Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:02,294
- Go ahead, Jonas.
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,421
He's listening.
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,465
- Hi, Daddy. We miss you.
4
00:00:06,507 --> 00:00:10,218
- And love you.
- And love you.
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,513
- Anything else
you want to say?
6
00:00:12,554 --> 00:00:15,975
- Come home soon, Daddy.
7
00:00:16,015 --> 00:00:18,352
- [laughing]
8
00:00:18,393 --> 00:00:19,895
Hi, Rip.
9
00:00:19,937 --> 00:00:22,063
Not sure if you got
our last message.
10
00:00:22,105 --> 00:00:23,774
I told Jonas that you got
caught up with work,
11
00:00:23,816 --> 00:00:28,236
but I really thought
you'd be home by now.
12
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
London is--
13
00:00:31,239 --> 00:00:33,408
Things have changed.
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,869
It's hard to tell
what's going on
15
00:00:34,910 --> 00:00:38,664
with so many soldiers
and rumors.
16
00:00:40,374 --> 00:00:42,668
I just want to know
you're all right.
17
00:00:42,710 --> 00:00:44,920
Wherever you are,
18
00:00:44,962 --> 00:00:48,507
whenever you are,
19
00:00:48,549 --> 00:00:51,969
I love you, Rip.
20
00:00:52,011 --> 00:00:55,639
Go ahead, Jonas.
He's listening.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,892
- Hi, Daddy. We miss you.
22
00:00:57,933 --> 00:01:00,101
- And love you.
- And love you.
23
00:01:00,143 --> 00:01:01,770
- I'm sorry
to interrupt, Captain.
24
00:01:01,812 --> 00:01:05,024
- No, uh, not at all.
Just, uh, catching up on work.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,149
- What is all this?
26
00:01:06,191 --> 00:01:07,526
- Just trying
to connect the dots,
27
00:01:07,568 --> 00:01:10,946
find the optimal time
to strike at Savage.
28
00:01:10,988 --> 00:01:12,280
- And?
29
00:01:12,322 --> 00:01:13,991
- And the trail's gone cold.
30
00:01:14,033 --> 00:01:15,951
In order to preserve
the element of surprise,
31
00:01:15,993 --> 00:01:17,244
I wager the best
course of action
32
00:01:17,285 --> 00:01:19,120
is to travel
further back in time,
33
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
but nothing here indicates
where to find him.
34
00:01:22,207 --> 00:01:23,709
- Perhaps I
can help you look.
35
00:01:23,751 --> 00:01:26,795
- I've been looking!
36
00:01:26,837 --> 00:01:28,630
I apologize.
37
00:01:28,672 --> 00:01:30,841
It's just the stakes
are so high.
38
00:01:30,883 --> 00:01:34,553
I vowed to save my family,
but I'm failing them.
39
00:01:36,346 --> 00:01:39,224
Perhaps I'm not
the Time Master they need.
40
00:01:39,266 --> 00:01:41,894
- You must be.
41
00:01:41,936 --> 00:01:44,980
You're the only one they have.
42
00:01:45,022 --> 00:01:47,148
Can't Gideon help us?
- No.
43
00:01:47,190 --> 00:01:48,901
When a timeship returns
to the Vanishing Point
44
00:01:48,943 --> 00:01:50,778
after a mission,
its CPU is updated
45
00:01:50,819 --> 00:01:52,029
from the temporal database,
46
00:01:52,071 --> 00:01:55,991
which, given my rogue status,
47
00:01:56,033 --> 00:01:57,284
we are unable to do.
48
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
- So, what you're saying is
49
00:01:58,535 --> 00:02:01,914
Gideon requires
a software update.
50
00:02:01,956 --> 00:02:04,124
Which explains why you've been
holed up in here
51
00:02:04,165 --> 00:02:05,500
for the past week.
52
00:02:05,542 --> 00:02:09,337
- Has it really been a week?
- Mm-hmm.
53
00:02:09,379 --> 00:02:12,841
And some of our teammates
are getting just a tad antsy.
54
00:02:12,883 --> 00:02:15,302
- [screaming]
55
00:02:15,343 --> 00:02:17,178
[grunts]
I'm done.
56
00:02:17,220 --> 00:02:19,306
- Don't mind him.
57
00:02:19,347 --> 00:02:21,642
He's still sore
about having to leave 2046.
58
00:02:21,683 --> 00:02:23,978
- I'm sore because
I was recruited
59
00:02:24,019 --> 00:02:26,480
for my unique ability
to light things on fire.
60
00:02:26,521 --> 00:02:29,274
And now, I'm locked
in the one place
61
00:02:29,316 --> 00:02:31,485
where I can't light things
on fire:
62
00:02:31,526 --> 00:02:32,903
a spaceship.
63
00:02:32,945 --> 00:02:35,906
- Where do you think
you're going?
64
00:02:35,948 --> 00:02:37,574
- Why?
65
00:02:37,616 --> 00:02:39,827
You gonna clock me in the head
if I don't listen again?
66
00:02:44,414 --> 00:02:46,792
- Everything okay with you two?
67
00:02:46,834 --> 00:02:49,461
- Yeah, peachy.
68
00:02:49,503 --> 00:02:51,005
- Captain,
I've just intercepted
69
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
a deep space transmission.
70
00:02:52,673 --> 00:02:54,424
It's a distress signal
from the Acheron.
71
00:02:54,466 --> 00:02:55,759
She's the--
- Flagship of the Time Fleet.
72
00:02:55,801 --> 00:02:58,137
Yes, I know that.
Thank you, Gideon.
73
00:02:58,177 --> 00:02:59,888
- Systemic malfunction.
74
00:02:59,930 --> 00:03:01,515
I'm stranded, unable to jump.
75
00:03:01,556 --> 00:03:03,266
Controls unresponsive.
76
00:03:03,308 --> 00:03:05,019
This is Captain Eve Baxter
77
00:03:05,060 --> 00:03:06,394
of the timeship Acheron,
78
00:03:06,436 --> 00:03:09,523
requesting critical rescue.
79
00:03:11,566 --> 00:03:13,568
- And we care about
this chick why?
80
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
- We don't,
but the Acheron's computer
81
00:03:15,529 --> 00:03:18,573
will contain the current intel
on Savage's whereabouts.
82
00:03:18,615 --> 00:03:20,367
Gideon, set a course
83
00:03:20,408 --> 00:03:22,201
for the Acheron's position
in deep space.
