Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,544
[gun blasting]
- Not this guy again.
2
00:00:02,586 --> 00:00:03,838
- Captain, Chronos has breached
the starboard hatch.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,589
- How is that possible?
4
00:00:05,631 --> 00:00:07,299
- Clearly received some new toys
from his Time Master friend
5
00:00:07,341 --> 00:00:08,968
since our last encounter.
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,179
- 1958's swell and all,
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,723
but I miss the Internet...
8
00:00:14,765 --> 00:00:17,309
and cell phones.
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,770
- Gideon! Seal the bulkheads
from here--
10
00:00:19,812 --> 00:00:23,482
[guns blasting]
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,694
- Grey, come on!
Let's do this!
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
- If we merge
on the Waverider,
13
00:00:28,069 --> 00:00:29,655
it could destroy
the entire ship!
14
00:00:29,697 --> 00:00:30,823
- Um, are you not
paying attention
15
00:00:30,865 --> 00:00:31,991
to what Chronos is doing?
16
00:00:32,031 --> 00:00:33,325
- Fall back!
17
00:00:33,367 --> 00:00:34,869
Get to the Jumpship!
18
00:00:34,910 --> 00:00:37,872
[tense music]
19
00:00:37,913 --> 00:00:39,623
- Hey, come on!
20
00:00:39,665 --> 00:00:40,958
- You sure it was a good idea
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,376
leaving the Terminator
on the bridge?
22
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
- Gideon has
lockdown protocols which--
23
00:00:43,794 --> 00:00:45,546
- Have been overridden,
Captain.
24
00:00:45,587 --> 00:00:48,215
Chronos is utilizing superior
Time Master technology.
25
00:00:48,256 --> 00:00:50,300
I cannot countermand
his orders.
26
00:00:51,552 --> 00:00:53,554
- Uh...
27
00:00:53,595 --> 00:00:55,389
what are they doing?
28
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
Hey!
- Hey!
29
00:00:56,682 --> 00:01:01,020
♪ ♪
30
00:01:01,061 --> 00:01:03,689
Where did they go?
31
00:01:03,731 --> 00:01:05,148
- Better question:
32
00:01:05,190 --> 00:01:07,317
why did they leave us?
33
00:01:07,359 --> 00:01:10,320
[suspenseful music]
34
00:01:10,362 --> 00:01:11,613
- He's timejumping the ship.
35
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- The ladies will
be left in 1958.
36
00:01:13,407 --> 00:01:15,910
- What about Ray?
- Like I said.
37
00:01:15,951 --> 00:01:18,537
- Let's go!
We have to stop him!
38
00:01:18,579 --> 00:01:20,372
[both panting]
39
00:01:20,414 --> 00:01:22,416
- Argh!
40
00:01:22,457 --> 00:01:23,709
Oh!
41
00:01:23,751 --> 00:01:25,502
Gideon, open the doors
on my mark.
42
00:01:25,544 --> 00:01:27,504
Get to the Jumpship
and escape.
43
00:01:27,546 --> 00:01:29,297
- We are not
abandoning you.
44
00:01:29,339 --> 00:01:32,426
- No, you are obeying a direct
order from your captain.
45
00:01:32,467 --> 00:01:35,930
♪ ♪
46
00:01:35,971 --> 00:01:37,222
Now, Gideon.
47
00:01:38,515 --> 00:01:39,934
[yells]
48
00:01:39,975 --> 00:01:43,395
[guns blasting]
49
00:01:43,437 --> 00:01:46,065
♪ ♪
50
00:01:46,105 --> 00:01:47,900
- I don't know if the Jumpship
will even fly
51
00:01:47,942 --> 00:01:49,568
from the Temporal Zone.
52
00:01:49,610 --> 00:01:51,695
[indistinct yelling,
gunfire]
53
00:01:54,322 --> 00:01:56,033
- It doesn't matter.
54
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
We're not leaving our team.
- What happened to:
55
00:01:57,993 --> 00:01:59,536
"We could destroy
the whole ship"?
56
00:01:59,578 --> 00:02:01,830
- A preferable alternative
to losing our friends.
57
00:02:01,872 --> 00:02:04,792
Don't you agree?
58
00:02:04,833 --> 00:02:07,002
- Yeah.
59
00:02:07,044 --> 00:02:09,922
[explosion]
60
00:02:09,964 --> 00:02:11,298
- We could've just opened
the door, Jefferson.
61
00:02:11,339 --> 00:02:13,675
- Sorry, I got a little
carried...
62
00:02:13,717 --> 00:02:15,970
away.
63
00:02:16,011 --> 00:02:23,685
♪ ♪
64
00:02:23,727 --> 00:02:24,895
- Oh, hey, hey, hey.
65
00:02:24,937 --> 00:02:27,856
- Oh, God.
Where's Chronos?
66
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
- He absconded with Mr. Snart
on the Jumpship.
67
00:02:30,317 --> 00:02:31,443
I'm sorry, Captain.
68
00:02:31,485 --> 00:02:32,987
- Why would Chronos
take Snart?
69
00:02:33,028 --> 00:02:34,404
- Gideon, can you
track them?
70
00:02:34,446 --> 00:02:36,239
- We have a more
pressing matter.
71
00:02:39,159 --> 00:02:40,452
- Strap yourselves in.
72
00:02:40,494 --> 00:02:44,081
[dramatic music]
73
00:02:44,123 --> 00:02:45,540
- What's going on?
74
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
- Chronos has sabotaged
the navigation system.
75
00:02:47,626 --> 00:02:49,711
Unless we can find a way
to alter the course,
76
00:02:49,753 --> 00:02:50,921
we'll be trapped
in the Temporal Zone
77
00:02:50,963 --> 00:02:51,922
for all time.
78
00:02:51,964 --> 00:02:53,590
- Gideon--
79
00:02:53,632 --> 00:02:55,216
- I cannot override
Chronos' commands.
80
00:02:55,258 --> 00:02:58,177
[machinery powering down]
81
00:03:00,263 --> 00:03:01,306
- What did you do?
82
00:03:01,348 --> 00:03:04,768
- Rebooted Gideon.
83
00:03:04,810 --> 00:03:06,645
Until she's fully operational,
84
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
we're free-falling through time.
85
00:03:08,563 --> 00:03:09,982
♪ ♪
86
00:03:10,983 --> 00:03:13,944
[all groaning]
87
00:03:13,986 --> 00:03:20,283
♪ ♪
88
00:03:20,325 --> 00:03:22,077
[groaning, yelling]
89
00:03:22,119 --> 00:03:28,834
♪ ♪
90
00:03:33,421 --> 00:03:35,382
- We just have to stay calm.
91
00:03:35,423 --> 00:03:38,010
Wherever they timejumped--
whenever--
92
00:03:38,052 --> 00:03:40,679
they'll come back
to this exact same moment.
93
00:03:40,721 --> 00:03:43,682
[mysterious music]
94
00:03:43,724 --> 00:03:46,768
♪ ♪
95
00:03:50,856 --> 00:03:52,649
- They're not coming back.
96
00:03:52,691 --> 00:03:54,109
Let's go.
97
00:03:54,151 --> 00:03:55,819
- Look, as a former
Eagle Scout
98
00:03:55,861 --> 00:03:57,320
with over 100 merit badges--
99
00:03:57,362 --> 00:03:59,073
no big deal--
100
00:03:59,114 --> 00:04:01,200
the first rule of getting lost
is stay the same place.
101
00:04:01,241 --> 00:04:02,826
That way, you can be found.
102
00:04:02,868 --> 00:04:04,912
- And as a former member
of the League of Assassins,
103
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
the first rule when
you've been attacked
104
00:04:06,454 --> 00:04:08,248
is to keep moving.
105
00:04:08,289 --> 00:04:11,668
- I sort of think League wisdom
trumps the Eagle Scouts here.
106
00:04:11,710 --> 00:04:14,546
Plus, Savage is still out there.
107
00:04:14,588 --> 00:04:16,048
- Guys, the rest of the team
108
00:04:16,090 --> 00:04:17,925
would not leave us
marooned in 1958.
109
00:04:17,966 --> 00:04:20,677
- Except for,
that's exactly what they did.
110
00:04:20,719 --> 00:04:22,637
You said it yourself--
you have a time machine,
111
00:04:22,679 --> 00:04:25,015
and you're never late.
112
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
They're not coming back.
113
00:04:28,769 --> 00:04:31,730
[solemn music]
114
00:04:31,772 --> 00:04:34,983
♪ ♪
115
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
One good thing about 1958:
no car alarms.
116
00:04:39,320 --> 00:04:41,281
- I didn't think they had cars
in Nanda Parbat.
