Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,301 --> 00:00:07,304
[dramatic music plays]
2
00:00:08,305 --> 00:00:10,848
ADAM CIRALSKY: This is a story
about a pathological liar
3
00:00:10,948 --> 00:00:13,951
with a scalpel...
Paolo Macchiarini.
4
00:00:14,672 --> 00:00:15,853
DAVID MARCHI: Who is this man?
5
00:00:15,953 --> 00:00:18,175
I am well, thank you.
6
00:00:18,275 --> 00:00:19,817
ADAM:
Paolo's extremely charming.
7
00:00:19,917 --> 00:00:22,259
He's this good-looking
man of mystery.
8
00:00:22,359 --> 00:00:25,182
JUDY HO: There was this allure
about this man, you know,
9
00:00:25,282 --> 00:00:27,224
this kind of
George Clooney thing going on,
10
00:00:27,324 --> 00:00:29,366
that charismatic charm.
11
00:00:30,327 --> 00:00:32,309
ADAM: He claimed to be part
of an international
12
00:00:32,409 --> 00:00:36,013
society of surgeons
who catered to VIPs.
13
00:00:36,533 --> 00:00:38,836
That he had operated
on Barack Obama,
14
00:00:38,936 --> 00:00:40,718
Hillary Clinton, and others.
15
00:00:40,818 --> 00:00:42,920
He was this Italian surgeon
16
00:00:43,020 --> 00:00:45,282
with the cure for people
who had problems
17
00:00:45,382 --> 00:00:47,284
with their trachea,
their windpipe.
18
00:00:47,384 --> 00:00:50,247
REPORTER: It's considered
the holy grail in its field.
19
00:00:50,347 --> 00:00:54,091
A transplant of the trachea
using stem cells.
20
00:00:54,191 --> 00:00:57,454
It's a major achievement
in the history of medicine,
21
00:00:57,554 --> 00:00:59,556
but especially for the patient.
22
00:01:00,037 --> 00:01:01,979
Paolo was selling a miracle,
23
00:01:02,079 --> 00:01:03,981
and people wanna believe
in a miracle.
24
00:01:04,081 --> 00:01:06,904
PATRICIA MURRAY:
These are desperate people,
25
00:01:07,004 --> 00:01:11,448
and they're being promised
something that could cure them.
26
00:01:11,969 --> 00:01:13,470
BENITA ALEXANDER: The promise
of just giving her
27
00:01:13,570 --> 00:01:15,572
a normal childhood.
28
00:01:18,616 --> 00:01:21,879
As long as you are doing this
in a very ethical way,
29
00:01:21,979 --> 00:01:25,322
you do just your job,
and you do it very good.
30
00:01:25,422 --> 00:01:26,844
[audience applauding]
31
00:01:26,944 --> 00:01:30,447
But the problem is,
Macchiarini's miracle
32
00:01:30,547 --> 00:01:32,129
was a total nightmare.
33
00:01:32,229 --> 00:01:35,392
[reporters speaking
in other languages]
34
00:01:36,393 --> 00:01:38,495
REPORTER: Stockholm authorities
are gathering information
35
00:01:38,595 --> 00:01:41,819
about operations
conducted at Karolinska...
36
00:01:41,919 --> 00:01:43,861
OSCAR SIMONSON:
It's unimaginable, the feeling
37
00:01:43,961 --> 00:01:47,524
that you're about to
suffocate all the time, 24/7.
38
00:01:48,085 --> 00:01:52,249
MATTHIAS CORBASCIO: I think
in total she had 191 surgeries.
39
00:01:53,570 --> 00:01:55,572
It was medical torture.
40
00:02:03,661 --> 00:02:05,362
Paolo was fooling everybody,
41
00:02:05,462 --> 00:02:09,086
both professionally
and personally.
42
00:02:09,186 --> 00:02:11,368
BENITA: I don't know
what kind of game he's playing.
43
00:02:11,468 --> 00:02:13,531
This is sick.
44
00:02:13,631 --> 00:02:15,332
ADAM: The guy was lying,
45
00:02:15,432 --> 00:02:17,434
and there were
deadly consequences.
46
00:02:18,075 --> 00:02:20,017
It was getting scarier
by the moment.
47
00:02:20,117 --> 00:02:22,159
MATTHIAS: Paolo
couldn't have done this alone.
48
00:02:22,559 --> 00:02:23,941
Because, you know,
49
00:02:24,041 --> 00:02:26,643
loyalty is always
more important than truth.
50
00:02:27,044 --> 00:02:29,286
ADAM: For me,
the question has always been...
51
00:02:30,447 --> 00:02:33,090
how did he get away with it
for as long as he did?
52
00:02:40,778 --> 00:02:44,982
♪
53
00:02:49,987 --> 00:02:52,049
ADAM: The Karolinska Institute.
54
00:02:52,149 --> 00:02:53,851
It's kind of hard to understand
55
00:02:53,951 --> 00:02:56,353
how important
an institution this is.
56
00:02:57,114 --> 00:02:59,376
But it's arguably
the most prestigious
57
00:02:59,476 --> 00:03:02,119
medical establishment
in the world.
58
00:03:03,440 --> 00:03:07,344
It is the institution
that hands out the Nobel Prize
59
00:03:07,444 --> 00:03:09,446
in medicine or physiology.
60
00:03:11,408 --> 00:03:14,031
Everything is focused
61
00:03:14,131 --> 00:03:17,534
on achieving new goals
in medicine.
62
00:03:18,135 --> 00:03:20,497
So, it can be
a lot of pressure to succeed.
63
00:03:21,018 --> 00:03:24,561
MATTHIAS: The work environment
was intense.
64
00:03:24,661 --> 00:03:26,283
Rank matters.
65
00:03:26,383 --> 00:03:29,486
So, you know,
you stay close to the walls
66
00:03:29,586 --> 00:03:31,588
and keep your head down.
67
00:03:32,029 --> 00:03:33,971
This is a perfect environment
68
00:03:34,071 --> 00:03:36,654
for a person
such as Paolo Macchiarini.
69
00:03:36,754 --> 00:03:38,756
He fitted right in.
70
00:03:44,401 --> 00:03:46,103
ADAM: When Paolo arrived
at Karolinska,
71
00:03:46,203 --> 00:03:48,205
he was nearing the height
of his popularity.
72
00:03:49,726 --> 00:03:51,348
Hi.
73
00:03:51,448 --> 00:03:54,151
OSCAR: When Paolo Macchiarini
came to the Karolinska,
74
00:03:54,251 --> 00:03:58,035
he was introduced
in a very big fashion.
75
00:03:58,135 --> 00:04:00,417
Almost like the second coming
of Messiah.
76
00:04:00,898 --> 00:04:04,762
[audience applauding]
77
00:04:04,862 --> 00:04:07,524
Senior leadership
of the Karolinska
78
00:04:07,624 --> 00:04:09,046
were keen to have him there
79
00:04:09,146 --> 00:04:11,328
because he was
such a high-profile figure,
80
00:04:11,428 --> 00:04:15,492
and they felt he was somebody
who would bring a lot of money
81
00:04:15,592 --> 00:04:17,594
into the university.
82
00:04:20,157 --> 00:04:22,419
The first time I actually met
Paolo Macchiarini
83
00:04:22,519 --> 00:04:27,324
was some meeting where he was
gonna set up his lab.
84
00:04:28,405 --> 00:04:31,668
I remember he looks a little bit
like George Clooney,
85
00:04:31,768 --> 00:04:33,871
but he spoke very quietly.
86
00:04:33,971 --> 00:04:36,894
You are an adult. You can do it.
87
00:04:37,815 --> 00:04:41,418
You could also feel that,
you know, he came in with power.
88
00:04:42,179 --> 00:04:44,681
MATTHIAS: I got the sense
that he was a very confident,
89
00:04:44,781 --> 00:04:47,504
impeccably dressed Italian.
90
00:04:47,985 --> 00:04:49,326
ADAM: Someone
described him to me
91
00:04:49,426 --> 00:04:51,288
as the world's
most interesting man.
92
00:04:51,388 --> 00:04:53,590
Like, straight out
of the Dos Equis commercial.
93
00:04:54,511 --> 00:04:57,414
I mean, what other surgeon
have you heard of who invites
94
00:04:57,514 --> 00:05:00,057
a documentary camera crew
to capture him
95
00:05:00,157 --> 00:05:02,379
speeding through town
on a motorcycle?
96
00:05:02,479 --> 00:05:05,883
MATTHIAS: I remember thinking,
"Who is this guy?"
97
00:05:08,805 --> 00:05:11,448
It's really hard to find...
98
00:05:12,609 --> 00:05:14,231
set aside believe,
99
00:05:14,331 --> 00:05:16,413
the details
of Paolo's early life.
100
00:05:18,976 --> 00:05:20,397
ADAM: As the story goes,
101
00:05:20,497 --> 00:05:23,761
Paolo Macchiarini
was born in Switzerland
102
00:05:23,861 --> 00:05:25,863
to an Italian family...
103
00:05:26,463 --> 00:05:29,726
and talked about
always feeling like an outsider.
104
00:05:29,826 --> 00:05:33,931
So, he goes to medical school
at the University of Pisa
105
00:05:34,031 --> 00:05:35,212
and becomes a doctor
106
00:05:35,312 --> 00:05:37,354
in his parents'
country of birth.
107
00:05:37,995 --> 00:05:40,337
But his father falls ill,
108
00:05:40,437 --> 00:05:42,179
and he goes to see his father,
109
00:05:42,279 --> 00:05:44,641
and he can't seem to find
anything wrong with his dad.
110
00:05:45,402 --> 00:05:48,565
And so he goes back to Pisa,
and his father dies.
111
00:05:51,648 --> 00:05:55,552
When someone like Paolo
has this type of tragedy
112
00:05:55,652 --> 00:05:58,515
where they tie themselves
to that responsibility of,
113
00:05:58,615 --> 00:06:01,598
"Maybe I should have saved
my father, but I couldn't,"
114
00:06:01,698 --> 00:06:04,501
this could be really something
that profoundly affected him.
115
00:06:05,102 --> 00:06:07,524
Perhaps it's why he developed
this hero complex.
116
00:06:07,624 --> 00:06:09,686
He wants to save
as many people as possible,
117
00:06:09,786 --> 00:06:11,128
and it got bigger and bigger.
118
00:06:11,228 --> 00:06:13,330
The other possibility
is that this myth
119
00:06:13,430 --> 00:06:15,732
is a way to garner sympathy
from other people.
120
00:06:15,832 --> 00:06:18,775
This is a way to get people
to wanna be closer to you
121
00:06:18,875 --> 00:06:20,877
and almost wanna rescue you.
122
00:06:21,878 --> 00:06:23,340
After medical school,
123
00:06:23,440 --> 00:06:26,263
he would've continued
his studies in Italy,
124
00:06:26,363 --> 00:06:28,025
but according to Paolo,
125
00:06:28,125 --> 00:06:31,088
the powers that be were trying
to keep him out.
126
00:06:37,374 --> 00:06:39,997
ADAM: Paolo claimed that unless
you're from the right family
127
00:06:40,097 --> 00:06:41,478
or had the right connections,
128
00:06:41,578 --> 00:06:43,660
it's really hard
to get ahead in Italy.
129
00:06:44,221 --> 00:06:46,563
And he blamed
his upbringing in Switzerland
130
00:06:46,663 --> 00:06:48,645
as the reason
he didn't get these posts
131
00:06:48,745 --> 00:06:50,747
that he felt he deserved.
132
00:07:00,757 --> 00:07:03,540
In time, he would get,
what I would describe
133
00:07:03,640 --> 00:07:05,642
as a pretty big chip
on his shoulder.
134
00:07:06,243 --> 00:07:09,546
It's possible that after
feeling like he was kept out,
135
00:07:09,646 --> 00:07:12,189
he decided, "I'm not going to
let this hold me back,
136
00:07:12,289 --> 00:07:14,351
"and I'm gonna become
this world-renowned surgeon
137
00:07:14,451 --> 00:07:16,453
"that no one
can ever say no to."
138
00:07:18,615 --> 00:07:22,579
ADAM: And so, according to
Paolo, he leaves Italy...
139
00:07:23,780 --> 00:07:28,465
to go rack up a series
of massive degrees abroad.
140
00:07:29,786 --> 00:07:32,849
He's getting
these different master's degrees
141
00:07:32,949 --> 00:07:35,332
and multiple PhDs
and residencies
142
00:07:35,432 --> 00:07:37,434
and fellowships
in thoracic surgery.
143
00:07:37,794 --> 00:07:40,397
He became the guy
with the golden resume.
144
00:07:40,877 --> 00:07:43,020
And there was definitely
an impression among his peers
145
00:07:43,120 --> 00:07:45,122
that he was
an incredible surgeon.
146
00:07:47,884 --> 00:07:50,187
But Paolo Macchiarini
147
00:07:50,287 --> 00:07:53,550
didn't abide
to the rules and regulations
148
00:07:53,650 --> 00:07:55,432
of the clinics
that he worked in.
149
00:07:55,532 --> 00:07:57,674
PAOLO MACCHIARINI:
What about this?
150
00:07:57,774 --> 00:07:59,716
KJELL ASPLUND: He was taking
very high risks
151
00:07:59,816 --> 00:08:01,818
with the patients.
152
00:08:02,379 --> 00:08:04,561
Science moves pretty slowly,
153
00:08:04,661 --> 00:08:07,264
and I think Paolo
had bigger ambitions.
154
00:08:09,666 --> 00:08:10,928
PAOLO: If it works,
155
00:08:11,028 --> 00:08:14,171
we will get stem cells immediately.
156
00:08:14,271 --> 00:08:16,893
So, let's go and see
if we can succeed
157
00:08:16,993 --> 00:08:19,176
with these ideas.
158
00:08:19,276 --> 00:08:20,777
[intriguing music plays]
159
00:08:20,877 --> 00:08:22,419
ADAM: In the early aughts,
160
00:08:22,519 --> 00:08:25,902
there was sort of a stem cell
revolution going on
161
00:08:26,002 --> 00:08:29,186
where it was considered to be,
you know, a cure-all.
162
00:08:29,286 --> 00:08:30,427
REPORTER: Stem cells
have been used
163
00:08:30,527 --> 00:08:32,109
to transplant bladders,
164
00:08:32,209 --> 00:08:33,910
and researchers
are working on ears,
165
00:08:34,010 --> 00:08:36,393
heart valves, and other organs.
