All language subtitles for Doctor.Jekyll.2023.720p.BDRip.x264.AAC-PoNg-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,816 --> 00:00:51,149 That's it. I mean, how do we deal with apartheid? 2 00:00:51,181 --> 00:00:52,750 It's the same thing, isn't it? 3 00:00:52,783 --> 00:00:55,315 I mean, it's essentially the idea that human beings 4 00:00:55,348 --> 00:00:57,448 are divided up into separate groups, 5 00:00:57,482 --> 00:00:59,415 some of whom are superior to others. 6 00:00:59,448 --> 00:01:01,615 That's the idea that we have to quash, 7 00:01:01,649 --> 00:01:03,314 because I don't wish to endorse 8 00:01:03,347 --> 00:01:05,447 this, uh, uh, uh, legislation 9 00:01:05,481 --> 00:01:08,482 or, indeed, the country that backs it. 10 00:01:08,515 --> 00:01:10,281 Um, I mean, I'm afraid to say, 11 00:01:10,314 --> 00:01:12,414 if this is the route we go, just don't buy-- 12 00:01:12,447 --> 00:01:13,681 As the days go on, 13 00:01:13,714 --> 00:01:16,314 police say their concerns for David's whereabouts... 14 00:01:23,446 --> 00:01:25,246 Sounds like crazy talk. 15 00:02:50,140 --> 00:02:52,008 Maybe that person we saw had something to do with it. 16 00:02:52,040 --> 00:02:53,474 - Come on. - How you doing? 17 00:02:53,507 --> 00:02:55,173 How was your day? 18 00:02:55,207 --> 00:02:56,974 Yeah, it was all right. 19 00:02:57,008 --> 00:02:58,874 Yeah? 20 00:03:01,973 --> 00:03:03,673 Did you go to the job centre? 21 00:03:03,706 --> 00:03:05,806 - Yeah. - Is it okay? 22 00:03:08,973 --> 00:03:10,673 What? 23 00:03:11,373 --> 00:03:13,138 I saw, um... 24 00:03:14,138 --> 00:03:16,338 I saw Maeve when I was there. 25 00:03:16,373 --> 00:03:18,639 Oh. Don't worry about Maeve. 26 00:03:20,672 --> 00:03:22,572 Open the bag. 27 00:03:32,037 --> 00:03:33,704 I don't need to be taking this. 28 00:03:34,938 --> 00:03:36,237 I'm fine. 29 00:03:36,304 --> 00:03:38,638 No. I've got you a job interview. 30 00:03:40,771 --> 00:03:42,004 Say again, what? 31 00:03:42,036 --> 00:03:43,571 I've got you a job interview tomorrow, 32 00:03:43,638 --> 00:03:45,737 so they're making everyone take those. 33 00:03:45,803 --> 00:03:48,570 You got me a job interview. Are you serious? 34 00:03:48,637 --> 00:03:52,069 - Yeah. Your brother's connected. - What is the job? 35 00:03:52,670 --> 00:03:55,370 I think it's... just something to do with care. 36 00:03:55,436 --> 00:03:57,168 - Yeah? - Okay? You'll be good at it. 37 00:03:57,202 --> 00:03:58,503 All right. It's nine o'clock tomorrow. 38 00:03:58,537 --> 00:04:00,636 - Mm-hm. - Okay? So get yourself ready. 39 00:04:01,969 --> 00:04:03,402 Okay. 40 00:04:03,469 --> 00:04:05,869 Um, and how am I gonna get there? 41 00:04:05,936 --> 00:04:07,302 I'll get you a taxi. 42 00:04:09,268 --> 00:04:10,167 Okay. 43 00:05:08,831 --> 00:05:10,697 Your referral only came in yesterday, 44 00:05:10,764 --> 00:05:14,831 so we're going to need NVQs, diplomas, formal qualifications. 45 00:05:21,863 --> 00:05:23,730 Are you a fan of Kafka? 46 00:05:24,330 --> 00:05:27,196 I... Oh, no. I don't know... I don't know painters. 47 00:05:27,264 --> 00:05:28,396 Mm. 48 00:05:29,296 --> 00:05:30,329 Come. 49 00:05:38,429 --> 00:05:39,495 Oh, yes. 50 00:05:46,995 --> 00:05:48,127 Sign this. 51 00:05:48,928 --> 00:05:51,562 - What is it? - It's an NDA. 52 00:05:55,195 --> 00:05:57,461 It means until a formal offer is made, 53 00:05:57,494 --> 00:06:00,561 you can't disclose anything about what you've seen in here 54 00:06:00,628 --> 00:06:02,860 or who you've been talking to. 55 00:06:02,927 --> 00:06:03,960 Understand? 56 00:06:04,093 --> 00:06:07,860 - Yeah, I guess. Mm-hm. - Don't guess. Know. 57 00:06:15,326 --> 00:06:16,493 Um... 58 00:06:18,159 --> 00:06:20,125 Ah... Um, I've signed... 59 00:06:20,159 --> 00:06:22,226 I've put my name where the signature's meant... 60 00:06:23,993 --> 00:06:25,392 Just X that out. 61 00:06:26,359 --> 00:06:28,158 And I have that for you. 62 00:06:29,992 --> 00:06:31,225 You already took it? 63 00:06:32,958 --> 00:06:34,492 Yeah. 64 00:06:37,825 --> 00:06:39,858 Let's see how the interview goes. 65 00:06:56,757 --> 00:06:57,990 Final one, Nina. 66 00:07:00,524 --> 00:07:01,689 A man? 67 00:07:02,990 --> 00:07:06,556 Hi. Uh, I'm Rob, hello. 68 00:07:06,623 --> 00:07:08,322 A convivial man. 69 00:07:09,990 --> 00:07:12,623 Nina Jekyll. Please sit down. 70 00:07:14,322 --> 00:07:15,556 Thank you. 71 00:07:22,255 --> 00:07:23,889 That's a nice chessboard that you've got there. 72 00:07:23,955 --> 00:07:26,154 Why do you think you're right for the job? 73 00:07:27,588 --> 00:07:33,321 This job, um... Yeah, well, I'm... I'm... I'd say, pretty smart. I... 74 00:07:33,354 --> 00:07:35,721 Specifically as pertains to the JD. 75 00:07:36,921 --> 00:07:39,287 - J...? - Job description. 76 00:07:39,320 --> 00:07:41,220 Job description. Yeah, um... 77 00:07:42,454 --> 00:07:46,620 Well, I was told that I would be a good candidate for the job, 78 00:07:46,653 --> 00:07:48,853 because, I think, he said... 79 00:07:48,920 --> 00:07:51,553 I think the right word is "care", I think, was involved? 80 00:07:52,319 --> 00:07:54,886 - You think? - I am the job. 81 00:07:56,319 --> 00:07:59,353 A while back I hurt myself, 82 00:07:59,419 --> 00:08:03,285 hence this gaudy monstrosity. 83 00:08:03,318 --> 00:08:06,017 What we're looking for is someone who could help 84 00:08:06,085 --> 00:08:10,185 about the house until I return to my former glory. 85 00:08:11,651 --> 00:08:13,784 Talk us through your experience in care. 86 00:08:13,818 --> 00:08:18,484 No, I don't need care, Sandra. Just need a helper. 87 00:08:18,951 --> 00:08:22,050 Well, I have helped people before. 88 00:08:22,117 --> 00:08:24,850 - What sort of people? - Old people, yeah. 89 00:08:25,817 --> 00:08:26,884 Where? 90 00:08:27,783 --> 00:08:30,117 Uh, where? It was Belmore. 91 00:08:30,150 --> 00:08:31,683 - The prison? - Mm-hmm. 92 00:08:32,483 --> 00:08:34,350 How long were you employed? 93 00:08:38,149 --> 00:08:39,517 I was an inmate. 94 00:08:39,583 --> 00:08:41,316 I'm sorry. What did you say? 95 00:08:43,283 --> 00:08:46,016 I was an inmate. 96 00:08:46,083 --> 00:08:48,048 And you've pursued this line of work 97 00:08:48,115 --> 00:08:49,816 ever since you were released? 98 00:08:50,782 --> 00:08:54,848 Well, no, 'cause I only got out like a week ago, so I... 99 00:08:55,349 --> 00:08:57,815 ...haven't had a chance to get a job yet so... 100 00:08:57,848 --> 00:09:00,481 Apologies. Normally these referrals are watertight. 101 00:09:00,515 --> 00:09:02,681 I've no idea how he got through. 102 00:09:03,414 --> 00:09:05,348 - We're done here. - I'm sorry. 103 00:09:05,414 --> 00:09:09,348 Do you wish to work just to satisfy your terms of your parole? 104 00:09:09,414 --> 00:09:11,847 There's no need to continue, Nina. 105 00:09:11,914 --> 00:09:13,614 Please excuse Sandra. 106 00:09:13,647 --> 00:09:16,180 She is a wonderful estate manager, a dear friend, 107 00:09:16,247 --> 00:09:19,213 but prone to bouts of extreme impertinence. 108 00:09:20,280 --> 00:09:22,313 The terms of your parole? 109 00:09:23,479 --> 00:09:26,981 I have a daughter, and to see her... 110 00:09:27,679 --> 00:09:29,312 I need to get a job. 111 00:09:29,346 --> 00:09:30,813 What's her name? 112 00:09:31,412 --> 00:09:32,713 It's Ari. 113 00:09:32,778 --> 00:09:36,045 Ah, as in Ariadne from Greek mythology? 114 00:09:37,980 --> 00:09:39,445 Don't know who that is. 115 00:09:39,478 --> 00:09:40,946 She was a princess from Crete. 116 00:09:40,980 --> 00:09:44,712 She helped Theseus to escape from the maze of the Minotaur. 117 00:09:44,778 --> 00:09:47,545 Without her help, he would not have bested the monster. 118 00:09:48,278 --> 00:09:52,178 Oh, cool. Yeah, well, mine is not named after that. 119 00:09:52,245 --> 00:09:54,310 She's named after a pop star. 120 00:09:55,844 --> 00:09:57,511 Ariana Grande. 121 00:09:57,577 --> 00:09:59,377 No? Uh... 122 00:10:02,077 --> 00:10:03,810 Your daughter must miss you. 123 00:10:03,843 --> 00:10:07,877 Well, she doesn't actually, um, really know me, 124 00:10:07,944 --> 00:10:11,309 'cause she was obviously born while I was away, um... 125 00:10:12,910 --> 00:10:14,176 and she's sick. 126 00:10:15,109 --> 00:10:16,842 - I'm sorry. - Of course. 