> 00:00:22,810
I feel like I've been here before.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,810
Oh, no, I'll be late.
4
00:00:27,120 --> 00:00:30,220
Today's the princess' wedding day.
5
00:00:33,530 --> 00:00:37,730
Licensed by Airu
6
00:00:41,240 --> 00:00:42,830
No!
7
00:00:44,940 --> 00:00:49,400
If someone from the castle finds
you doing this, you'll regret it.
8
00:00:53,180 --> 00:00:55,580
No, stop it!
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,780
No.
10
00:00:58,420 --> 00:01:00,290
I said no!
11
00:01:01,660 --> 00:01:02,850
A castle?
12
00:01:03,160 --> 00:01:06,720
That place is going to be a filthy
bitches' swinery from tonight on.
13
00:01:07,230 --> 00:01:11,100
Original Story Direction:
Riva Hara Aki (Team Riva)
14
00:01:11,770 --> 00:01:13,030
No!
15
00:01:19,310 --> 00:01:20,540
It hurts!
16
00:01:26,310 --> 00:01:30,440
Character Design: Toshihide Masudate
Screenplay: Taihu Sekimachi
17
00:01:40,060 --> 00:01:43,230
Your pussy is so tight.
You're a virgin, huh?
18
00:01:46,070 --> 00:01:50,060
Director: Yoshitaka Fujimoto
19
00:01:51,010 --> 00:01:53,070
Let's go back to the main unit.
20
00:01:53,440 --> 00:01:58,780
This is just the beginning,
the real fun has just started.
21
00:02:17,200 --> 00:02:21,030
Finally, you'll have your
wedding ceremony today.
22
00:02:23,210 --> 00:02:24,170
Um, yes.
23
00:02:25,570 --> 00:02:28,440
Prince Kwan is a lucky man.
24
00:02:29,210 --> 00:02:34,620
To marry Princess Elfeana, whose beauty
is famously known as the "White Jewel."
25
00:02:34,950 --> 00:02:39,050
I'm the lucky one to
be marrying Prince Kwan.
26
00:02:39,320 --> 00:02:44,220
I thank God for giving
me such wonderful luck.
27
00:02:44,960 --> 00:02:46,430
Princess! A terrible thing happened!
28
00:02:46,860 --> 00:02:50,260
The Prince Kwan's company was
on the way to this country for the...
29
00:02:50,430 --> 00:02:52,920
...wedding and were attacked
by the army of Valdland.
30
00:02:53,500 --> 00:02:57,800
And the Valdland army is
coming here to Firan castle!
31
00:02:58,410 --> 00:02:59,840
Production Pink Pineapple
32
00:02:59,840 --> 00:03:02,140
Production Pink Pineapple
That was the beginning of the...
33
00:03:03,080 --> 00:03:08,810
...Long dreadful nights
for me and the Fiel people.
34
00:03:24,630 --> 00:03:28,030
No, Your Highness,
don't lose your sanity!
35
00:03:28,970 --> 00:03:30,340
That's right.
36
00:03:34,640 --> 00:03:36,340
It's too early for you to die.
37
00:03:38,310 --> 00:03:39,280
I see.
38
00:03:39,780 --> 00:03:42,550
You're a beautiful princess,
the rumors were right.
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,710
"White Jewel" is an
appropriate name for your beauty.
40
00:03:47,060 --> 00:03:49,390
How rude! You didn't even knock!
41
00:03:55,760 --> 00:03:58,860
Don't worry, Your
Highness, I'll protect you.
42
00:03:59,630 --> 00:04:03,570
You are the first prince of
King Bandious, Prince Vice.
43
00:04:03,810 --> 00:04:08,610
I'm pleased that you know my name.
44
00:04:08,780 --> 00:04:13,540
I believe that what your country did
has violated our old alliance pact.
45
00:04:14,550 --> 00:04:18,350
You... women of the defeated country
have several tasks to perform.
46
00:04:19,720 --> 00:04:24,850
Do you know about the future-seeing
eye that is my Bandland family trait?
47
00:04:26,460 --> 00:04:30,860
It looks like you'll have a
great future, Elfeana Fielian.
48
00:04:35,270 --> 00:04:37,700
Give it to me!
49
00:04:38,070 --> 00:04:40,630
Please shoot it all over me!
50
00:04:45,750 --> 00:04:48,270
I'll never let you take the princess!
51
00:04:48,850 --> 00:04:51,320
If I have to suffer an
indignity, I'll kill myself here.