166
00:08:36,493 --> 00:08:39,556
Stem cell research
and regenerative medicine
167
00:08:39,656 --> 00:08:43,520
was thought to help
treat people much cheaper.
168
00:08:43,620 --> 00:08:46,523
So, governments
were quite keen to invest,
169
00:08:46,623 --> 00:08:49,766
you know, quite a lot of money
into this area of research.
170
00:08:49,866 --> 00:08:51,288
That's incredible.
171
00:08:51,388 --> 00:08:53,450
It's incredi-- It's just
a new way of thinking
172
00:08:53,550 --> 00:08:57,594
and of using the resources
of medicine, of science.
173
00:08:58,515 --> 00:09:02,119
Paolo definitely
dove in headlong.
174
00:09:03,440 --> 00:09:05,102
PAOLO: Have a look here.
175
00:09:05,202 --> 00:09:07,184
MATTHIAS: Paolo was trying
to take a trachea
176
00:09:07,284 --> 00:09:09,546
from a dead person,
remove the cells,
177
00:09:09,646 --> 00:09:12,589
and then replace those cells
with new stem cells
178
00:09:12,689 --> 00:09:14,951
from the patient,
and replace the tissue,
179
00:09:15,051 --> 00:09:17,414
and that
would be revolutionary...
180
00:09:18,495 --> 00:09:20,157
Because if it worked,
181
00:09:20,257 --> 00:09:22,439
the body
wouldn't reject the organ.
182
00:09:22,539 --> 00:09:24,241
- [machine beeps]
- [somber piano music plays]
183
00:09:24,341 --> 00:09:27,244
With the patient's own stem cell
seeded onto the trachea,
184
00:09:27,344 --> 00:09:30,687
there was no need
for immunosuppressants,
185
00:09:30,787 --> 00:09:34,251
which make patients
susceptible to infections
186
00:09:34,351 --> 00:09:36,773
and also getting cancer.
187
00:09:36,873 --> 00:09:40,417
So, to be able
to have an organ transplant
188
00:09:40,517 --> 00:09:43,020
that didn't need immunosuppressants
189
00:09:43,120 --> 00:09:45,122
would've been
a big breakthrough.
190
00:09:48,205 --> 00:09:49,746
ADAM: In 2008,
191
00:09:49,846 --> 00:09:53,350
Paolo finally completes
his first experimental operation
192
00:09:53,450 --> 00:09:55,452
in Barcelona.
193
00:09:57,374 --> 00:09:58,955
Following the surgery,
194
00:09:59,055 --> 00:10:02,419
Paolo claims the patient,
Claudia Castillo, was thriving.
195
00:10:12,229 --> 00:10:14,131
The state of Claudia
is excellent.
196
00:10:14,231 --> 00:10:16,533
She's enjoying her life.
197
00:10:16,633 --> 00:10:18,535
As long as she stays
in this health,
198
00:10:18,635 --> 00:10:21,758
I will be the most happiest
doctor in the world.
199
00:10:32,849 --> 00:10:36,313
PATRICIA: I think Paolo won over
a lot of people's trust
200
00:10:36,413 --> 00:10:39,516
'cause he had
Claudia interviewed
201
00:10:39,616 --> 00:10:41,618
very soon after the surgery.
202
00:10:43,540 --> 00:10:46,163
And I think
when a lot of people saw
203
00:10:46,263 --> 00:10:49,566
this patient speaking,
looking okay,
204
00:10:49,666 --> 00:10:52,048
I think
they weren't really so keen
205
00:10:52,148 --> 00:10:56,193
to look in detail anymore
at the underlying science.
206
00:10:58,555 --> 00:11:00,537
ADAM: The operation
on Claudia Castillo
207
00:11:00,637 --> 00:11:03,800
really takes Paolo
from, like, zero to hero.
208
00:11:06,002 --> 00:11:09,326
The press dubs it the dawn
of the stem cell revolution.
209
00:11:10,006 --> 00:11:12,469
REPORTER: Paolo Macchiarini
was the lead surgeon
210
00:11:12,569 --> 00:11:15,512
on the first-ever transplant
involving an organ
211
00:11:15,612 --> 00:11:17,754
grown from the patient's
own stem cell.
212
00:11:17,854 --> 00:11:21,398
It's a major achievement
in history of medicine.
213
00:11:21,498 --> 00:11:23,440
ADAM: Paolo goes on
to repeat the procedure
214
00:11:23,540 --> 00:11:26,883
on a handful of patients
all across Europe.
215
00:11:26,983 --> 00:11:29,666
PAOLO:
216
00:11:36,393 --> 00:11:39,256
ADAM: The story
was too good to stop.
217
00:11:39,356 --> 00:11:41,578
And so he kept going.
218
00:11:41,678 --> 00:11:45,222
PAOLO: This was always my dream
to transplant trachea.
219
00:11:45,322 --> 00:11:47,504
Well, what now?
220
00:11:47,604 --> 00:11:49,606
What should I do now?
221
00:11:50,367 --> 00:11:52,569
And who comes knocking
on his door?
222
00:11:55,692 --> 00:11:57,694
The Karolinska Institute.
223
00:11:59,055 --> 00:12:00,477
PAOLO: Okay.
224
00:12:00,577 --> 00:12:02,639
ADAM: Where he's given
a lot of running room
225
00:12:02,739 --> 00:12:06,222
to perform
these experimental procedures.
226
00:12:07,223 --> 00:12:12,549
This is the most advanced lab
that we do have here.
227
00:12:13,149 --> 00:12:16,653
Of genetic medicine,
one of the most advanced in,
228
00:12:16,753 --> 00:12:19,876
I can frankly say, in the world.
229
00:12:20,837 --> 00:12:23,420
The Karolinska
wanted him to develop,
230
00:12:23,520 --> 00:12:26,062
like, a surgical unit there.
231
00:12:26,162 --> 00:12:27,584
And then the idea is that
232
00:12:27,684 --> 00:12:29,586
the Karolinska
would become famous
233
00:12:29,686 --> 00:12:33,450
for a new kind of
experimental surgery.
234
00:12:34,010 --> 00:12:35,512
Paolo's next innovation
235
00:12:35,612 --> 00:12:39,436
is to make a fully synthetic
artificial trachea,
236
00:12:39,536 --> 00:12:41,518
bathe it in stem cells,
237
00:12:41,618 --> 00:12:43,159
and insert it in the human body
238
00:12:43,259 --> 00:12:46,523
and getting the body
to accept it and not reject it.
239
00:12:46,623 --> 00:12:49,366
A completely new approach
240
00:12:49,466 --> 00:12:53,290
where we don't use
natural windpipes,
241
00:12:53,390 --> 00:12:55,692
but scientific polymers
242
00:12:55,792 --> 00:12:59,576
to build a custom-made
individual windpipe.
243
00:12:59,676 --> 00:13:01,918
PATRICIA: But,
there was one problem.
244
00:13:02,519 --> 00:13:05,942
The trachea isn't like a kidney
245
00:13:06,042 --> 00:13:10,427
or a liver where it has,
like, a main feed artery
246
00:13:10,527 --> 00:13:12,949
that makes transplantation easy.
247
00:13:13,049 --> 00:13:17,073
The trachea just has lots of
tiny, tiny blood vessels.
248
00:13:17,173 --> 00:13:21,718
So, if you take the trachea out
and put in some plastic,
249
00:13:21,818 --> 00:13:24,801
it's not really possible to
join up those tiny capillaries,
250
00:13:24,901 --> 00:13:27,604
so it doesn't have
a blood supply.
251
00:13:27,704 --> 00:13:29,886
Paolo never
sort of discussed this
252
00:13:29,986 --> 00:13:32,849
or explained
how that was possible.
253
00:13:32,949 --> 00:13:35,952
So, I was curious,
how does this work?
254
00:13:36,553 --> 00:13:37,934
MATTHIAS: But
Paolo Macchiarini said
255
00:13:38,034 --> 00:13:40,857
that testing
had been done in animals,
256
00:13:40,957 --> 00:13:44,881
and that his new
synthetic trachea worked.
257
00:13:45,682 --> 00:13:47,344
[dramatic music plays]
258
00:13:47,444 --> 00:13:49,546
If it's a success,
259
00:13:49,646 --> 00:13:52,008
Paolo was solving
for a huge issue in medicine.
260
00:13:52,569 --> 00:13:54,591
There are not enough
donor organs,
261
00:13:54,691 --> 00:13:56,773
in this case, the trachea.
262
00:13:57,333 --> 00:13:58,755
He was basically pitching
263
00:13:58,855 --> 00:14:01,918
off-the-shelf organs
for everybody
264
00:14:02,018 --> 00:14:04,661
without anti-rejection
medicines.
265
00:14:05,462 --> 00:14:09,245
What he was proposing
is steps beyond
266
00:14:09,345 --> 00:14:13,149
what really we have been able
to do in the medical world.
267
00:14:13,910 --> 00:14:16,513
But you can also see
how exciting that is.
268
00:14:19,996 --> 00:14:21,778
Within a year,
Paolo claims to have found
269
00:14:21,878 --> 00:14:24,601
the perfect candidate
for his groundbreaking surgery.
270
00:14:25,962 --> 00:14:28,064
His name is Andemariam Beyene.
271
00:14:28,164 --> 00:14:30,647
He's an Eritrean man
living in Iceland.
272
00:14:31,167 --> 00:14:33,269
He's a loving father of two,
273
00:14:33,369 --> 00:14:35,371
studying geology
at a university.
274
00:14:35,892 --> 00:14:39,316
MATTHIAS: Andemariam
was a geology student
275
00:14:39,416 --> 00:14:41,478
getting his master's in Iceland.
276
00:14:41,578 --> 00:14:45,121
And he had developed
a slow-growing tumour
277
00:14:45,221 --> 00:14:46,563
in his trachea.
278
00:14:46,663 --> 00:14:50,086
If I bend
a little bit like this,
279
00:14:50,186 --> 00:14:52,869
no more air in or out.
280
00:14:53,389 --> 00:14:55,452
I have to be straight.
281
00:14:55,552 --> 00:14:58,655
But the patient, Andemariam,
282
00:14:58,755 --> 00:15:01,878
was not that interested
in the surgery.
283
00:15:02,879 --> 00:15:06,423
ANDEMARIAM BEYENE: They told me
that synthetic organ,
284
00:15:06,523 --> 00:15:09,005
it has never tried
into human being.
285
00:15:09,526 --> 00:15:11,588
I was scared.
286
00:15:11,688 --> 00:15:13,770
I was about to refuse.
287
00:15:14,731 --> 00:15:17,514
One of Paolo Macchiarini's gifts
288
00:15:17,614 --> 00:15:22,739
that he could sell this concept
very convincing.
289
00:15:23,379 --> 00:15:26,042
OSCAR: He has a way, I think,
when he's talking to you
290
00:15:26,142 --> 00:15:29,686
to understand
what you want to hear.
291
00:15:29,786 --> 00:15:32,949
He's very good at
how to make them feel special.
292
00:15:33,710 --> 00:15:36,853
Paolo basically set it up
so that the patient didn't think
293
00:15:36,953 --> 00:15:39,576
they had any other alternative
294
00:15:39,676 --> 00:15:41,758
than to have
a synthetic trachea.
295
00:15:42,719 --> 00:15:45,922
ANDEMARIAM:
296
00:15:49,325 --> 00:15:51,588
[machine beeps]
297
00:15:51,688 --> 00:15:54,350
The first operation
had an atmosphere
298
00:15:54,450 --> 00:15:56,693
of great expectations.
299
00:15:57,413 --> 00:16:01,357
This would be the first ever
type of operations
300
00:16:01,457 --> 00:16:05,602
that had been performed
with a synthetic trachea.
301
00:16:05,702 --> 00:16:08,905
[brooding music plays]
302
00:16:11,828 --> 00:16:15,672
The surgery initially went well.
303
00:16:16,392 --> 00:16:18,835
But then, very quickly...
304
00:16:19,796 --> 00:16:23,119
it became pretty disastrous.
305
00:16:24,881 --> 00:16:28,364
KJELL: There were problems
with the synthetic trachea.
306
00:16:29,005 --> 00:16:34,811
It was very difficult to sew
in this plastic material.
307
00:16:36,012 --> 00:16:39,135
Paolo Macchiarini
was quite frustrated.
308
00:16:43,860 --> 00:16:47,043
Suddenly, there was an injury
to the pulmonary artery,
309
00:16:47,143 --> 00:16:49,846
which lies
just adjacent to the trachea.
310
00:16:49,946 --> 00:16:52,188
And massive bleeding ensued.
311
00:16:54,510 --> 00:16:56,993
KJELL: And a very large bleeding.
312
00:16:57,513 --> 00:16:59,515
Seemed to be unstoppable.
313
00:17:00,516 --> 00:17:03,940
But instead of acting quickly
to address the situation,
314
00:17:04,040 --> 00:17:07,043
Paolo, as the lead surgeon,
throws up his hands.
315
00:17:08,725 --> 00:17:11,207
MATTHIAS: Paolo
basically gave up...
316
00:17:12,408 --> 00:17:14,410
and left the OR.
317
00:17:16,052 --> 00:17:19,956
When the head surgeon
walks out of the OR
318
00:17:20,056 --> 00:17:23,059
that means game over,
the patient is dead.
319
00:17:24,100 --> 00:17:27,283
And I was just
taken aback because
320
00:17:27,383 --> 00:17:30,546
what surgeon
would do something like this?
321
00:17:41,718 --> 00:17:42,979
[heart rate monitor
beeps rapidly]
322
00:17:43,079 --> 00:17:45,802
[flatline signal beeps]
323
00:17:47,003 --> 00:17:48,585
ADAM: When Paolo
walks out of the OR
324
00:17:48,685 --> 00:17:50,807
in the middle of surgery...
325
00:17:52,008 --> 00:17:54,010
his colleagues
are left scrambling.
326
00:17:56,933 --> 00:17:59,235
When he left
the operating theatre,
327
00:17:59,335 --> 00:18:02,679
one very experienced
thoracic surgeon,
328
00:18:02,779 --> 00:18:04,440
who assisted Paolo Macchiarini,
329
00:18:04,540 --> 00:18:07,924
went in and succeeded
in stopping the bleeding.
330
00:18:08,024 --> 00:18:10,046
[monitor beeps]
331
00:18:10,146 --> 00:18:13,249
MATTHIAS: The patient
miraculously survives
332
00:18:13,349 --> 00:18:16,152
and has his now new
synthetic trachea.