117
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
- Dated a lot of delinquents
as a teenager.
118
00:04:44,034 --> 00:04:46,494
[engine turns over]
119
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
- And now we're
the delinquents.
120
00:04:48,455 --> 00:04:49,998
If we leave Harmony Falls,
121
00:04:50,040 --> 00:04:51,541
how's the rest of the team
gonna find us?
122
00:04:51,583 --> 00:04:53,252
- We don't know
if they're looking for us.
123
00:04:53,293 --> 00:04:56,171
But we know Savage is.
We can't take him.
124
00:04:56,213 --> 00:04:57,505
That means we can't stay here.
125
00:05:00,300 --> 00:05:01,593
- Let's go.
126
00:05:01,635 --> 00:05:06,223
♪ ♪
127
00:05:06,265 --> 00:05:09,226
[classic rock and roll music]
128
00:05:09,268 --> 00:05:13,147
♪ ♪
129
00:05:18,693 --> 00:05:21,947
- Oh, what did you do
to our apartment?
130
00:05:21,989 --> 00:05:23,490
- I'm creating a time beacon--
131
00:05:23,531 --> 00:05:25,075
a transponder which matches
132
00:05:25,117 --> 00:05:27,244
the Waverider's
quantum signature,
133
00:05:27,286 --> 00:05:29,246
basically creating
a radio wave firewall
134
00:05:29,288 --> 00:05:31,248
that only our team can see.
135
00:05:31,290 --> 00:05:33,292
- It's cute that
you think either of us
136
00:05:33,332 --> 00:05:35,669
understood a word of that.
137
00:05:35,710 --> 00:05:38,297
But I hope it works.
138
00:05:38,337 --> 00:05:39,923
- In the meantime,
139
00:05:39,965 --> 00:05:42,801
maybe we should invest
in some real beds.
140
00:05:42,843 --> 00:05:45,304
- ♪ How you make me scream
because ♪
141
00:05:45,344 --> 00:05:48,389
♪ You are no longer my queen ♪
142
00:05:48,431 --> 00:05:56,064
♪ ♪
143
00:05:59,734 --> 00:06:00,986
- Congratulations.
144
00:06:01,028 --> 00:06:03,697
You are a doctor.
145
00:06:03,738 --> 00:06:05,907
- You know, I thought about
going to medical school once.
146
00:06:05,949 --> 00:06:08,451
- Here you go.
$10,000 salary.
147
00:06:08,493 --> 00:06:10,704
- That's it?
I made more as a barista.
148
00:06:10,745 --> 00:06:12,039
- Well, it's 1958.
149
00:06:12,080 --> 00:06:13,248
You're lucky to make that
as a woman.
150
00:06:13,290 --> 00:06:15,334
- Touché.
Your turn.
151
00:06:15,374 --> 00:06:17,836
- [sighs]
I miss Netflix.
152
00:06:17,878 --> 00:06:19,713
[beeping]
- Aha!
153
00:06:19,754 --> 00:06:21,882
The time beacon radio
is officially complete.
154
00:06:21,923 --> 00:06:23,842
- Well, great.
- Okay, here we go.
155
00:06:23,884 --> 00:06:25,426
Come on.
156
00:06:25,468 --> 00:06:28,513
Here we go.
157
00:06:28,555 --> 00:06:29,890
Hope there's a spot
on that game
158
00:06:29,931 --> 00:06:31,390
that says
"Return to the Waverider,"
159
00:06:31,432 --> 00:06:34,061
because that's what's
about to happen.
160
00:06:34,102 --> 00:06:35,687
Here we go.
[whirring]
161
00:06:35,729 --> 00:06:38,648
[electricity crackling]
162
00:06:41,235 --> 00:06:42,944
I just have to fix
a few of the kinks.
163
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
The next version will be
much less explosive.
164
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
- Next version?
165
00:06:47,115 --> 00:06:48,742
I thought you said you were
gonna say something to him.
166
00:06:48,783 --> 00:06:50,369
- Say what?
167
00:06:50,409 --> 00:06:52,453
- That your beacon--
it's a waste of time.
168
00:06:52,495 --> 00:06:54,748
They're not coming back, Ray.
169
00:06:54,789 --> 00:06:57,042
And it's not because
the Waverider is broken,
170
00:06:57,084 --> 00:06:58,752
or they're lost,
or they can't find us,
171
00:06:58,793 --> 00:06:59,920
or whatever.
172
00:06:59,961 --> 00:07:01,338
It's because they're dead.
173
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
And the sooner that
you accept that,
174
00:07:03,090 --> 00:07:04,925
the sooner you can move on--
175
00:07:04,966 --> 00:07:07,510
the sooner we can all move on.
176
00:07:07,552 --> 00:07:09,179
- So what?
We're just supposed to give up?
177
00:07:09,221 --> 00:07:11,514
- On being rescued, yeah.
178
00:07:16,436 --> 00:07:19,856
- Sara, what are you doing?
- I can't stay here.
179
00:07:19,898 --> 00:07:21,775
I need to find
somewhere I belong.
180
00:07:21,816 --> 00:07:23,860
- Sara, wait.
You can't go.
181
00:07:23,902 --> 00:07:25,445
- Savage is still out there.
182
00:07:25,486 --> 00:07:28,489
Don't draw undue attention
on yourselves.
183
00:07:28,531 --> 00:07:30,742
- Sara.
184
00:07:30,784 --> 00:07:32,369
- Look, you two
have each other.
185
00:07:32,411 --> 00:07:33,870
Most people,
186
00:07:33,912 --> 00:07:35,247
in any time period,
187
00:07:35,289 --> 00:07:38,499
aren't that lucky.
188
00:07:38,541 --> 00:07:41,378
Take care.
189
00:07:43,004 --> 00:07:45,673
- [scoffs]
190
00:07:45,715 --> 00:07:47,426
Which gives us
mesoscopic polymer
191
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
and biomolecular simulations.
192
00:07:50,095 --> 00:07:51,305
Yes, Mr. Gates?
193
00:07:51,346 --> 00:07:52,555
- If that's true,
194
00:07:52,597 --> 00:07:54,141
and you can soften matter,
195
00:07:54,182 --> 00:07:55,600
then doesn't that mean
196
00:07:55,642 --> 00:07:58,686
you could theoretically
miniaturize an atom?
197
00:07:58,728 --> 00:08:00,439
- In theory, yes.
198
00:08:00,521 --> 00:08:01,898
But trust me,
199
00:08:01,940 --> 00:08:03,524
you don't want
to try it at home.
200
00:08:03,566 --> 00:08:07,404
And definitely not for at least
another, mm, 40 years.
201
00:08:07,446 --> 00:08:08,905
Uh, aren't you supposed
to be at home?
202
00:08:08,947 --> 00:08:10,324
I thought you said
your son was sick.
203
00:08:10,365 --> 00:08:11,532
- Yes, William.
204
00:08:11,574 --> 00:08:13,243
My in-laws are at my house,
205
00:08:13,285 --> 00:08:15,703
so if you don't mind,
I'd rather be in here.
206
00:08:15,745 --> 00:08:16,704
[laughter]
207
00:08:16,746 --> 00:08:19,416
- Your son is Bill Gates?
208
00:08:19,458 --> 00:08:20,834
- Bill?
209
00:08:20,875 --> 00:08:22,961
That has a nice ring to it.
210
00:08:26,047 --> 00:08:27,632
- Midterms are next week.
211
00:08:27,674 --> 00:08:29,508
Go ahead and pick up
an exam book on your way out.
212
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Class dismissed.
213
00:08:30,802 --> 00:08:38,726
♪ ♪
214
00:08:40,979 --> 00:08:43,690
Happy second anniversary.
- Happy anniversary.
215
00:08:49,363 --> 00:08:51,072
I thought we said no gifts.
216
00:08:51,114 --> 00:08:52,491
- I know.
217
00:08:52,531 --> 00:08:53,700
Just open it.
218
00:08:57,412 --> 00:08:58,872
- Your time beacon?
219
00:08:58,913 --> 00:09:00,499
- I thought we could
destroy it together.
220
00:09:00,540 --> 00:09:02,125
- You don't have to do that.
221
00:09:02,167 --> 00:09:04,627
- I want to.
222
00:09:04,669 --> 00:09:07,422
You know, I never thought
that I could build a life
223
00:09:07,464 --> 00:09:10,342
with anybody but Anna.
224
00:09:10,384 --> 00:09:14,012
But, um, that's exactly
what we've done,
225
00:09:14,054 --> 00:09:17,807
in the most unlikely time
and place imaginable.