127 00:10:20,009 --> 00:10:22,142 I was a doctor many moons ago. 128 00:10:23,076 --> 00:10:26,008 A sick child... ...is very distressing. 129 00:10:26,909 --> 00:10:30,542 Yeah, I just wanna be able to see her. I can do this. 130 00:10:30,609 --> 00:10:33,708 Like, you know, um, I've helped older people... 131 00:10:35,141 --> 00:10:37,441 That's a very bad term. I'm not saying that you're old. 132 00:10:37,474 --> 00:10:39,608 I'm trying to say, 133 00:10:39,641 --> 00:10:42,441 I would help them move around. 134 00:10:42,474 --> 00:10:45,875 I would get their medicine from the infirmary. 135 00:10:45,941 --> 00:10:47,307 I'd read to them. 136 00:10:47,341 --> 00:10:48,975 It was a really big part of my life, 137 00:10:49,007 --> 00:10:51,740 and it was something that I was actually pretty good at, so... 138 00:10:51,807 --> 00:10:55,039 When can you start? 139 00:10:55,106 --> 00:10:56,607 I have to object. 140 00:10:56,640 --> 00:11:00,473 This was an administrative error, Nina. 141 00:11:01,974 --> 00:11:04,206 You like my chessboard. Do you play? 142 00:11:08,172 --> 00:11:09,839 Oh, sorry, that's at me. 143 00:11:09,906 --> 00:11:12,671 Um, yeah. No, I play chess. I used to play while I was away in... 144 00:11:12,738 --> 00:11:14,839 My grandfather used to play. 145 00:11:25,137 --> 00:11:26,704 Would you agree to a trial period? 146 00:11:26,770 --> 00:11:29,938 Yes. Yes, I would. Yeah, that would be very good, thank you. 147 00:11:31,303 --> 00:11:32,972 Is your bird all right over there? 148 00:11:37,303 --> 00:11:40,203 6:30 start. Don't be late. 149 00:11:40,736 --> 00:11:42,669 Bring what you need. 150 00:11:42,736 --> 00:11:44,971 We'll provide basic toiletries, bed linen-- 151 00:11:45,003 --> 00:11:47,136 Sorry, why do I need bed linen? 152 00:11:50,903 --> 00:11:54,603 It's a live-in position. You would live here with Nina. 153 00:11:55,803 --> 00:11:58,069 If she needed help during the night, 154 00:11:58,135 --> 00:12:00,502 were you going to Skype it in? 155 00:12:04,134 --> 00:12:06,535 Um, did you, did you want that? 156 00:12:10,034 --> 00:12:13,869 Oh, we'll definitely be doing a fresh one of those. 157 00:12:20,067 --> 00:12:23,200 Nina Jekyll, she was, she's like a proper celeb. 158 00:12:23,267 --> 00:12:25,700 Well, I actually don't know if I'm meant to be telling you her name, 159 00:12:25,767 --> 00:12:28,868 'cause they made me sign like an "any day", something like that. 160 00:12:28,934 --> 00:12:30,433 - NDA? - Yeah. 161 00:12:30,466 --> 00:12:33,199 Something like that. 162 00:12:33,266 --> 00:12:36,500 Wow, my brother's working for one of the big titans of the industry. 163 00:12:36,566 --> 00:12:38,333 - Mad. - You excited? 164 00:12:38,399 --> 00:12:41,833 Yeah. I just don't know like what I'm gonna be 165 00:12:41,900 --> 00:12:45,499 expected to do all day, but, you know, 166 00:12:45,565 --> 00:12:47,766 I guess if I, if I can keep this job, 167 00:12:47,800 --> 00:12:50,298 then I can, I can see Ari, right? 168 00:12:50,332 --> 00:12:54,531 Yeah, well, just gotta take that step by step, 169 00:12:54,598 --> 00:12:58,698 and it looks good that you're, you're working for a billionaire, I suppose. 170 00:12:58,765 --> 00:13:01,030 Look, I wanted to show you something 171 00:13:01,097 --> 00:13:03,030 that I got on my way home. 172 00:13:03,097 --> 00:13:04,965 Look at that. 173 00:13:06,264 --> 00:13:07,463 - Cute, isn't it? - Yeah. 174 00:13:07,497 --> 00:13:08,798 - Imagine her little face. - Wow. 175 00:13:08,831 --> 00:13:09,831 - Say cute. - Cute. 176 00:13:09,898 --> 00:13:12,096 Cute. Yeah. 177 00:13:12,764 --> 00:13:14,463 I don't know how I'm gonna get this to her though, 178 00:13:14,497 --> 00:13:16,263 but I thought maybe post it or something. 179 00:13:16,296 --> 00:13:17,763 - I mean... - I'll, um, 180 00:13:17,797 --> 00:13:20,763 I'll drop it at the hospital on my way to work tomorrow. 181 00:13:25,162 --> 00:13:26,429 Thanks. 182 00:13:26,462 --> 00:13:28,128 That's fine. It's on the way. 183 00:13:31,062 --> 00:13:33,329 I didn't mean, uh, thanks for just that. 184 00:13:34,128 --> 00:13:36,829 You know, thanks for giving me somewhere to stay 185 00:13:36,896 --> 00:13:39,428 and helping me with the job interview. 186 00:13:42,127 --> 00:13:44,161 And you've never given up on me. 187 00:13:45,127 --> 00:13:48,494 Yeah, well, you know, what are brothers for? 188 00:13:49,261 --> 00:13:51,027 Hmm? 189 00:13:51,795 --> 00:13:53,795 Right, you carry on packing, get yourself ready, 190 00:13:53,828 --> 00:13:55,494 and I'll make us some food. 191 00:13:55,560 --> 00:13:58,360 - You know, the Last Supper and all that. 192 00:13:58,993 --> 00:14:00,260 Okay. 193 00:14:14,059 --> 00:14:16,525 Look, I'm not a probation officer, obviously, 194 00:14:16,558 --> 00:14:18,726 but I know how it works. 195 00:14:18,759 --> 00:14:21,391 Look, if you do anything, right, like anything, 196 00:14:21,425 --> 00:14:25,358 I can't stress how much you can't fuck this up, yeah? 197 00:14:25,391 --> 00:14:27,925 And I'm not going to let my little brother go down again. 198 00:14:40,491 --> 00:14:42,457 I can turn the car round if you want. 199 00:14:42,491 --> 00:14:45,290 All good! 200 00:14:46,323 --> 00:14:47,757 I thought so. 201 00:14:50,490 --> 00:14:52,189 Just wanted to give you this, um... 202 00:14:52,957 --> 00:14:56,790 There's some stuff and details from the hospital when Ari was born. 203 00:14:58,989 --> 00:15:01,189 I thought it might be nice for you to have while you're there. 204 00:15:02,056 --> 00:15:04,623 Make you feel close to her and that, you know? 205 00:15:05,388 --> 00:15:06,656 - Yeah. - Yeah? 206 00:15:08,988 --> 00:15:10,155 Thanks. 207 00:15:11,222 --> 00:15:13,922 Nina Jekyll is excellence incarnate, 208 00:15:13,956 --> 00:15:15,856 whatever her condition. 209 00:15:15,922 --> 00:15:18,087 She demands the same from others. 210 00:15:19,589 --> 00:15:21,755 - Your phone. - Phone, um... 211 00:15:22,454 --> 00:15:23,521 Yep. 212 00:15:24,454 --> 00:15:25,588 There you go. 213 00:15:27,821 --> 00:15:30,453 I never want to see this outside of your room. 214 00:15:31,621 --> 00:15:34,019 Nina can raise you with that. 215 00:15:35,053 --> 00:15:37,420 It beeps, she requires you. 216 00:15:37,453 --> 00:15:40,587 During working hours, you won't need anybody else. 217 00:15:40,620 --> 00:15:44,319 This trial currently has unspecified parameters. 218 00:15:44,385 --> 00:15:46,587 I've taken it upon myself to set them. 219 00:15:48,219 --> 00:15:52,319 It will be unpaid, and ends immediately 220 00:15:52,385 --> 00:15:55,319 when you fail to meet the standards of the role. 221 00:15:56,985 --> 00:16:00,117 There are cameras in almost every room, 222 00:16:02,051 --> 00:16:05,952 so I'll know when that inevitably happens. 223 00:16:09,952 --> 00:16:12,151 Three meals are delivered to the kitchen every day. 224 00:16:12,217 --> 00:16:16,083 Breakfast at 7:30, lunch at 12:30 and dinner at 6:30. 225 00:16:16,116 --> 00:16:17,851 If Nina requires anything else, 226 00:16:17,917 --> 00:16:21,851 there is a 2,000 cash per diem, replenished every week. 227 00:16:21,917 --> 00:16:23,483 Receipts required. 228 00:16:24,650 --> 00:16:28,316 Every morning, 200 milligrammes of lamotrigine. 229 00:16:28,382 --> 00:16:30,850 100 milligrammes of amisulpride. 230 00:16:30,916 --> 00:16:32,449 Half that again at lunch. 231 00:16:32,483 --> 00:16:35,015 With every meal, bring 50 milligrammes of tramadol. 232 00:16:35,082 --> 00:16:36,916 Nina can decide she wants it. 233 00:16:36,950 --> 00:16:39,281 She can also have 15 milligrammes of Seroquel 234 00:16:39,315 --> 00:16:41,181 before bed if she desires. 235 00:16:41,816 --> 00:16:44,816 Uh, and this is all for her injury? 236 00:16:44,882 --> 00:16:48,348 This is all for you to administer accurately. 237 00:16:49,081 --> 00:16:51,849 Excessive use isn't good for her bones. 238 00:16:54,482 --> 00:16:55,414 You. 239 00:16:59,781 --> 00:17:02,747 Just you and Nina, occasionally me. 240 00:17:03,747 --> 00:17:06,481 So, food is delivered three times a day, 241 00:17:06,547 --> 00:17:08,514 and the cleaner comes twice a week. 242 00:17:11,046 --> 00:17:13,647 Nina has been resistant to coexisting with staff... 