333
00:18:17,313 --> 00:18:21,137
He recovers
from the surgery and, um,
334
00:18:21,237 --> 00:18:23,940
is eventually
sent back to Iceland
335
00:18:24,040 --> 00:18:25,982
for further care.
336
00:18:26,082 --> 00:18:28,084
REPORTER: How do you feel?
337
00:18:35,531 --> 00:18:39,996
So, even though they almost
had a catastrophe in the OR,
338
00:18:40,096 --> 00:18:42,038
the Karolinska Institute
339
00:18:42,138 --> 00:18:45,181
made as much of a moment
out of it as they could.
340
00:18:47,784 --> 00:18:50,406
Very quickly thereafter,
341
00:18:50,506 --> 00:18:53,049
a paper is published
in The Lancet
342
00:18:53,149 --> 00:18:57,033
describing the absolute success
of the procedure.
343
00:18:57,553 --> 00:19:01,017
You need to prove evidence
that what you are doing
344
00:19:01,117 --> 00:19:04,100
has been proved
to be safe and effective
345
00:19:04,200 --> 00:19:06,202
before going to the clinic.
346
00:19:07,924 --> 00:19:09,505
So, in spite
of whatever reservations
347
00:19:09,605 --> 00:19:11,227
his colleagues may have had,
348
00:19:11,327 --> 00:19:14,390
Paolo goes on to become
this international sensation.
349
00:19:14,490 --> 00:19:17,233
A groundbreaking surgery
gave a man back
350
00:19:17,333 --> 00:19:19,195
his trachea and his life.
351
00:19:19,295 --> 00:19:20,997
REPORTER: A team
carried out the world's
352
00:19:21,097 --> 00:19:23,099
first synthetic
organ transplant.
353
00:19:23,459 --> 00:19:26,042
PAOLO:
Papers have been published
354
00:19:26,142 --> 00:19:29,445
involving research
of artificial scaffolds.
355
00:19:29,545 --> 00:19:31,327
It was the sense of,
356
00:19:31,427 --> 00:19:33,489
now that the train
is leaving the station,
357
00:19:33,589 --> 00:19:35,171
you need to get on.
358
00:19:35,271 --> 00:19:37,573
ADAM: The entire world
was saying,
359
00:19:37,673 --> 00:19:39,696
this guy is a super surgeon.
360
00:19:39,796 --> 00:19:41,217
He's a miracle worker.
361
00:19:41,317 --> 00:19:44,300
In a way,
this is Paolo's revenge
362
00:19:44,400 --> 00:19:47,183
on people who control
and pull the strings.
363
00:19:47,283 --> 00:19:48,945
Now he's pulling the strings.
364
00:19:49,045 --> 00:19:51,047
He's a big deal.
365
00:19:51,607 --> 00:19:54,871
And it catches the attention
of some folks at NBC News,
366
00:19:54,971 --> 00:19:56,973
including Meredith Vieira.
367
00:19:57,533 --> 00:20:00,637
Meredith Vieira goes
to one of her go-to producers
368
00:20:00,737 --> 00:20:02,398
named Benita Alexander.
369
00:20:02,498 --> 00:20:05,421
Says, you know, "I think
we should adapt this for TV."
370
00:20:08,144 --> 00:20:09,966
BENITA: I did a lot of
big specials at NBC,
371
00:20:10,066 --> 00:20:12,448
and we wanted to do something
about regenerative medicine.
372
00:20:12,548 --> 00:20:14,370
And so as we started
looking into it,
373
00:20:14,470 --> 00:20:16,532
Paolo Macchiarini's
name kept coming up
374
00:20:16,632 --> 00:20:19,275
'cause he was the leading figure
in regenerative medicine.
375
00:20:21,077 --> 00:20:22,899
So, as Benita goes down the road
376
00:20:22,999 --> 00:20:25,301
trying to adapt
this story for television
377
00:20:25,401 --> 00:20:28,064
she finds out that Paolo
has another surgery planned.
378
00:20:28,164 --> 00:20:30,466
Except this one
is on a two-year-old
379
00:20:30,566 --> 00:20:33,609
Korean-Canadian girl
named Hannah Warren.
380
00:20:34,530 --> 00:20:36,873
BENITA: We went to tape
with Hannah and her family
381
00:20:36,973 --> 00:20:38,975
and to do preparations.
382
00:20:39,936 --> 00:20:41,938
ALL: Yay! [applauding]
383
00:20:42,498 --> 00:20:44,480
[Hannah chuckles]
384
00:20:44,580 --> 00:20:47,183
BENITA: And I just fell in love
with her family.
385
00:20:48,184 --> 00:20:49,605
It was such
a heart-wrenching story
386
00:20:49,705 --> 00:20:51,688
because she was born
with no trachea
387
00:20:51,788 --> 00:20:54,330
and she had spent her entire
little life in the hospital.
388
00:20:54,430 --> 00:20:56,332
REPORTER: Two-year-old
Hannah Warren
389
00:20:56,432 --> 00:20:59,836
lived her whole life in an ICU
with a breathing tube.
390
00:21:00,556 --> 00:21:03,459
Her parents,
Darryl and Young-Mi Warren
391
00:21:03,559 --> 00:21:06,422
were told Hannah would not live
past age six.
392
00:21:06,522 --> 00:21:09,265
BENITA: The hope
of what this could do for her
393
00:21:09,365 --> 00:21:12,108
and the promise of just
giving her a normal childhood,
394
00:21:12,208 --> 00:21:13,629
there was immense hope.
395
00:21:13,729 --> 00:21:16,432
Hannah's parents look at Paolo
396
00:21:16,532 --> 00:21:18,654
as close to a lifesaver
as you're gonna get.
397
00:21:19,335 --> 00:21:22,218
Their daughter was very sick,
and he was her last best hope.
398
00:21:24,340 --> 00:21:26,923
In April 2013
in Peoria, Illinois
399
00:21:27,023 --> 00:21:28,684
at Children's Hospital,
400
00:21:28,784 --> 00:21:31,187
the operation on Hannah Warren
takes place.
401
00:21:33,149 --> 00:21:35,631
This was no ordinary surgery.
402
00:21:36,272 --> 00:21:39,255
You've got a foreign doctor
coming to an American hospital
403
00:21:39,355 --> 00:21:41,738
to do experimental surgery
on a two-year-old,
404
00:21:41,838 --> 00:21:43,840
and there's a camera crew.
405
00:21:44,680 --> 00:21:48,464
Paolo's inclination
towards these high-danger,
406
00:21:48,564 --> 00:21:52,468
huge-stake surgeries
reminds me of individuals
407
00:21:52,568 --> 00:21:54,690
who thrill seek
over and over again.
408
00:21:55,211 --> 00:21:57,453
They have to keep
upping the ante.
409
00:21:59,976 --> 00:22:01,637
The surgery ends
410
00:22:01,737 --> 00:22:04,160
and what the public saw
411
00:22:04,260 --> 00:22:06,042
in the reporting...
412
00:22:06,142 --> 00:22:08,164
WOMAN: Show me how you kick it.
All right.
413
00:22:08,264 --> 00:22:10,486
ADAM: ...was that
it appears to be a huge success.
414
00:22:10,586 --> 00:22:12,969
She looks so much older,
so much more mature,
415
00:22:13,069 --> 00:22:15,311
stronger, more beautiful.
416
00:22:16,112 --> 00:22:18,294
She was reborn again.
417
00:22:18,394 --> 00:22:21,257
We're just so blessed
that she was able
418
00:22:21,357 --> 00:22:25,081
to get this unbelievable opportunity.
419
00:22:26,002 --> 00:22:28,064
This is like a new chapter
in medicine.
420
00:22:28,164 --> 00:22:29,986
What you're seeing right now
421
00:22:30,086 --> 00:22:32,028
is her first taste
of a lollipop.
422
00:22:32,128 --> 00:22:34,030
Something most kids
have done all their lives
423
00:22:34,130 --> 00:22:36,132
she didn't do it
till last Friday.
424
00:22:36,612 --> 00:22:38,434
She likes lollipops.
425
00:22:38,534 --> 00:22:40,516
PAOLO: Every time
that we can help
426
00:22:40,616 --> 00:22:42,278
children especially,
427
00:22:42,378 --> 00:22:44,320
it's just something unique,
428
00:22:44,420 --> 00:22:49,365
and it is worth
all the money of this universe.
429
00:22:49,465 --> 00:22:52,668
- Thank you so much.
- [audience applauding]
430
00:22:54,150 --> 00:22:55,531
BENITA: After Hannah's surgery,
431
00:22:55,631 --> 00:22:57,693
I was certainly,
as everybody was,
432
00:22:57,793 --> 00:22:59,375
I think quite impressed
with him,
433
00:22:59,475 --> 00:23:01,477
you know, and intrigued by him.
434
00:23:02,558 --> 00:23:04,880
He definitely commands the room
when he walks in.
435
00:23:05,721 --> 00:23:08,604
He speaks
six or seven languages.
436
00:23:09,405 --> 00:23:10,827
There was definitely
some sort of
437
00:23:10,927 --> 00:23:13,729
instant attraction between us.
438
00:23:14,410 --> 00:23:16,072
You know, we would go out
to dinner sometimes
439
00:23:16,172 --> 00:23:17,233
after shoots.
440
00:23:17,333 --> 00:23:19,435
A few times alone.
441
00:23:19,535 --> 00:23:23,419
I thought this man
was kind of incredible.
442
00:23:25,341 --> 00:23:28,764
If there's someone
who we admire,
443
00:23:28,864 --> 00:23:31,767
someone who impresses us
444
00:23:31,867 --> 00:23:34,710
by their achievement
and their personality...
445
00:23:35,751 --> 00:23:37,753
and they like us...
446
00:23:38,234 --> 00:23:40,236
it's love and it's trust.
447
00:23:41,958 --> 00:23:44,100
And in the wrong hands,
448
00:23:44,200 --> 00:23:46,202
it's a tool of betrayal.
449
00:23:47,203 --> 00:23:48,584
[dramatic music plays]
450
00:23:48,684 --> 00:23:50,586
BENITA: Obviously,
as a journalist,
451
00:23:50,686 --> 00:23:53,189
you do not get involved
with the subject of your story
452
00:23:53,289 --> 00:23:54,430
and there's a good reason
for that.
453
00:23:54,530 --> 00:23:56,632
But I, at the time,
454
00:23:56,732 --> 00:23:58,794
was in a very
vulnerable position.
455
00:23:58,894 --> 00:24:02,838
My ex-husband
was dying of brain cancer.
456
00:24:02,938 --> 00:24:05,321
The father of my daughter,
our only child,
457
00:24:05,421 --> 00:24:07,363
who at the time was nine.
458
00:24:07,463 --> 00:24:10,766
I ended up opening up
to him about this,
459
00:24:10,866 --> 00:24:13,809
and he just looked at me,
and he gave me this big hug.
460
00:24:13,909 --> 00:24:17,093
You know, one of those
really tight, warm embraces.
461
00:24:17,193 --> 00:24:18,614
And that was the moment
I just thought,
462
00:24:18,714 --> 00:24:21,177
"Oh, man,
I'm falling for this guy."
463
00:24:21,277 --> 00:24:23,279
I knew it.
464
00:24:27,883 --> 00:24:31,908
ADAM: At this point,
Paolo has a new romance.
465
00:24:32,008 --> 00:24:34,010
He's done this miracle surgery.
466
00:24:34,690 --> 00:24:37,613
He's got the fame,
the fortune, and the reputation.
467
00:24:38,494 --> 00:24:41,097
And for a time, everything
seems to be going well.
468
00:24:43,099 --> 00:24:46,082
But then a couple months
after the surgery in Peoria,
469
00:24:46,182 --> 00:24:48,184
Hannah Warren was dead.
470
00:24:54,190 --> 00:24:56,212
For Hannah Warren,
471
00:24:56,312 --> 00:24:59,255
the surgery is initially
a success,
472
00:24:59,355 --> 00:25:01,837
but by July she had passed away.
473
00:25:03,599 --> 00:25:06,162
REPORTER: The family says,
"Our hearts are broken.
474
00:25:07,643 --> 00:25:09,805
"Hannah would've turned three
in August."
475
00:25:11,167 --> 00:25:12,788
BENITA: We all thought
we were gonna have
476
00:25:12,888 --> 00:25:14,470
this beautiful happy ending,
you know,
477
00:25:14,570 --> 00:25:15,751
Hannah home,
running around the yard.
478
00:25:15,851 --> 00:25:17,913
And it was so sad.
479
00:25:18,013 --> 00:25:20,216
And Paolo
was very, very distressed.
480
00:25:21,016 --> 00:25:25,521
Paolo explains Hannah's death
as she was very sick,
481
00:25:25,621 --> 00:25:27,163
she was out of options,
482
00:25:27,263 --> 00:25:29,365
and this was
her last best chance.
483
00:25:29,465 --> 00:25:32,288
If you have a patient
that is dying,
484
00:25:32,388 --> 00:25:35,131
and you think
that it might help,
485
00:25:35,231 --> 00:25:36,492
then what is ethical?
486
00:25:36,592 --> 00:25:38,674
To leave her alone?
487
00:25:39,515 --> 00:25:42,458
If you have a chance to survive,
488
00:25:42,558 --> 00:25:44,560
that's the correct attitude.
489
00:25:45,201 --> 00:25:47,143
BENITA: It sort of morphed
into a mission
490
00:25:47,243 --> 00:25:49,265
to keep going for her.
491
00:25:49,365 --> 00:25:52,808
And I was really moved, actually.
492
00:25:53,569 --> 00:25:54,991
You have to imagine
493
00:25:55,091 --> 00:25:57,633
if Benita wasn't enamoured
with him by this point,
494
00:25:57,733 --> 00:26:00,356
how she would really think
about this more objectively
495
00:26:00,456 --> 00:26:02,458
when she's in her
journalist role.
496
00:26:03,819 --> 00:26:08,164
NBC maintains it didn't know
about Benita's affair
497
00:26:08,264 --> 00:26:10,426
with Paolo
during the production.
498
00:26:11,627 --> 00:26:13,769
But love blinds us to faults.
499
00:26:13,869 --> 00:26:16,332
And it seems like
Benita may not have been looking
500
00:26:16,432 --> 00:26:17,973
as hard as she could have
501
00:26:18,073 --> 00:26:20,075
at some of the red flags.