226
00:09:17,849 --> 00:09:20,519
And I know it may
sound strange,
227
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
but I'm...
228
00:09:21,811 --> 00:09:24,898
glad that we were
stranded here.
229
00:09:24,939 --> 00:09:25,982
- Me too.
230
00:09:26,024 --> 00:09:27,317
- I have one more
surprise for you.
231
00:09:27,359 --> 00:09:28,609
- Ray.
232
00:09:31,405 --> 00:09:34,824
[time beacon beeping]
233
00:09:34,866 --> 00:09:37,202
The beacon.
234
00:09:37,244 --> 00:09:39,538
It's picking up a signal!
235
00:09:39,579 --> 00:09:42,541
[exciting music]
236
00:09:42,582 --> 00:09:45,252
♪ ♪
237
00:09:45,293 --> 00:09:48,296
- Shiby-washo,
sara-so-so.
238
00:09:48,338 --> 00:09:50,549
- You are suffering
from linguistic disorientation.
239
00:09:50,589 --> 00:09:53,051
It's a side effect
of such a severe time jump.
240
00:09:53,093 --> 00:09:54,635
- I can't hear anything.
- It'll pass.
241
00:09:54,677 --> 00:09:56,471
- What?
- Gideon, status update?
242
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
- I am detecting a time beacon
signaling the Waverider.
243
00:09:59,099 --> 00:10:01,017
But then again, this is 1960.
244
00:10:01,059 --> 00:10:02,519
- 1960?
245
00:10:02,561 --> 00:10:03,895
- The temporal
navigation system
246
00:10:03,937 --> 00:10:05,522
was compromised
and did its best
247
00:10:05,564 --> 00:10:07,815
to return us as close
as possible to 1958.
248
00:10:07,857 --> 00:10:10,527
- Salypso changa.
249
00:10:10,569 --> 00:10:12,779
[time beacon beeping]
250
00:10:12,820 --> 00:10:20,745
♪ ♪
251
00:10:28,795 --> 00:10:30,380
- Sorry we're late.
252
00:10:35,885 --> 00:10:37,762
[ship powering up]
253
00:10:37,804 --> 00:10:40,765
[dramatic music]
254
00:10:40,807 --> 00:10:45,770
♪ ♪
255
00:10:45,812 --> 00:10:49,608
- Two years.
You left us stranded in 1958.
256
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- That was never
my intention.
257
00:10:51,234 --> 00:10:54,070
- [sighs]
Can't we rev the ship back up,
258
00:10:54,112 --> 00:10:56,156
go back to 1958,
and pick that us up?
259
00:10:56,197 --> 00:10:58,283
- You know very well
that we can't.
260
00:10:58,325 --> 00:11:00,118
- Travel back to events
we participated in
261
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
without time folding
in on itself.
262
00:11:02,036 --> 00:11:03,913
- Raymond.
- Good to see you.
263
00:11:03,955 --> 00:11:05,748
- Good to see you.
Glad you're back.
264
00:11:05,790 --> 00:11:07,000
- Martin.
265
00:11:07,041 --> 00:11:08,960
[chuckles]
266
00:11:09,002 --> 00:11:10,420
- It's just--
267
00:11:10,462 --> 00:11:11,921
I have 50 midterms
to grade next week--
268
00:11:11,963 --> 00:11:13,214
by hand--
269
00:11:13,256 --> 00:11:14,673
and I've just come to terms
270
00:11:14,715 --> 00:11:16,843
with living in
the technological dark ages.
271
00:11:16,884 --> 00:11:18,386
I have students
who count on me.
272
00:11:18,428 --> 00:11:21,722
Kendra and I have friends
and a life...
273
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
- Ray.
- [sighs]
274
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
- This is what we've
been waiting for.
275
00:11:26,269 --> 00:11:27,895
Remember the mission.
276
00:11:27,937 --> 00:11:32,317
We can finally
be ourselves again.
277
00:11:34,444 --> 00:11:36,737
Look, I'm sorry.
This is all...
278
00:11:36,779 --> 00:11:39,740
very intense.
279
00:11:39,782 --> 00:11:43,161
It's been two years
for us.
280
00:11:43,203 --> 00:11:44,538
We thought you guys
were dead.
281
00:11:44,579 --> 00:11:47,207
- That very well
might have been the case.
282
00:11:47,248 --> 00:11:48,500
- Chronos attacked us.
283
00:11:48,542 --> 00:11:50,669
He sabotaged the ship
and took Snart.
284
00:11:50,709 --> 00:11:52,920
- We need to recover
Ms. Lance as well.
285
00:11:52,962 --> 00:11:55,549
Where is she?
- Uh, no idea.
286
00:11:55,590 --> 00:11:58,218
People go their separate ways,
lose track of each other.
287
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
- Gideon, search the timeline
288
00:11:59,469 --> 00:12:00,719
for any reference
of a Sara Lance,
289
00:12:00,761 --> 00:12:03,056
or a blonde vigilante,
circa 1960.
290
00:12:03,097 --> 00:12:04,140
- Right away, Captain.
291
00:12:04,182 --> 00:12:07,227
- Why did Chronos take Snart?
292
00:12:07,268 --> 00:12:08,853
Couldn't he have
taken you all in?
293
00:12:08,895 --> 00:12:10,522
- You sound dubious.
294
00:12:10,564 --> 00:12:13,107
- If Chronos was gonna settle
for taking one person,
295
00:12:13,149 --> 00:12:15,527
you'd think it would be you.
296
00:12:15,569 --> 00:12:17,529
He took Snart for a reason.
297
00:12:18,946 --> 00:12:21,908
[ominous music]
298
00:12:21,949 --> 00:12:29,874
♪ ♪
299
00:12:34,295 --> 00:12:35,754
- Uh, hello?
300
00:12:35,796 --> 00:12:38,466
- A UFO sighting
in Hub City in 1960
301
00:12:38,508 --> 00:12:41,052
has created a time anomaly.
302
00:12:41,094 --> 00:12:43,471
It looks like
your friends survived.
303
00:12:43,513 --> 00:12:46,933
- And what would they
be doing in 1960?
304
00:12:46,974 --> 00:12:49,269
- That is out of the question,
Mr. Palmer.
305
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
- What are we talking about?
306
00:12:51,354 --> 00:12:52,855
- You changed.
307
00:12:52,897 --> 00:12:54,982
- Yeah, I couldn't wait
to get back in jeans.
308
00:12:55,024 --> 00:12:56,109
So what's going on?
309
00:12:56,150 --> 00:12:57,694
- I have to go back
to our apartment.
310
00:12:57,736 --> 00:12:59,195
- Why?
311
00:12:59,237 --> 00:13:00,739
- Because when we were
unexpectedly picked up
312
00:13:00,779 --> 00:13:03,450
by a time ship, I was not
carrying the ATOM suit.
313
00:13:03,491 --> 00:13:04,992
And not for nothing,
but we spent
314
00:13:05,034 --> 00:13:06,578
the last two years together
in that apartment.
315
00:13:06,620 --> 00:13:08,538
Is there anything you want me
to pick up for you?
316
00:13:08,580 --> 00:13:09,748
Your favorite coffee mug?
317
00:13:09,788 --> 00:13:11,249
Our lucky water vase?
318
00:13:11,291 --> 00:13:12,917
- Lucky water vase?
319
00:13:12,959 --> 00:13:15,503
- Yeah, it's a long
but endearing story.
320
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
Nothing?
321
00:13:19,173 --> 00:13:20,592
Don't you care about anything
that we left behind?
322
00:13:20,634 --> 00:13:22,969
- Yes, but I don't
think that I need
323
00:13:23,010 --> 00:13:25,930
to go back to the apartment
to get any of our old junk.
324
00:13:25,972 --> 00:13:28,807
- Old junk?
We lived there this morning.
325
00:13:28,849 --> 00:13:32,312
- We certainly can't leave
Raymond's exo-suit back in 1960.
326
00:13:32,353 --> 00:13:34,188
I'll accompany you back
to your apartment.
327
00:13:34,230 --> 00:13:36,149
We'll recover the future tech
328
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
and any lucky ceramics.
329
00:13:41,862 --> 00:13:43,156
- Ray--
330
00:13:43,197 --> 00:13:44,449
- I'll get those
blouses you like.
331
00:13:47,910 --> 00:13:51,665
- Well, I hope that Sara takes
to being back on the team
332
00:13:51,706 --> 00:13:53,416
better than Ray seems
to be taking it.
333
00:13:53,458 --> 00:13:57,170
- Depends, I suppose,
on where exactly she ended up.