84
00:03:22,243 --> 00:03:23,996
- Yes, Captain.
- Deep space?
85
00:03:24,038 --> 00:03:25,580
I had no idea we had the ability
86
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
to explore the unknown realms
of the galaxy.
87
00:03:28,291 --> 00:03:29,710
Astonishing.
- No.
88
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
What's astonishing
is that we're acting
89
00:03:31,419 --> 00:03:33,505
as roadside assistance
for the people who's chasing us.
90
00:03:33,547 --> 00:03:35,215
- Doesn't it seem suspicious,
91
00:03:35,256 --> 00:03:38,552
this distress call just
happened to reach us?
92
00:03:38,593 --> 00:03:40,220
- How do we know
it's not a trap?
93
00:03:40,261 --> 00:03:41,638
- We don't, but
what we do know
94
00:03:41,680 --> 00:03:43,264
is that Savage's trail
has run cold.
95
00:03:43,306 --> 00:03:44,850
And unless Gideon
can upload the data
96
00:03:44,892 --> 00:03:47,853
from the Acheron's computer--
- I'm in.
97
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
- You are?
98
00:03:49,146 --> 00:03:50,647
- The sooner we end Savage,
the sooner
99
00:03:50,689 --> 00:03:53,358
I get back to where I belong.
- Prison?
100
00:03:53,400 --> 00:03:56,570
- Any prison on Earth's
better than this one, Professor.
101
00:03:56,611 --> 00:03:59,406
- Gideon.
- Yes, sir.
102
00:03:59,447 --> 00:04:00,991
- Engines to full throttle.
103
00:04:01,033 --> 00:04:03,077
- Of course, Captain.
104
00:04:03,118 --> 00:04:06,080
[exciting music]
105
00:04:06,121 --> 00:04:14,046
♪ ♪
106
00:04:26,934 --> 00:04:28,351
- Professor Stein,
Mr. Jackson,
107
00:04:28,393 --> 00:04:29,937
would you care to join
the boarding party?
108
00:04:29,978 --> 00:04:31,855
- A chance for an
extra-vehicular
109
00:04:31,897 --> 00:04:33,982
docking maneuver?
What could be more exciting?
110
00:04:34,024 --> 00:04:35,400
- I could think of a few things.
111
00:04:35,442 --> 00:04:38,820
- Let's get this thing started.
112
00:04:38,862 --> 00:04:40,614
- Hey, you think
there's something
113
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
worth stealing on that ship?
114
00:04:42,532 --> 00:04:44,826
- I'm just looking
for a change of scenery.
115
00:04:44,868 --> 00:04:47,788
If that's okay with you, boss.
116
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
- Dr. Palmer.
117
00:04:49,414 --> 00:04:51,875
I leave the ship
in your hands while we're gone.
118
00:04:51,917 --> 00:04:55,045
And I leave him in yours.
119
00:04:59,007 --> 00:05:05,472
♪ ♪
120
00:05:05,513 --> 00:05:07,515
- I'm having
the strangest sensation.
121
00:05:07,557 --> 00:05:09,392
It's like I'm
ten years old again.
122
00:05:09,434 --> 00:05:11,561
- You do a lot of space travel
as a kid, Professor?
123
00:05:11,603 --> 00:05:13,981
- Only in my dreams,
after I read
124
00:05:14,022 --> 00:05:16,900
my first issue of
"Rick Starr: Space Ranger."
125
00:05:16,942 --> 00:05:19,736
- Space Ranger Stein?
Yeah, I don't see it.
126
00:05:19,778 --> 00:05:22,281
- I wanted
to travel through space,
127
00:05:22,322 --> 00:05:25,784
surviving only by
my wits and laser guns.
128
00:05:25,826 --> 00:05:29,037
I even built a rocket
out of cardboard boxes.
129
00:05:29,079 --> 00:05:30,622
- What stopped you?
130
00:05:30,664 --> 00:05:32,916
- NASA has rather strict
guidelines regarding
131
00:05:32,958 --> 00:05:35,002
nearsightedness.
- And smoking weed.
132
00:05:35,043 --> 00:05:36,670
- Gideon, have you been able
to link up
133
00:05:36,711 --> 00:05:38,088
to the Acheron's computer?
134
00:05:38,130 --> 00:05:39,923
- It appears
a self-destruct code
135
00:05:39,965 --> 00:05:42,134
has disabled the ship's
temporal navigation system.
136
00:05:42,176 --> 00:05:43,760
- Well, what does that mean?
137
00:05:43,802 --> 00:05:46,054
- It's possibly the result
of a malfunction.
138
00:05:46,096 --> 00:05:47,973
Just in case, Martin,
I'm going to ask you
139
00:05:48,015 --> 00:05:49,724
to remain behind here
on the jump ship.
140
00:05:49,766 --> 00:05:51,310
- You're telling us
if something goes wrong,
141
00:05:51,350 --> 00:05:52,853
egghead's in charge?
142
00:05:52,894 --> 00:05:54,437
- Break out the emergency gear.
143
00:05:54,479 --> 00:05:57,774
Space Ranger has a job to do.
144
00:05:57,816 --> 00:06:01,028
- Rip? Rip, I need an update.
145
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
- How about this update?
146
00:06:02,737 --> 00:06:05,199
They've boarded the ship!
147
00:06:07,366 --> 00:06:09,203
We've been overrun!
- Excellent.
148
00:06:09,244 --> 00:06:11,496
- Perhaps you're not
taking this seriously, Miranda.
149
00:06:11,538 --> 00:06:13,123
- Gary?
- Yes, Captain?
150
00:06:13,165 --> 00:06:14,875
- Be a dear and open the
portside bulkhead, would you?
151
00:06:14,916 --> 00:06:16,668
- Look,
I enjoy a suicide mission
152
00:06:16,710 --> 00:06:18,879
as much as the next person--
- You heard me, Gary.
153
00:06:18,920 --> 00:06:20,421
- Yes, ma'am.
154
00:06:20,463 --> 00:06:22,007
- What's the plan here?
155
00:06:22,049 --> 00:06:23,508
- Rip, you might want to grab
hold of something.
156
00:06:23,550 --> 00:06:25,302
- Yes, I am!
It's called a gun!
157
00:06:25,344 --> 00:06:27,762
- Something else.
Do it, please.
158
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Now, Gary.