502
00:26:20,876 --> 00:26:23,739
Like the fact that
this wasn't the first time
503
00:26:23,839 --> 00:26:26,262
Paolo's patients
wound up worse off
504
00:26:26,362 --> 00:26:28,364
than when he met them.
505
00:28:00,816 --> 00:28:03,819
PALOMA:
506
00:28:08,544 --> 00:28:11,707
ALVARO:
507
00:28:14,870 --> 00:28:16,492
ADAM: Around this time
the operation
508
00:28:16,592 --> 00:28:19,215
on Claudia Castillo
using a donor trachea
509
00:28:19,315 --> 00:28:20,736
was all over the news.
510
00:28:20,836 --> 00:28:22,418
REPORTER:
Claudia Castillo's life
511
00:28:22,518 --> 00:28:23,899
has been transformed.
512
00:28:23,999 --> 00:28:25,781
A few months ago
she couldn't even push
513
00:28:25,881 --> 00:28:28,664
her daughter on a swing,
she was so out of breath.
514
00:28:28,764 --> 00:28:32,148
A revolutionary transplant
has changed everything.
515
00:28:32,248 --> 00:28:35,731
It's a major achievement
in the history of medicine.
516
00:28:43,579 --> 00:28:46,542
[tense music plays]
517
00:29:06,602 --> 00:29:09,084
PALOMA:
518
00:30:28,043 --> 00:30:30,806
ALVARO:
519
00:30:39,695 --> 00:30:42,978
PALOMA:
520
00:30:50,185 --> 00:30:53,989
ADAM: Claudia Castillo's surgery
in 2008 was a big deal.
521
00:30:54,990 --> 00:30:57,212
But after the bright lights
were turned off
522
00:30:57,312 --> 00:30:58,934
and the media decamped,
523
00:30:59,034 --> 00:31:01,997
she's beset
by dozens of complications.
524
00:31:50,165 --> 00:31:52,808
PALOMA:
525
00:34:34,569 --> 00:34:36,071
JUDY: It is possible
that he thinks,
526
00:34:36,171 --> 00:34:37,232
"Well, I know better than you.
527
00:34:37,332 --> 00:34:39,334
"I'm the specialised surgeon.
528
00:34:39,895 --> 00:34:41,637
"And you may wanna say no,
529
00:34:41,737 --> 00:34:44,299
"but this is
what's gonna be good for you."
530
00:34:45,901 --> 00:34:48,884
But also, it shows that
there's the potential for him
531
00:34:48,984 --> 00:34:51,366
to not stop at any cost.
532
00:34:51,466 --> 00:34:53,208
I have something
very specific in mind,
533
00:34:53,308 --> 00:34:55,611
and I don't care what happens,
I need to get it.
534
00:34:55,711 --> 00:34:57,873
[brooding music plays]
535
00:34:59,835 --> 00:35:02,037
PALOMA:
536
00:35:37,232 --> 00:35:39,094
Paolo's surgery
on Claudia Castillo
537
00:35:39,194 --> 00:35:41,136
was not a triumph of medicine.
538
00:35:41,236 --> 00:35:43,899
And afterwards,
after the media left,
539
00:35:43,999 --> 00:35:46,541
the administration
of the hospital realised
540
00:35:46,641 --> 00:35:48,063
they had a problem.
541
00:35:48,163 --> 00:35:50,706
And instead
of publicly retracting papers
542
00:35:50,806 --> 00:35:52,147
or media coverage
543
00:35:52,247 --> 00:35:54,229
about what had happened
with her surgery,
544
00:35:54,329 --> 00:35:56,331
they let him go
out the back door.
545
00:35:59,134 --> 00:36:01,536
PALOMA:
546
00:36:08,944 --> 00:36:10,245
ADAM: So as far as the press
547
00:36:10,345 --> 00:36:11,887
and the general public
are concerned,
548
00:36:11,987 --> 00:36:14,349
Paolo was still
this miracle worker.
549
00:36:15,030 --> 00:36:18,774
I get the big institutions
don't want to take on liability.
550
00:36:18,874 --> 00:36:20,175
The safest thing to do
551
00:36:20,275 --> 00:36:22,177
is to kind of
just pass someone off
552
00:36:22,277 --> 00:36:24,720
and say they worked here
from this day to this day.
553
00:36:25,440 --> 00:36:28,844
But this is a doctor
who operates on human beings.
554
00:36:29,484 --> 00:36:31,506
And he goes
to other institutions,
555
00:36:31,606 --> 00:36:33,588
and that had
deadly consequences.
556
00:36:33,688 --> 00:36:36,932
[pensive music plays]
557
00:36:43,338 --> 00:36:47,042
Months after first synthetic
trachea implantation,
558
00:36:47,142 --> 00:36:49,725
I met an ear, nose,
and throat doctor
559
00:36:49,825 --> 00:36:51,526
in the changing room,
560
00:36:51,626 --> 00:36:54,429
and I asked him how was it going
"for the first patient?"
561
00:36:55,110 --> 00:36:57,572
And he just turns to me,
and he just says,
562
00:36:57,672 --> 00:36:59,695
"It's going terribly."
563
00:36:59,795 --> 00:37:02,017
And I'm like, "Okay, what?"
564
00:37:02,117 --> 00:37:04,599
And he says
that it's not working.
565
00:37:06,201 --> 00:37:08,203
ANDEMARIAM: Something
is going wrong.
566
00:37:09,004 --> 00:37:12,447
Feeling shortness of breathing.
567
00:37:14,329 --> 00:37:16,752
OSCAR: The Icelandic
patient came back
568
00:37:16,852 --> 00:37:18,854
to the cardiothoracic clinic.
569
00:37:20,175 --> 00:37:22,878
So, we did a bronchoscopy.
570
00:37:22,978 --> 00:37:26,241
And when you see
a normal bronchus
571
00:37:26,341 --> 00:37:30,185
is a pink,
yellow, nice open tube.
572
00:37:31,586 --> 00:37:34,910
But when it came
to this Icelandic patient...
573
00:37:35,710 --> 00:37:40,015
it just looked
really, really inflammated
574
00:37:40,115 --> 00:37:42,277
and just rotten.
575
00:37:44,319 --> 00:37:47,502
He then had an acute problem
576
00:37:47,602 --> 00:37:51,246
with the narrowing
of this windpipe.
577
00:37:52,647 --> 00:37:56,571
And the patient have the feeling
that you're about to suffocate.
578
00:37:58,493 --> 00:38:02,017
This patient died
due to this problem.
579
00:38:14,709 --> 00:38:16,451
ADAM: Andemariam's widow
gave an interview
580
00:38:16,551 --> 00:38:18,673
years later to Swedish TV.
581
00:38:19,434 --> 00:38:22,397
And you can hear in her voice
the sense of betrayal.
582
00:38:42,097 --> 00:38:45,400
The information I was getting
through the grapevine
583
00:38:45,500 --> 00:38:48,423
that, oh, it was perfect
and this really works.
584
00:38:49,264 --> 00:38:51,746
And so this death
came as a shock.
585
00:38:53,108 --> 00:38:55,410
The tumour was slow-growing.
586
00:38:55,510 --> 00:39:00,936
So, it's possible that he could
have lived for many years
587
00:39:01,036 --> 00:39:03,859
and maybe even been cured
588
00:39:03,959 --> 00:39:08,403
with a standard surgery
or palliative care.
589
00:39:09,324 --> 00:39:11,666
This is one of those things
590
00:39:11,766 --> 00:39:13,748
where you understand
that something is off,
591
00:39:13,848 --> 00:39:17,112
something is wrong,
but you don't understand
592
00:39:17,212 --> 00:39:20,415
how huge the problems were.
593
00:39:21,776 --> 00:39:25,400
Paolo's response to criticism
about the success rate
594
00:39:25,500 --> 00:39:27,622
of his experimental operations...
595
00:39:28,904 --> 00:39:30,485
he just kept moving forward.
596
00:39:30,585 --> 00:39:32,407
The first liver transplant,
597
00:39:32,507 --> 00:39:35,290
the first kidney transplant,
the first heart transplant,
598
00:39:35,390 --> 00:39:37,652
did they go all well? No.
599
00:39:37,752 --> 00:39:40,816
If you do something
such radically new,
600
00:39:40,916 --> 00:39:42,858
you expect complications.
601
00:39:42,958 --> 00:39:45,480
ADAM: While Paolo's surgeries
are failing...
602
00:39:47,802 --> 00:39:49,224
what was he doing?
603
00:39:49,324 --> 00:39:52,487
He was busy
gallivanting with Benita.
604
00:39:54,649 --> 00:39:56,271
BENITA: Flew me
all over the world,
605
00:39:56,371 --> 00:39:58,453
the most incredibly
romantic trips.
606
00:40:00,575 --> 00:40:02,397
Everywhere we went,
there was a surprise.
607
00:40:02,497 --> 00:40:04,499
He loved to surprise me.
608
00:40:05,020 --> 00:40:08,503
ADAM: I think this relationship
was transformative for Benita.
609
00:40:09,824 --> 00:40:12,127
She was a single mother,
610
00:40:12,227 --> 00:40:13,969
and all of a sudden
she's swept away
611
00:40:14,069 --> 00:40:17,272
by this international man
of mystery and great renown.
612
00:40:20,355 --> 00:40:23,598
BENITA: He told me
that he wanted to get married.
613
00:40:25,800 --> 00:40:28,423
He said,
"I wanna plan the wedding.
614
00:40:28,523 --> 00:40:31,326
"So, I just want you
to find your dress and show up."
615
00:40:37,812 --> 00:40:40,956
DAVID: Matthew Christopher
is a designer
616
00:40:41,056 --> 00:40:43,058
for couture wedding gowns.
617
00:40:43,979 --> 00:40:48,763
Matthew and I were married
in New York City in 2012.
618
00:40:48,863 --> 00:40:50,805
And his business--
619
00:40:50,905 --> 00:40:53,688
Starting to establish
a really good business
620
00:40:53,788 --> 00:40:56,511
with clients and celebrities.
621
00:40:58,113 --> 00:41:00,976
The head of sales
kinda grabbed us all together
622
00:41:01,076 --> 00:41:03,658
and said, "I don't know
if this is real or not,
623
00:41:03,758 --> 00:41:06,421
"but I just got a phone call
from this woman.
624
00:41:06,521 --> 00:41:08,623
"Her name is Benita Alexander,
625
00:41:08,723 --> 00:41:10,825
"and she's gonna get married,
626
00:41:10,925 --> 00:41:13,388
"and it's supposed to be
a very big wedding.
627
00:41:13,488 --> 00:41:16,311
"It's very secretive now
we all have to sign NDAs."
628
00:41:16,411 --> 00:41:18,793
And we've never signed NDAs
629
00:41:18,893 --> 00:41:20,555
for someone who wants to buy
a wedding dress.
630
00:41:20,655 --> 00:41:24,019
So, it was just
a little strange, you know?
631
00:41:24,739 --> 00:41:27,402
And I was thinking,
"Who is this man?
632
00:41:27,502 --> 00:41:29,504
"What dude is gonna plan
the whole wedding?"
633
00:41:30,065 --> 00:41:32,567
And I'm just generally
a skeptical person.
634
00:41:32,667 --> 00:41:35,010
But I started thinking
to myself,
635
00:41:35,110 --> 00:41:38,413
"This sounds a little weird,
it doesn't sound right,
636
00:41:38,513 --> 00:41:40,875
"but let's go with it."
637
00:41:42,157 --> 00:41:44,659
That moment of truth
was when we were at her house
638
00:41:44,759 --> 00:41:46,761
and Matthew was showing her
some sketches.
639
00:41:47,562 --> 00:41:49,864
And she pulled up her computer
and she said,
640
00:41:49,964 --> 00:41:51,966
"I wanna show you guys
the guest list."
641
00:41:52,887 --> 00:41:55,150
All right, you know,
a guest list is a guest list.
642
00:41:55,250 --> 00:41:57,912
I'm like, "All right."
But this was a guest list.
643
00:41:58,012 --> 00:41:59,594
ADAM: John Legend,
644
00:41:59,694 --> 00:42:04,479
the Obamas, the Putins,
Andrea Bocelli.
645
00:42:04,579 --> 00:42:08,883
It goes on and on and on
because Paolo claimed to be part
646
00:42:08,983 --> 00:42:13,388
of an international society
of surgeons who cater to VIPs.
647
00:42:13,948 --> 00:42:17,492
He told Benita he had operated
on Barack Obama,
648
00:42:17,592 --> 00:42:19,594
Hillary Clinton, and others.
649
00:42:21,516 --> 00:42:23,698
JUDY: It's possible that
that one-upmanship
650
00:42:23,798 --> 00:42:25,420
that he was doing
in his professional life
651
00:42:25,520 --> 00:42:27,722
also applied
to his personal life.
652
00:42:28,523 --> 00:42:30,425
Every surprise
that he was giving her,
653
00:42:30,525 --> 00:42:31,987
it was like,
it had to keep building.
654
00:42:32,087 --> 00:42:34,089
It can't just be the same.
655
00:42:34,649 --> 00:42:36,311
BENITA: And I remember
he calls me,
656
00:42:36,411 --> 00:42:39,074
I was at work, and he said,
"I have great news.
657
00:42:39,174 --> 00:42:41,196
"You might wanna sit down."
658
00:42:41,296 --> 00:42:42,557
Oh, God.
659
00:42:42,657 --> 00:42:43,958
I remember that day,
660
00:42:44,058 --> 00:42:46,301
and I'll tell you
exactly where I was.
661
00:42:47,222 --> 00:42:48,963
I was in Miami.
662
00:42:49,063 --> 00:42:52,407
When I was walking on the beach,
and I got a phone call from her.
663
00:42:52,507 --> 00:42:55,170
And she said,
"Well, I got a call from Paolo
664
00:42:55,270 --> 00:42:57,592
"and the Pope is marrying us."
665
00:42:58,032 --> 00:42:59,414
I'm like, "The Pope?
666
00:42:59,514 --> 00:43:02,217
"Like, the Pope
in the Vatican Pope?"
667
00:43:02,317 --> 00:43:04,099
And she said, "Yes."
668
00:43:04,199 --> 00:43:06,201
[dramatic music]
669
00:43:07,001 --> 00:43:09,984
BENITA: He said,
"I have been Pope Francis'
670
00:43:10,084 --> 00:43:12,467
private personal doctor
for many years,
671
00:43:12,567 --> 00:43:14,569
and he wants to thank me."