334
00:13:57,211 --> 00:13:59,880
[tense percussive music]
335
00:13:59,922 --> 00:14:02,676
[swords clashing]
336
00:14:07,597 --> 00:14:09,808
[swords clashing]
337
00:14:15,021 --> 00:14:16,189
- [speaking Arabic]
338
00:14:21,277 --> 00:14:22,821
Ta-er al-Sahfer.
339
00:14:22,862 --> 00:14:25,615
I can see that the herbs
and meditation are working.
340
00:14:25,657 --> 00:14:28,409
Your thirst to kill
no longer clouds your judgment.
341
00:14:28,451 --> 00:14:29,619
Proceed.
342
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
Stand up.
343
00:14:37,627 --> 00:14:39,212
I've enjoyed
watching you train.
344
00:14:39,253 --> 00:14:41,756
I have never seen a pupil
advance so quickly.
345
00:14:41,798 --> 00:14:44,091
- I've had time
to learn who I am,
346
00:14:44,133 --> 00:14:45,802
and what it is
I'm meant to do.
347
00:14:45,844 --> 00:14:48,971
- We will watch this one
closely, Talia.
348
00:14:49,013 --> 00:14:50,682
There is much you can
learn from her.
349
00:14:50,724 --> 00:14:54,853
♪ ♪
350
00:14:54,894 --> 00:14:56,396
- So, uh...
351
00:14:56,437 --> 00:14:59,440
what's so special
about me?
352
00:14:59,482 --> 00:15:02,193
I mean, aside from
my sparkling personality.
353
00:15:02,235 --> 00:15:03,528
Back on the Waverider,
354
00:15:03,570 --> 00:15:05,029
you could've taken
your boy, Rip.
355
00:15:05,071 --> 00:15:06,531
But you took me instead.
356
00:15:06,573 --> 00:15:08,241
Why?
357
00:15:08,282 --> 00:15:09,743
Hey, if you're gonna
kill me,
358
00:15:09,784 --> 00:15:13,705
you could at least tell me
what's going on.
359
00:15:13,747 --> 00:15:16,666
- You should have
figured it out by now.
360
00:15:16,708 --> 00:15:19,669
[ominous music]
361
00:15:19,711 --> 00:15:25,508
♪ ♪
362
00:15:25,550 --> 00:15:27,468
After all,
363
00:15:29,303 --> 00:15:32,098
I am supposed to be
the dumb one.
364
00:15:38,312 --> 00:15:39,313
- How?
365
00:15:42,609 --> 00:15:43,860
I think I deserve
to know
366
00:15:43,902 --> 00:15:45,069
what the hell
is going on here!
367
00:15:45,111 --> 00:15:46,613
- You deserve nothing.
368
00:15:46,654 --> 00:15:49,115
- Says the man who sold us out
to the pirates.
369
00:15:49,156 --> 00:15:50,700
When I dropped you off
in that forest,
370
00:15:50,742 --> 00:15:52,786
I meant to kill you.
That was the plan.
371
00:15:52,827 --> 00:15:54,203
- You should've stuck
with the plan
372
00:15:54,245 --> 00:15:56,664
and done me a favor.
373
00:15:56,706 --> 00:15:59,876
- I wish there were
some other way, Mick.
374
00:15:59,918 --> 00:16:01,461
- You haven't got the guts.
375
00:16:01,502 --> 00:16:03,504
You want to kill me,
kill me.
376
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
Only one of us is walking
out of here alive.
377
00:16:06,132 --> 00:16:07,341
- You're right.
378
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
[gun blasting]
379
00:16:09,719 --> 00:16:11,011
- I knew you lacked the guts.
380
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
[blows land]
381
00:16:13,431 --> 00:16:15,683
- I am sorry, Mick.
382
00:16:15,725 --> 00:16:18,060
I may not have trusted you
on the ship with the team,
383
00:16:18,102 --> 00:16:22,064
but I always, always
was coming back for you.
384
00:16:22,106 --> 00:16:24,609
- Seems like one of us
lost track of time.
385
00:16:24,651 --> 00:16:25,652
- Well, how long did you--
386
00:16:25,693 --> 00:16:27,069
- By the time they found me,
387
00:16:27,111 --> 00:16:29,948
I'd nearly lost my mind.
388
00:16:29,988 --> 00:16:31,449
I was so weak,
389
00:16:31,491 --> 00:16:34,494
I was strangling rats
to survive.
390
00:16:34,535 --> 00:16:35,995
- When who found you?
391
00:16:37,872 --> 00:16:39,373
- The Time Masters.
392
00:16:43,002 --> 00:16:46,130
They took me to a place
called the Vanishing Point.
393
00:16:46,172 --> 00:16:48,508
Time doesn't exist there
the way it does on Earth.
394
00:16:48,549 --> 00:16:51,886
I've spent lifetimes
being restored by them,
395
00:16:51,928 --> 00:16:55,682
training by them,
fighting by them...
396
00:16:55,723 --> 00:16:57,558
being reborn.
397
00:16:57,600 --> 00:17:00,269
- And, uh, when exactly
did your new friends
398
00:17:00,311 --> 00:17:02,730
give you the, uh, lobotomy?
399
00:17:06,400 --> 00:17:08,277
- You think I was hunting
you and your friends
400
00:17:08,319 --> 00:17:10,530
because the Time Masters
made me?
401
00:17:10,571 --> 00:17:13,031
They barely had to ask.
402
00:17:15,576 --> 00:17:18,371
- Hey, uh, can we
talk for a sec?
403
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
- Just--with everything
that's going on,
404
00:17:21,081 --> 00:17:23,501
I don't know that
this is the best time.
405
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
- You say that like there's
gonna be a better time.
406
00:17:27,547 --> 00:17:28,506
- Okay.
407
00:17:30,842 --> 00:17:33,928
- Look, we spent every night
the last two years together,
408
00:17:33,970 --> 00:17:35,930
playing board games,
eating,
409
00:17:35,972 --> 00:17:37,181
deciding who was
gonna cook
410
00:17:37,223 --> 00:17:38,558
and who was going
to wash dishes,
411
00:17:38,599 --> 00:17:39,893
falling asleep to
"The Ed Sullivan Show."
412
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
But the second you
saw the Waverider,
413
00:17:41,728 --> 00:17:43,563
it was like those two years
never happened.
414
00:17:43,604 --> 00:17:45,732
- Look, we were both
trying to adapt
415
00:17:45,773 --> 00:17:48,985
to an impossible situation.
416
00:17:49,027 --> 00:17:50,570
But you are not
a college professor,
417
00:17:50,611 --> 00:17:53,656
and I'm definitely
not a librarian.
418
00:17:53,698 --> 00:17:56,242
So honestly,
I'm just excited
419
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
to be able to be myself again.
420
00:17:58,661 --> 00:18:00,246
I mean, aren't you even
a little bit happy
421
00:18:00,287 --> 00:18:01,831
to be back on the ship?
422
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
- I was happy with the life
we built together,
423
00:18:04,082 --> 00:18:06,335
what I thought would
be our future.
424
00:18:06,377 --> 00:18:09,129
And this just all feels like
moving backwards.
425
00:18:10,965 --> 00:18:13,551
- Moving backwards.
426
00:18:13,593 --> 00:18:17,889
What if Sara didn't move
forwards with her life--
427
00:18:17,931 --> 00:18:19,724
she moved backwards?
428
00:18:19,766 --> 00:18:23,019
- She said she wanted to go
to a place where she belonged.
429
00:18:23,061 --> 00:18:26,439
What's the one place in 1958
she already called home?
430
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
- The League of Assassins.
431
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
- There is one source
that we could check
432
00:18:29,776 --> 00:18:31,110
to test your theory.
433
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
Gideon, bring up
the Shadow Record.
434
00:18:32,695 --> 00:18:34,321
- Shadow Record?
435
00:18:34,363 --> 00:18:36,074
- The list of every member
of the League of Assassins
436
00:18:36,115 --> 00:18:38,618
since the invention
of writing in 3200 B.C.
437
00:18:38,659 --> 00:18:40,745
- Fascinating,
except these sheets of papyrus
438
00:18:40,787 --> 00:18:42,413
are entirely blank.
439
00:18:42,455 --> 00:18:43,998
- No, no, no.
The League uses invisible ink.
440
00:18:44,040 --> 00:18:47,710
I did my graduate thesis
at the Academy on their history.
441
00:18:47,752 --> 00:18:48,836
Gideon.
442
00:18:48,878 --> 00:18:50,421
- Sara said that Ra's al Ghul
443
00:18:50,463 --> 00:18:52,048
had lived nearly a century
before she met him.