159
00:06:30,849 --> 00:06:33,810
[screaming]
160
00:06:33,852 --> 00:06:35,812
- Gamma-delta hatch opened.
161
00:06:35,854 --> 00:06:38,273
Explosive decompression
has evacuated the time pirates.
162
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
- Seal hatch, engage time drive,
and punch it.
163
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
- Well done,
Lieutenant Coburn.
164
00:06:53,872 --> 00:06:56,708
- Well done?
She nearly got us killed.
165
00:06:56,750 --> 00:06:58,626
The simulation equivalent,
at least.
166
00:06:58,668 --> 00:07:00,503
- She demonstrated
unconventional thinking
167
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
against overwhelming numbers.
168
00:07:02,589 --> 00:07:04,174
You could learn a thing
or two from her,
169
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Lieutenant Hunter.
170
00:07:09,012 --> 00:07:11,973
[romantic music]
171
00:07:12,015 --> 00:07:13,100
♪ ♪
172
00:07:13,141 --> 00:07:14,935
- Declan was right.
173
00:07:14,976 --> 00:07:17,854
Teach me more.
- [laughs]
174
00:07:20,065 --> 00:07:21,482
- [clears throat]
175
00:07:21,524 --> 00:07:23,235
[both gasp]
176
00:07:23,277 --> 00:07:24,403
- Sir, I can explain.
177
00:07:24,443 --> 00:07:26,113
- Don't bother, Lieutenant.
178
00:07:26,154 --> 00:07:29,241
Save it for
your disciplinary hearing.
179
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
- Hey, hey, hey.
We can figure this out.
180
00:07:37,249 --> 00:07:39,584
We'll get through this together.
- That's just it.
181
00:07:39,626 --> 00:07:42,129
We can't be together.
We knew from the start.
182
00:07:42,170 --> 00:07:43,630
Relationships
are strictly forbidden.
183
00:07:43,671 --> 00:07:46,091
- There has to be
a way to fix this.
184
00:07:46,133 --> 00:07:49,177
- I'm sorry.
185
00:07:49,219 --> 00:07:52,680
I need some time to think.
186
00:07:52,722 --> 00:07:55,683
[somber music]
187
00:07:55,725 --> 00:07:59,646
♪ ♪
188
00:07:59,687 --> 00:08:02,649
[dramatic music]
189
00:08:02,690 --> 00:08:08,113
♪ ♪
190
00:08:08,155 --> 00:08:11,658
- Stay close and stay alert.
191
00:08:14,911 --> 00:08:17,456
- To quote
every "Star Wars" ever made,
192
00:08:17,496 --> 00:08:19,207
"I've got
a bad feeling about this."
193
00:08:28,675 --> 00:08:31,636
[clangs]
[grunting]
194
00:08:31,678 --> 00:08:39,602
♪ ♪
195
00:08:41,313 --> 00:08:43,982
- Valiant effort.
196
00:08:44,024 --> 00:08:46,485
Let the man go.
197
00:08:48,611 --> 00:08:51,739
- Or else what?
198
00:08:51,781 --> 00:08:54,409
- Do as the man says.
199
00:08:54,451 --> 00:08:57,287
- [screams]
200
00:08:57,329 --> 00:08:58,746
- Who the hell are these guys?
201
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- These, Mr. Jackson,
202
00:09:01,708 --> 00:09:03,626
are time pirates.
203
00:09:09,508 --> 00:09:12,469
[dramatic music]
204
00:09:12,511 --> 00:09:17,349
♪ ♪
205
00:09:17,391 --> 00:09:19,226
- Captain John Valor.
- Oh.
206
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
What happened to Captain Baxter?
207
00:09:21,520 --> 00:09:23,355
- She was on her way
back to the Vanishing Point
208
00:09:23,397 --> 00:09:25,315
to imprison us
when we made our escape.
209
00:09:25,357 --> 00:09:27,359
But before we could
take control of the Acheron--
210
00:09:27,401 --> 00:09:29,777
- She destroyed her time drive
in accordance with protocol.
211
00:09:29,819 --> 00:09:31,154
- The same protocol that said
212
00:09:31,196 --> 00:09:33,448
another Time Master
would come to her rescue.
213
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
- Do I look
like a Time Master to you?
214
00:09:35,492 --> 00:09:36,910
- You look like
the kind of man who'd
215
00:09:36,951 --> 00:09:38,078
throw his grandmother
out of an airlock.
216
00:09:38,119 --> 00:09:39,413
- Nor am I a Time Master,
217
00:09:39,454 --> 00:09:42,457
so you might as well just
let us go.
218
00:09:42,499 --> 00:09:44,292
- [laughing]
219
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
Correct me if I'm wrong.
220
00:09:46,461 --> 00:09:48,796
You're Rip friggin' Hunter.
221
00:09:48,838 --> 00:09:50,424
I thought you'd be taller.
222
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
- You never said
you were famous.
223
00:09:51,883 --> 00:09:52,926
- Infamous.
224
00:09:52,967 --> 00:09:54,553
There was a time when he had
men like me
225
00:09:54,593 --> 00:09:55,887
running scared
all along the timeline.
226
00:09:55,929 --> 00:09:57,680
- Unless you let
us return to our ship,
227
00:09:57,722 --> 00:10:01,059
a man named Vandal Savage
will destroy the entire world.
228
00:10:01,101 --> 00:10:04,062
Time Masters and pirates alike.
229
00:10:04,104 --> 00:10:07,357
For once, we're fighting
on the same side.
230
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
- That little slogan
should come with its own shovel.
231
00:10:10,569 --> 00:10:13,154
Prepare a boarding party!
- Yes, sir.
232
00:10:13,196 --> 00:10:15,949
- If I were you, I'd reconsider
your plan, Mr. Valor.
233
00:10:15,990 --> 00:10:17,784
- Really?
234
00:10:17,825 --> 00:10:19,911
- I gave my crew instructions
to shoot any boarding vessel,
235
00:10:19,953 --> 00:10:21,538
along with the ship
launching it.
236
00:10:21,580 --> 00:10:23,039
- With the great
Rip Hunter on board?
237
00:10:23,081 --> 00:10:24,832
I highly doubt it.
238
00:10:24,874 --> 00:10:26,709
- You don't know my crew.
239
00:10:26,751 --> 00:10:29,296
They're iron-willed
and battle-hardened.