243 00:17:15,379 --> 00:17:16,613 until you. 244 00:17:18,213 --> 00:17:20,646 7:25. That's breakfast. 245 00:17:21,213 --> 00:17:22,813 You'd better get moving. 246 00:17:23,412 --> 00:17:25,513 Ah, Rob! 247 00:17:26,446 --> 00:17:29,812 - Dr. Jekyll. - Nina, please. 248 00:17:30,812 --> 00:17:32,011 Oh! 249 00:17:32,078 --> 00:17:35,344 Oh! I don't like eggs, 250 00:17:35,411 --> 00:17:37,411 and I thought we were gonna mix it up a bit there. 251 00:17:37,445 --> 00:17:41,277 A piece of salmon? Or God forbid, bacon from a piggy? 252 00:17:42,645 --> 00:17:45,478 Oh, won't you ever get that ghastly thing out of your hand? 253 00:17:46,277 --> 00:17:48,343 My fifth limb. 254 00:17:48,411 --> 00:17:50,310 Dairy is good for your bones, Nina. 255 00:17:50,343 --> 00:17:54,810 - Eggs aren't dairy. - They are for breakfast. 256 00:17:54,877 --> 00:17:58,310 - They're lugubrious. - Eggs can't be lugubrious, Nina. 257 00:17:59,310 --> 00:18:00,777 Have you eaten, Rob? 258 00:18:02,109 --> 00:18:03,910 Uh, yeah, I ate before I got here. 259 00:18:03,944 --> 00:18:07,610 Was it anything as devoid of delight as what I have? 260 00:18:08,577 --> 00:18:10,610 Uh, it was just some cereal. 261 00:18:10,643 --> 00:18:16,274 Cereal. Haven't had cereal since I was a child. 262 00:18:18,409 --> 00:18:20,141 What type of cereal? 263 00:18:20,208 --> 00:18:22,776 It was Crunchy Nut Cornflakes. 264 00:18:23,609 --> 00:18:25,576 Crunchy Nutty Cornflakes, Sandra? 265 00:18:27,107 --> 00:18:28,974 Yeah, and they're covered in honey as well. 266 00:18:29,041 --> 00:18:30,675 Really sweet. Pretty good. 267 00:18:31,408 --> 00:18:33,808 Can we have some Crunchy Nutty Cornflakes? 268 00:18:33,875 --> 00:18:36,307 You don't want them, trust me. 269 00:18:36,374 --> 00:18:40,475 I've briefed Rob on what his duties will be, and I've give him his pager. 270 00:18:41,774 --> 00:18:45,173 My fifth limb and I will be in London today, 271 00:18:45,239 --> 00:18:47,440 but we'll keep an eye out. 272 00:18:50,707 --> 00:18:52,607 Remember your meds, Nina. 273 00:18:58,039 --> 00:18:59,906 You don't need to worry about her. 274 00:18:59,940 --> 00:19:02,806 She is outstanding at what she does. It's probably why I hired her. 275 00:19:02,873 --> 00:19:04,839 I'm very good at choosing people. 276 00:19:04,905 --> 00:19:07,339 - Could you just...? - Oh. Yeah. Yeah. 277 00:19:09,104 --> 00:19:11,939 - Quite heavy. - Oh, it's ghastly. 278 00:19:12,772 --> 00:19:17,137 I'd rather go round on a crutch like some Hemingway heroine. 279 00:19:17,204 --> 00:19:21,103 So Sandra has told you what needs doing? 280 00:19:21,137 --> 00:19:24,771 Um, yeah, she's been through the meals, medicine, that kind of stuff. 281 00:19:24,804 --> 00:19:26,904 - That's it, so far though. - Very good. 282 00:19:26,938 --> 00:19:27,904 Yeah. 283 00:19:28,471 --> 00:19:31,737 I have a little plan for you of my own. 284 00:19:35,036 --> 00:19:36,504 Now, by my calculations, 285 00:19:36,570 --> 00:19:40,169 there are 23 sensors 286 00:19:40,236 --> 00:19:42,403 in and about the house. 287 00:19:42,436 --> 00:19:45,436 And I want you to go round and test each and every one of them. 288 00:19:45,470 --> 00:19:49,135 -A-huh. -And change the batteries as is necessary. 289 00:19:49,202 --> 00:19:51,469 - You think you can do that? - Yes, of course. 290 00:19:51,535 --> 00:19:54,802 I also want you to set up a six-digit code 291 00:19:54,869 --> 00:19:58,502 for the arming or the disarming of the alarms. 292 00:19:58,569 --> 00:20:00,335 Uh, to what? 293 00:20:01,302 --> 00:20:03,601 To whatever you'd like. 294 00:20:03,634 --> 00:20:08,434 My memory is a... is a little bit hazy. 295 00:20:08,468 --> 00:20:09,935 Are you sure? 296 00:20:09,967 --> 00:20:11,835 You're part of the team now. 297 00:20:13,200 --> 00:20:15,634 But you don't have a watch, so... 298 00:20:15,701 --> 00:20:18,600 - My phone's in my room. - Yes. 299 00:20:19,401 --> 00:20:22,400 Let's... try this. 300 00:20:24,132 --> 00:20:25,232 Whoa. 301 00:20:26,733 --> 00:20:28,933 Well, keep you on top of the time. 302 00:20:30,065 --> 00:20:31,599 The pager will give you nothing. 303 00:20:33,965 --> 00:20:35,499 Is there an issue? 304 00:20:36,566 --> 00:20:38,632 No. Thank you. 305 00:20:39,265 --> 00:20:40,899 - Robert? - Yeah. 306 00:20:42,599 --> 00:20:44,164 This is important. 307 00:22:45,790 --> 00:22:46,657 Lunch? 308 00:23:12,688 --> 00:23:13,755 This is cold. 309 00:23:13,953 --> 00:23:16,354 Oh, sorry. I could heat it up for you if you want. 310 00:23:16,388 --> 00:23:17,787 No, just go away. 311 00:23:19,354 --> 00:23:20,421 Um... 312 00:23:21,787 --> 00:23:24,554 I, I've nearly finished with the alarms. 313 00:23:24,587 --> 00:23:27,053 That is what causing my ears to bleed. 314 00:23:28,220 --> 00:23:29,220 Mmm! 315 00:23:29,787 --> 00:23:31,220 Why on earth did you... 316 00:23:34,519 --> 00:23:35,653 Disarm them. 317 00:23:37,352 --> 00:23:39,252 Deactivate them. 318 00:23:44,286 --> 00:23:47,819 Um... I need to get your medication. I'm sorry. 319 00:23:47,885 --> 00:23:50,785 - I'll go and get them. - No, I'll do it. I'll do it. 320 00:24:08,918 --> 00:24:10,651 I'll go. Sorry. 321 00:25:29,278 --> 00:25:32,445 The alarms. You've been messing with the alarms. 322 00:25:32,511 --> 00:25:35,111 No, I haven't. Ask Nina... What? 323 00:25:36,378 --> 00:25:38,278 Pack your bags! 324 00:25:38,344 --> 00:25:40,144 Look, this ain't what you think, all right? 325 00:25:40,211 --> 00:25:41,677 You've forgotten Nina's meds, 326 00:25:41,710 --> 00:25:44,644 you meddled with the alarms, and that's her watch. 327 00:25:44,710 --> 00:25:47,577 Calm down. Go and talk to Nina, all right? 328 00:25:47,610 --> 00:25:49,076 Dr. Jekyll! 329 00:25:50,677 --> 00:25:55,110 You have five minutes before I call the police. 330 00:26:24,441 --> 00:26:25,875 Fuck's sake! 331 00:26:36,274 --> 00:26:37,473 Get in. 332 00:26:38,540 --> 00:26:40,874 Look, I'm leaving, all right? Don't be calling the police. 333 00:26:40,908 --> 00:26:41,908 In! 334 00:26:48,572 --> 00:26:51,705 Rob, please accept my apology. 335 00:26:51,739 --> 00:26:54,539 Sandra here made a mistake. 336 00:26:58,172 --> 00:27:00,105 Well, yeah, I... I... I did try and tell her 337 00:27:00,172 --> 00:27:03,272 that the alarms were meant to be off, like you told me. 338 00:27:04,005 --> 00:27:08,105 Yes, you're right. I... I must have forgotten. 339 00:27:08,604 --> 00:27:11,872 - And the meds? - Meds... Well, yeah, 340 00:27:11,905 --> 00:27:14,271 Dr. Jekyll said she wanted to get them herself. 341 00:27:15,037 --> 00:27:16,637 Then what's she paying you for? 342 00:27:16,703 --> 00:27:19,304 To my understanding, we're not paying you at all at the moment. 343 00:27:19,370 --> 00:27:20,637 Just a trial period. 344 00:27:21,703 --> 00:27:23,603 Rob, I expect you don't wish to stay here anymore 345 00:27:23,670 --> 00:27:27,403 after this misunderstanding, so I will ensure that Sandra 346 00:27:27,437 --> 00:27:29,270 will give you three month severance. 347 00:27:29,336 --> 00:27:31,136 He's worked less than a day! 348 00:27:31,203 --> 00:27:33,870 Three month severance at the rate of 3,000 a month, 349 00:27:33,904 --> 00:27:35,069 if you wish to leave. 350 00:27:35,103 --> 00:27:36,769 However, if you wish to stay, 351 00:27:36,837 --> 00:27:39,202 we can elect that this trial period is over, 352 00:27:39,235 --> 00:27:41,402 and you can stay permanently. 353 00:27:41,935 --> 00:27:43,469 Nina. You, uh... 354 00:28:46,330 --> 00:28:47,397 - Hey. - No. 355 00:28:47,431 --> 00:28:48,631 - Hey. - I'm leaving, all right? 356 00:28:48,697 --> 00:28:50,431 Rob, Rob, wait, wait. 357 00:28:52,364 --> 00:28:54,130 - Last time was... - Deserved. 358 00:28:54,831 --> 00:28:56,297 You really think that? 359 00:28:58,030 --> 00:28:59,229 I know that. 360 00:29:01,596 --> 00:29:02,630 Nice. 361 00:29:03,864 --> 00:29:06,763 - Just, uh, a gift. - For who? 362 00:29:08,363 --> 00:29:10,962 - Just a friend. - Nina Jekyll? 