672
00:43:16,251 --> 00:43:19,754
It seemed absurd on one level.
673
00:43:19,854 --> 00:43:22,037
On the other hand, it seemed
equally if not more absurd
674
00:43:22,137 --> 00:43:24,979
that this man would make
any of this up-- why would he?
675
00:43:26,541 --> 00:43:29,844
My skeptical meter
was going really high up.
676
00:43:29,944 --> 00:43:34,349
And then like out of the blue,
we get this wedding invitation.
677
00:43:37,552 --> 00:43:39,134
It must've been
extremely expensive.
678
00:43:39,234 --> 00:43:41,616
It was lambskin on the outside.
It was embossed.
679
00:43:41,716 --> 00:43:43,718
It was beautiful.
680
00:43:44,118 --> 00:43:47,302
So I'm like, "This is real.
Here's the wedding invitation."
681
00:43:47,402 --> 00:43:50,265
You know, like, no one sends out
wedding invitations with,
682
00:43:50,365 --> 00:43:52,827
you know, flight information
and where you're staying.
683
00:43:52,927 --> 00:43:55,530
And, you know,
this has to be real.
684
00:43:58,173 --> 00:44:02,497
Paolo was in town
so Benita invited us for lunch.
685
00:44:05,980 --> 00:44:09,204
Paolo came in with
an awesome-looking suede coat
686
00:44:09,304 --> 00:44:12,487
and shoes that looked like
they were custom-made.
687
00:44:12,587 --> 00:44:15,350
And he had
a very expensive watch.
688
00:44:16,231 --> 00:44:18,493
He could have walked
out of Vogue Magazine or,
689
00:44:18,593 --> 00:44:20,175
you know,
Vanity Fair or something
690
00:44:20,275 --> 00:44:22,777
'cause he was
so well put together.
691
00:44:22,877 --> 00:44:24,579
After some time with us
692
00:44:24,679 --> 00:44:27,502
kinda getting to know each other
as much as we could,
693
00:44:27,602 --> 00:44:29,104
he asked Benita
if she would leave the table
694
00:44:29,204 --> 00:44:31,266
'cause he had a couple things
he wanted to talk
695
00:44:31,366 --> 00:44:33,768
to Matthew and I about
that were a surprise.
696
00:44:35,290 --> 00:44:36,831
So she got up from the table,
697
00:44:36,931 --> 00:44:40,355
and he said
he spoke with the Pope
698
00:44:40,455 --> 00:44:43,818
and he wants us to receive
communion from the Pope.
699
00:44:44,859 --> 00:44:48,843
For the Pope to give communion
to a gay married couple,
700
00:44:48,943 --> 00:44:51,105
that has, like,
never been done before.
701
00:44:52,307 --> 00:44:54,409
Matthew actually teared up.
702
00:44:54,509 --> 00:44:59,474
It was very emotional
for the whole LGBTQ+ community.
703
00:45:00,154 --> 00:45:01,696
To me,
that was the biggest thing.
704
00:45:01,796 --> 00:45:04,339
Like, look what we're doing.
705
00:45:04,439 --> 00:45:06,441
Look what he did.
706
00:45:08,042 --> 00:45:10,345
Every time he's coming up
with another new detail,
707
00:45:10,445 --> 00:45:13,428
another fabulous thing
that he was gonna do,
708
00:45:13,528 --> 00:45:16,271
not only was it giving
him this thrill,
709
00:45:16,371 --> 00:45:20,575
but also it probably projects
back onto his self-esteem.
710
00:45:21,256 --> 00:45:23,658
Makes him feel like
he's on top of the world.
711
00:45:24,899 --> 00:45:26,801
I haven't diagnosed
Paolo Macchiarini,
712
00:45:26,901 --> 00:45:30,525
but in cases of psychopathy,
there's a real mastery of that
713
00:45:30,625 --> 00:45:33,248
as a manipulative technique.
714
00:45:33,348 --> 00:45:37,632
And it never enters our minds
until it's often too late...
715
00:45:38,633 --> 00:45:40,635
that this person
is not what they seem.
716
00:45:43,798 --> 00:45:46,621
ADAM: While Paolo's planning
this fantastical wedding,
717
00:45:46,721 --> 00:45:50,265
his colleagues back in Sweden
are starting to really question
718
00:45:50,365 --> 00:45:53,348
whether he's the miracle worker
he's been touted to be.
719
00:45:53,448 --> 00:45:54,709
[monitor beeps]
720
00:45:54,809 --> 00:45:56,150
Because Paolo
has another patient
721
00:45:56,250 --> 00:45:59,133
who's been laid up in an ICU bed
for over a year.
722
00:46:00,455 --> 00:46:04,138
MATTHIAS: Before she came
to Karolinska, Yesim Cetir...
723
00:46:06,060 --> 00:46:09,284
was a 22-year-old
university student in Turkey
724
00:46:09,384 --> 00:46:11,386
studying to be a teacher.
725
00:46:12,547 --> 00:46:14,689
She had a common
elective procedure
726
00:46:14,789 --> 00:46:16,791
performed incorrectly.
727
00:46:17,352 --> 00:46:20,114
And they damaged her trachea.
728
00:46:21,155 --> 00:46:24,779
The surgeon
in Turkey is friends with Paolo
729
00:46:24,879 --> 00:46:26,941
and recruits her
to come to Karolinska
730
00:46:27,041 --> 00:46:31,386
to have her trachea replaced
with a new synthetic trachea.
731
00:46:31,486 --> 00:46:33,808
[monitor beeps]
732
00:46:34,529 --> 00:46:37,071
But after
Paolo had performed the surgery,
733
00:46:37,171 --> 00:46:40,975
she's developing
all sorts of complications.
734
00:46:42,417 --> 00:46:43,838
The mucus was building
735
00:46:43,938 --> 00:46:46,541
due to inflammation
and infection.
736
00:46:47,261 --> 00:46:50,245
MATTHIAS: The trachea clogs up,
so every fourth hour,
737
00:46:50,345 --> 00:46:52,086
somebody would go down
in her trachea
738
00:46:52,186 --> 00:46:54,949
and clean her trachea
so that she wouldn't asphyxiate.
739
00:46:56,991 --> 00:47:01,195
She had 7,600 bronchoscopies.
740
00:47:01,916 --> 00:47:06,120
She was on a respirator
for God knows how long.
741
00:47:12,246 --> 00:47:15,390
She wanted her doctor
to help her,
742
00:47:15,490 --> 00:47:19,774
and be engaged with her problem,
that he actually put her in.
743
00:47:21,456 --> 00:47:22,837
MATTHIAS: Paolo was in Sweden.
744
00:47:22,937 --> 00:47:24,479
He was gonna come by
and visit her,
745
00:47:24,579 --> 00:47:26,761
say hello to her.
746
00:47:26,861 --> 00:47:28,363
So she put her makeup on
747
00:47:28,463 --> 00:47:30,585
and-- and tried to
make herself look nice.
748
00:47:31,426 --> 00:47:34,849
But he just walked by
her intensive care bed
749
00:47:34,949 --> 00:47:36,991
and walked down the hall.
750
00:47:37,832 --> 00:47:39,294
[elevator dings]
751
00:47:39,394 --> 00:47:41,175
MATTHIAS: I don't think
he ever saw her again.
752
00:47:41,275 --> 00:47:43,618
[somber music]
753
00:47:43,718 --> 00:47:47,221
OSCAR: Your patients that you
are responsible, are suffering,
754
00:47:47,321 --> 00:47:52,807
and you are flying all over
the world and doing other stuff.
755
00:47:53,888 --> 00:47:55,710
It says a lot about you,
756
00:47:55,810 --> 00:47:59,934
and it says a lot about your--
your lack of moral and ethics.
757
00:48:00,975 --> 00:48:02,717
[monitor beeps]
758
00:48:02,817 --> 00:48:06,521
I've never met Dr. Paolo
or treated him,
759
00:48:06,621 --> 00:48:10,645
but sometimes individuals
with antisocial personality
760
00:48:10,745 --> 00:48:12,967
or narcissistic personality
761
00:48:13,067 --> 00:48:15,750
they have a very,
very hard time with empathy.
762
00:48:16,831 --> 00:48:18,212
Almost a part of them
763
00:48:18,312 --> 00:48:20,415
that subconsciously
or consciously is saying,
764
00:48:20,515 --> 00:48:22,056
"I don't wanna feel
what you're feeling
765
00:48:22,156 --> 00:48:24,278
"because then I can't keep doing
what I wanna do."
766
00:48:33,808 --> 00:48:35,630
I remember very vividly
767
00:48:35,730 --> 00:48:38,232
that Oscar and another surgeon
768
00:48:38,332 --> 00:48:41,175
came into my office
in the afternoon.
769
00:48:42,977 --> 00:48:46,821
They were quite despondent
and-- and upset.
770
00:48:47,702 --> 00:48:49,123
And the question was, you know,
771
00:48:49,223 --> 00:48:51,305
"What are we gonna do
about this patient?"
772
00:48:52,306 --> 00:48:55,009
We started
to go through everything
773
00:48:55,109 --> 00:48:58,993
to see if we could find some--
some way to help her.
774
00:49:00,034 --> 00:49:03,137
We reached out
to different other hospitals
775
00:49:03,237 --> 00:49:05,319
and experts around the world.
776
00:49:06,841 --> 00:49:09,724
We did this
very systematically as research.
777
00:49:11,566 --> 00:49:13,107
We didn't realise
778
00:49:13,207 --> 00:49:16,591
how much this would
take over our lives.
779
00:49:16,691 --> 00:49:18,693
[pensive music]
780
00:49:22,937 --> 00:49:24,278
ADAM: Across the ocean,
781
00:49:24,378 --> 00:49:27,542
Benita is really embracing
this new life.
782
00:49:28,583 --> 00:49:31,325
BENITA: I felt like
I was floating on clouds.
783
00:49:31,425 --> 00:49:33,608
You know,
I was so blissfully happy
784
00:49:33,708 --> 00:49:36,871
and I was so madly in love
with Paolo.
785
00:49:37,632 --> 00:49:39,734
We were supposed
to get married July 11th.
786
00:49:39,834 --> 00:49:43,137
In May, he told us
that we were going to move
787
00:49:43,237 --> 00:49:44,899
to Barcelona,
me and my daughter,
788
00:49:44,999 --> 00:49:47,201
to his house
in Barcelona after the wedding.
789
00:49:48,362 --> 00:49:51,666
I quit my job,
which was a huge decision for me
790
00:49:51,766 --> 00:49:53,928
and something
I never imagined I would do.
791
00:49:55,049 --> 00:49:58,092
But then literally
one day after leaving her job...
792
00:49:59,053 --> 00:50:01,055
Benita gets an email
from her friend.
793
00:50:03,417 --> 00:50:06,801
BENITA: I was at the spa.
My phone had been turned off.
794
00:50:06,901 --> 00:50:08,683
And I turn on my phone
795
00:50:08,783 --> 00:50:11,005
and the first thing I see
is an email from a colleague,
796
00:50:11,105 --> 00:50:13,427
and the subject line just says,
"The Pope."
797
00:50:14,549 --> 00:50:16,551
And I click on it...
798
00:50:17,391 --> 00:50:19,213
and it's an article that says
799
00:50:19,313 --> 00:50:22,116
that the Pope is going to be
in South America...
800
00:50:22,717 --> 00:50:24,719
on the date of our wedding.
801
00:50:25,880 --> 00:50:28,883
And that this trip has been
planned for a very long time.
802
00:50:30,364 --> 00:50:32,687
And when I read that email,
I just knew.
803
00:50:33,447 --> 00:50:37,211
And I felt sick, I-- I literally
almost fell on the ground.
804
00:50:39,013 --> 00:50:41,015
I just said, "This is all a lie.
805
00:50:45,820 --> 00:50:47,822
"This is all a lie."
806
00:50:54,308 --> 00:50:57,171
It was, like,
the moment that this world,
807
00:50:57,271 --> 00:51:00,454
the-- the Cinderella
ran down the stairs
808
00:51:00,554 --> 00:51:01,976
because it was 12:01
809
00:51:02,076 --> 00:51:04,218
and everything
was stripped away.
810
00:51:04,318 --> 00:51:06,320
Not even a glass slipper.
811
00:51:07,081 --> 00:51:08,663
For me, it was like,
"Oh, my God.
812
00:51:08,763 --> 00:51:09,984
"I've told everybody."
813
00:51:10,084 --> 00:51:11,425
I've told my parents.
814
00:51:11,525 --> 00:51:13,187
I've told
my brothers and sisters.
815
00:51:13,287 --> 00:51:17,211
I've told, like, the world
that this is happening."
816
00:51:17,732 --> 00:51:19,674
The dresses were made.
817
00:51:19,774 --> 00:51:23,257
Between the four dresses,
it-- it was well over $100,000.
818
00:51:24,218 --> 00:51:27,802
The question really is,
if that article hadn't come out,
819
00:51:27,902 --> 00:51:29,403
what would he have said?
820
00:51:29,503 --> 00:51:31,005
All these people
had bought tickets
821
00:51:31,105 --> 00:51:32,486
and were planning
to go to the wedding.
822
00:51:32,586 --> 00:51:35,790
Like, talk about
leaving a bride at the altar.
823
00:51:36,470 --> 00:51:38,212
BENITA: What the hell
was his endgame?
824
00:51:38,312 --> 00:51:40,535
Because this clearly
was going to implode.
825
00:51:40,635 --> 00:51:42,376
He had taken it so far.
826
00:51:42,476 --> 00:51:45,079
How in the hell did he think
he was getting out of it?
827
00:51:46,400 --> 00:51:50,024
Some individuals, especially
when they're building these lies
828
00:51:50,124 --> 00:51:51,546
and they're becoming so grand,
829
00:51:51,646 --> 00:51:54,308
they're not necessarily
thinking ten steps ahead.
830
00:51:54,408 --> 00:51:56,030
They're just thinking,
831
00:51:56,130 --> 00:51:57,672
how are they going
to keep this person
832
00:51:57,772 --> 00:51:59,193
still caring for them,
loving them,
833
00:51:59,293 --> 00:52:01,295
and doing what they want.
834
00:52:03,137 --> 00:52:04,198
BENITA: I mean, I was enraged.
835
00:52:04,298 --> 00:52:06,240
[plane engine droning]
836
00:52:06,340 --> 00:52:08,422
And in so much shock.