240
00:10:29,337 --> 00:10:34,175
The most formidable warriors
to navigate time and space.
241
00:10:34,217 --> 00:10:37,304
- Captain's log.
Stardate 837.9.
242
00:10:37,345 --> 00:10:39,139
We're awaiting word
from the away team
243
00:10:39,180 --> 00:10:40,181
aboard the Acheron.
244
00:10:40,223 --> 00:10:41,682
- I hate
to break it to you,
245
00:10:41,724 --> 00:10:43,059
but you're no Captain Kirk.
246
00:10:44,018 --> 00:10:45,686
You're Picard.
247
00:10:45,728 --> 00:10:47,522
- But Picard was cautious,
248
00:10:47,564 --> 00:10:49,065
pontificating, sort of sexless.
249
00:10:49,107 --> 00:10:50,984
- Well, tell that to Vash.
250
00:10:51,025 --> 00:10:54,821
And for the record, Picard was
way hotter than Kirk.
251
00:10:56,406 --> 00:10:58,450
- Ooh, Mick had it wrong.
252
00:10:58,492 --> 00:11:01,161
This ship isn't a prison.
It's a torture chamber.
253
00:11:01,202 --> 00:11:03,913
- Well, I don't think
Mick's problem is with the ship.
254
00:11:03,955 --> 00:11:05,499
- You think it's with me.
255
00:11:05,540 --> 00:11:07,208
- You did knock him out
and force him to leave
256
00:11:07,250 --> 00:11:11,796
2046 Star City, which is like
Disneyland for felons.
257
00:11:11,838 --> 00:11:13,089
- He'll get over it.
258
00:11:13,131 --> 00:11:15,300
Mick runs hot.
He always has.
259
00:11:15,342 --> 00:11:18,386
Once he calms down, everything
will be back to normal.
260
00:11:18,428 --> 00:11:21,889
- Yeah, I bet that one sounded
more convincing in your head.
261
00:11:21,931 --> 00:11:23,642
[computer beeping]
262
00:11:23,682 --> 00:11:25,768
- I'd like to speak to
Acting Captain Raymond Palmer.
263
00:11:25,810 --> 00:11:29,356
- Ooh. Acting Captain.
I like the sound of that.
264
00:11:29,397 --> 00:11:31,191
I'm Captain Palmer.
Who are you?
265
00:11:31,232 --> 00:11:33,776
- I'm the man
holding your crew hostage.
266
00:11:33,818 --> 00:11:35,487
- Captain Palmer,
I've informed Mr. Valor
267
00:11:35,529 --> 00:11:38,657
of the fiery retribution
you'll rain down upon him
268
00:11:38,697 --> 00:11:40,992
if we are not released
immediately.
269
00:11:41,034 --> 00:11:42,619
- Mm.
270
00:11:42,661 --> 00:11:45,163
- [grunts, gasps]
271
00:11:45,205 --> 00:11:47,790
- I'm gonna
make this real simple.
272
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
You surrender your ship,
and I'll drop you off unharmed
273
00:11:50,126 --> 00:11:52,795
at a place and time
of your choosing.
274
00:11:52,837 --> 00:11:55,590
You've got 10 seconds to decide.
- Or else what?
275
00:11:55,632 --> 00:11:57,091
If you want the Waverider
for yourself,
276
00:11:57,133 --> 00:11:58,677
there's no way
you'll fire on us.
277
00:11:58,717 --> 00:12:00,220
- Perhaps, but right now,
278
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
I've got my sights set
on your captain's head.
279
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
- Wait, wait, wait, wait, wait.
Okay.
280
00:12:03,264 --> 00:12:05,016
Just give me a chance
to negotiate.
281
00:12:05,058 --> 00:12:07,101
- Ten...nine...
282
00:12:07,143 --> 00:12:08,478
- Maybe he's bluffing.
- Eight...
283
00:12:08,520 --> 00:12:10,605
- Doesn't feel like it.
- Seven...
284
00:12:10,647 --> 00:12:13,149
- You don't know Palmer,
285
00:12:13,191 --> 00:12:16,236
and how he survived
the "Imperiex" onslaught.
286
00:12:16,277 --> 00:12:18,655
[alarm blares]
287
00:12:18,697 --> 00:12:19,947
- Uh, Gideon?
288
00:12:19,989 --> 00:12:21,366
- Captain Hunter programmed me
289
00:12:21,408 --> 00:12:22,825
to execute certain protocols
290
00:12:22,867 --> 00:12:24,578
in response
to specific keywords.
291
00:12:24,619 --> 00:12:25,704
- What does that mean
in English?
292
00:12:25,744 --> 00:12:27,205
- Strap yourselves in.
293
00:12:27,247 --> 00:12:31,000
We are on the move
and preparing to fire.
294
00:12:32,335 --> 00:12:38,216
♪ ♪
295
00:12:38,258 --> 00:12:40,093
- Great Scott!
We're under attack!
296
00:12:40,134 --> 00:12:42,136
Gideon, who's firing at us?
- Captain's orders.
297
00:12:42,178 --> 00:12:44,389
- Palmer, you idiot!
- No, Captain Hunter's.
298
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
Attacking the pirates
who've taken the rest
299
00:12:45,764 --> 00:12:47,141
of the boarding party hostage.
300
00:12:47,183 --> 00:12:49,352
- Pirates?
- What are you doing, Gideon?
301
00:12:49,394 --> 00:12:51,312
- Just a warning shot to let
them know we mean business.
302
00:12:51,354 --> 00:12:54,274
- My partner's on that ship.
303
00:12:54,315 --> 00:12:56,651
- D--Dr. Palmer?
304
00:12:56,693 --> 00:12:59,237
Captain Hunter?
Is anyone there?
305
00:13:00,488 --> 00:13:03,199
It's up to you now, Martin.
306
00:13:04,409 --> 00:13:06,160
- Gilbert!
- Yes, sir.
307
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
- Set a pursuit course
and prepare to return fire.
308
00:13:08,955 --> 00:13:15,878
♪ ♪
309
00:13:15,920 --> 00:13:17,130
- If you destroy the Waverider,
310
00:13:17,171 --> 00:13:18,548
none of us are getting
back home.
311
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
- Don't worry.
I'm only targeting
312
00:13:20,634 --> 00:13:23,553
your ship's life
support systems.