363 00:29:13,662 --> 00:29:14,696 What? 364 00:29:15,362 --> 00:29:17,863 Well, you're working for Nina Jekyll in that place outside of town? 365 00:29:19,829 --> 00:29:21,762 Yeah, but how, how do you know that? 366 00:29:21,829 --> 00:29:23,295 People talk. 367 00:29:25,862 --> 00:29:28,762 Well, if I, if I can hold this job, 368 00:29:28,829 --> 00:29:31,594 then I can see Ari, you know? 369 00:29:33,828 --> 00:29:36,294 - Wasn't my fault, you know. - No, I know. 370 00:29:36,361 --> 00:29:39,261 - It wasn't just what we did. - I know. I know. I know. 371 00:29:39,327 --> 00:29:42,593 I'm not blaming you. It's only what we were doing. 372 00:29:45,059 --> 00:29:49,260 Look, I was able to quit it, Maeve. 373 00:29:49,326 --> 00:29:52,392 All right, I can help you. I want to, okay? 374 00:29:57,325 --> 00:29:59,225 I hear you're all alone up there. 375 00:30:00,025 --> 00:30:01,292 What? 376 00:30:01,359 --> 00:30:03,759 It's just you and her. 377 00:30:05,159 --> 00:30:07,458 - Fuck's sake! - Look, you wouldn't have to do anything. 378 00:30:07,525 --> 00:30:09,358 - You just need to let us in, okay? - What? Mm-hmm. 379 00:30:09,391 --> 00:30:11,091 - It's just-- - You're still doing this shit, are you? 380 00:30:11,158 --> 00:30:13,858 - Yeah, I have a good teacher. - And you used my name? 381 00:30:13,892 --> 00:30:16,458 - What? People know you're bad. - This is my fuckin' job, all right? 382 00:30:16,525 --> 00:30:18,590 - Just stop! - One last big score and that's it. 383 00:30:18,658 --> 00:30:20,291 You sound like me now. 384 00:30:22,091 --> 00:30:24,390 I can say things... 385 00:30:24,424 --> 00:30:26,858 if you ever try and get custody of our kid. 386 00:30:48,656 --> 00:30:50,022 Can I come in? 387 00:30:50,055 --> 00:30:52,522 - Yeah, yeah, sure. - Thank you. 388 00:30:57,889 --> 00:30:59,422 You know, Rob... 389 00:30:59,488 --> 00:31:01,388 we do have drawers and cupboards 390 00:31:01,422 --> 00:31:04,521 - in your bedroom, you know? Whoops! - Yeah, sorry. 391 00:31:04,554 --> 00:31:07,722 I just haven't really gotten around to sorting it yet. 392 00:31:08,187 --> 00:31:10,254 Don't worry. I was young once. 393 00:31:11,254 --> 00:31:13,721 - There we go. - Thank you. 394 00:31:15,087 --> 00:31:17,087 Oh, medical records. 395 00:31:17,154 --> 00:31:21,286 Yeah, it's, um... all a bit confusing, really. 396 00:31:21,353 --> 00:31:25,086 I was a practising doctor way back in my ancient history. 397 00:31:27,052 --> 00:31:30,253 Neurology admittedly, but I still remember 398 00:31:30,319 --> 00:31:33,887 the dreadful odour of paperwork. 399 00:31:33,919 --> 00:31:35,919 - Do you mind? - No. No. 400 00:31:46,752 --> 00:31:51,519 I never thought that would be the thing to give me a sense of nostalgia. 401 00:31:53,384 --> 00:31:56,418 Ari is lucky to have such a determined father. 402 00:32:02,183 --> 00:32:03,618 Well... 403 00:32:03,684 --> 00:32:05,450 Oh, let me get that for you. 404 00:32:05,518 --> 00:32:06,618 Thank you. 405 00:32:07,518 --> 00:32:10,116 - Oh, it's a bit loose. - No, don't worry, it... 406 00:32:11,884 --> 00:32:13,916 No, it sometimes is a bit loose. 407 00:32:14,717 --> 00:32:15,916 Okay. 408 00:32:19,249 --> 00:32:20,617 Goodnight, Rob. 409 00:32:25,215 --> 00:32:26,849 Night, Doctor. 410 00:32:28,749 --> 00:32:30,114 Nina. 411 00:32:30,181 --> 00:32:31,849 Atta boy! 412 00:33:08,246 --> 00:33:09,912 Fuck. 413 00:33:26,978 --> 00:33:28,910 Night-night. 414 00:33:29,844 --> 00:33:31,244 Go to bed. 415 00:33:38,943 --> 00:33:41,209 Listen to me. This is serious. 416 00:33:41,243 --> 00:33:43,411 You have a criminal in your house. 417 00:33:43,477 --> 00:33:45,544 What about his second chance though? 418 00:33:45,577 --> 00:33:47,444 A second chance?! 419 00:33:48,643 --> 00:33:50,410 He's just a little junkie. 420 00:33:50,476 --> 00:33:52,176 And you're not tough on him. 421 00:33:52,209 --> 00:33:55,275 If you don't take your meds, I'm calling in the Eric. 422 00:33:55,342 --> 00:33:57,876 Threats don't work with me. 423 00:33:57,908 --> 00:34:00,376 You've lost control of her, haven't you? 424 00:34:00,410 --> 00:34:02,008 Don't be ridiculous! 425 00:34:02,041 --> 00:34:04,908 I'm the one in control. 426 00:34:04,975 --> 00:34:07,941 Oh God! Who am I talking to? 427 00:35:46,635 --> 00:35:49,100 The ancient delicacy of Mr. Kellogg. 428 00:36:05,700 --> 00:36:07,666 Mm. Mm! 429 00:36:08,334 --> 00:36:09,666 Crunchy and nutty. 430 00:36:11,466 --> 00:36:14,366 Another regret. Decades without these. 431 00:36:16,666 --> 00:36:20,665 You know, um, if Sandra knew 432 00:36:20,699 --> 00:36:23,333 that I, I got you those, she would kill me. 433 00:36:24,132 --> 00:36:25,432 Mm-hmm. 434 00:36:30,499 --> 00:36:33,897 You know, I, uh, haven't seen her in a while. 435 00:36:44,498 --> 00:36:46,398 She's very spirited, you know. 436 00:36:49,297 --> 00:36:52,563 Now tonight, I'm going to introduce you to something. 437 00:36:53,130 --> 00:36:56,263 - What's that? - A reason for living. 438 00:37:01,363 --> 00:37:03,696 Are you okay? 439 00:37:05,696 --> 00:37:07,362 Hey. 440 00:37:18,362 --> 00:37:20,994 - It's just the meds! It's just the meds! - It's all right, I've got you. 441 00:37:21,027 --> 00:37:22,328 - I've got you. - No, leave me. 442 00:37:22,361 --> 00:37:23,361 I'll go get you some water. 443 00:37:23,395 --> 00:37:25,728 Get out of here, you thieving degenerate! 444 00:37:59,058 --> 00:38:02,492 The person you are calling is unable to take your call. 445 00:39:28,652 --> 00:39:29,753 Shit. 446 00:39:34,018 --> 00:39:35,519 Go on. 447 00:40:31,348 --> 00:40:33,248 Fifth limb. 448 00:41:02,179 --> 00:41:03,179 At last. 449 00:41:04,146 --> 00:41:06,679 I thought I was going to be playing on my own. 450 00:41:08,212 --> 00:41:10,245 Or worse, drinking on my own. 451 00:41:16,312 --> 00:41:18,511 A reason for living. 452 00:41:20,344 --> 00:41:23,378 Residual habits from walking in a man's world. 453 00:41:30,477 --> 00:41:31,977 Now, I'm sorry... 454 00:41:33,510 --> 00:41:35,577 that I was aggressive with you earlier, but, um... 455 00:41:36,844 --> 00:41:38,176 I was ill. 456 00:41:42,609 --> 00:41:46,409 That's... Like, it's all right. I... I tried to call Sandra. 457 00:41:46,476 --> 00:41:48,242 Well, let's not talk about Sandra. 458 00:41:48,876 --> 00:41:51,209 Ugh, she's absolutely fine. 459 00:41:51,275 --> 00:41:54,242 Maybe rather rubbed out on this stuff. 460 00:41:55,808 --> 00:41:57,309 So, okay, you've, you've... 461 00:41:57,342 --> 00:41:59,808 you've spoken to her on the phone, right? 462 00:41:59,842 --> 00:42:02,308 Not easy. She lost her handset. 463 00:42:03,042 --> 00:42:06,041 Kept trying to phone me with an unknown number. 464 00:42:06,675 --> 00:42:09,208 Now, do sit down, please? 465 00:42:09,274 --> 00:42:10,674 Okay, um... 466 00:42:12,807 --> 00:42:15,407 Should I be having this number? I... You know... 467 00:42:15,474 --> 00:42:17,741 She is quite fine. 468 00:42:23,841 --> 00:42:26,006 Not your drug of choice? 469 00:42:50,305 --> 00:42:51,671 White or black? 470 00:42:53,338 --> 00:42:55,738 Are you sure you're feelin' up to it? 471 00:43:02,437 --> 00:43:03,671 Decisive. 472 00:43:10,269 --> 00:43:11,903 Two steps ahead. 473 00:43:11,970 --> 00:43:16,169 If you wanna make a billion dollars, that is the secret. 474 00:43:20,269 --> 00:43:22,002 Been thinking about your daughter. 475 00:43:31,535 --> 00:43:33,469 You must miss her. 476 00:43:38,368 --> 00:43:42,534 Well, I don't really... I don't really know her. 477 00:43:43,101 --> 00:43:46,201 She's, um... She's with social services. 478 00:43:47,000 --> 00:43:49,467 And you'd do anything to get her back? 479 00:43:52,300 --> 00:43:53,333 Yeah. 480 00:43:58,533 --> 00:44:00,066 I want to help you. 481 00:44:09,699 --> 00:44:12,032 I'm dangling bait, Rob. 482 00:44:15,833 --> 00:44:17,733 Well, what do you... What do you mean? 483 00:44:19,631 --> 00:44:21,065 With my move. 484 00:44:21,698 --> 00:44:23,131 I was baiting you. 485 00:44:31,430 --> 00:44:33,964 You must have played a lot of chess in prison. 486 00:44:34,997 --> 00:44:38,163 Well, there was this guy who taught me. 487 00:44:38,197 --> 00:44:39,896 He was pretty good. 488 00:44:42,764 --> 00:44:44,863 I'm afraid he was not that good. Check. 489 00:44:50,963 --> 00:44:52,529 And then... 490 00:44:55,463 --> 00:44:56,730 Checkmate. 