444
00:18:52,090 --> 00:18:53,591
- Thanks to the Lazarus Pit.
445
00:18:53,633 --> 00:18:56,427
It's basically
a life-extending Jacuzzi,
446
00:18:56,469 --> 00:18:59,555
located in a place that's
the opposite of life-extending.
447
00:18:59,597 --> 00:19:01,766
- You should count
yourself lucky, Dr. Palmer.
448
00:19:01,808 --> 00:19:03,267
Only a handful of outsiders
449
00:19:03,309 --> 00:19:04,852
have been inside
the League's fortress
450
00:19:04,894 --> 00:19:06,646
and lived to tell the tale.
451
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
- You are correct, Captain.
452
00:19:08,272 --> 00:19:09,983
There is a mention
of a Ta-er al-Sahfer.
453
00:19:10,024 --> 00:19:11,943
- That's Sara's
League of Assassins name.
454
00:19:11,985 --> 00:19:14,821
According to the Shadow Record,
she joined the League in 1958.
455
00:19:14,862 --> 00:19:16,405
- Incredible--
Sara became a member
456
00:19:16,447 --> 00:19:17,740
of the secret organization
457
00:19:17,782 --> 00:19:19,826
that trained her
to be an assassin
458
00:19:19,867 --> 00:19:22,328
50 years prior
to when she initially joined.
459
00:19:22,369 --> 00:19:23,955
- Sara needs our help.
460
00:19:23,997 --> 00:19:25,414
By all accounts, Ra's al Ghul
461
00:19:25,456 --> 00:19:29,293
is a very controlling,
very homicidal fanatic.
462
00:19:29,335 --> 00:19:33,047
Gideon, chart a course
for Nanda Parbat.
463
00:19:33,089 --> 00:19:36,050
[exciting music]
464
00:19:36,092 --> 00:19:38,385
♪ ♪
465
00:19:38,427 --> 00:19:40,513
- Look, if you're gonna kill me,
just do it already.
466
00:19:40,554 --> 00:19:42,849
- I'm not gonna kill you.
467
00:19:42,890 --> 00:19:45,518
I'm gonna to take a trip
back to Central City
468
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
and visit your baby sister.
469
00:19:49,605 --> 00:19:51,565
The beautiful thing
about time travel
470
00:19:51,607 --> 00:19:53,901
is I get to kill her
more than once.
471
00:19:56,654 --> 00:19:58,572
I can kill Lisa
in front of you,
472
00:19:58,614 --> 00:19:59,782
go back in time,
473
00:19:59,824 --> 00:20:01,450
kill her
in front of you again
474
00:20:01,492 --> 00:20:03,410
and again
and again.
475
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
- Sir, several anomalies
in the timeline
476
00:20:05,788 --> 00:20:08,415
suggest that the Waverider has
touched down in Nanda Parbat.
477
00:20:08,457 --> 00:20:10,751
- Chart a course.
478
00:20:12,294 --> 00:20:13,838
I used to think the most
beautiful thing
479
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
on Earth was fire.
480
00:20:15,882 --> 00:20:17,383
Now I know
481
00:20:17,424 --> 00:20:19,010
it's vengeance.
482
00:20:19,052 --> 00:20:22,013
[ominous music]
483
00:20:22,055 --> 00:20:25,058
♪ ♪
484
00:20:29,645 --> 00:20:30,980
- Perhaps Jefferson
and I should--
485
00:20:31,022 --> 00:20:32,314
- Extricating Sara
from the likes
486
00:20:32,356 --> 00:20:33,607
of the League
requires stealth.
487
00:20:33,649 --> 00:20:35,526
So no Firestorm
for the two of you.
488
00:20:35,568 --> 00:20:37,778
And you're out of practice,
489
00:20:37,820 --> 00:20:41,657
so no ATOM suit
unless absolutely necessary.
490
00:20:41,699 --> 00:20:43,993
- Look out!
- [yelling]
491
00:20:44,035 --> 00:20:46,662
[blows landing]
492
00:20:46,704 --> 00:20:48,622
- Thanks.
493
00:20:48,664 --> 00:20:49,999
- Well done, Jefferson.
494
00:20:52,626 --> 00:20:54,879
- You guard the exit
while I find Sara.
495
00:20:54,921 --> 00:20:56,505
We will be in
and out of here faster
496
00:20:56,547 --> 00:20:57,715
than you can say
"Ra's al Ghul."
497
00:20:57,757 --> 00:20:59,550
Shh.
498
00:21:07,600 --> 00:21:10,561
[foreboding music]
499
00:21:10,603 --> 00:21:18,527
♪ ♪
500
00:21:20,613 --> 00:21:24,117
Sara.
501
00:21:24,158 --> 00:21:25,910
It's me.
502
00:21:25,952 --> 00:21:27,161
- Rip?
503
00:21:27,203 --> 00:21:28,788
- I'm here
to bring you back.
504
00:21:28,829 --> 00:21:31,124
I'm so sorry
that it's taken me so long.
505
00:21:31,165 --> 00:21:32,666
- Who else is here?
- The entire team.
506
00:21:32,708 --> 00:21:34,043
Well, except for Mr. Snart.
507
00:21:34,085 --> 00:21:35,753
I'll explain everything
back on the--
508
00:21:35,795 --> 00:21:37,046
[grunts]
509
00:21:37,088 --> 00:21:38,756
[exciting music]
510
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
- [speaking Arabic]
511
00:21:49,475 --> 00:21:52,436
[ominous music]
512
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
♪ ♪
513
00:21:54,354 --> 00:21:55,522
- Something's wrong.
514
00:21:55,564 --> 00:21:57,108
They should have
been back by now.
515
00:21:57,150 --> 00:21:59,193
- Well, I think this counts
as absolutely necessary.
516
00:21:59,235 --> 00:22:00,778
I've got my exo-suit
shrunk down,
517
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
and I can miniaturize
and do some tiny sneaking.
518
00:22:02,696 --> 00:22:04,240
- It's been two years
since you've used that suit.
519
00:22:04,282 --> 00:22:05,574
And that's after
you scavenged it
520
00:22:05,616 --> 00:22:06,993
for parts
for your time beacon.
521
00:22:07,034 --> 00:22:08,661
You don't even know
if it works.
522
00:22:08,702 --> 00:22:10,788
- Is now really the time
for your little marital spat?
523
00:22:10,830 --> 00:22:11,872
- We're not married.
524
00:22:11,914 --> 00:22:14,292
- Can we just
keep it down, please?
525
00:22:14,332 --> 00:22:17,295
[dramatic music]
526
00:22:17,336 --> 00:22:25,261
♪ ♪
527
00:22:29,140 --> 00:22:31,267
- Sara?
- Found her.
528
00:22:31,309 --> 00:22:34,394
- [speaking Arabic]
529
00:22:34,436 --> 00:22:35,562
- Oh--hey.
530
00:22:38,398 --> 00:22:39,317
Hey.
531
00:22:41,610 --> 00:22:43,237
- [speaking Arabic]
532
00:22:47,325 --> 00:22:49,952
- Sara, what the hell?
533
00:22:49,994 --> 00:22:52,079
- You shouldn't
have come here.
534
00:22:52,121 --> 00:22:54,957
- Yeah, I'm starting
to get that.
535
00:22:54,999 --> 00:22:56,959
- We came here
to rescue you.
536
00:22:57,001 --> 00:22:59,003
- I don't need to be rescued.
537
00:22:59,045 --> 00:23:00,378
I've found peace here.
538
00:23:00,420 --> 00:23:02,131
- Peace with
the League of Assassins?
539
00:23:02,173 --> 00:23:04,633
That must be the first time that
sentence has ever been uttered.
540
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
- Oh, I can't believe
I'm back here.
541
00:23:06,052 --> 00:23:07,720
- If this is retribution
of some kind
542
00:23:07,761 --> 00:23:09,513
for stranding you in 1958--
543
00:23:09,555 --> 00:23:13,059
- It is the will
of Ra's al Ghul.
544
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
Trespassers
are to be executed.
545
00:23:22,776 --> 00:23:24,987
- We just need a little
more time to get through to her.
546
00:23:25,029 --> 00:23:26,655
- Do Time Masters
have a different understanding
547
00:23:26,697 --> 00:23:28,157
of the word "executed"?
548
00:23:28,199 --> 00:23:29,700
- No, no, no.
It's called "time drift."
549
00:23:29,742 --> 00:23:31,994
When one spends too long
in an alien timeline,
550
00:23:32,036 --> 00:23:34,747
one loses ties
with one's former self,
551
00:23:34,788 --> 00:23:36,123
former identity.