313
00:13:27,806 --> 00:13:31,352
- Now, if I were the weapons
targeting system
314
00:13:31,394 --> 00:13:34,188
on the Acheron...
315
00:13:34,230 --> 00:13:37,984
where would I be?
316
00:13:42,572 --> 00:13:44,783
- There's a hull breach
in the aft portion of the ship,
317
00:13:44,823 --> 00:13:47,118
and the pirates have taken out
the telemetry controls.
318
00:13:47,160 --> 00:13:49,036
- Gideon, switch to manual.
319
00:13:49,078 --> 00:13:50,622
- What are you doing?
320
00:13:50,664 --> 00:13:53,291
- If this is anything
like a video game,
321
00:13:53,333 --> 00:13:55,752
flying a space ship.
322
00:13:55,794 --> 00:13:57,420
- Where are you guys going?
323
00:13:57,462 --> 00:13:59,130
- To deal with the hole
in the ship.
324
00:13:59,172 --> 00:14:02,133
- Make sure Picard here
doesn't get us all killed.
325
00:14:02,175 --> 00:14:04,469
- Actually,
I'm more like Sulu right now.
326
00:14:04,511 --> 00:14:07,430
Or Han Solo!
327
00:14:07,472 --> 00:14:14,729
♪ ♪
328
00:14:16,022 --> 00:14:18,650
- Target their thrusters
and fire.
329
00:14:18,692 --> 00:14:21,653
[machinery whining,
powers down]
330
00:14:21,695 --> 00:14:23,446
I said fire!
331
00:14:23,488 --> 00:14:26,491
- Sir, the weapons systems
have been taken offline.
332
00:14:26,533 --> 00:14:29,202
Manually.
- Who else is on my ship?
333
00:14:29,243 --> 00:14:31,329
- Oh, a good captain
keeps his best weapons hidden
334
00:14:31,371 --> 00:14:32,913
from his enemies, Mr. Valor.
335
00:14:32,955 --> 00:14:35,375
- Find the saboteur!
Bring him to me, dead or alive.
336
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
I guess we'll just have
to follow your friends
337
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
till they're out of air.
338
00:14:38,461 --> 00:14:39,754
Shouldn't take too long,
given the size
339
00:14:39,796 --> 00:14:41,255
of the hole in the hull.
340
00:14:41,297 --> 00:14:44,258
[hissing]
341
00:14:44,300 --> 00:14:46,678
- Here.
[electricity whines]
342
00:14:49,514 --> 00:14:51,140
- Hail the crew
of the Waverider.
343
00:14:51,182 --> 00:14:53,685
Rip, tell your crew
to let us board,
344
00:14:53,727 --> 00:14:55,478
and I will happily save them.
345
00:14:55,520 --> 00:14:58,565
But either way,
we are taking the Waverider.
346
00:14:59,733 --> 00:15:01,067
- Take the damn deal, Rip.
347
00:15:01,108 --> 00:15:04,320
- A captain never
surrenders his ship.
348
00:15:04,362 --> 00:15:05,988
Besides, you'll never
catch Captain Palmer.
349
00:15:06,030 --> 00:15:08,408
He once outran
Kanjar Ro himself.
350
00:15:08,449 --> 00:15:10,201
- Who's Kanjar Ro?
351
00:15:10,243 --> 00:15:11,911
- Engaging protocol
now, Captain.
352
00:15:11,952 --> 00:15:14,372
- Awesome.
- I wasn't talking to you.
353
00:15:14,414 --> 00:15:20,420
♪ ♪
354
00:15:20,461 --> 00:15:21,880
- What the hell
happened to 'em?
355
00:15:21,920 --> 00:15:23,882
- We were following
a holographic projection
356
00:15:23,923 --> 00:15:26,426
which allowed the Waverider
to slip away.
357
00:15:26,467 --> 00:15:27,968
- Giving secret commands
to your crew.
358
00:15:28,010 --> 00:15:29,512
Very clever, Captain.
- Mm-hmm.
359
00:15:29,554 --> 00:15:31,765
- Throw them in the brig!
360
00:15:31,806 --> 00:15:34,100
We'll find your friends' bodies.
361
00:15:34,141 --> 00:15:36,227
Eventually.
362
00:15:36,269 --> 00:15:37,729
- How long
can you keep that up for?
363
00:15:37,771 --> 00:15:38,938
- Not long.
364
00:15:38,979 --> 00:15:42,650
I'm gonna run out of charge.
365
00:15:42,692 --> 00:15:46,404
- Be advised, the breach
is only partially contained.
366
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
- Guess we know
the bulkhead doors are working.
367
00:15:51,075 --> 00:15:53,787
- Too bad we're on
the wrong side of them.
368
00:15:58,833 --> 00:16:01,795
[alarm blaring]
369
00:16:01,836 --> 00:16:04,171
- Uh oh.
370
00:16:04,213 --> 00:16:05,423
- Thanks for stopping by.
371
00:16:05,465 --> 00:16:06,966
- We're gonna get you
out of here.
372
00:16:07,007 --> 00:16:09,051
Just hang tight.
- Is there another option?
373
00:16:09,093 --> 00:16:10,219
- Don't mean
to rush you, Raymond,
374
00:16:10,261 --> 00:16:11,554
but it's getting cold in here.
375
00:16:11,596 --> 00:16:13,222
Normally I
wouldn't complain, but--
376
00:16:13,264 --> 00:16:14,724
- Can't you just open
the doors, Gideon?
377
00:16:14,766 --> 00:16:16,559
- The bulkhead is designed
to remain shut
378
00:16:16,601 --> 00:16:18,060
until the breach is sealed.
379
00:16:18,102 --> 00:16:19,813
- Well, that's not happening
from in here.
380
00:16:19,854 --> 00:16:21,188
- How much time
do we have until--
381
00:16:21,230 --> 00:16:22,982
- We're dead?
382
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
- Ah!
383
00:16:26,945 --> 00:16:28,905
Ah...
384
00:16:30,281 --> 00:16:32,826
Captain Baxter.
I'm Rip Hunter.
385
00:16:32,867 --> 00:16:34,285
I'm here to rescue you.
386
00:16:34,327 --> 00:16:37,121
- I doubt it.
You walked straight into a trap.
387
00:16:37,163 --> 00:16:38,247
- I will admit
that we've encountered
388
00:16:38,289 --> 00:16:42,418
some...unforeseen obstacles.
389
00:16:42,460 --> 00:16:43,711
- Right.