491 00:44:57,296 --> 00:44:59,663 Two moves ahead. 492 00:44:59,696 --> 00:45:01,462 That's what you need to be. 493 00:45:01,995 --> 00:45:05,830 - But you show potential. - You can't... You just destroyed me. 494 00:45:05,862 --> 00:45:08,528 Well... 495 00:45:08,595 --> 00:45:10,861 Maybe I am the making of you. 496 00:45:11,695 --> 00:45:13,662 Now, what say you... 497 00:45:13,695 --> 00:45:14,729 Hmm? 498 00:45:14,795 --> 00:45:17,829 - Go down to the Choir Pub. - Mm-hmm? 499 00:45:17,861 --> 00:45:22,127 And get us some more bottles of the golden nectar? 500 00:45:22,160 --> 00:45:25,860 And what is it exactly that we are celebrating here? 501 00:45:27,927 --> 00:45:29,661 My victory. 502 00:45:33,093 --> 00:45:34,293 Okay. 503 00:45:36,326 --> 00:45:37,526 All right. 504 00:45:39,992 --> 00:45:42,693 Oh! Careful of my exotic creation. 505 00:45:43,159 --> 00:45:44,126 Um... 506 00:45:44,159 --> 00:45:45,225 You. 507 00:45:53,692 --> 00:45:55,458 You know, this was, uh... 508 00:45:56,826 --> 00:45:58,692 This was really nice. 509 00:46:00,157 --> 00:46:05,057 Yes. I think we know each other much better now. 510 00:46:08,523 --> 00:46:10,157 Yeah. 511 00:46:50,822 --> 00:46:53,320 150? You said it was 100. 512 00:46:58,253 --> 00:47:00,454 She lets you out at night? 513 00:47:02,320 --> 00:47:05,153 - Are you following me or something? - It's Friday, Rob. 514 00:47:05,187 --> 00:47:07,187 I'm with some of the boys from the den. 515 00:47:09,353 --> 00:47:10,985 We need to finish our talk. 516 00:47:12,952 --> 00:47:15,152 No, I ain't talking to you if you're high. 517 00:47:16,319 --> 00:47:17,786 I'm not. 518 00:47:17,820 --> 00:47:18,820 No? 519 00:47:20,186 --> 00:47:23,052 But you're going to go and do a job with them? 520 00:47:23,686 --> 00:47:26,051 With those boys? Nah. 521 00:47:26,118 --> 00:47:28,785 I'm workin' with a real professional now. 522 00:47:28,819 --> 00:47:30,485 You owe him, don't you? 523 00:47:31,752 --> 00:47:33,185 Fucking hell, Maeve! 524 00:47:33,218 --> 00:47:34,819 You've gotta help me, please, Rob. 525 00:47:34,851 --> 00:47:36,685 You just have to let us in. 526 00:47:36,752 --> 00:47:39,685 Look, it's my only chance. You don't know how hard it's been. 527 00:47:39,752 --> 00:47:41,017 - No, no, no. - You away and me-- 528 00:47:41,084 --> 00:47:43,552 I am apologising, all right, for your old mistakes, 529 00:47:43,618 --> 00:47:45,551 but I ain't responsible for what's going on here, all right? 530 00:47:45,617 --> 00:47:47,450 Keep my name out your mouth. Can I grab that, please? 531 00:47:47,484 --> 00:47:51,017 - If you want help, yeah, but you-- - Rob... 532 00:47:51,751 --> 00:47:55,783 if you don't do this, you'll never get to see Ari. 533 00:47:59,149 --> 00:48:00,550 I can bury you. 534 00:48:04,349 --> 00:48:06,981 - I'm sorry. I'm sorry. - No, Rob, don't... 535 00:49:41,209 --> 00:49:45,108 Oh, fuck that! Agh! 536 00:50:19,239 --> 00:50:21,373 Right on schedule. 537 00:50:24,673 --> 00:50:25,773 Oh. 538 00:51:12,470 --> 00:51:14,135 Good afternoon. 539 00:51:14,169 --> 00:51:16,202 No, don't, don't touch it. 540 00:51:18,602 --> 00:51:21,803 You were bleeding like a leaky faucet when I found you. 541 00:51:22,502 --> 00:51:23,934 Here, take a look. 542 00:51:35,802 --> 00:51:37,668 You did this for me? 543 00:51:39,468 --> 00:51:42,033 Part of my earlier training. 544 00:51:43,500 --> 00:51:45,767 I'm sorry. I'm so sorry about all of this. 545 00:51:47,634 --> 00:51:51,300 The police were here last night just after you arrived. 546 00:51:51,334 --> 00:51:54,700 They said they'd seen someone stumbling 547 00:51:54,766 --> 00:51:57,300 around the edge of the estate, soaked in blood, 548 00:51:57,334 --> 00:51:59,032 but they ran from them. 549 00:51:59,633 --> 00:52:02,266 I told them I'd keep an eye out for any suspects 550 00:52:02,299 --> 00:52:03,599 who wandered onto my property, 551 00:52:03,633 --> 00:52:06,831 and then I sewed you up as you babbled incoherently. 552 00:52:10,499 --> 00:52:15,198 But innocent people don't normally flee the scene, Rob. 553 00:52:17,732 --> 00:52:19,665 Look, I promise, I promise you, all right, 554 00:52:19,732 --> 00:52:21,365 this ain't gonna happen again. 555 00:52:21,432 --> 00:52:22,764 Why'd you run? 556 00:52:25,130 --> 00:52:26,764 You know, if they found me... 557 00:52:27,397 --> 00:52:29,364 looking like this, like you just did, 558 00:52:29,431 --> 00:52:31,129 it ain't gonna look good, you know? 559 00:52:32,431 --> 00:52:33,497 Ari. 560 00:52:36,096 --> 00:52:38,096 Ah, I suppose so. 561 00:52:40,962 --> 00:52:42,496 Look, I... 562 00:52:43,929 --> 00:52:47,095 understand if I'm sacked now, all right? 563 00:52:47,128 --> 00:52:49,430 Well, what are friends for, 564 00:52:49,463 --> 00:52:52,430 if not for cornflakes and minor surgery? 565 00:52:55,329 --> 00:52:56,961 You played last night. 566 00:52:59,228 --> 00:53:00,762 Played? What? What? 567 00:53:01,395 --> 00:53:03,127 You played chess last night. 568 00:53:03,162 --> 00:53:05,195 Looked like an interesting game. 569 00:53:06,061 --> 00:53:07,127 I... 570 00:53:09,461 --> 00:53:11,960 But I was playing with you? 571 00:53:14,827 --> 00:53:17,126 Walk with me, Rob. 572 00:53:19,926 --> 00:53:21,294 Sure. 573 00:53:40,392 --> 00:53:42,659 A person needs a purpose, 574 00:53:43,492 --> 00:53:45,924 and last night you took a beating, 575 00:53:45,957 --> 00:53:48,259 well, because of your family. 576 00:53:50,824 --> 00:53:52,824 You've never asked me about mine. 577 00:53:56,458 --> 00:54:00,291 This is my grandpapa, Henry Jekyll. 578 00:54:00,990 --> 00:54:02,956 He was like a father to me. 579 00:54:05,457 --> 00:54:07,923 Oh, he looks like a really nice guy. 580 00:54:10,223 --> 00:54:13,756 This was... ...the last time I saw him. 581 00:54:16,290 --> 00:54:18,989 The last time I saw him. 582 00:54:22,656 --> 00:54:26,021 - He died? - No, he was taken away. 583 00:54:28,089 --> 00:54:29,854 But this was his house. 584 00:54:30,456 --> 00:54:32,455 He ran his practice from here. 585 00:54:33,821 --> 00:54:35,588 This was his bedroom. 586 00:54:38,920 --> 00:54:41,788 And this is where he started his research. 587 00:54:43,121 --> 00:54:45,454 And that's when it all went wrong. 588 00:55:05,753 --> 00:55:07,851 Nina, hello, darling. 589 00:55:08,786 --> 00:55:10,520 What are you doing here? 590 00:55:36,949 --> 00:55:39,184 Get out of here! Help! 591 00:55:43,383 --> 00:55:46,083 He developed the same illness that I have now. 592 00:55:49,583 --> 00:55:51,983 You know, that doesn't make you a bad person. 593 00:55:53,948 --> 00:55:56,349 Rob, that's exactly what it does make you. 594 00:55:58,150 --> 00:56:00,349 His research promised to advance 595 00:56:00,416 --> 00:56:02,482 our primitive understanding of science. 596 00:56:02,549 --> 00:56:04,449 Promised to make him a great man. 597 00:56:07,249 --> 00:56:11,682 To test his alchemy, he offered himself as a vessel, 598 00:56:12,049 --> 00:56:13,648 and it changed him, 599 00:56:13,715 --> 00:56:16,415 severely dimmed... 600 00:56:17,148 --> 00:56:19,281 his empathy receptors, 601 00:56:19,947 --> 00:56:21,515 made him twisted, 602 00:56:22,248 --> 00:56:23,580 ugly, 603 00:56:24,380 --> 00:56:25,447 evil. 604 00:56:26,913 --> 00:56:30,614 But vanity and weakness must run in the family, 605 00:56:31,080 --> 00:56:34,613 for I took up his research and let evil do the same to me. 606 00:56:36,147 --> 00:56:38,646 So, Nina, have you taken your medication? 607 00:56:38,713 --> 00:56:40,113 Medication doesn't help. 608 00:56:40,147 --> 00:56:43,579 It suppresses it for a while, then it comes back. 609 00:56:43,613 --> 00:56:46,279 Like a pestilential plague, it never stops. 610 00:56:46,945 --> 00:56:49,844 He couldn't stop it, and I can't stop it, not alone. 611 00:56:52,313 --> 00:56:54,312 Do you know how I broke my leg? 612 00:56:56,478 --> 00:56:58,145 You said that you fell. 613 00:56:58,211 --> 00:57:00,778 I fell while trying to hang myself. 614 00:57:01,478 --> 00:57:04,744 Help me kill it, Rob. 615 00:57:06,711 --> 00:57:07,978 How? 616 00:57:09,944 --> 00:57:12,910 Help... kill... me. 617 00:57:17,643 --> 00:57:19,110 Robert. 