52
00:04:51,820 --> 00:04:52,480
Your Highness?
53
00:04:53,990 --> 00:04:55,290
It will be a waste.
54
00:04:56,160 --> 00:04:59,790
If you kill yourself now, I'll wipe
out all the people of this country.
55
00:05:05,870 --> 00:05:10,460
Servant Princess - Chapter 1,
Disgraced Pure White Princess
56
00:05:11,110 --> 00:05:15,700
Within a half-day, my country
was occupied thoroughly.
57
00:05:16,110 --> 00:05:19,550
Then the first night came.
58
00:05:24,690 --> 00:05:25,550
Your Highness.
59
00:05:25,690 --> 00:05:26,550
It's the princess.
60
00:05:27,720 --> 00:05:32,790
I'm the first prince of
Valdland, Viceard Balbacil.
61
00:05:33,090 --> 00:05:35,720
We captured all the remaining men.
62
00:05:36,300 --> 00:05:38,320
They've already been
carted off to my country.
63
00:05:38,530 --> 00:05:40,160
They're not going to come back.
64
00:05:40,670 --> 00:05:44,470
From now on, this kingdom
becomes women-only.
65
00:05:45,240 --> 00:05:48,540
No, it's really just a
kingdom of filthy bitches.
66
00:05:49,240 --> 00:05:49,870
Princess!
67
00:05:55,250 --> 00:05:56,010
What?
68
00:05:56,650 --> 00:05:58,950
I don't know what you're expecting.
69
00:05:59,520 --> 00:06:03,820
But for your stubbornness,
I'll make one more proclamation.
70
00:06:05,630 --> 00:06:08,460
"You must excrete in public."
71
00:06:08,960 --> 00:06:12,760
"Filthy bitches have no right
to choose the place to excrete."
72
00:06:13,770 --> 00:06:17,100
So he said, and he started laughing.
73
00:06:17,670 --> 00:06:20,370
I clearly realized that...
74
00:06:21,710 --> 00:06:26,940
...our future was doomed.
75
00:06:27,850 --> 00:06:33,720
Under the name of King Bandious ul
Bacil of Valdland, proclamations are...
76
00:06:34,890 --> 00:06:36,520
made for our Fiel kingdom.
77
00:06:36,690 --> 00:06:38,720
Former Fiel Kingdom.
78
00:06:40,230 --> 00:06:45,000
The proclamations are made
for the former Fiel Kingdom.
79
00:06:45,900 --> 00:06:48,490
All people are given identity numbers.
80
00:06:48,800 --> 00:06:50,630
If someone goes out of
town without permission...
81
00:06:50,740 --> 00:06:53,110
...she will receive harsh
punishment, even the death penalty.
82
00:06:53,340 --> 00:06:56,800
Gaining income from
doing anything other than...
83
00:06:57,180 --> 00:06:59,170
...servicing men with
one's body is prohibited.
84
00:07:00,450 --> 00:07:01,850
Servicing men means...
85
00:07:03,180 --> 00:07:04,310
Servicing men means...
86
00:07:30,780 --> 00:07:32,910
What are you doing?
Do what I told you.
87
00:07:33,210 --> 00:07:33,870
No.
88
00:07:34,550 --> 00:07:37,380
I can't do such a disgusting thing.
89
00:07:37,820 --> 00:07:38,410
Hey.
90
00:07:40,690 --> 00:07:42,320
No, stop it.
91
00:07:42,990 --> 00:07:44,860
Your Highness!
92
00:07:45,930 --> 00:07:47,590
What are you doing?
93
00:07:48,900 --> 00:07:51,460
It doesn't matter who they are.
94
00:07:51,570 --> 00:07:57,230
Just pick 10 bitches and get them
naked and throw them into the barracks.
95
00:07:57,710 --> 00:08:00,370
Since the princess can't show them...
96
00:08:01,480 --> 00:08:04,310
...what the service means...
97
00:08:04,880 --> 00:08:07,140
...they have to learn
it from experience.
98
00:08:09,780 --> 00:08:14,080
I will serve you.
99
00:08:14,760 --> 00:08:19,320
Then, do it quickly
with your pretty mouth.
100
00:08:23,870 --> 00:08:26,630
You still don't get
what position you're in.
101
00:08:26,730 --> 00:08:27,360
Zu.
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,310
It's Prince Kwan.
103
00:08:40,480 --> 00:08:42,180
I picked him up off the battlefield.