390
00:16:43,753 --> 00:16:45,212
- But, we're gonna get you
out of here in a second.
391
00:16:45,254 --> 00:16:46,756
Mr. Jackson, will you
please see what we can do
392
00:16:46,798 --> 00:16:47,841
about disabling
this force field?
393
00:16:47,882 --> 00:16:50,551
- You don't think
I've tried that?
394
00:16:50,593 --> 00:16:52,637
But by all means,
if you think this kid
395
00:16:52,679 --> 00:16:54,263
will have better luck.
396
00:16:54,305 --> 00:16:56,516
- Whoa, who you callin' kid?
- I'm sorry.
397
00:16:56,557 --> 00:16:58,810
I meant criminal.
- Actually, that's me.
398
00:16:58,852 --> 00:17:01,061
- All of you.
If we ever do get out of here,
399
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
the first thing I'll do
is take you
400
00:17:02,480 --> 00:17:03,773
to the Vanishing Point
to await trial
401
00:17:03,815 --> 00:17:05,775
before the Time Council.
402
00:17:05,817 --> 00:17:08,611
The great Rip Hunter,
403
00:17:08,653 --> 00:17:09,737
but look at you now.
404
00:17:09,779 --> 00:17:11,238
- Yes, look at me now.
405
00:17:11,280 --> 00:17:12,991
Helping you break out
of a pirate's brig
406
00:17:13,031 --> 00:17:14,701
aboard your own timeship.
407
00:17:14,742 --> 00:17:16,703
- I don't want help from a man
who broke his oath,
408
00:17:16,744 --> 00:17:19,497
stole a timeship, and decided
to change history
409
00:17:19,539 --> 00:17:23,209
for his own selfish reasons.
410
00:17:23,250 --> 00:17:25,712
Doesn't make any sense to me.
411
00:17:25,753 --> 00:17:29,089
- No, I don't expect it would.
412
00:17:30,257 --> 00:17:32,719
- Rip Hunter.
413
00:17:32,760 --> 00:17:35,722
Miranda Coburn.
414
00:17:35,763 --> 00:17:38,057
Those aren't
your real names, are they?
415
00:17:38,098 --> 00:17:39,642
- No, sir.
416
00:17:39,684 --> 00:17:42,729
- And why is that?
417
00:17:42,770 --> 00:17:44,981
- Because if our enemies knew
our true identities,
418
00:17:45,023 --> 00:17:47,107
our ancestors and descendants
across the timeline
419
00:17:47,149 --> 00:17:48,693
could be potential targets.
420
00:17:48,735 --> 00:17:51,195
- As well as
anyone else you might love.
421
00:17:51,237 --> 00:17:52,655
Which is why...
422
00:17:52,697 --> 00:17:54,240
- Personal attachments
are expressly forbidden
423
00:17:54,281 --> 00:17:55,909
by the Council of Time Masters.
424
00:17:55,950 --> 00:17:59,453
- And grounds for immediate
discharge from service.
425
00:17:59,495 --> 00:18:01,539
Do either of you deny
that you were conducting
426
00:18:01,581 --> 00:18:05,459
an illicit affair in violation
of this council's rules?
427
00:18:07,420 --> 00:18:09,005
In that case,
428
00:18:09,047 --> 00:18:11,257
I motion that we adjourn
this disciplinary hearing
429
00:18:11,298 --> 00:18:13,634
for one hour to afford you
430
00:18:13,676 --> 00:18:16,971
the opportunity
to consider your response.
431
00:18:17,013 --> 00:18:19,139
Though I sincerely doubt
there's any answer
432
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
you can provide that will
prevent this tribunal
433
00:18:22,560 --> 00:18:26,313
from discharging you
both from the Time Masters.
434
00:18:33,988 --> 00:18:37,533
- I suppose this feels like
a day at the beach for you?
435
00:18:37,575 --> 00:18:39,410
- If I had to pick
a way to die,
436
00:18:39,452 --> 00:18:41,996
freezing wouldn't be the worst.
437
00:18:42,914 --> 00:18:44,749
What's it like?
438
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
Dying?
439
00:18:46,667 --> 00:18:49,796
I imagine you've got
a unique perspective.
440
00:18:49,837 --> 00:18:52,298
- You know, it's funny.
441
00:18:52,339 --> 00:18:55,593
I mean, you'd expect
it to be terrifying,
442
00:18:55,635 --> 00:18:59,555
just panic and fear.
443
00:18:59,597 --> 00:19:02,516
- What'd you feel?
444
00:19:04,018 --> 00:19:07,271
- I guess lonely.
445
00:19:07,313 --> 00:19:09,482
Yeah.
446
00:19:09,523 --> 00:19:13,235
Like everybody I loved
was a million miles away.
447
00:19:15,237 --> 00:19:19,117
I mean, I don't like you, but at
least I'm not dying alone.
448
00:19:21,035 --> 00:19:24,956
- Closest I ever came to dying
was, uh...
449
00:19:24,998 --> 00:19:27,333
the day I met Mick.
450
00:19:27,374 --> 00:19:30,920
- Why does that not surprise me?
- It wasn't like that.
451
00:19:30,962 --> 00:19:32,338
It was my first day in juvie.
452
00:19:32,379 --> 00:19:36,092
I was 14, and the smallest kid
in there by far.
453
00:19:36,134 --> 00:19:39,595
Some of the older kids
wanted to make sure I knew it.
454
00:19:40,721 --> 00:19:43,474
So they jumped me.
455
00:19:43,516 --> 00:19:47,436
I fought back,
but one of them had a shiv
456
00:19:47,478 --> 00:19:50,272
and I figured that was it
457
00:19:50,314 --> 00:19:53,317
until Mick stepped in.
458
00:19:53,359 --> 00:19:56,195
And they didn't mess
with me after that.
459
00:19:57,780 --> 00:20:01,283
He's been standing up for me
ever since.
460
00:20:03,202 --> 00:20:06,205
- Let's just hope he's
standing up for Rip and Jax now.
461
00:20:06,246 --> 00:20:09,959
- Who else is gonna
take on those pirates?
462
00:20:10,001 --> 00:20:12,962
[dramatic music]
463
00:20:13,004 --> 00:20:15,756
♪ ♪
464
00:20:15,798 --> 00:20:17,341
- Hey!
465
00:20:20,427 --> 00:20:21,554
[grunting]
- Ah!