618 00:57:19,144 --> 00:57:20,343 Robert. 619 00:57:37,043 --> 00:57:39,008 It's what it's always been about. 620 00:57:39,742 --> 00:57:41,975 What, someone to help kill you? 621 00:57:42,008 --> 00:57:46,075 To kill it, so that it never kills again. 622 00:57:48,042 --> 00:57:49,908 Where's Sandra, Nina? 623 00:57:55,541 --> 00:57:57,840 Last night you said that you phoned her. 624 00:57:57,907 --> 00:57:59,907 I didn't say that. That wasn't me. 625 00:58:00,707 --> 00:58:02,174 This thing... 626 00:58:04,240 --> 00:58:06,707 She calls herself Rachel. 627 00:58:06,740 --> 00:58:08,340 Rachel Hyde. 628 00:58:08,407 --> 00:58:10,939 She's a very good chess player, isn't she? 629 00:58:10,973 --> 00:58:12,906 I've never played chess. 630 00:58:14,240 --> 00:58:17,472 If you help me, I've taken care of all the financials. 631 00:58:17,539 --> 00:58:19,239 Ari will have everything she needs. 632 00:58:19,272 --> 00:58:22,773 Oh, this is what this has all been about then, huh? 633 00:58:22,806 --> 00:58:25,239 What, you just thought that because of what I've done and what you could give me 634 00:58:25,272 --> 00:58:26,972 that I would just say yes? 635 00:58:27,738 --> 00:58:28,905 Yes. 636 00:58:30,571 --> 00:58:34,005 All right, yeah, I've done things that I regret, but I'm... 637 00:58:35,438 --> 00:58:37,738 Fuck! I'm meant to be here helping you. 638 00:58:38,638 --> 00:58:39,937 Fuck it. 639 00:58:42,138 --> 00:58:44,637 Fuck it! I'm sorry. 640 00:58:45,104 --> 00:58:47,937 The robberies, the drugs, you can move on from that. 641 00:58:50,070 --> 00:58:52,970 Well, you're lucky. You can change, I can't. 642 00:58:53,037 --> 00:58:57,237 I have... a killer inside me. 643 00:58:57,270 --> 00:58:58,936 I'm begging you. 644 00:58:58,970 --> 00:59:01,936 Please, Rob, do this. 645 00:59:01,970 --> 00:59:05,303 Not because of who you were but because of who you want to be. 646 00:59:06,469 --> 00:59:07,669 Please. 647 00:59:08,770 --> 00:59:09,935 Please. 648 00:59:37,734 --> 00:59:39,134 Hello? 649 00:59:40,200 --> 00:59:41,433 - Rob? - Oh, God! 650 00:59:42,734 --> 00:59:44,066 Rob, are you there? 651 00:59:44,099 --> 00:59:46,932 Oh, um... How... How much do you know about her? 652 00:59:46,966 --> 00:59:48,966 Wha... What? Who? 653 00:59:49,033 --> 00:59:50,767 Uh, Nina, Nina Jekyll. 654 00:59:50,799 --> 00:59:54,465 Oh, well, uh, not loads. What's going on? 655 00:59:55,033 --> 00:59:58,432 I just... I just think that she is like sick. 656 00:59:58,465 --> 00:59:59,599 Sick? 657 00:59:59,666 --> 01:00:02,065 Yeah, and like, you know, like really fucking sick. 658 01:00:02,098 --> 01:00:05,564 - But is she okay? - No, I don't... I don't think so. 659 01:00:06,598 --> 01:00:09,631 Okay, have you called in for help or an ambulance or something? 660 01:00:10,464 --> 01:00:12,398 Oh, it's not... It's not, uh... 661 01:00:13,699 --> 01:00:15,598 It's not... It's not like that, um... 662 01:00:15,631 --> 01:00:17,630 What? "Not like that"? What are you talking about? 663 01:00:17,698 --> 01:00:22,031 I just... I just keep thinking about like all the shit that I've done 664 01:00:22,097 --> 01:00:26,664 and like, you know, like what I would give just to make it right, you know. 665 01:00:26,698 --> 01:00:28,230 Uh... Uh, okay. 666 01:00:28,263 --> 01:00:30,430 You don't need to do anything, okay? 667 01:00:30,463 --> 01:00:32,497 I couldn't have done that without you and I was just... 668 01:00:32,530 --> 01:00:34,929 Look, listen, you're my brother. I'm gonna help you, okay? 669 01:00:34,963 --> 01:00:38,096 But you were there for me, you know. Like... 670 01:00:38,130 --> 01:00:40,863 - I'll always be here for you. - I was just wondering 671 01:00:40,896 --> 01:00:42,229 how, how you did that? 672 01:00:42,396 --> 01:00:45,329 'Cause you're my brother. Listen, I'm gonna help you. 673 01:00:45,362 --> 01:00:47,696 Just... Look, you... you were in a bad way 674 01:00:47,729 --> 01:00:50,328 and, uh, and you went to some dark places, 675 01:00:50,361 --> 01:00:53,228 but I... I... I would never ever leave you, all right? 676 01:00:53,261 --> 01:00:56,194 And you're doing what can now. You're changing it round, okay? 677 01:00:56,228 --> 01:00:58,561 You... you.. You know this, right? 678 01:00:58,595 --> 01:00:59,627 Yeah. 679 01:01:00,295 --> 01:01:03,427 Okay, look, I'm... I'm gonna come and see you, 680 01:01:03,460 --> 01:01:05,894 - and we'll get a beer and... - Okay, yeah, yeah. 681 01:01:05,927 --> 01:01:10,594 - That would, um... - That would be really, really good, yeah. 682 01:01:10,628 --> 01:01:13,294 Look, we help each other out when we're in trouble, right? 683 01:01:13,560 --> 01:01:14,593 Yeah. 684 01:01:15,193 --> 01:01:17,393 - All right. Thank you. - All right. I'll speak to you soon. 685 01:01:33,760 --> 01:01:35,458 There you go, Chester. 686 01:01:36,525 --> 01:01:37,958 There you go. 687 01:01:40,692 --> 01:01:42,425 Just you and me, Chester. 688 01:01:43,625 --> 01:01:44,824 You and me. 689 01:01:50,057 --> 01:01:52,725 Did you help me so that we could do this? 690 01:01:55,057 --> 01:01:56,556 Was, was that the reason? 691 01:01:58,758 --> 01:02:01,923 No, but this thing is in motion. 692 01:02:02,724 --> 01:02:06,624 Hyde removed Sandra from the equation, 693 01:02:06,691 --> 01:02:09,123 and I won't let her remove anyone else. 694 01:02:10,789 --> 01:02:12,455 This finishes tonight. 695 01:02:14,056 --> 01:02:15,156 How? 696 01:02:53,387 --> 01:02:55,086 What is this place? 697 01:02:57,687 --> 01:02:58,919 Its lair. 698 01:03:19,251 --> 01:03:21,118 - All you have to do-- - Oh, I didn't... 699 01:03:21,184 --> 01:03:23,417 - I didn't say I was gonna do anything. - No, no. 700 01:03:24,518 --> 01:03:28,585 Just make sure my aim is true and my blade runs deep. 701 01:03:37,617 --> 01:03:40,249 Now the thing, it has a saying. 702 01:03:42,584 --> 01:03:45,982 - "Always stay two steps ahead." - Ahead. 703 01:03:51,616 --> 01:03:53,315 Two can play the game. 704 01:03:53,382 --> 01:03:55,549 I have switched my tramadol 705 01:03:55,583 --> 01:03:59,248 and now I'm taking a high dosage of colchicine. 706 01:03:59,282 --> 01:04:00,981 It has weakened me... 707 01:04:02,615 --> 01:04:04,215 till the time is right. 708 01:04:05,515 --> 01:04:07,948 I'm weak, and Hyde knows it. 709 01:04:09,515 --> 01:04:13,314 We must kill her now before she finds another body. 710 01:04:13,381 --> 01:04:15,314 And if anything goes wrong... 711 01:04:15,381 --> 01:04:16,880 What do you mean goes wrong? 712 01:04:16,913 --> 01:04:18,780 - What do you mean? - Nothing will go wrong. 713 01:04:18,847 --> 01:04:20,780 It cannot go wrong. Not this time. 714 01:04:23,079 --> 01:04:26,313 This time... I have it. 715 01:04:58,578 --> 01:05:00,810 So is that Jekyll or Hyde? 716 01:05:05,777 --> 01:05:11,943 Now, if Hyde tries to interfere, if she tries to stop this, 717 01:05:12,010 --> 01:05:14,110 you will finish it, won't you? 718 01:05:14,610 --> 01:05:15,876 Rob? 719 01:05:17,610 --> 01:05:20,309 Yeah, okay. 720 01:05:32,775 --> 01:05:36,542 When you're finished, throw those gloves in the fire. 721 01:05:37,241 --> 01:05:38,642 Tomorrow morning... 722 01:05:40,442 --> 01:05:42,742 you get up at the normal time, come down here, 723 01:05:42,774 --> 01:05:45,774 and when you find me, call the police immediately. 724 01:05:46,508 --> 01:05:48,807 They'll ask you questions. Maybe more than once. 725 01:05:48,874 --> 01:05:50,408 Just tell 'em the truth. 726 01:05:50,441 --> 01:05:52,541 You don't know what happened to Sandra. 727 01:05:53,073 --> 01:05:54,973 When the time is right, 728 01:05:55,040 --> 01:05:57,540 my people will call you about the money. 729 01:05:58,507 --> 01:06:00,574 Listen, I'm not doing this for the money. 730 01:06:01,773 --> 01:06:05,607 You do believe me about Rachel Hyde, don't you? 731 01:06:09,374 --> 01:06:11,406 I believe that you want this. 732 01:06:17,171 --> 01:06:19,705 My suicide note is on my bedside table. 733 01:06:19,739 --> 01:06:22,071 - Let them find it. - Mm-hmm. 734 01:06:22,605 --> 01:06:24,105 This is for you. 735 01:06:32,372 --> 01:06:33,770 For afterwards. 736 01:07:27,668 --> 01:07:29,401 Hyde is calling. 