104
00:08:42,720 --> 00:08:47,120
He's barely alive, he'll probably
die if he doesn't get treated.
105
00:08:53,390 --> 00:08:54,420
What's the matter?
106
00:08:54,860 --> 00:08:57,490
Didn't you learn how
to serve men in bed?
107
00:08:57,970 --> 00:09:03,870
You have such a great body, it's a
shame that you're not a woman yet.
108
00:09:06,370 --> 00:09:08,740
How cruel...
109
00:09:09,740 --> 00:09:10,870
Your Highness...
110
00:09:20,190 --> 00:09:23,890
Lick the tip of my
dick, use your tongue.
111
00:09:23,990 --> 00:09:24,690
Yes, sir.
112
00:09:25,260 --> 00:09:27,020
Yeah, that's good.
113
00:09:33,500 --> 00:09:37,130
Move your tongue and
lick all over the head.
114
00:09:37,810 --> 00:09:39,430
Wiping off the...
115
00:09:44,650 --> 00:09:46,810
Hey, don't stop.
116
00:09:47,320 --> 00:09:49,370
You're doing fine.
117
00:09:50,120 --> 00:09:53,350
You have such a mature womanly body.
118
00:09:53,660 --> 00:09:56,950
It's not strange that
your body wants a man.
119
00:09:57,190 --> 00:09:59,390
It's rather natural, isn't it?
120
00:09:59,890 --> 00:10:01,790
You really are an erotic jewel.
121
00:10:02,130 --> 00:10:05,590
You can give me a blowjob,
whenever you want, Princess Elfeana.
122
00:10:09,500 --> 00:10:13,910
I'll do whatever you want, so
just don't humiliate me verbally.
123
00:10:16,910 --> 00:10:20,780
Don't be conceited,
open your mouth wider.
124
00:10:20,920 --> 00:10:21,710
Wider!
125
00:10:24,620 --> 00:10:25,550
Yeah, that's good.
126
00:10:25,790 --> 00:10:26,550
Your Highness!
127
00:10:26,650 --> 00:10:31,590
But just doing this
can't make a man come.
128
00:10:42,870 --> 00:10:45,360
Now do it by yourself now.
129
00:11:00,460 --> 00:11:03,520
No, it's smelly and hard.
130
00:11:03,930 --> 00:11:05,690
I can't believe this is a man...
131
00:11:06,890 --> 00:11:08,660
But it's hot.
132
00:11:15,540 --> 00:11:17,500
I'm not satisfied yet, princess.
133
00:11:19,170 --> 00:11:23,270
Why don't you show me the
essence of serving a man?
134
00:11:39,330 --> 00:11:43,290
Hey, hey, the one who's
serving comes before me?
135
00:11:43,700 --> 00:11:45,220
That's not how you do it.
136
00:11:47,940 --> 00:11:48,770
Oh no.
137
00:11:49,170 --> 00:11:51,470
Why are you hiding yourself?
138
00:11:52,810 --> 00:11:55,780
Serve me with your breasts.
139
00:11:56,880 --> 00:12:00,680
Yeah, that's right, rub
them hard against me.
140
00:12:01,150 --> 00:12:02,140
Okay, suck it now.
141
00:12:10,690 --> 00:12:12,790
Oh, it's so hot.
142
00:12:13,530 --> 00:12:16,000
And it's throbbing.
143
00:12:17,130 --> 00:12:17,930
Squeeze it!
144
00:12:25,610 --> 00:12:28,170
Good, did everybody see it?
145
00:12:28,710 --> 00:12:32,870
Remember, that's how you serve, and
this is going to be your daily routine.
146
00:12:40,420 --> 00:12:43,250
Then, a few days passed.
147
00:12:58,670 --> 00:13:00,610
Come now, Your Highness.
148
00:13:01,280 --> 00:13:03,800
I'll keep a watch here.
149
00:13:04,850 --> 00:13:06,580
Yes...
150
00:13:10,150 --> 00:13:20,190
Back then, each light I saw from
here was a light of happiness.
151
00:13:21,660 --> 00:13:22,860
Your Highness.
152
00:13:23,830 --> 00:13:28,730
The Princess is right,
this country is changed.
153
00:13:29,970 --> 00:13:33,740
There used to be a lot
of virgins in the town.
154
00:13:34,310 --> 00:13:38,710
Now the women let men come on them.