552
00:23:36,165 --> 00:23:37,124
- Oh, my God.
553
00:23:37,166 --> 00:23:38,584
- What?
554
00:23:38,625 --> 00:23:40,253
- I didn't
understand it before,
555
00:23:40,294 --> 00:23:43,881
but my powers--
they went dormant.
556
00:23:43,923 --> 00:23:45,632
- What are you talking about?
- My wings.
557
00:23:45,674 --> 00:23:47,385
You must have noticed
that I haven't been able
558
00:23:47,425 --> 00:23:50,346
to "hawk out"
in almost two years.
559
00:23:50,388 --> 00:23:53,891
- I just thought
that you didn't want to.
560
00:23:53,933 --> 00:23:55,142
Why didn't you tell me?
561
00:23:55,184 --> 00:23:56,977
- Because it was so hard
562
00:23:57,019 --> 00:23:59,397
for you to give up hope
that the team would return.
563
00:23:59,437 --> 00:24:01,565
When you finally did,
you started to be happy again,
564
00:24:01,607 --> 00:24:05,111
and I couldn't bear telling you
that I wasn't.
565
00:24:05,152 --> 00:24:07,238
- That ain't good.
- I had no idea.
566
00:24:07,280 --> 00:24:08,989
- Look, Ray,
567
00:24:09,031 --> 00:24:11,367
I loved being with you.
568
00:24:11,409 --> 00:24:13,119
I wasn't just
losing my powers.
569
00:24:13,160 --> 00:24:16,372
I was losing my memories
of my past lives.
570
00:24:16,414 --> 00:24:18,291
I was starting to lose myself.
571
00:24:18,332 --> 00:24:22,460
- I'm sorry.
I--
572
00:24:22,502 --> 00:24:25,463
But, look,
you didn't have to protect me.
573
00:24:25,505 --> 00:24:26,840
I could have handled
the truth.
574
00:24:26,882 --> 00:24:28,508
- It couldn't have been so easy
for Raymond, either,
575
00:24:28,550 --> 00:24:31,011
having to give up
being the ATOM.
576
00:24:31,053 --> 00:24:33,555
- I'm sorry, can we
have a private moment?
577
00:24:33,597 --> 00:24:35,975
- I think we all wish
you would've had
578
00:24:36,016 --> 00:24:38,227
this moment in private.
579
00:24:38,269 --> 00:24:40,313
[chains clinking]
580
00:24:40,354 --> 00:24:42,148
- Don't you think
that we were meant
581
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
for something greater
than being stuck in 1960,
582
00:24:45,234 --> 00:24:47,027
eating fondue
with the neighbors?
583
00:24:47,069 --> 00:24:49,322
- Yeah, we were meant to be
tortured and executed in
584
00:24:49,363 --> 00:24:50,781
Nanda "I can't believe
I'm back here" Parbat.
585
00:24:50,823 --> 00:24:53,575
- If we die,
586
00:24:53,617 --> 00:24:57,495
at least it would be
in pursuit of a greater purpose.
587
00:24:57,537 --> 00:24:59,290
- That's it.
- What's it?
588
00:24:59,332 --> 00:25:01,499
- Ra's al Ghul's purpose in life
is to see that the League
589
00:25:01,541 --> 00:25:03,710
continues with all of its
ancient traditions intact--
590
00:25:03,752 --> 00:25:05,754
- Including
murdering intruders?
591
00:25:05,796 --> 00:25:08,341
- I will appeal
to Ra's al Ghul's respect
592
00:25:08,382 --> 00:25:10,384
for the League's traditions,
593
00:25:10,426 --> 00:25:15,306
invoking one of them
right now.
594
00:25:15,348 --> 00:25:16,849
- Well, what kind
of traditions, man?
595
00:25:16,890 --> 00:25:18,100
- Guards!
596
00:25:20,560 --> 00:25:21,687
Guards!
597
00:25:23,022 --> 00:25:24,190
- [sighs]
598
00:25:26,484 --> 00:25:28,735
- Would you mind loosening
these up a little bit
599
00:25:28,777 --> 00:25:30,612
before you leave?
600
00:25:32,656 --> 00:25:34,408
Just out of curiosity,
601
00:25:34,450 --> 00:25:36,618
what do you think your new
masters are gonna do with you
602
00:25:36,660 --> 00:25:39,455
once you've delivered
the team up to them?
603
00:25:39,497 --> 00:25:41,499
I don't expect
there's a pension plan
604
00:25:41,539 --> 00:25:44,502
for old bounty hunters.
605
00:25:44,542 --> 00:25:46,253
Once they get what
they want from you,
606
00:25:46,295 --> 00:25:49,006
they're gonna toss you aside.
607
00:25:49,048 --> 00:25:50,799
- Like you tossed me aside?
608
00:25:50,841 --> 00:25:52,968
- You and I both made choices
that led us to this moment.
609
00:25:53,010 --> 00:25:55,679
What matters, Mick,
is your next move.
610
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
And I'm willing to bet
611
00:25:57,056 --> 00:25:59,433
that some little piece
of the old you
612
00:25:59,475 --> 00:26:02,560
is in that armor somewhere.
613
00:26:02,602 --> 00:26:03,896
- No.
614
00:26:03,937 --> 00:26:05,523
You're wrong.
615
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
- Mr. Hunter.
616
00:26:09,443 --> 00:26:12,112
- Captain,
as point of fact.
617
00:26:12,154 --> 00:26:13,697
- Right.
618
00:26:13,739 --> 00:26:15,615
Well, I do hope your request
for an audience
619
00:26:15,657 --> 00:26:18,160
is not an attempt to justify
your trespass here.
620
00:26:18,202 --> 00:26:19,995
- Most certainly not.
621
00:26:20,037 --> 00:26:22,289
But it would be remiss of me
if I didn't use this opportunity
622
00:26:22,331 --> 00:26:25,125
to reiterate that Sara
623
00:26:25,167 --> 00:26:28,003
is very important to me--
624
00:26:28,045 --> 00:26:29,505
to all of us.
625
00:26:29,547 --> 00:26:32,049
- And as she is to me.
626
00:26:32,091 --> 00:26:35,969
And as you can all see,
she has chosen to remain here.
627
00:26:36,011 --> 00:26:38,347
- Yes, well,
if that is her wish,
628
00:26:38,389 --> 00:26:40,307
we will indeed honor it.
629
00:26:40,349 --> 00:26:42,017
- Well, thank you.
630
00:26:42,059 --> 00:26:45,312
But your deaths will make
that concession irrelevant.
631
00:26:45,354 --> 00:26:47,398
- Well, according to my
understanding of League Law,
632
00:26:47,440 --> 00:26:50,776
the whole death thing
can be avoided,
633
00:26:50,817 --> 00:26:53,404
should we prevail at trial.
634
00:26:53,446 --> 00:26:56,949
- Yeah, I don't think these guys
are the "People's Court" type.
635
00:26:56,990 --> 00:26:58,867
- I demand a trial by combat.
636
00:27:01,078 --> 00:27:04,081
- And how is a man such as you
so well-versed
637
00:27:04,123 --> 00:27:06,666
on our traditions?
638
00:27:06,708 --> 00:27:08,461
- Do we have an accord?
639
00:27:14,133 --> 00:27:15,884
- May victory be yours.
640
00:27:18,512 --> 00:27:21,265
- I was under the impression
that I would be fighting you.
641
00:27:21,307 --> 00:27:23,434
- Then it would seem your
understanding of our laws
642
00:27:23,476 --> 00:27:24,560
requires some refinement.
643
00:27:24,602 --> 00:27:26,019
You see,
644
00:27:26,061 --> 00:27:29,731
I may choose
any champion I wish,
645
00:27:29,773 --> 00:27:31,858
as may you.
646
00:27:31,900 --> 00:27:34,861
[suspenseful music]
647
00:27:34,903 --> 00:27:37,906
♪ ♪
648
00:27:37,948 --> 00:27:39,741
- I'll do it.
649
00:27:39,783 --> 00:27:41,994
- You haven't had very much
experience in swordsmanship,
650
00:27:42,035 --> 00:27:43,412
Mr. Palmer.
651
00:27:45,789 --> 00:27:48,125
I nominate Ms. Saunders.
652
00:27:48,167 --> 00:27:50,252
- What? No.
653
00:27:50,294 --> 00:27:51,462
Didn't you hear?
She can't even hawk--
654
00:27:51,504 --> 00:27:54,131
- I accept.
655
00:27:54,173 --> 00:27:56,008
- Kendra, you can't--
- I've got this.