737 01:07:30,066 --> 01:07:32,234 I am come. 738 01:07:33,899 --> 01:07:37,600 She's coming, she's coming, so don't leave. 739 01:07:38,734 --> 01:07:40,999 Nina, Rachel is very close! 740 01:07:41,032 --> 01:07:43,467 She's very close. 741 01:07:43,533 --> 01:07:45,865 Um, she's gonna stop me. 742 01:07:45,898 --> 01:07:48,765 Rob, help me. 743 01:07:49,432 --> 01:07:51,164 She's gonna stop me. 744 01:07:51,199 --> 01:07:53,666 - Nina. - Rachel Hyde. 745 01:07:53,699 --> 01:07:55,399 Nina, have you gone? 746 01:07:55,432 --> 01:07:57,399 She's very close. 747 01:07:58,266 --> 01:08:00,964 Help me! 748 01:08:00,998 --> 01:08:03,864 - She's working against me. - - Now it's... 749 01:08:03,897 --> 01:08:05,998 Robert. Rob, help me. 750 01:08:06,031 --> 01:08:07,732 - Robert. - Help me, Rob. Robert. 751 01:08:07,797 --> 01:08:11,198 - Kill me, quick. Quick! - Help me, please. Please! 752 01:08:11,231 --> 01:08:13,097 She's coming. She's coming. 753 01:08:13,163 --> 01:08:14,231 Please! 754 01:08:14,331 --> 01:08:16,896 - Help me, please! - No! 755 01:08:16,930 --> 01:08:19,264 Please, please, please! 756 01:08:30,096 --> 01:08:31,463 Thank you. 757 01:08:49,027 --> 01:08:50,528 The actual fuck, man? 758 01:09:04,327 --> 01:09:05,926 You fucking stabbed her! 759 01:09:08,494 --> 01:09:09,560 No, I... 760 01:09:12,993 --> 01:09:14,593 He's fucking killed her! 761 01:09:15,393 --> 01:09:17,859 - The safe? - Where's the safe, Rob? 762 01:09:17,892 --> 01:09:19,925 I don't... I don't know. 763 01:09:19,992 --> 01:09:23,791 - You're a murdering piece of shit! - No, I didn't do anything. 764 01:09:23,858 --> 01:09:25,193 She killed herself. 765 01:09:25,226 --> 01:09:26,726 We saw you push a knife into her! 766 01:09:33,225 --> 01:09:34,425 Oh. Help me! 767 01:09:37,092 --> 01:09:39,524 - Nina? Hey, hey, hey! - No, no, no. Get him away. 768 01:09:39,558 --> 01:09:42,057 - Come on! - What the fuck? Get off me! 769 01:09:43,424 --> 01:09:45,124 Get your hands off me! Nina. 770 01:09:45,191 --> 01:09:46,491 What happened? 771 01:09:46,558 --> 01:09:50,690 - Lock him outside. - Outside? No, no, no, no. No, no. 772 01:09:50,724 --> 01:09:53,191 Get the fuck off me, please! 773 01:09:53,224 --> 01:09:54,624 - Nina, tell them... - Get her to talk! 774 01:09:54,690 --> 01:09:56,357 What the fuck is going on? Rachel! 775 01:09:56,390 --> 01:09:57,956 I cannot say. 776 01:09:58,023 --> 01:09:59,055 No! 777 01:09:59,090 --> 01:10:00,390 No! 778 01:10:00,423 --> 01:10:03,423 Open the fucking door! 779 01:10:03,490 --> 01:10:05,223 Please! 780 01:10:07,257 --> 01:10:09,589 Please! Please! 781 01:10:09,656 --> 01:10:11,888 Hey! Please! 782 01:10:11,922 --> 01:10:14,623 You need to put your hands... You need to put them behind your head! 783 01:10:16,055 --> 01:10:18,887 Hey! Nina! Nina! 784 01:10:21,021 --> 01:10:22,521 I am in your debt. 785 01:10:22,555 --> 01:10:26,088 The fiend was going to kill me if you hadn't intervened. 786 01:10:26,154 --> 01:10:28,754 How can I repay you? 787 01:10:29,221 --> 01:10:32,088 You saved my life, let me save yours. 788 01:10:32,154 --> 01:10:34,554 One lioness to another. 789 01:10:36,721 --> 01:10:39,587 The safe. We were told there was a safe. 790 01:10:39,654 --> 01:10:42,354 - Please! - Oh, who told you that? 791 01:10:43,654 --> 01:10:45,919 Under the floor, by the door. 792 01:10:54,086 --> 01:10:55,686 What about Rob? 793 01:10:56,851 --> 01:10:59,851 I think it's best you let me deal with him, don't you? 794 01:10:59,884 --> 01:11:01,219 No. 795 01:11:01,253 --> 01:11:03,253 If your friend degrees that my complicate 796 01:11:03,319 --> 01:11:06,784 your being in my house and stealing all my money. 797 01:11:06,851 --> 01:11:10,452 No, something... something ain't right here. Open the door! Open... 798 01:11:13,485 --> 01:11:15,950 Look at me! Look at me! No, no, no, no! 799 01:11:16,018 --> 01:11:18,185 Maeve! Maeve! Maeve! 800 01:11:20,817 --> 01:11:22,417 Please! Please! 801 01:11:23,251 --> 01:11:25,084 You'll need the combination. 802 01:11:28,882 --> 01:11:30,384 Oh, she's very organised. 803 01:11:34,350 --> 01:11:36,049 Where's the money? 804 01:11:36,083 --> 01:11:38,283 - What? - There's no money! 805 01:11:38,350 --> 01:11:40,250 Maybe the little piggy stole it. 806 01:11:41,316 --> 01:11:43,949 Hey! I don't have the fucking money! 807 01:11:44,016 --> 01:11:46,116 I don't fucking have it! No! 808 01:11:46,183 --> 01:11:49,215 I want my money, Rob. Okay, you owe me this. 809 01:11:49,249 --> 01:11:51,515 I didn't! I... 810 01:11:59,814 --> 01:12:01,514 No! 811 01:12:36,512 --> 01:12:39,612 Truely, all the world's a stage 812 01:12:39,678 --> 01:12:43,378 and I have the right players, 813 01:12:43,411 --> 01:12:46,545 right here, right now. 814 01:12:50,178 --> 01:12:53,445 Chester, you are an abomination. 815 01:12:56,978 --> 01:12:58,544 Join Maeve. 816 01:13:00,210 --> 01:13:02,943 - Maeve, stop. Maeve, please! - Little piggy trying to get away. 817 01:13:03,010 --> 01:13:05,043 Little piggy is trying to get away. 818 01:13:06,410 --> 01:13:08,977 Better catch him, catch him quick. 819 01:13:09,043 --> 01:13:12,110 - Come on! Open the door quick! - He's almost at the door. 820 01:13:13,142 --> 01:13:15,576 The key. Must get the key. 821 01:13:15,643 --> 01:13:18,709 Shit! The key, the key, the key! 822 01:13:21,209 --> 01:13:23,842 That's the key you're after. 823 01:13:26,508 --> 01:13:27,408 Off! 824 01:13:28,842 --> 01:13:30,342 Do you know him? 825 01:13:31,508 --> 01:13:33,408 What happenstance! 826 01:13:34,375 --> 01:13:37,175 'Cause I know Ewan, too. We both know him. 827 01:13:37,208 --> 01:13:41,008 You're his brother and I'm not really related at all. 828 01:13:41,041 --> 01:13:44,007 But I know him 'cause he owes a lot of money. 829 01:13:44,040 --> 01:13:47,341 And everyone in the town knows he owes a lot of money. 830 01:13:47,374 --> 01:13:50,406 So we had a chat. We had a chat about 831 01:13:50,473 --> 01:13:53,739 intruder alarms and safe combinations. 832 01:13:53,807 --> 01:13:56,440 So then we talked about could he think of anyone 833 01:13:56,506 --> 01:14:00,406 who could come and execute an inside mission 834 01:14:00,473 --> 01:14:02,240 inside the house? 835 01:14:02,306 --> 01:14:03,939 And we thought of you, 836 01:14:04,006 --> 01:14:07,106 and I put your application into the pile. 837 01:14:07,173 --> 01:14:10,505 Into Sandra's pile, yes! 838 01:14:10,539 --> 01:14:12,172 I didn't know it was her. 839 01:14:12,205 --> 01:14:15,005 No one was meant to get hurt, I swear, brother. 840 01:14:16,172 --> 01:14:18,605 But he sold you out. 841 01:14:18,671 --> 01:14:21,605 He gave you away. He's a traitor to you. 842 01:14:21,671 --> 01:14:23,471 We've gotta kill him! 843 01:14:24,705 --> 01:14:26,638 You've got to kill him. Come and kill him. Come! 844 01:14:26,671 --> 01:14:28,605 - Run! Go! - No! 845 01:14:28,670 --> 01:14:30,736 I'll kill him! I'll kill him for you! 846 01:14:30,804 --> 01:14:33,937 I'll kill him for you! Ah-ah-ah-ah! 847 01:14:34,004 --> 01:14:35,171 No! 848 01:14:37,670 --> 01:14:38,904 All gone! 849 01:14:53,502 --> 01:14:54,769 No! 850 01:14:54,835 --> 01:14:56,369 You fucking bitch! 851 01:14:56,835 --> 01:14:58,734 Fuck you! 852 01:14:59,402 --> 01:15:02,236 Fuck! 853 01:15:02,835 --> 01:15:06,568 Rachel Hyde, at your service. 854 01:15:14,335 --> 01:15:16,267 Did you like my little performance? 855 01:15:20,300 --> 01:15:22,900 "Oh, please, Rob, you must help me, Rob. 856 01:15:22,967 --> 01:15:26,833 Help me. Help me. She's coming, she's coming." 857 01:15:26,866 --> 01:15:29,700 "She's coming!" 858 01:15:30,299 --> 01:15:31,766 I was already there. 859 01:15:32,866 --> 01:15:33,866 Ah! 860 01:15:38,966 --> 01:15:40,700 I've done this before, you know. 861 01:15:40,732 --> 01:15:44,765 There have been others but none with the right fit 862 01:15:44,832 --> 01:15:47,899 and I wanted to find someone who was truly desperate. 863 01:15:47,965 --> 01:15:50,432 "No, Ari, my daughter. 864 01:15:50,498 --> 01:15:52,599 Oh, dear, I've done something wrong. 865 01:15:52,664 --> 01:15:55,131 I must help her. What have I done? 866 01:15:55,198 --> 01:15:56,764 - Couldn't do anything else." - No, no, no. 867 01:15:56,831 --> 01:16:00,598 Yes! You can lie to yourself, but you can't lie to me! 868 01:16:00,664 --> 01:16:02,064 No! 869 01:16:03,564 --> 01:16:04,863 Self-preservation. 