155
00:13:40,850 --> 00:13:46,680
Every time I see flickering lights, I
feel like I hear girls' voices in bed.
156
00:13:50,020 --> 00:13:55,550
I'm sorry, whining is not
going to change anything.
157
00:13:56,500 --> 00:14:00,490
While you endure being
forced to dress like that.
158
00:14:01,070 --> 00:14:02,430
Never mind about me.
159
00:14:03,070 --> 00:14:06,770
I got used to this dress
now, it's kind of cute.
160
00:14:07,240 --> 00:14:09,330
I can move easily in a mini skirt.
161
00:14:10,140 --> 00:14:12,040
You're brave, Ann.
162
00:14:12,150 --> 00:14:14,580
I'm not as brave as
you are, Your Highness.
163
00:14:17,250 --> 00:14:18,280
What? Oh, no.
164
00:14:20,760 --> 00:14:23,090
Now go quickly before anyone comes.
165
00:14:37,640 --> 00:14:38,940
Prince Kwan.
166
00:14:40,040 --> 00:14:45,140
Please get better soon, otherwise
it's too tough for the princess.
167
00:15:30,020 --> 00:15:32,020
The princess was my pride.
168
00:15:33,230 --> 00:15:36,060
I didn't want to see
her doing such a thing.
169
00:15:36,930 --> 00:15:40,920
That bastard, give me back my princess!
170
00:15:44,140 --> 00:15:46,040
Do you mean me?
171
00:15:47,780 --> 00:15:54,910
Well, why don't we have a talk
about your precious princess tonight?
172
00:15:55,950 --> 00:15:57,210
No!
173
00:15:57,650 --> 00:15:59,180
No!
174
00:15:59,450 --> 00:16:01,680
That's right, scream.
175
00:16:01,960 --> 00:16:04,050
It makes this more fun.
176
00:16:04,930 --> 00:16:07,120
You call this fun? You freak!
177
00:16:07,800 --> 00:16:09,590
What did you just say?
178
00:16:10,600 --> 00:16:11,830
I suggest you watch your mouth!
179
00:16:13,670 --> 00:16:15,330
It hurts!
180
00:16:15,470 --> 00:16:16,660
Pull it out!
181
00:16:16,770 --> 00:16:19,670
Ah, the pussy of a virgin
without foreplay is so tight.
182
00:16:19,770 --> 00:16:21,210
Then, pull it out!
183
00:16:21,310 --> 00:16:22,970
Why would I do that?
184
00:16:23,380 --> 00:16:27,310
It would be a waste, this is the only
time I can enjoy your tight pussy.
185
00:16:37,660 --> 00:16:40,490
This country has various
kinds of women, I love it!
186
00:16:46,530 --> 00:16:49,730
It's your first time, and you're
already starting feel good?
187
00:16:49,870 --> 00:16:52,000
You filthy bitch.
188
00:16:52,410 --> 00:16:54,000
That's not true!
189
00:16:54,410 --> 00:16:57,640
For your filthiness,
you deserve a reward.
190
00:16:58,810 --> 00:17:00,910
Please don't!
191
00:17:01,080 --> 00:17:02,980
Don't come inside!
192
00:17:08,020 --> 00:17:10,790
No!
193
00:17:22,670 --> 00:17:25,730
Now you're a woman.
194
00:17:35,450 --> 00:17:39,910
So what is it that you want to
talk to me about, Princess Elfeana?
195
00:17:42,160 --> 00:17:48,860
I can't find Ann anywhere, I
thought you might know where she is.
196
00:17:49,630 --> 00:17:51,360
When was the last time you saw her?
197
00:17:51,470 --> 00:17:58,530
Was it when you peed on the
terrace where everyone could see?
198
00:17:58,970 --> 00:18:00,410
Were you watching?
199
00:18:00,980 --> 00:18:02,810
Oh, I score a bulls-eye.
200
00:18:03,280 --> 00:18:05,580
I was just guessing.
201
00:18:06,180 --> 00:18:07,770
I don't know what you're talking about.
202
00:18:09,820 --> 00:18:13,410
May I take this opportunity
to ask for a favor?
203
00:18:15,820 --> 00:18:20,350
Please cancel the law
you added because of me.
204
00:18:21,160 --> 00:18:26,070
Excreting in public is an
unbearable disgrace for women.
205
00:18:27,540 --> 00:18:28,700
I beg you.
206
00:18:29,770 --> 00:18:32,260
Where do you take a dump, Princess?