466
00:20:21,595 --> 00:20:23,806
[grunting]
467
00:20:25,641 --> 00:20:29,269
♪ ♪
468
00:20:29,311 --> 00:20:32,606
- That'll teach you to mess
with a nuclear physicist.
469
00:20:32,648 --> 00:20:34,441
♪ ♪
470
00:20:34,483 --> 00:20:35,985
- You ready?
471
00:20:36,027 --> 00:20:37,820
- Given I never designed
the Atom suit for outer space,
472
00:20:37,862 --> 00:20:39,947
I'm not exactly sure
how to answer that question.
473
00:20:39,989 --> 00:20:41,448
While I'm gone, you're captain.
474
00:20:41,490 --> 00:20:43,076
- Thank you.
475
00:20:43,117 --> 00:20:45,494
But I think we both know
I'm in charge either way.
476
00:20:45,536 --> 00:20:46,954
- [chuckles]
477
00:20:46,996 --> 00:20:48,414
- Good luck.
478
00:20:48,455 --> 00:20:51,792
- Gideon, open the hatch.
479
00:21:01,427 --> 00:21:03,930
- [sighs]
- Sorry, Captain.
480
00:21:03,971 --> 00:21:06,015
I can't jerry-rig the door open.
481
00:21:06,057 --> 00:21:07,433
- Don't worry, kid.
482
00:21:07,474 --> 00:21:09,143
It's not your fault.
It's his.
483
00:21:09,185 --> 00:21:10,644
- In case
you've forgotten, Mr. Rory,
484
00:21:10,686 --> 00:21:12,563
you volunteered to be
part of this boarding party.
485
00:21:12,605 --> 00:21:15,233
- I volunteered to get
away from my partner,
486
00:21:15,274 --> 00:21:17,026
who hasn't been
acting like my partner
487
00:21:17,068 --> 00:21:19,070
ever since you fed his head
with fairy tales
488
00:21:19,112 --> 00:21:20,446
about saving the world.
489
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
- Your partner has a mind
of his own,
490
00:21:22,031 --> 00:21:23,741
Mr. Rory, which is more
than I can say of you.
491
00:21:23,783 --> 00:21:25,618
- Are you saying
that I'm dumb, Captain?
492
00:21:25,659 --> 00:21:27,203
- Let's pretend,
just for a moment,
493
00:21:27,245 --> 00:21:28,788
that you're the captain,
494
00:21:28,829 --> 00:21:30,497
stuck in the brig
while the rest of your crew
495
00:21:30,539 --> 00:21:33,167
slowly perish
on their damaged ship.
496
00:21:33,209 --> 00:21:34,710
Now, what would you do
to get yourself
497
00:21:34,752 --> 00:21:36,837
out of that predicament?
498
00:21:36,879 --> 00:21:38,839
Oh, no brilliant ideas?
Really?
499
00:21:38,881 --> 00:21:40,716
Why am I not in
the least bit surprised?
500
00:21:40,758 --> 00:21:42,260
- Shut your mouth, now!
501
00:21:42,301 --> 00:21:44,344
- Okay, let's all just
take a deep breath.
502
00:21:44,386 --> 00:21:45,721
- Or what?
You'll punch me in the face,
503
00:21:45,763 --> 00:21:46,973
or burn me alive,
or employ
504
00:21:47,014 --> 00:21:48,682
some other barbaric form
of violence?
505
00:21:48,724 --> 00:21:51,185
- That's why you recruited me,
isn't it?
506
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
To hit, hurt, and burn?
507
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
- No, I recruited you
because you and your partner
508
00:21:54,438 --> 00:21:55,522
were a package deal.
509
00:21:56,482 --> 00:21:57,900
- What?
- I'm sorry, Mr. Rory.
510
00:21:57,942 --> 00:21:59,610
But a serial arsonist
was never part of my plan
511
00:21:59,652 --> 00:22:04,740
to stop Savage, much less one
with the IQ of meat.
512
00:22:04,782 --> 00:22:07,285
I didn't mean to be so blunt.
513
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
If I could just have
a moment of quiet,
514
00:22:09,120 --> 00:22:10,663
then perhaps I can think
of a way
515
00:22:10,704 --> 00:22:13,457
of getting us off
this pirate ship.
516
00:22:15,375 --> 00:22:18,712
- I think
I just beat you to it.
517
00:22:18,754 --> 00:22:20,214
Can anyone hear me?
518
00:22:20,256 --> 00:22:21,799
- What the hell
do you think you're doing?
519
00:22:21,841 --> 00:22:23,926
- Me and the pirates
are gonna have a little parlay.
520
00:22:23,968 --> 00:22:27,096
- Do not do this, Rory.
- Too late.
521
00:22:27,138 --> 00:22:28,430
- What do you want?
522
00:22:28,472 --> 00:22:30,474
- I want to speak
to Captain Valor.
523
00:22:30,516 --> 00:22:33,811
- About what?
- About a timeship.
524
00:22:33,853 --> 00:22:37,231
- I am warning you.
- Shut up!
525
00:22:37,273 --> 00:22:40,484
I may have the IQ of meat,
526
00:22:40,526 --> 00:22:43,737
but I know how to cut a deal.
527
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
[dramatic music]
528
00:22:46,782 --> 00:22:51,453
♪ ♪
529
00:22:51,495 --> 00:22:52,705
- [screams]
530
00:22:55,208 --> 00:22:58,169
[eerie music]
531
00:22:58,211 --> 00:23:03,381
♪ ♪
532
00:23:03,423 --> 00:23:05,467
- [grunts]
533
00:23:07,220 --> 00:23:08,679
- I'm listening.
534
00:23:08,721 --> 00:23:11,431
- You want the Waverider.
I want to go home.
535
00:23:11,473 --> 00:23:13,142
- Where is home
for a man like you?
536
00:23:13,184 --> 00:23:15,811
- 2016, Central City.
537
00:23:15,853 --> 00:23:18,605
- Of all the places
in time, you want to go there?
538
00:23:18,647 --> 00:23:20,316
- That's right.
539
00:23:20,358 --> 00:23:22,735
To the exact moment Hunter
recruited me and my partner
540
00:23:22,776 --> 00:23:26,404
on this suicidal mission
of his,
541
00:23:26,446 --> 00:23:28,366
but, this time,
542
00:23:28,406 --> 00:23:30,284
I'm gonna tell him
where to shove it.