837
00:52:08,943 --> 00:52:12,106
So I decided to do
more investigating on my own.
838
00:52:13,307 --> 00:52:15,289
So I arranged
with a couple of girlfriends.
839
00:52:15,389 --> 00:52:17,391
We went to Barcelona.
840
00:52:18,192 --> 00:52:20,554
We rented a car
and we drove to his house.
841
00:52:21,195 --> 00:52:23,297
I had not been
to his house in Barcelona.
842
00:52:23,397 --> 00:52:24,939
He had flown me
all over the world.
843
00:52:25,039 --> 00:52:27,101
But every single time
we were supposed to go,
844
00:52:27,201 --> 00:52:29,403
there was
a last-minute cancellation.
845
00:52:30,644 --> 00:52:32,747
I had no idea
what I was gonna find,
846
00:52:32,847 --> 00:52:34,849
and I was shaking nervous.
847
00:52:36,650 --> 00:52:39,193
And I decided
that I was gonna do
848
00:52:39,293 --> 00:52:41,295
some reconnaissance. [laughs]
849
00:52:42,456 --> 00:52:45,199
I got this hideous blonde wig,
which is kind of funny,
850
00:52:45,299 --> 00:52:47,702
but I just wanted
a disguise in case I needed it.
851
00:52:52,266 --> 00:52:54,508
First thing I see is him
coming down the stairs.
852
00:52:56,150 --> 00:52:58,693
And then I see a woman
853
00:52:58,793 --> 00:53:02,777
and two little children coming,
you know, on-- on the porch.
854
00:53:02,877 --> 00:53:06,400
And even from where I am,
I can hear them calling him dad.
855
00:53:08,362 --> 00:53:10,464
And I lost my mind.
856
00:53:10,564 --> 00:53:12,566
He's hiding a whole family.
857
00:53:15,329 --> 00:53:16,951
I don't know
what kind of game he's playing,
858
00:53:17,051 --> 00:53:19,053
but this is sick.
859
00:53:19,613 --> 00:53:21,275
I finally confronted him.
860
00:53:21,375 --> 00:53:23,277
I wrote him a very long text
861
00:53:23,377 --> 00:53:24,839
telling him everything
that I knew,
862
00:53:24,939 --> 00:53:26,801
calling him
every name under the sun.
863
00:53:26,901 --> 00:53:29,243
[phone line ringing]
864
00:53:29,343 --> 00:53:31,425
Hi, my love. Um...
865
00:53:32,586 --> 00:53:34,488
I'm sorry we had this dispute.
866
00:53:34,588 --> 00:53:37,652
When Benita finally confronts
him, he records a video
867
00:53:37,752 --> 00:53:42,096
treating it like it's all some
big mistake or lover's quarrel.
868
00:53:42,196 --> 00:53:45,579
Sometimes it's hard,
just damn hard to--
869
00:53:45,679 --> 00:53:50,224
to understand why you have
all these reactions that are,
870
00:53:50,324 --> 00:53:51,986
at least to me, overreaction.
871
00:53:52,086 --> 00:53:55,489
It's conning and manipulative
behaviour as a sport.
872
00:53:56,210 --> 00:53:58,873
There was
a very realistic end to this.
873
00:53:58,973 --> 00:54:02,096
So why keep pushing it?
874
00:54:02,656 --> 00:54:04,358
'Cause you can.
875
00:54:04,458 --> 00:54:08,462
I, um...
I love you very, very much.
876
00:54:10,584 --> 00:54:12,586
This is where I enter the story.
877
00:54:13,627 --> 00:54:15,449
I'm a contributing editor
at Vanity Fair.
878
00:54:15,549 --> 00:54:18,492
I tend to do
long-form investigative pieces.
879
00:54:18,592 --> 00:54:22,416
And I got a tip-off
from a friend in TV
880
00:54:22,516 --> 00:54:25,700
who said,
"There's this NBC news producer
881
00:54:25,800 --> 00:54:28,202
"who's having an affair
with her story subject."
882
00:54:29,443 --> 00:54:32,186
When I met Benita,
she had snapped out of it.
883
00:54:32,286 --> 00:54:34,288
She was furious.
884
00:54:34,929 --> 00:54:38,472
And so she was more
than happy to cooperate
885
00:54:38,572 --> 00:54:40,574
in telling the story.
886
00:54:41,455 --> 00:54:43,277
Benita made no bones
about the fact
887
00:54:43,377 --> 00:54:45,679
that she had crossed the line,
888
00:54:45,779 --> 00:54:47,441
and I respected that.
889
00:54:47,541 --> 00:54:50,144
She wasn't trying
to dress that up at all.
890
00:54:50,905 --> 00:54:52,366
She just started sending me,
891
00:54:52,466 --> 00:54:56,250
I mean, hundreds of texts,
892
00:54:56,350 --> 00:55:00,114
emails, documenting
her affair with Paolo.
893
00:55:04,438 --> 00:55:06,440
[plane engines droning]
894
00:55:07,681 --> 00:55:10,184
So I fly to Florence
to begin my reporting,
895
00:55:10,284 --> 00:55:13,287
and it was like a whirlwind.
896
00:55:14,288 --> 00:55:16,730
I went to the three-star
Michelin restaurant...
897
00:55:18,092 --> 00:55:21,735
which was supposedly
catering his wedding.
898
00:55:23,697 --> 00:55:25,860
I mean, thanks, Vanity Fair.
899
00:55:27,741 --> 00:55:30,524
And I said,
"This Dr. Paolo Macchiarini says
900
00:55:30,624 --> 00:55:32,726
you are gonna
cater his wedding."
901
00:55:32,826 --> 00:55:35,349
The co-owner
had no idea who Paolo was.
902
00:55:35,749 --> 00:55:38,452
"And the Pope
was gonna officiate."
903
00:55:38,552 --> 00:55:41,435
She's like, "What?"
904
00:55:42,636 --> 00:55:45,319
They had done
one big wedding before.
905
00:55:46,320 --> 00:55:49,443
Interesting side note?
Kim and Kanye.
906
00:55:50,724 --> 00:55:53,507
I'll never forget
having to ask the Vatican
907
00:55:53,607 --> 00:55:55,109
if Pope Francis agreed
908
00:55:55,209 --> 00:55:57,932
to preside over the wedding
of Benita and Paolo,
909
00:55:58,572 --> 00:56:01,855
and getting
this very snarky response.
910
00:56:03,537 --> 00:56:05,800
But I put the story down
for a couple weeks.
911
00:56:05,900 --> 00:56:08,903
- [phone ringing]
- I felt it was a little tawdry.
912
00:56:09,783 --> 00:56:14,628
But then I made this call
to Dr. Ron Schouten.
913
00:56:16,911 --> 00:56:19,293
He is a JD MD,
he's a psychiatrist
914
00:56:19,393 --> 00:56:20,774
who at that point
was at Harvard,
915
00:56:20,874 --> 00:56:22,876
whose expertise
is in psychopaths.
916
00:56:24,158 --> 00:56:27,161
And he listens to me as I'm
telling him about this doctor.
917
00:56:27,881 --> 00:56:30,104
And his advice
was pretty simple.
918
00:56:30,204 --> 00:56:31,826
Get ahold of his resumes.
919
00:56:31,926 --> 00:56:34,628
There's a possibility
that this world-famous person
920
00:56:34,728 --> 00:56:37,471
who had gotten so much attention
from the public
921
00:56:37,571 --> 00:56:40,194
and from
the scientific community
922
00:56:40,294 --> 00:56:42,296
wasn't who he said he was.
923
00:56:42,736 --> 00:56:44,738
He might not even be a doctor.
924
00:56:45,739 --> 00:56:47,161
[dramatic music]
925
00:56:47,261 --> 00:56:49,283
ADAM: And so I start collecting
926
00:56:49,383 --> 00:56:52,646
every CV resume,
bio that he's submitted
927
00:56:52,746 --> 00:56:55,409
to conferences
or academic institutions,
928
00:56:55,509 --> 00:56:58,572
and I divide them up
on a spreadsheet
929
00:56:58,672 --> 00:57:00,494
because it was so hard
to figure out.
930
00:57:00,594 --> 00:57:03,497
There were so many degrees,
master's degrees,
931
00:57:03,597 --> 00:57:07,221
and multiple PhDs
and residencies and fellowships.
932
00:57:07,321 --> 00:57:09,543
But by putting them
on a spreadsheet,
933
00:57:09,643 --> 00:57:11,825
I could see-- like, wow.
934
00:57:11,925 --> 00:57:15,389
I mean, how do you do
a master's in biostatistics
935
00:57:15,489 --> 00:57:17,391
at the same time as a fellowship
936
00:57:17,491 --> 00:57:20,094
in thoracic surgery
down in Alabama?
937
00:57:20,454 --> 00:57:23,157
[intriguing music]
938
00:57:23,257 --> 00:57:25,779
So I called the University
of Alabama at Birmingham.
939
00:57:26,620 --> 00:57:28,682
24 hours later,
the guy calls me back.
940
00:57:28,782 --> 00:57:32,746
He's like, "Nope,
no master's in biostatistics.
941
00:57:33,988 --> 00:57:36,690
No fellowship
in thoracic surgery."
942
00:57:36,790 --> 00:57:39,533
He hadn't been a full professor,
943
00:57:39,633 --> 00:57:43,017
an associate professor,
or a real researcher
944
00:57:43,117 --> 00:57:47,261
in any sense of the term
in any of these places.
945
00:57:47,361 --> 00:57:49,263
One of the few details
946
00:57:49,363 --> 00:57:53,988
I could actually prove
is that he's a medical doctor.
947
00:57:54,088 --> 00:57:58,452
Otherwise...
he was a total fraud.
948
00:58:02,616 --> 00:58:04,238
[keys clacking]
949
00:58:04,338 --> 00:58:08,082
I remember being, like, "Wow,
the stakes are really high here,
950
00:58:08,182 --> 00:58:10,464
"but at the same time,
am I getting it wrong?"
951
00:58:11,305 --> 00:58:14,248
Because you could look
at every newspaper in the world
952
00:58:14,348 --> 00:58:16,350
talking about the super surgeon.
953
00:58:16,710 --> 00:58:19,393
Like, I was
way out there on a limb.
954
00:58:20,474 --> 00:58:23,397
On the other hand,
I had a fake wedding.
955
00:58:23,957 --> 00:58:27,221
I had people saying
assertions that Paolo had made
956
00:58:27,321 --> 00:58:29,683
were just demonstrably false.
957
00:58:30,644 --> 00:58:32,706
I mean,
this was a pathological liar
958
00:58:32,806 --> 00:58:35,809
with a scalpel,
and people were dying.
959
00:58:37,851 --> 00:58:39,553
That needed to be told.
960
00:58:39,653 --> 00:58:41,655
So I started writing.
961
00:58:48,021 --> 00:58:51,385
MATTHIAS: I remember
we were sitting in my office.
962
00:58:52,506 --> 00:58:56,130
We went through his papers
line by line
963
00:58:56,230 --> 00:59:00,474
and compared it with the
medical files of the patients.
964
00:59:01,875 --> 00:59:03,497
One of the things we looked at
965
00:59:03,597 --> 00:59:07,361
was the size of the tumour
in the first patient.
966
00:59:08,202 --> 00:59:10,744
Paolo described that the tumour
967
00:59:10,844 --> 00:59:13,907
was a golf ball size
and unresectable.
968
00:59:14,007 --> 00:59:17,951
But when we actually
looked at the medical files,
969
00:59:18,051 --> 00:59:20,814
the tumour
was the size of an almond.
970
00:59:21,775 --> 00:59:24,638
That was very important
because he claimed
971
00:59:24,738 --> 00:59:27,841
that they were
in immediate threat of dying.
972
00:59:27,941 --> 00:59:30,704
He said
that it was compassionate use.
973
00:59:32,266 --> 00:59:34,488
A doctor is allowed
974
00:59:34,588 --> 00:59:37,811
to try something untested
on a human patient
975
00:59:37,911 --> 00:59:40,174
if it's an attempt
to save a life
976
00:59:40,274 --> 00:59:44,077
and if there isn't any tried
and tested treatment available.
977
00:59:44,678 --> 00:59:47,961
This new loophole
was called "compassionate use."
978
00:59:49,042 --> 00:59:52,106
Compassionate use gets you
around regulatory bodies
979
00:59:52,206 --> 00:59:54,828
that would evaluate,
"Is this procedure
980
00:59:54,928 --> 00:59:56,930
or is this medical device safe?"
981
00:59:57,331 --> 00:59:58,672
MATTHIAS: But these patients,
982
00:59:58,772 --> 01:00:01,715
they could have lived
for many years.
983
01:00:01,815 --> 01:00:04,718
And in Andemariam's case,
984
01:00:04,818 --> 01:00:08,462
maybe even been cured
with surgery or palliative care.
985
01:00:09,343 --> 01:00:11,004
That's when we started realising
986
01:00:11,104 --> 01:00:14,888
that this whole thing is just--
is just smoke and mirrors,
987
01:00:14,988 --> 01:00:17,691
and an immense amount
of fabrication
988
01:00:17,791 --> 01:00:19,773
and lying and manipulation.
989
01:00:19,873 --> 01:00:24,037
The lies were sort of
bigger than we had realised.
990
01:00:24,838 --> 01:00:26,700
MATTHIAS: We had found
that Paolo lied about
991
01:00:26,800 --> 01:00:28,062
the large animal studies,
992
01:00:28,162 --> 01:00:30,524
lied about
the small animal studies.
993
01:00:30,964 --> 01:00:33,827
There was no real testing
that had been done.
994
01:00:33,927 --> 01:00:37,231
The microscopic pictures
were falsified.
995
01:00:37,331 --> 01:00:39,433
The radiology was falsified.
996
01:00:39,533 --> 01:00:41,235
One of the drugs being used
997
01:00:41,335 --> 01:00:43,677
was not even allowed
to be used in animals
998
01:00:43,777 --> 01:00:45,939
and he was
giving this to people.
999
01:00:46,580 --> 01:00:49,163
There was actually
no scientific basis
1000
01:00:49,263 --> 01:00:51,265
for what he was doing.
1001
01:00:52,025 --> 01:00:54,168
PATRICIA: I kind of
think it in a way
1002
01:00:54,268 --> 01:00:57,771
as we have a vacuum cleaner
and the hose that comes out.