870 01:16:04,897 --> 01:16:07,264 Every decision made for your survival. 871 01:16:07,331 --> 01:16:12,030 And I think you're about to make another one for your survival. 872 01:16:13,698 --> 01:16:15,196 The letter. 873 01:16:25,329 --> 01:16:26,996 What the hell is this? 874 01:16:27,029 --> 01:16:28,395 Our contract. 875 01:16:28,462 --> 01:16:31,229 Where you get to own everything, 876 01:16:31,295 --> 01:16:33,229 every single thing. 877 01:16:33,295 --> 01:16:35,229 You like things, don't you? 878 01:16:35,262 --> 01:16:38,995 And in return, you agree to let me into your body. 879 01:16:39,028 --> 01:16:41,328 And if you don't sign it, I'll just call the police 880 01:16:41,361 --> 01:16:43,595 and I'll say that you've come over here and you've burned me 881 01:16:43,662 --> 01:16:45,061 into signing away my money. 882 01:16:45,127 --> 01:16:46,494 You tried to kill me, 883 01:16:46,528 --> 01:16:48,860 and then you invited your druggy friends to come round 884 01:16:48,894 --> 01:16:51,927 and loot the place, and I defended myself. 885 01:16:51,994 --> 01:16:54,327 Oh! Poor me, I defended myself. 886 01:16:54,360 --> 01:16:58,493 And I managed to slit one's throat and shoot the other one. 887 01:16:58,527 --> 01:17:00,695 And would they believe me, an infirm woman, 888 01:17:00,727 --> 01:17:04,360 or you, a thieving degenerate? 889 01:17:04,393 --> 01:17:07,193 If you just want to sign the contract, all this goes away, 890 01:17:07,227 --> 01:17:10,660 and the camera shows that Nina, she stabbed herself. 891 01:17:10,694 --> 01:17:12,992 Ooh, she's a bit crazy, isn't she? 892 01:17:13,025 --> 01:17:15,226 And then she slit the throat of your lover. 893 01:17:15,292 --> 01:17:16,659 Mm, not terribly good. 894 01:17:16,693 --> 01:17:18,693 Then she shot your guardian angel. 895 01:17:18,725 --> 01:17:20,659 But you were an innocent bystander. 896 01:17:20,693 --> 01:17:22,258 Oh yes, just watching. 897 01:17:25,725 --> 01:17:30,225 No! I can make all that disappear, Rob, in a second. 898 01:17:30,824 --> 01:17:33,490 And I think you'll find the money that you'll receive 899 01:17:33,524 --> 01:17:35,724 shall be rather beguiling. 900 01:17:37,390 --> 01:17:39,490 Nina, you're... you're sick. You're bleeding. 901 01:17:39,524 --> 01:17:41,224 I'm not Nina, boy! 902 01:17:41,290 --> 01:17:44,090 I'm Rachel and I don't... bleed. 903 01:17:45,023 --> 01:17:47,023 But no matter what she's told you, 904 01:17:47,057 --> 01:17:50,657 it doesn't begin to scratch the surface of what I am. 905 01:17:54,456 --> 01:17:55,489 Nina... 906 01:17:56,356 --> 01:17:58,889 you lost your battle, darling, 907 01:17:58,956 --> 01:18:00,590 with your conscience. 908 01:18:01,389 --> 01:18:03,556 Did it win in the end? 909 01:18:03,623 --> 01:18:05,822 And your body tapped out. 910 01:18:06,623 --> 01:18:09,888 An oversight which will not happen with you! 911 01:18:11,455 --> 01:18:16,255 Now, you must sign the terms and conditions 912 01:18:16,322 --> 01:18:18,188 of the agreement. 913 01:18:18,721 --> 01:18:22,421 And you must try to accommodate me 914 01:18:22,487 --> 01:18:26,387 in your mind just a little bit better... 915 01:18:26,787 --> 01:18:28,020 then Nina. 916 01:18:28,486 --> 01:18:31,820 This isn't real. This isn't... What you're saying, it's not real. 917 01:18:31,853 --> 01:18:36,720 It is real. As real as this broken body. 918 01:18:36,787 --> 01:18:38,688 And guess what else is real? 919 01:18:39,521 --> 01:18:44,819 Nina had patents for all her drugs and I have assigned them to you 920 01:18:44,852 --> 01:18:49,052 in case of her committal, or incarceration or death. 921 01:18:49,520 --> 01:18:52,319 One of those drugs could be used for little Ari. 922 01:18:55,152 --> 01:18:56,085 No. 923 01:18:56,552 --> 01:18:57,918 No, you're lying. 924 01:18:59,384 --> 01:19:00,552 Lying? 925 01:19:05,552 --> 01:19:07,717 So what... what would happen? 926 01:19:09,651 --> 01:19:14,084 One toke of this wondrous little drug, 927 01:19:14,151 --> 01:19:19,750 this protective glaze that keeps things like me away, goes down. 928 01:19:20,450 --> 01:19:23,716 But, boy, you've never tasted a drug like this. 929 01:19:27,483 --> 01:19:29,083 Is it a deal? 930 01:19:31,849 --> 01:19:33,149 Is it a deal?! 931 01:19:34,684 --> 01:19:36,049 Deal. 932 01:19:37,815 --> 01:19:39,516 Now, stay there. 933 01:19:43,049 --> 01:19:44,915 Now you behave. 934 01:19:44,981 --> 01:19:46,482 Behave. 935 01:19:46,516 --> 01:19:48,516 Come, come, come, come, come! 936 01:19:48,549 --> 01:19:51,014 Come on. Come, come, come, come. 937 01:19:51,048 --> 01:19:53,014 Careful of the dead people. 938 01:19:58,448 --> 01:20:01,415 One final swansong to Nina. 939 01:20:07,547 --> 01:20:09,980 And now, your debut. 940 01:20:23,046 --> 01:20:26,646 You said you'd do anything to help your daughter. 941 01:21:05,043 --> 01:21:07,376 - Oh... - Stay down! Stay down! 942 01:21:09,776 --> 01:21:11,042 Oh, no! 943 01:21:11,677 --> 01:21:13,008 Who is that? 944 01:21:15,542 --> 01:21:17,676 Why is he...? Is he dead? 945 01:21:17,708 --> 01:21:19,576 It's my brother. 946 01:21:20,542 --> 01:21:22,041 What did I do wrong? 947 01:21:23,609 --> 01:21:24,840 Nina? 948 01:21:26,274 --> 01:21:27,174 Hey! 949 01:21:32,107 --> 01:21:34,907 Hey, hey. 950 01:21:34,974 --> 01:21:36,408 Hey, hey, hey, hey. 951 01:21:37,273 --> 01:21:38,408 You're okay. You're okay. 952 01:21:39,006 --> 01:21:41,706 - No, I need to die. - Hey, hey. 953 01:21:41,773 --> 01:21:43,341 No, no, no, no. You're gonna be okay. You're gonna be okay. 954 01:21:43,374 --> 01:21:45,507 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 955 01:21:45,540 --> 01:21:46,906 Am I dead? 956 01:21:46,973 --> 01:21:48,973 Oh God, Rob! 957 01:21:49,706 --> 01:21:51,706 - Look, I'm gonna go get you help. - No! 958 01:21:51,773 --> 01:21:54,407 You're gonna be okay. I'm gonna call someone for help, okay? 959 01:21:54,473 --> 01:21:56,239 I'm gonna call. 960 01:22:00,705 --> 01:22:01,838 Robert? 961 01:22:03,472 --> 01:22:04,639 Robert? 962 01:22:07,673 --> 01:22:08,904 Fight it. 963 01:22:10,339 --> 01:22:12,004 No, no, no, no, no! 964 01:22:15,737 --> 01:22:17,704 He can't help you! 965 01:22:32,537 --> 01:22:33,969 - Robert. - Get off me! 966 01:22:34,902 --> 01:22:36,203 No! 967 01:22:36,270 --> 01:22:38,236 - It's in your mind. - No! 968 01:22:38,304 --> 01:22:39,370 Fight it. 969 01:22:41,203 --> 01:22:42,536 No, please! 970 01:22:42,603 --> 01:22:44,403 - Fight it, Rob! - No, please! 971 01:22:44,835 --> 01:22:46,068 No! 972 01:22:49,503 --> 01:22:51,369 Robert, fight it. 973 01:22:51,436 --> 01:22:53,834 Fight, Robert, fight it. 974 01:23:06,502 --> 01:23:10,067 We're joined by the CEO of Athonatus, 975 01:23:10,134 --> 01:23:13,900 Robert Stevenson here in Earlswood Cathedral, 976 01:23:13,967 --> 01:23:17,133 which has been restored with his funding. 977 01:23:17,166 --> 01:23:19,866 You've brought about some remarkable changes. 978 01:23:19,933 --> 01:23:23,500 Greener business, cheaper drugs. 979 01:23:23,533 --> 01:23:27,866 Forbes estimates that your profit margins are higher than ever. 980 01:23:27,933 --> 01:23:29,400 Underestimates. 981 01:23:32,200 --> 01:23:34,998 You lost a daughter to cancer. 982 01:23:41,599 --> 01:23:43,399 Yes, um... 983 01:23:43,465 --> 01:23:46,299 That was... tragic. 984 01:23:46,997 --> 01:23:49,531 To lose her and Nina? 985 01:23:49,598 --> 01:23:50,531 Mm-hmm. 986 01:23:52,031 --> 01:23:55,464 But obviously, I did the best that I could for the both of them. 987 01:23:56,264 --> 01:24:00,364 But in the end, the world turns no matter what. 988 01:24:04,463 --> 01:24:07,297 You write the secret to Nina's success 989 01:24:07,330 --> 01:24:09,963 was always being two steps ahead. 990 01:24:09,995 --> 01:24:12,463 Her little mantra. 991 01:24:12,497 --> 01:24:14,363 Which you have adopted? 992 01:24:24,094 --> 01:24:25,396 Mr. Stevenson? 993 01:24:30,329 --> 01:24:32,395 Why be two steps ahead, 994 01:24:32,461 --> 01:24:34,162 when you could be three? 71423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.