207
00:18:32,440 --> 00:18:34,500
Do you hide somewhere?
208
00:18:35,840 --> 00:18:37,040
Dump?
209
00:18:37,910 --> 00:18:43,210
Ann told me that you have
good bowel movements recently.
210
00:18:43,880 --> 00:18:47,050
The excitement you get when you take a
dump in public must've cured you.
211
00:18:47,150 --> 00:18:49,990
You must be the erotic jewel, Elfeana.
212
00:18:50,160 --> 00:18:51,890
No, Princess Elfeana.
213
00:18:54,360 --> 00:18:57,920
Did Ann tell you that?
214
00:18:58,830 --> 00:19:02,830
She no longer wants to
serve a filthy princess.
215
00:19:03,340 --> 00:19:07,430
Now she wants to serve a man's dick.
216
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
She doesn't probably
remember you anymore.
217
00:19:19,250 --> 00:19:21,980
Ann, are you really
sure you have to do this?
218
00:19:22,360 --> 00:19:23,450
Of course.
219
00:19:23,660 --> 00:19:26,990
You've peed in an unsanitary place.
220
00:19:27,500 --> 00:19:30,730
It must be cleaned, otherwise
you might get infections.
221
00:19:31,670 --> 00:19:33,330
Is that so?
222
00:19:34,300 --> 00:19:38,240
My grandmother told me that this
is the most sensitive part of a...
223
00:19:38,370 --> 00:19:42,710
...woman's body, so it
must be always clean.
224
00:19:45,710 --> 00:19:49,710
But do you have to do this?
225
00:19:50,820 --> 00:19:56,190
More unpleasant things may
await you in the future...
226
00:19:56,760 --> 00:20:00,560
but I won't let Your
Highness' beauty be tainted.
227
00:20:00,690 --> 00:20:02,130
I guarantee it.
228
00:20:04,600 --> 00:20:10,540
Because the beauty of the White Jewel
is the beauty of your heart itself.
229
00:20:11,340 --> 00:20:15,400
Nobody can disgrace your
heart, even that bastard prince.
230
00:20:18,980 --> 00:20:19,780
Ann...
231
00:20:22,050 --> 00:20:23,640
What happened to you?
232
00:20:31,360 --> 00:20:35,730
Compared to Elfeana's
breasts, yours are so small.
233
00:20:35,860 --> 00:20:37,160
It's not fun to tie you up.
234
00:20:37,600 --> 00:20:41,400
You can't compare me with the princess,
no one has bigger ones than she does!
235
00:20:41,940 --> 00:20:46,310
Are you trying to say
Elfeana is not normal?
236
00:20:46,470 --> 00:20:48,910
You're being rude to your
mistress, don't you think?
237
00:20:49,010 --> 00:20:50,740
I don't mean to be.
238
00:20:51,510 --> 00:20:55,180
Since you don't seem to
understand your position...
239
00:21:07,960 --> 00:21:09,930
It's moving inside of my pussy.
240
00:21:11,730 --> 00:21:13,600
Your Highness, what is this?
241
00:21:14,300 --> 00:21:15,560
Please, pull this out.
242
00:21:15,700 --> 00:21:18,640
Yeah, I'll pull this out
when you finish your job.
243
00:21:19,010 --> 00:21:22,310
I'll do anything you want me to do!
244
00:21:23,280 --> 00:21:25,070
Pull this out!
245
00:21:26,910 --> 00:21:28,640
Anything you said, huh?
246
00:21:30,480 --> 00:21:33,450
How are you, Princess Elfeana?
247
00:21:34,820 --> 00:21:37,120
What do you want at this hour?
248
00:21:37,630 --> 00:21:42,320
Isn't it a little bit rude to enter
a lady's bedroom without knocking?
249
00:21:43,300 --> 00:21:47,100
I could consider what you asked of me.
250
00:21:47,430 --> 00:21:48,090
What?
251
00:21:48,200 --> 00:21:51,800
I could consider canceling
the law like you wished.
252
00:21:52,040 --> 00:21:52,770
Is it true?
253
00:21:52,870 --> 00:21:55,030
But I have one condition for you.
254
00:21:55,610 --> 00:21:56,580
Condition?
255
00:21:57,410 --> 00:22:01,400
You must do anything I want tonight.
256
00:22:05,050 --> 00:22:06,250
I understand that.
257
00:22:06,590 --> 00:22:08,450
Do whatever you want.
258
00:22:08,620 --> 00:22:10,920
Are you sure you'll do anything?