1003
01:00:57,871 --> 01:00:59,333
It was just like saying,
1004
01:00:59,433 --> 01:01:01,255
"Well, why don't we just take
a bit of this
1005
01:01:01,355 --> 01:01:03,737
"and put that in
and see if that will work."
1006
01:01:03,837 --> 01:01:07,801
It was as ludicrous
as that really.
1007
01:01:08,682 --> 01:01:10,424
We do not understand
1008
01:01:10,524 --> 01:01:14,308
the specific
entire mechanisms, but...
1009
01:01:14,408 --> 01:01:16,029
Can we have a small resuction?
1010
01:01:16,129 --> 01:01:18,992
...I personally
have track record
1011
01:01:19,092 --> 01:01:23,857
on tracheal transplantation
of about 26 years now.
1012
01:01:24,498 --> 01:01:28,682
At this point, half
of Paolo's patients were dead
1013
01:01:28,782 --> 01:01:30,964
and more were dying.
1014
01:01:31,064 --> 01:01:34,568
Meanwhile, he's running around
the world doing surgeries.
1015
01:01:34,668 --> 01:01:36,810
There were patients
being actively recruited
1016
01:01:36,910 --> 01:01:38,612
and operated on in Russia.
1017
01:01:38,712 --> 01:01:41,675
PAOLO: He's above 90.
So that's not a problem.
1018
01:01:42,155 --> 01:01:44,298
MATTHIAS:
We feared that more patients
1019
01:01:44,398 --> 01:01:48,602
were gonna meet the same fate
as Andemariam and Yesim.
1020
01:01:49,283 --> 01:01:52,946
PAOLO: Don't do what you want.
Go up, up in this view.
1021
01:01:53,046 --> 01:01:55,849
I want to see the scaffold,
if it is okay or not.
1022
01:01:56,690 --> 01:01:58,752
MATTHIAS:
But he had to be stopped
1023
01:01:58,852 --> 01:02:01,615
from carrying out
any more of these procedures.
1024
01:02:10,143 --> 01:02:12,326
MATTHIAS: We compiled a report
1025
01:02:12,426 --> 01:02:15,909
about what we had found
in the clinical papers.
1026
01:02:17,951 --> 01:02:21,475
And we submitted these reports
to the university.
1027
01:02:21,995 --> 01:02:23,897
And tried to instil upon them
1028
01:02:23,997 --> 01:02:26,800
the seriousness
of what was going on.
1029
01:02:28,121 --> 01:02:29,703
We were definitely hoping
1030
01:02:29,803 --> 01:02:33,407
for some sort of
judicial reprimand to Paolo.
1031
01:02:34,528 --> 01:02:39,333
But there was really no response
from Karolinska whatsoever.
1032
01:02:41,094 --> 01:02:43,657
He was the golden goose
at the Karolinska.
1033
01:02:44,538 --> 01:02:45,959
To do these procedures,
1034
01:02:46,059 --> 01:02:49,042
Karolinska brought in
hundreds of millions
1035
01:02:49,142 --> 01:02:50,764
in different research grants.
1036
01:02:50,864 --> 01:02:52,566
And maybe it was naive,
1037
01:02:52,666 --> 01:02:56,770
but still that was a little bit
heartbreaking actually,
1038
01:02:56,870 --> 01:02:59,433
that nobody wanted to act on it.
1039
01:03:00,233 --> 01:03:02,235
MATTHIAS: Months went by...
1040
01:03:02,796 --> 01:03:04,798
and nothing happened.
1041
01:03:05,359 --> 01:03:07,501
We were screaming
at each other and like,
1042
01:03:07,601 --> 01:03:09,263
"What the hell's going on?"
1043
01:03:09,363 --> 01:03:10,824
OSCAR: So we sent it
1044
01:03:10,924 --> 01:03:14,328
to the Central Ethical
Review Board in Sweden.
1045
01:03:15,449 --> 01:03:16,790
ADAM: And it catches
the attention
1046
01:03:16,890 --> 01:03:18,892
of The New York Times.
1047
01:03:20,053 --> 01:03:22,195
OSCAR: The New York Times
article states that
1048
01:03:22,295 --> 01:03:24,478
there are problems
with these transplants
1049
01:03:24,578 --> 01:03:26,580
at the Karolinska.
1050
01:03:26,980 --> 01:03:29,643
MATTHIAS: That was
a wonderful victory for us
1051
01:03:29,743 --> 01:03:31,164
because we thought,
1052
01:03:31,264 --> 01:03:33,427
"Well, now The New York Times
is on this.
1053
01:03:34,428 --> 01:03:37,190
"This is really gonna be
a major game-changer."
1054
01:03:39,593 --> 01:03:43,877
After that article surfaced
Karolinska was scared.
1055
01:03:44,518 --> 01:03:46,880
[news reports
in other languages]
1056
01:03:48,882 --> 01:03:51,505
ADAM: Almost immediately, Paolo
starts speaking to the press
1057
01:03:51,605 --> 01:03:53,607
as though he's the victim.
1058
01:03:53,927 --> 01:03:58,552
I was attacked brutally
and, uh, vehemently
1059
01:03:58,652 --> 01:04:03,417
with unfounded...
uh, allegations.
1060
01:04:04,017 --> 01:04:05,198
When he starts to be confronted
1061
01:04:05,298 --> 01:04:07,681
with a web of lies
that he's built,
1062
01:04:07,781 --> 01:04:09,643
he just flat-out denies it.
1063
01:04:09,743 --> 01:04:13,026
There's this footage of Paolo
comparing himself to Gandhi.
1064
01:04:24,958 --> 01:04:26,700
There's a version of himself
1065
01:04:26,800 --> 01:04:29,142
that he can explain
what has happened
1066
01:04:29,242 --> 01:04:31,425
that allows him to still be
intact with his ego
1067
01:04:31,525 --> 01:04:34,127
and to feel good about himself
in the morning.
1068
01:04:39,172 --> 01:04:41,154
MATTHIAS: We had been asking for
1069
01:04:41,254 --> 01:04:44,658
some sort of
external review of our case.
1070
01:04:45,338 --> 01:04:48,562
And the next day after
The New York Times came out,
1071
01:04:48,662 --> 01:04:52,085
Anders Hamsten,
the head of the Karolinska,
1072
01:04:52,185 --> 01:04:55,429
announced that there would be
an external reviewer.
1073
01:04:59,873 --> 01:05:01,615
I'm Bengt Gerdin.
1074
01:05:01,715 --> 01:05:04,778
I'm a retired professor
in surgical specialties
1075
01:05:04,878 --> 01:05:06,219
at Uppsala University.
1076
01:05:06,319 --> 01:05:08,702
I was asked
by Karolinska Institute
1077
01:05:08,802 --> 01:05:10,964
to do an external investigation.
1078
01:05:12,285 --> 01:05:14,287
My report was submitted...
1079
01:05:15,449 --> 01:05:17,491
summer 2015.
1080
01:05:18,291 --> 01:05:22,135
My opinion was that
the whistleblowers...
1081
01:05:22,696 --> 01:05:24,698
had been right.
1082
01:05:26,099 --> 01:05:28,962
All I needed to do
was to look at their report
1083
01:05:29,062 --> 01:05:31,084
and see is it true
or is it not true?
1084
01:05:31,184 --> 01:05:33,186
And it was all true.
1085
01:05:34,187 --> 01:05:36,490
Paolo Macchiarini
lied about the animals,
1086
01:05:36,590 --> 01:05:39,773
lied about the success
of the first patient,
1087
01:05:39,873 --> 01:05:41,815
lied about the details,
1088
01:05:41,915 --> 01:05:44,998
about the success
of the other patients.
1089
01:05:46,039 --> 01:05:48,121
They were lies, very simple.
1090
01:05:50,363 --> 01:05:52,506
So I thought
now I've done my job.
1091
01:05:52,606 --> 01:05:54,608
Let's see what happens.
1092
01:05:56,490 --> 01:06:00,053
To be attacked,
to be on the front pages and...
1093
01:06:01,374 --> 01:06:03,196
at least if we would have done
something wrong,
1094
01:06:03,296 --> 01:06:06,219
then I would understand it, but...
1095
01:06:07,180 --> 01:06:09,403
I believe we didn't,
so let's wait tomorrow.
1096
01:06:09,503 --> 01:06:14,508
There was a press conference
run by Karolinska Institute.
1097
01:06:16,590 --> 01:06:18,572
OSCAR: It's the head
of the Karolinska Institute,
1098
01:06:18,672 --> 01:06:20,093
the head medical officer,
1099
01:06:20,193 --> 01:06:22,876
as well as the head
of the Nobel Committee.
1100
01:06:23,476 --> 01:06:26,099
We're informed
that there's gonna be guards
1101
01:06:26,199 --> 01:06:27,581
at the press conference,
1102
01:06:27,681 --> 01:06:31,605
so that we can't come in
and be present.
1103
01:06:54,107 --> 01:06:56,450
Anders Hamsten
goes against everything
1104
01:06:56,550 --> 01:06:59,132
that the external reviewer
has said
1105
01:06:59,232 --> 01:07:02,676
and expunges Paolo
of any wrongdoing.
1106
01:07:04,357 --> 01:07:06,359
I was so convinced...
1107
01:07:07,200 --> 01:07:09,783
that I had been right.
1108
01:07:09,883 --> 01:07:11,705
The whistleblowers had shown it,
1109
01:07:11,805 --> 01:07:14,988
and I had shown it
that it was a lie.
1110
01:07:15,088 --> 01:07:17,210
They did not want the truth.
1111
01:07:18,331 --> 01:07:20,233
I failed a responsibility
1112
01:07:20,333 --> 01:07:22,716
to communicate
with Anders Hamsten.
1113
01:07:22,816 --> 01:07:24,818
So I wrote him a letter.
1114
01:07:25,538 --> 01:07:29,202
What do you want
external investigators for
1115
01:07:29,302 --> 01:07:31,304
if you just threw it away?
1116
01:07:48,922 --> 01:07:53,507
The fact that now we are, again,
back to science and clinic
1117
01:07:53,607 --> 01:07:57,130
and not lawyer stuffs
and so forth.
1118
01:07:57,570 --> 01:07:59,813
So that's a--
that's a good thing.
1119
01:08:00,213 --> 01:08:01,955
OSCAR: We started to realise
1120
01:08:02,055 --> 01:08:04,758
we're not only fighting against
Paolo Macchiarini.
1121
01:08:04,858 --> 01:08:08,762
We are fighting against
sort of the entire Karolinska
1122
01:08:08,862 --> 01:08:12,305
and entire Swedish
sort of scientific community.
1123
01:08:13,426 --> 01:08:17,010
Paolo had become
Karolinska's superstar surgeon,
1124
01:08:17,110 --> 01:08:19,252
so they were gonna protect him.
1125
01:08:19,352 --> 01:08:21,374
And it's about protecting
what he represented,
1126
01:08:21,474 --> 01:08:24,477
which was money
and prominence and all of that.
1127
01:08:25,558 --> 01:08:28,341
All institutions
do exactly the same thing
1128
01:08:28,441 --> 01:08:32,385
when they have
a-- a situation like this.
1129
01:08:32,485 --> 01:08:34,507
The first thing you do
is discredit the people
1130
01:08:34,607 --> 01:08:37,130
who are coming
with the accusations.
1131
01:08:40,053 --> 01:08:43,236
OSCAR: We started
to get threats,
1132
01:08:43,336 --> 01:08:46,339
sanctions, accusations.
1133
01:08:47,140 --> 01:08:50,644
I mean, Karolinska was gonna do
everything they could.
1134
01:08:50,744 --> 01:08:52,646
They're gonna pull out
every stop
1135
01:08:52,746 --> 01:08:56,349
in order to make our lives
as miserable as possible.
1136
01:09:00,313 --> 01:09:03,296
They scheduled us
for more and more on-call hours
1137
01:09:03,396 --> 01:09:07,380
in order to basically
quit yourself or make mistakes,
1138
01:09:07,480 --> 01:09:08,982
so they can fire you.
1139
01:09:09,082 --> 01:09:11,785
And if you had even
the most minor complication,
1140
01:09:11,885 --> 01:09:14,347
then it would be discussed as,
you know,
1141
01:09:14,447 --> 01:09:16,830
"This is just an under-par.
This is not acceptable.
1142
01:09:16,930 --> 01:09:20,053
"We need to do an investigation,
"and dah, dah, dah, dah, dah."
1143
01:09:20,854 --> 01:09:23,256
There's incredible amount
of stress going on.
1144
01:09:26,219 --> 01:09:28,802
At the time,
my wife was a researcher
1145
01:09:28,902 --> 01:09:30,904
at the Karolinska Institute.
1146
01:09:31,664 --> 01:09:35,408
And I was marching off to war
1147
01:09:35,508 --> 01:09:37,811
every morning
with the institution,
1148
01:09:37,911 --> 01:09:39,913
which was our employer.
1149
01:09:40,954 --> 01:09:42,816
And, of course,
this put a lot of pressure
1150
01:09:42,916 --> 01:09:45,218
because there was a serious risk
that she was gonna be
1151
01:09:45,318 --> 01:09:48,121
collateral damage
in this trench war.
1152
01:09:49,202 --> 01:09:50,944
I mean, it's partially, I think,
1153
01:09:51,044 --> 01:09:54,708
responsible for what led
to the end of my marriage.
1154
01:09:54,808 --> 01:09:56,549
I mean, I don't put
all the responsibility on that.
1155
01:09:56,649 --> 01:09:58,351
It's definitely
my responsibility.
1156
01:09:58,451 --> 01:10:02,535
But I mean, um,
I think it was an incredibly...
1157
01:10:03,616 --> 01:10:05,618
hard period for everybody.
1158
01:10:11,985 --> 01:10:15,729
OSCAR: In the beginning of 2016,
1159
01:10:15,829 --> 01:10:20,373
I actually came out of the OR
after a surgery.
1160
01:10:20,473 --> 01:10:24,377
And Matthias
calls me and he said,
1161
01:10:24,477 --> 01:10:28,221
"Oscar, you need to
come down here to my office."
1162
01:10:28,321 --> 01:10:30,443
[brooding music]
1163
01:10:31,324 --> 01:10:36,449
It was this Vanity Fair article
about Paolo Macchiarini.
1164
01:10:38,651 --> 01:10:40,353
I read it.
1165
01:10:40,453 --> 01:10:44,778
I knew that there's no way
he's getting out of this.
1166
01:10:45,899 --> 01:10:47,901
He was done.