656
00:27:56,049 --> 00:27:59,011
[tense music]
657
00:27:59,052 --> 00:28:00,554
♪ ♪
658
00:28:00,596 --> 00:28:01,805
[chain clinking]
659
00:28:01,847 --> 00:28:08,395
♪ ♪
660
00:28:17,154 --> 00:28:19,697
[metal clattering]
661
00:28:19,739 --> 00:28:23,452
♪ ♪
662
00:28:23,494 --> 00:28:25,245
[metal clangs]
663
00:28:25,287 --> 00:28:33,212
♪ ♪
664
00:28:46,225 --> 00:28:47,726
- You have to put a stop
to this.
665
00:28:47,767 --> 00:28:49,562
- Sara taught Kendra to
control her warrior side.
666
00:28:49,603 --> 00:28:52,939
I believe that Kendra can
remind Sara of her humanity.
667
00:28:55,108 --> 00:28:57,944
- Before or after
Sara kills her?
668
00:28:57,986 --> 00:28:59,238
- Sara.
669
00:28:59,279 --> 00:29:00,573
Ta-er al-Sahfer.
670
00:29:00,614 --> 00:29:03,242
Whatever your name is now.
671
00:29:03,283 --> 00:29:05,285
I know you don't
want to kill me.
672
00:29:05,327 --> 00:29:08,288
[swords clanging]
673
00:29:08,330 --> 00:29:11,584
[both grunting]
674
00:29:11,625 --> 00:29:13,960
- Argh!
675
00:29:14,002 --> 00:29:16,296
- Want is irrelevant.
676
00:29:16,338 --> 00:29:18,006
I serve Ra's al Ghul.
677
00:29:19,425 --> 00:29:22,386
[tense music]
678
00:29:22,428 --> 00:29:30,352
♪ ♪
679
00:29:38,026 --> 00:29:39,778
- [screaming]
680
00:29:39,819 --> 00:29:42,781
[swords clanging,
both grunting]
681
00:29:42,822 --> 00:29:45,992
♪ ♪
682
00:29:46,034 --> 00:29:47,994
- Remember that move?
683
00:29:48,036 --> 00:29:50,456
You taught it to me.
684
00:29:50,497 --> 00:29:53,166
- Your teacher was excellent.
685
00:29:53,208 --> 00:29:56,169
[intense music]
686
00:29:56,211 --> 00:30:03,135
♪ ♪
687
00:30:03,176 --> 00:30:04,553
- Sara, no!
688
00:30:04,595 --> 00:30:06,472
♪ ♪
689
00:30:06,513 --> 00:30:08,140
- Argh!
690
00:30:08,181 --> 00:30:12,936
♪ ♪
691
00:30:12,978 --> 00:30:16,148
- [yelps,
groans]
692
00:30:16,189 --> 00:30:17,107
Sara.
693
00:30:18,734 --> 00:30:20,611
You're not a murderer
or an assassin.
694
00:30:20,653 --> 00:30:22,321
- [speaking Arabic]
695
00:30:22,362 --> 00:30:23,489
- No!
696
00:30:23,530 --> 00:30:24,657
- You're the White Canary.
697
00:30:24,698 --> 00:30:27,660
[intense music swells]
698
00:30:27,701 --> 00:30:32,205
♪ ♪
699
00:30:32,247 --> 00:30:34,500
- [exhales]
700
00:30:34,541 --> 00:30:36,168
- [panting]
701
00:30:36,209 --> 00:30:38,712
[booming]
702
00:30:38,754 --> 00:30:40,213
I know that sound.
703
00:30:40,255 --> 00:30:42,466
[gun blasting]
704
00:30:42,508 --> 00:30:43,925
- Chronos.
705
00:30:43,967 --> 00:30:46,720
[gun blasting]
706
00:30:46,762 --> 00:30:49,055
[tense music]
707
00:30:52,184 --> 00:30:54,394
[gun blasting]
708
00:30:54,436 --> 00:30:57,356
- [speaking Arabic]
709
00:30:59,232 --> 00:31:02,194
[exciting music]
710
00:31:02,235 --> 00:31:05,405
♪ ♪
711
00:31:05,447 --> 00:31:08,158
- You can't face him;
you can't defeat him.
712
00:31:08,200 --> 00:31:11,119
- [speaking Arabic]
713
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
♪ ♪
714
00:31:14,289 --> 00:31:17,250
[men grunting, blows landing]
715
00:31:17,292 --> 00:31:18,960
♪ ♪
716
00:31:19,002 --> 00:31:21,755
[gun blasts]
717
00:31:21,797 --> 00:31:25,509
[swords clashing,
grunting]
718
00:31:25,551 --> 00:31:28,721
♪ ♪
719
00:31:28,762 --> 00:31:30,138
[bullets pinging]
720
00:31:30,180 --> 00:31:32,890
[guns blasting]
721
00:31:32,932 --> 00:31:35,519
You brought him here.
It's only right you kill him.
722
00:31:35,561 --> 00:31:38,856
♪ ♪
723
00:31:38,897 --> 00:31:42,317
[fire rushing]
724
00:31:42,359 --> 00:31:44,236
- It's a long story, pal.
725
00:31:44,277 --> 00:31:47,865
♪ ♪
726
00:31:47,906 --> 00:31:49,115
- Ray!
727
00:31:49,157 --> 00:31:57,082
♪ ♪
728
00:32:04,798 --> 00:32:06,007
[ice shatters]
729
00:32:06,049 --> 00:32:08,343
- [screaming]
730
00:32:08,385 --> 00:32:10,387
[guns blasting]
731
00:32:10,429 --> 00:32:12,138
[blows landing, grunting]
732
00:32:12,180 --> 00:32:13,181
[swords clanging]
733
00:32:13,223 --> 00:32:16,184
[dramatic music]
734
00:32:16,226 --> 00:32:24,150
♪ ♪
735
00:32:30,741 --> 00:32:38,749
♪ ♪
736
00:32:38,791 --> 00:32:40,876
[heavy blows landing]
737
00:32:47,549 --> 00:32:50,844
- You son of a bitch.
- Don't do it.
738
00:32:50,886 --> 00:32:53,346
Don't kill him.
- Snart?
739
00:32:53,388 --> 00:32:55,599
- Sorry, don't kill Chronos?
740
00:32:55,641 --> 00:32:59,144
- He's not Chronos.
Show them.
741
00:32:59,185 --> 00:33:07,110
♪ ♪
742
00:33:13,116 --> 00:33:14,827
- My God.
743
00:33:14,868 --> 00:33:17,329
- There is no God.
744
00:33:17,370 --> 00:33:18,413
[grunting]
745
00:33:26,672 --> 00:33:27,798
- I imagine you have
some questions
746
00:33:27,840 --> 00:33:29,591
about what you witnessed.
747
00:33:29,633 --> 00:33:33,428
- When the lady you call
Sara Lance first arrived here,
748
00:33:33,470 --> 00:33:35,472
her skills were unmatched.
749
00:33:35,514 --> 00:33:39,768
It was as if she had completed
the training before.
750
00:33:39,810 --> 00:33:43,605
I suppose that's because
you're both from the future.
751
00:33:43,647 --> 00:33:46,024
- When I came
to your doorstep,
752
00:33:46,065 --> 00:33:48,944
for the second time
in my life,
753
00:33:48,986 --> 00:33:52,698
I thought that I could
find a home here,
754
00:33:52,739 --> 00:33:54,825
that this is where
I really belong.
755
00:33:54,867 --> 00:33:57,243
- But your soul is divided
756
00:33:57,285 --> 00:33:58,912
by your ability to kill
757
00:33:58,954 --> 00:34:02,666
and your desire to show mercy.
758
00:34:02,708 --> 00:34:05,627
And there is no place
for one so conflicted
759
00:34:05,669 --> 00:34:06,920
within the League.
760
00:34:09,589 --> 00:34:12,342
Ta-er al-Sahfer,
761
00:34:12,384 --> 00:34:13,844
I release you.
762
00:34:15,595 --> 00:34:18,682
You can reclaim
your previous name
763
00:34:18,724 --> 00:34:20,934
and your past life.
764
00:34:20,976 --> 00:34:23,353
- Thank you.
765
00:34:23,395 --> 00:34:26,356
[solemn music]
766
00:34:26,398 --> 00:34:30,986
♪ ♪
767
00:34:31,028 --> 00:34:32,445
In October 2008,
768
00:34:32,487 --> 00:34:34,364
please see that your daughter
is off the coast
769
00:34:34,406 --> 00:34:36,115
of an island in
the North China Sea--
770
00:34:36,157 --> 00:34:37,492
Lian Yu.