259
00:22:11,930 --> 00:22:14,550
Yes, but if you want
to do it, do it quickly.
260
00:22:16,360 --> 00:22:21,430
Finally I must lose my
virginity to this beast...
261
00:22:21,570 --> 00:22:22,730
Prince Kwan...
262
00:22:23,570 --> 00:22:26,660
She agreed on it. Come on in.
263
00:22:27,010 --> 00:22:27,600
What?
264
00:22:28,410 --> 00:22:29,100
Ann?
265
00:22:29,540 --> 00:22:30,840
Your Highness.
266
00:22:31,750 --> 00:22:33,240
What are you wearing?
267
00:22:36,980 --> 00:22:38,110
What is that?
268
00:22:38,650 --> 00:22:41,920
Isn't that pretty? It's a gift from me.
269
00:22:42,420 --> 00:22:48,830
Here, Ann, serve your mistress or
you won't be free of your pain.
270
00:22:49,660 --> 00:22:50,430
Yes, sir.
271
00:22:51,330 --> 00:22:52,660
Your Highness.
272
00:22:54,300 --> 00:22:57,700
No!
273
00:23:13,150 --> 00:23:17,020
Princess Elfeana, if it
feels good, you can say so.
274
00:23:18,190 --> 00:23:21,030
You can't control me.
275
00:23:22,200 --> 00:23:26,960
Ann, the Princess wants more
sincere service from you.
276
00:23:27,740 --> 00:23:29,900
Ann, no, not there!
277
00:23:41,850 --> 00:23:47,310
Now Ann, make your
princess into a woman.
278
00:23:47,960 --> 00:23:48,850
Yes, sir.
279
00:23:49,390 --> 00:23:50,250
Your Highness!
280
00:23:51,730 --> 00:23:53,630
No, Ann, stop it!
281
00:23:58,530 --> 00:23:59,930
It hurts!
282
00:24:05,210 --> 00:24:06,370
Your Highness.
283
00:24:12,010 --> 00:24:14,380
What a pain it is!
284
00:24:14,980 --> 00:24:17,850
But it makes me feel strange...
285
00:24:23,920 --> 00:24:25,820
Your Highness!
286
00:24:27,960 --> 00:24:31,420
Please, Ann, don't move so hard.
287
00:24:31,870 --> 00:24:36,060
If you move hard, I may go mad.
288
00:24:37,240 --> 00:24:42,110
Forgive me Your Highness,
but I can't stand it any more.
289
00:24:43,610 --> 00:24:47,510
No, I don't want to
feel good like this...
290
00:24:47,850 --> 00:24:49,840
But, I...
291
00:24:51,020 --> 00:24:56,220
Princess Elfeana, I'll grant your wish
for the sake of your maiden's hard work.
292
00:24:56,420 --> 00:24:59,650
So you'll cancel that law?
293
00:24:59,930 --> 00:25:03,490
Yeah, I was supposed to
make all the men into slaves...
294
00:25:03,600 --> 00:25:05,090
but instead, I'll kill them all.
295
00:25:06,500 --> 00:25:09,260
Of course, your beloved
Prince Kwan is included.
296
00:25:09,340 --> 00:25:11,670
No, that's not what I told you.
297
00:25:15,610 --> 00:25:17,980
Your Highness, I'm so close.
298
00:25:18,580 --> 00:25:23,710
But that's what you asked me,
Elfeana. You asked me to change a law.
299
00:25:24,080 --> 00:25:29,450
Or you thought that this
kingdom would be free?
300
00:25:29,890 --> 00:25:32,050
No, that's...
301
00:25:33,630 --> 00:25:37,220
I'm coming, Your Highness!
302
00:25:37,360 --> 00:25:39,130
Your Highness!
303
00:26:00,150 --> 00:26:01,280
Your Highness...
304
00:29:39,740 --> 00:29:42,140
Preview
305
00:29:42,480 --> 00:29:45,470
I'm not a slut.
306
00:29:46,010 --> 00:29:49,140
Being treated like this
doesn't make me feel good, but...
307
00:29:51,920 --> 00:29:55,720
Ah, no, the prince will scold me again.
308
00:29:57,660 --> 00:30:02,460
Servant Princess
- Chapter 2
309
00:30:03,230 --> 00:30:05,560
It will be on sale in the Fall, 2003.
310
00:30:05,770 --> 00:30:07,200
Please look forward to it.
23666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.