1167
01:10:52,665 --> 01:10:55,488
ADAM: Right up until
January 2016,
1168
01:10:55,588 --> 01:10:59,212
what the public saw
on Paolo Macchiarini was,
1169
01:10:59,312 --> 01:11:00,814
this guy is a super surgeon.
1170
01:11:00,914 --> 01:11:03,456
He's a miracle worker,
he's a water walker,
1171
01:11:03,556 --> 01:11:05,678
the magnet for superlatives.
1172
01:11:07,040 --> 01:11:10,563
But when the story
comes out on Vanity Fair...
1173
01:11:11,324 --> 01:11:13,326
it's like a bomb went off.
1174
01:11:14,487 --> 01:11:16,649
My article exposed him.
1175
01:11:17,690 --> 01:11:20,393
Exposed that he lied
to a news producer
1176
01:11:20,493 --> 01:11:22,535
about a fairytale wedding
with the Pope.
1177
01:11:23,096 --> 01:11:26,359
And he had lied consistently
throughout his career
1178
01:11:26,459 --> 01:11:28,461
about his credentials...
1179
01:11:28,982 --> 01:11:31,464
and his capacity
to do what he was doing.
1180
01:11:32,265 --> 01:11:33,646
He's a serial liar.
1181
01:11:33,746 --> 01:11:36,449
I mean, there's no other way
to get around it.
1182
01:11:36,549 --> 01:11:40,593
I instantly ran out and bought
three copies of Vanity Fair.
1183
01:11:43,316 --> 01:11:45,258
REPORTER: There was a feature
in Vanity Fair
1184
01:11:45,358 --> 01:11:47,700
that made
some shocking allegations
1185
01:11:47,800 --> 01:11:50,443
about both your personal
and your professional life.
1186
01:11:50,803 --> 01:11:52,826
How do you respond to that?
1187
01:11:52,926 --> 01:11:58,531
Well, I will not comment
on my personal life, of course.
1188
01:11:59,172 --> 01:12:01,174
Um...
1189
01:12:01,654 --> 01:12:05,818
I shall comment on... the...
1190
01:12:07,100 --> 01:12:09,903
uh, fact that, uh...
1191
01:12:10,823 --> 01:12:15,168
this article claims that
my CV is false,
1192
01:12:15,268 --> 01:12:17,951
which is a false statement.
1193
01:12:18,671 --> 01:12:21,834
ADAM: Macchiarini was claiming
that he was a victim.
1194
01:12:22,395 --> 01:12:23,616
It's very easy to accuse.
1195
01:12:23,716 --> 01:12:27,080
It's very easy
to vilify someone.
1196
01:12:28,321 --> 01:12:29,983
But a couple of weeks later,
1197
01:12:30,083 --> 01:12:32,365
a documentary
on Swedish television drops.
1198
01:12:33,406 --> 01:12:35,508
JOURNALIST: For me,
it all started when Macchiarini
1199
01:12:35,608 --> 01:12:38,391
was accused of falsifying
research results
1200
01:12:38,491 --> 01:12:40,493
and a gross misconduct.
1201
01:12:41,854 --> 01:12:44,277
I decided to find out
what had happened.
1202
01:12:44,377 --> 01:12:47,000
I don't have that much time,
so we need to hurry.
1203
01:12:47,100 --> 01:12:48,922
ADAM: What Swedish TV
did quite well
1204
01:12:49,022 --> 01:12:52,325
was show that his patients
were dying
1205
01:12:52,425 --> 01:12:54,367
Patient after patient.
1206
01:12:54,467 --> 01:12:56,289
The combination
of their piece...
1207
01:12:56,389 --> 01:12:58,131
Okay, can you switch off this?
1208
01:12:58,231 --> 01:13:00,413
ADAM: ...and my piece...
1209
01:13:00,513 --> 01:13:04,637
it-- it--
it brought down the house.
1210
01:13:16,569 --> 01:13:19,432
ADAM: The leadership
of Karolinska resigns.
1211
01:13:19,532 --> 01:13:23,776
Secretary of the Nobel Prize
Committee in Medicine resigns.
1212
01:13:24,297 --> 01:13:27,780
Six papers were retracted from
prestigious medical journals.
1213
01:13:28,861 --> 01:13:32,705
And the police started
investigating in earnest.
1214
01:13:40,153 --> 01:13:42,815
REPORTER: Stockholm authorities
are gathering information
1215
01:13:42,915 --> 01:13:46,159
to see if there are grounds
for manslaughter charges.
1216
01:13:46,719 --> 01:13:49,582
When it starts
being developed as a case
1217
01:13:49,682 --> 01:13:50,743
we're really optimistic.
1218
01:13:50,843 --> 01:13:52,345
We thought, "Now, finally,
1219
01:13:52,445 --> 01:13:55,728
"this is gonna
yield some fruit."
1220
01:13:57,930 --> 01:14:00,493
But this whole process
is taking...
1221
01:14:02,375 --> 01:14:04,497
years and years.
1222
01:14:07,180 --> 01:14:09,282
There was a question
of whether the injury
1223
01:14:09,382 --> 01:14:13,206
was intentional or did something
go wrong in the surgery.
1224
01:14:13,306 --> 01:14:16,509
Unfortunately,
it's really difficult to prove.
1225
01:14:17,070 --> 01:14:21,434
During that time, he's been out
operating patients in Russia.
1226
01:14:22,755 --> 01:14:26,119
He should have been
in jail years ago.
1227
01:14:29,762 --> 01:14:31,544
Macchiarini
is ultimately charged
1228
01:14:31,644 --> 01:14:34,127
with three counts
of aggravated assault.
1229
01:14:34,727 --> 01:14:38,891
And in April 2022
the trial begins.
1230
01:14:39,812 --> 01:14:42,175
[indistinct chatter]
1231
01:14:44,817 --> 01:14:46,859
The press was there and...
1232
01:14:47,740 --> 01:14:50,783
the courthouse
had high security.
1233
01:14:51,664 --> 01:14:53,086
He came in the back door.
1234
01:14:53,186 --> 01:14:55,188
He didn't want to go
in the front door.
1235
01:14:55,948 --> 01:14:57,610
I guess he's scared.
I don't know.
1236
01:14:57,710 --> 01:14:59,712
I mean, I would be.
1237
01:15:00,393 --> 01:15:03,676
Seeing him in court finally...
1238
01:15:04,957 --> 01:15:07,460
was-- I mean,
I felt like a witness
1239
01:15:07,560 --> 01:15:09,562
at the Nuremberg Trials.
1240
01:15:10,763 --> 01:15:13,466
I sat as close as I could to him
1241
01:15:13,566 --> 01:15:16,229
so that he would see
that I was there.
1242
01:15:16,329 --> 01:15:20,273
And we had sort of
eye contact where he just,
1243
01:15:20,373 --> 01:15:22,075
you know, our eyes met
1244
01:15:22,175 --> 01:15:25,878
and he tried to pretend
like I didn't exist or whatever,
1245
01:15:25,978 --> 01:15:28,661
but I wanted him to know that,
"I got your ass."
1246
01:15:31,304 --> 01:15:34,187
PAOLO: I would like to--
to thank the court
1247
01:15:35,148 --> 01:15:40,133
for giving me this chance
to speak out.
1248
01:15:40,233 --> 01:15:42,595
I have been silent
all these years.
1249
01:15:43,556 --> 01:15:47,620
If you do a first-in-man
or an innovation therapy...
1250
01:15:47,720 --> 01:15:49,782
ADAM: Macchiarini relies
on the same defence
1251
01:15:49,882 --> 01:15:52,185
that he's always had,
which is people die
1252
01:15:52,285 --> 01:15:54,327
in the course
of medical innovation.
1253
01:15:54,887 --> 01:15:56,949
But now he's suddenly
1254
01:15:57,049 --> 01:16:00,413
expanding the radius
of who's responsible.
1255
01:16:01,174 --> 01:16:02,755
PAOLO: I cannot do anything
1256
01:16:02,855 --> 01:16:04,797
without the approval
of my superior.
1257
01:16:04,897 --> 01:16:06,599
I cannot do any surgery.
1258
01:16:06,699 --> 01:16:10,003
So I thought that according
to Sweden's standards,
1259
01:16:10,103 --> 01:16:13,226
everything was perfectly managed.
1260
01:16:13,866 --> 01:16:16,689
And then in June 2022,
Paolo was convicted
1261
01:16:16,789 --> 01:16:19,412
of one count
of causing bodily harm,
1262
01:16:19,512 --> 01:16:21,574
but not aggravated assault.
1263
01:16:21,674 --> 01:16:23,656
[dramatic music]
1264
01:16:23,756 --> 01:16:25,758
MATTHIAS: The judgment
was a complete joke.
1265
01:16:26,399 --> 01:16:29,822
What that judgment did,
it completely washed
1266
01:16:29,922 --> 01:16:32,165
Karolinska
of all responsibility.
1267
01:16:32,805 --> 01:16:34,807
Which I think
was the purpose of it.
1268
01:16:36,289 --> 01:16:39,252
ADAM: Prosecutors, though,
were unhappy with the judgment.
1269
01:16:52,385 --> 01:16:53,726
ADAM: The case goes up
on appeal.
1270
01:16:53,826 --> 01:16:56,829
And in June 2023,
he's convicted...
1271
01:16:58,030 --> 01:17:00,473
of three counts
of aggravated assault.
1272
01:17:01,154 --> 01:17:05,478
And he's been sentenced to
two and a half years to prison.
1273
01:17:06,078 --> 01:17:09,121
Which seems remarkably light
given the death toll.
1274
01:17:10,883 --> 01:17:13,025
However, in the Swedish
legal system, I'm told,
1275
01:17:13,125 --> 01:17:15,328
this is a fairly
typical sentence.
1276
01:17:20,573 --> 01:17:22,575
I lost my job.
1277
01:17:23,776 --> 01:17:26,219
I lost my reputation.
I lost everything.
1278
01:17:28,261 --> 01:17:31,864
I even cannot [indistinct]
my small children...
1279
01:17:33,466 --> 01:17:37,190
who asks me
whether I'm really a killer.
1280
01:17:37,670 --> 01:17:39,672
[camera shutter clicks]
1281
01:20:15,267 --> 01:20:19,852
The big question is,
what motivated Paolo Macchiarini
1282
01:20:19,952 --> 01:20:22,114
to engage in all this behaviour?
1283
01:20:23,516 --> 01:20:26,058
I think that there's
possibly a part of him
1284
01:20:26,158 --> 01:20:30,583
that just wanted this fame
for himself
1285
01:20:30,683 --> 01:20:35,107
and to be acknowledged
for his smarts.
1286
01:20:35,207 --> 01:20:37,950
And it took over
what could have started
1287
01:20:38,050 --> 01:20:39,512
as a very noble pursuit,
1288
01:20:39,612 --> 01:20:42,134
which is to save lives
and to make a difference.
1289
01:20:42,495 --> 01:20:44,116
BENITA: So much hope
was attached,
1290
01:20:44,216 --> 01:20:46,158
so much promise
attached to this man.
1291
01:20:46,258 --> 01:20:48,040
And I just got fooled.
1292
01:20:48,140 --> 01:20:50,523
I was so angry,
and then at the same time,
1293
01:20:50,623 --> 01:20:52,845
I was so embarrassed
and so humiliated.
1294
01:20:52,945 --> 01:20:56,188
I mean, I'm a journalist.
I'm not supposed to get fooled.
1295
01:20:56,989 --> 01:21:01,133
Smart people
can be taken in by cons
1296
01:21:01,233 --> 01:21:04,196
because they want to believe.
1297
01:21:04,997 --> 01:21:06,859
We wanna believe the story.
1298
01:21:06,959 --> 01:21:10,262
We wanna believe the narrative
that's being delivered to us
1299
01:21:10,362 --> 01:21:14,006
by someone we like,
by someone we respect.
1300
01:21:14,366 --> 01:21:16,188
JUDY: People wanna believe
in a miracle.
1301
01:21:16,288 --> 01:21:19,011
And Paolo was selling a miracle.
1302
01:21:20,052 --> 01:21:21,113
MATTHIAS: He was
selling something
1303
01:21:21,213 --> 01:21:22,755
that Karolinska wanted.
1304
01:21:22,855 --> 01:21:25,197
And Karolinska wanted
their own Nobel Prize.
1305
01:21:25,297 --> 01:21:28,080
And you had a bunch of people
in that institution
1306
01:21:28,180 --> 01:21:30,182
who were very,
very hungry for it.
1307
01:21:30,543 --> 01:21:33,546
And without that, there wouldn't
have been any Paolo.
1308
01:21:34,186 --> 01:21:35,568
ADAM: It's mind-blowing.
1309
01:21:35,668 --> 01:21:37,850
Karolinska sacrificed
the whistleblowers
1310
01:21:37,950 --> 01:21:40,312
on the altar
of Paolo Macchiarini.
1311
01:21:41,674 --> 01:21:45,818
I ask myself, how did he
get away with it for so long?
1312
01:21:45,918 --> 01:21:48,060
And maybe the default is,
1313
01:21:48,160 --> 01:21:50,343
institutions fail
over and over again
1314
01:21:50,443 --> 01:21:54,306
and that there's nothing special
about Karolinska.
1315
01:21:54,406 --> 01:21:57,149
I think there's also,
maybe the other answer is,
1316
01:21:57,249 --> 01:21:59,251
this is the power
of mass delusion.
1317
01:21:59,692 --> 01:22:01,313
One newspaper puts him
on the front page,
1318
01:22:01,413 --> 01:22:03,415
another puts him in prime time.
1319
01:22:04,176 --> 01:22:05,518
Then you're too big to fail.
1320
01:22:05,618 --> 01:22:08,080
I mean, this is going on
all the time
1321
01:22:08,180 --> 01:22:09,602
in scientific research.
1322
01:22:09,702 --> 01:22:11,924
'Cause nobody's gonna
go into the lab and say,
1323
01:22:12,024 --> 01:22:13,366
"Can I see
your ethical approval?
1324
01:22:13,466 --> 01:22:15,327
"Can I see
the windpipe from the patient?
1325
01:22:15,427 --> 01:22:18,070
"Can I see it?"
Nobody's gonna do that.
1326
01:22:19,111 --> 01:22:21,113
And the system keeps churning.
1327
01:23:02,314 --> 01:23:04,557
[somber music]
1328
01:23:50,282 --> 01:23:55,527
♪
104553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.