771
00:34:37,534 --> 00:34:39,912
- Why would I send Talia
on such a journey?
772
00:34:39,953 --> 00:34:42,748
- Not Talia.
773
00:34:42,789 --> 00:34:44,624
Your daughter
yet to be born.
774
00:34:44,666 --> 00:34:46,501
I'm pretty sure
you'll call her Nyssa.
775
00:34:46,543 --> 00:34:54,509
♪ ♪
776
00:34:54,551 --> 00:34:56,302
- You think this is all over?
777
00:34:56,344 --> 00:34:59,514
I will kill every single
one of you.
778
00:34:59,556 --> 00:35:02,100
I will watch you all burn!
779
00:35:02,141 --> 00:35:03,643
You--
780
00:35:03,685 --> 00:35:05,020
you should have killed me
when you had the--
781
00:35:05,062 --> 00:35:06,772
[panel beeps]
782
00:35:09,608 --> 00:35:11,693
- You owe us
an explanation.
783
00:35:11,735 --> 00:35:13,236
- Yes, it's quite remarkable
784
00:35:13,278 --> 00:35:14,905
Mr. Rory is working
785
00:35:14,947 --> 00:35:17,699
for the Time Masters,
considering you killed him.
786
00:35:17,741 --> 00:35:21,078
- If you think back, I never
actually said I killed him.
787
00:35:21,118 --> 00:35:22,913
- No, you just let us think
that you did.
788
00:35:22,955 --> 00:35:24,998
- I didn't have to try
too hard, did I?
789
00:35:25,040 --> 00:35:26,750
Well, maybe I should have.
790
00:35:26,792 --> 00:35:28,710
And at least he wouldn't have
would up a chew toy
791
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
for the Time Masters.
792
00:35:30,837 --> 00:35:33,673
- But if you did, we wouldn't
have this opportunity.
793
00:35:33,715 --> 00:35:36,342
- An opportunity?
To do what?
794
00:35:38,720 --> 00:35:42,557
- To reform Mr. Rory.
795
00:35:42,599 --> 00:35:44,101
- He killed Aldus.
796
00:35:44,142 --> 00:35:46,352
- Under the influence
of the Time Masters.
797
00:35:46,394 --> 00:35:49,106
- Chronos killed Aldus.
798
00:35:49,147 --> 00:35:51,149
Mr. Rory was fighting
on our side that day.
799
00:35:51,190 --> 00:35:55,236
- I know what it's like to be
trained by an organization
800
00:35:55,278 --> 00:35:57,238
for one purpose, to kill,
801
00:35:57,280 --> 00:36:00,826
and the kind of loyalty
that it can inspire.
802
00:36:00,867 --> 00:36:03,578
I need to know that
we can reach Rory.
803
00:36:03,620 --> 00:36:04,704
For my own sake.
804
00:36:04,746 --> 00:36:06,289
- The Time Masters
took one of our own
805
00:36:06,331 --> 00:36:08,792
and turned him against us.
806
00:36:08,834 --> 00:36:12,587
I say we undo their handiwork.
807
00:36:12,629 --> 00:36:15,882
- Rory saved my life
back in the gulag.
808
00:36:15,924 --> 00:36:18,259
He's more than just a criminal
and an arsonist.
809
00:36:18,301 --> 00:36:19,385
- He's a member of our team.
810
00:36:19,427 --> 00:36:21,138
- He's a lost cause.
811
00:36:21,179 --> 00:36:24,349
- Oh, I wouldn't be
so sure about that.
812
00:36:24,390 --> 00:36:27,936
You will see that miracles
abound on this old timeship.
813
00:36:29,980 --> 00:36:34,567
Gideon, start
the regeneration process.
814
00:36:34,609 --> 00:36:36,945
- What you mean regeneration?
815
00:36:36,987 --> 00:36:38,655
- I took genetic samples
from each of you
816
00:36:38,697 --> 00:36:41,449
at the start of our voyage
for this exact eventuality.
817
00:36:41,491 --> 00:36:44,577
- Why am I only hearing
about this now?
818
00:36:44,619 --> 00:36:46,287
- Because none of you
had lost a limb yet.
819
00:36:46,329 --> 00:36:49,708
[exciting music]
820
00:36:49,749 --> 00:36:52,377
- Ow.
821
00:36:52,418 --> 00:37:00,343
♪ ♪
822
00:37:06,892 --> 00:37:07,934
- [laughs]
823
00:37:13,065 --> 00:37:14,691
[door opening]
824
00:37:14,733 --> 00:37:17,110
- So were you gonna tell me?
825
00:37:17,152 --> 00:37:18,737
- Sorry, tell you what?
826
00:37:18,778 --> 00:37:22,281
- That you were moving
into your room without me?
827
00:37:22,323 --> 00:37:23,742
- Oh, um,
828
00:37:23,783 --> 00:37:29,706
I just assumed that
you wanted some space.
829
00:37:29,748 --> 00:37:32,209
You made it pretty clear that
you were over our old life.
830
00:37:32,250 --> 00:37:35,545
- Look...
831
00:37:35,587 --> 00:37:39,549
just because I wasn't satisfied
with the circumstances
832
00:37:39,591 --> 00:37:42,468
doesn't mean I didn't
fall in love with you.
833
00:37:42,510 --> 00:37:45,471
[tender music]
834
00:37:45,513 --> 00:37:47,224
♪ ♪
835
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
- It's just, I--
836
00:37:49,559 --> 00:37:51,937
I don't want to lose you.
837
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
- And I don't want to lose you.
838
00:37:54,731 --> 00:37:57,067
For the first time
839
00:37:57,109 --> 00:38:00,237
in probably centuries,
840
00:38:00,278 --> 00:38:04,032
I actually got to decide
who I want to fall in love with,
841
00:38:04,074 --> 00:38:08,327
instead of having it decided
for me.
842
00:38:08,369 --> 00:38:10,122
So it doesn't matter where
843
00:38:10,163 --> 00:38:13,250
or when we are.
844
00:38:13,290 --> 00:38:16,711
You're the person
I want to be with.
845
00:38:19,672 --> 00:38:20,966
- Wow.
846
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
That was--
was that, like, rehearsed?
847
00:38:23,384 --> 00:38:27,430
Because that was really good.
848
00:38:27,472 --> 00:38:30,642
- So...
849
00:38:30,683 --> 00:38:32,310
what do you want?
850
00:38:32,351 --> 00:38:40,277
♪ ♪
851
00:38:44,281 --> 00:38:45,490
[both giggling]
852
00:38:45,531 --> 00:38:53,456
♪ ♪
853
00:38:57,460 --> 00:38:59,629
- I believe we're ready
to leave 1960.
854
00:38:59,671 --> 00:39:02,423
- And go where?
I mean, when?
855
00:39:02,465 --> 00:39:04,176
- 2147.
856
00:39:04,217 --> 00:39:06,552
Mere decades before Vandal
Savage conquered the world.
857
00:39:06,594 --> 00:39:10,056
- I thought you had no idea
where he was.
858
00:39:10,098 --> 00:39:12,600
- You said Savage
had been lost to history.
859
00:39:12,642 --> 00:39:14,853
- Not world-changing history.
860
00:39:14,894 --> 00:39:16,354
Records of the period
are scarce,
861
00:39:16,395 --> 00:39:18,231
but I've always known
862
00:39:18,273 --> 00:39:21,026
that Vandal Savage
can be located in 2147.
863
00:39:21,067 --> 00:39:23,028
- So why haven't you
told us this sooner?
864
00:39:23,069 --> 00:39:25,530
- Because that period of history
is fraught with more peril
865
00:39:25,571 --> 00:39:27,157
than I was willing to risk.
866
00:39:27,199 --> 00:39:28,908
We have no choice
867
00:39:28,950 --> 00:39:33,663
but to stop Vandal Savage
in 2147...
868
00:39:33,705 --> 00:39:37,167
or to die trying.
869
00:39:37,209 --> 00:39:39,878
- Well, I've died before.
870
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
- So have I.
871
00:39:45,925 --> 00:39:50,805
- Gideon, plot a course
for Kasnia Conglomerate...
872
00:39:50,847 --> 00:39:53,516
♪ ♪
873
00:39:53,558 --> 00:39:56,144
The year 2147.
874
00:39:56,186 --> 00:39:59,147
[exciting music]
875
00:39:59,189 --> 00:40:05,611
♪ ♪
876
00:40:08,156 --> 00:40:11,117
[exciting music]
877
00:40:11,159 --> 00:40:19,084
♪ ♪
878
00:40:26,883 --> 00:40:28,218
- Greg, move your head.
60020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.