543
00:23:30,326 --> 00:23:31,702
- Let me get this straight.
544
00:23:31,744 --> 00:23:33,954
I let you go,
545
00:23:33,996 --> 00:23:35,831
you'll deliver the Waverider.
546
00:23:35,873 --> 00:23:38,000
- Yes.
547
00:23:38,042 --> 00:23:40,627
Do we have an accord?
548
00:23:40,669 --> 00:23:42,004
- You think your friends
will believe
549
00:23:42,046 --> 00:23:45,799
you were able to escape?
550
00:23:45,841 --> 00:23:49,303
Not unless I do this.
[grunting]
551
00:23:53,349 --> 00:23:54,975
- How's it going out there?
552
00:23:55,017 --> 00:23:56,394
- Good.
553
00:23:56,434 --> 00:23:58,604
By which I mean
utterly terrifying.
554
00:23:58,645 --> 00:24:00,273
I'll have the breach sealed
in two more minutes.
555
00:24:00,314 --> 00:24:02,816
- Okay. How's your oxygen level?
556
00:24:02,858 --> 00:24:06,570
- Uh, I think
the technical term is lousy.
557
00:24:06,612 --> 00:24:08,446
- Just two more minutes.
558
00:24:08,488 --> 00:24:11,825
You got this.
559
00:24:11,867 --> 00:24:13,953
- Nothing quite like dying
to make you think
560
00:24:13,994 --> 00:24:17,248
about all the mistakes,
all the wrong choices.
561
00:24:17,290 --> 00:24:19,499
- Is this Leonard Snart
coming to God
562
00:24:19,541 --> 00:24:21,043
in his final moments?
563
00:24:21,085 --> 00:24:23,503
- Hardly.
- [shivers]
564
00:24:23,545 --> 00:24:27,465
- Just wishing I could take
a few things back.
565
00:24:27,507 --> 00:24:30,386
I should've left Mick
in future Star City.
566
00:24:30,428 --> 00:24:33,139
- Why didn't you?
567
00:24:33,180 --> 00:24:36,725
- Without me to keep
him in check,
568
00:24:36,767 --> 00:24:40,478
Mick can be a scary guy.
569
00:24:40,520 --> 00:24:41,730
- Agreed.
570
00:24:41,772 --> 00:24:43,232
Hate to break it to you, but
571
00:24:43,274 --> 00:24:45,859
even if we make it
out of here alive,
572
00:24:45,901 --> 00:24:48,695
you're still gonna have
a problem on your hands.
573
00:24:48,737 --> 00:24:50,448
And I've seen enough to know
574
00:24:50,488 --> 00:24:52,699
that Mick's in a dark place.
575
00:24:52,741 --> 00:24:55,828
He's not coming back.
576
00:25:00,707 --> 00:25:03,336
- Man, I can't believe
Rory sold us out.
577
00:25:03,377 --> 00:25:05,712
No, actually I can.
578
00:25:05,754 --> 00:25:08,424
But still, man.
579
00:25:08,466 --> 00:25:10,468
- What choice did he have?
580
00:25:10,508 --> 00:25:13,304
The crew left on the Waverider
are most probably dead by now,
581
00:25:13,346 --> 00:25:15,973
and God knows what happened
to Professor Stein.
582
00:25:16,015 --> 00:25:17,850
It's no wonder that Mr. Rory
583
00:25:17,891 --> 00:25:20,060
chose to save his own skin.
584
00:25:20,102 --> 00:25:21,854
And what I can I do about it?
585
00:25:21,895 --> 00:25:24,357
I'm stuck in a pirate's brig
and I've lost both my ship
586
00:25:24,398 --> 00:25:26,275
and the loyalty of my crew.
587
00:25:26,317 --> 00:25:28,194
- You're one
to talk about loyalty.
588
00:25:28,235 --> 00:25:29,820
- Oh, but I am, Captain Baxter,
589
00:25:29,862 --> 00:25:31,405
and not because
I pledged an oath
590
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
to serve as a Time Master,
591
00:25:34,033 --> 00:25:35,493
but a long time ago,
I made
592
00:25:35,533 --> 00:25:38,745
a far more important oath.
593
00:25:41,581 --> 00:25:45,961
When you call me a failure,
Captain Baxter, you're right.
594
00:25:46,003 --> 00:25:49,882
'Cause I failed
both my wife and my son.
595
00:25:51,133 --> 00:25:52,426
For betraying the Time Council
596
00:25:52,468 --> 00:25:56,305
I have absolutely no regrets.
597
00:25:58,057 --> 00:26:01,519
But failing to save my family?
598
00:26:05,563 --> 00:26:09,193
That is something for which
I will never forgive myself.
599
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
[somber music]
600
00:26:12,238 --> 00:26:15,366
♪ ♪
601
00:26:15,408 --> 00:26:18,118
- Time Master Declan?
602
00:26:18,160 --> 00:26:21,621
I thought the tribunal
was re-convening.
603
00:26:21,663 --> 00:26:23,707
- It's been cancelled.
604
00:26:23,749 --> 00:26:27,545
Lieutenant Coburn assumed full
responsibility for the affair.
605
00:26:27,585 --> 00:26:31,090
The other Time Masters
were moved by her argument.
606
00:26:31,131 --> 00:26:32,799
- They've dismissed the charges?
607
00:26:32,841 --> 00:26:34,927
- Once Lieutenant Coburn
resigned.
608
00:26:36,594 --> 00:26:40,099
- Why would she do that?
- It seems she believes in you.
609
00:26:40,140 --> 00:26:43,102
Now you must prove
to yourself and all of us
610
00:26:43,143 --> 00:26:46,480
that you are indeed the man
she believes you to be.
611
00:26:50,608 --> 00:26:52,570
[electricity powers down]
612
00:26:52,610 --> 00:26:55,030
[dramatic music]
613
00:26:55,072 --> 00:26:58,033
[adventurous music]
614
00:26:58,075 --> 00:27:00,160
I thought we were done for.
615
00:27:00,202 --> 00:27:02,246
- Take heart, dear Captain.
616
00:27:02,288 --> 00:27:03,872
This battle is far from over.
617
00:27:03,914 --> 00:27:06,292
Now, who would care
to join me
618
00:27:06,333 --> 00:27:08,502
in a daring escape?
619
00:27:08,544 --> 00:27:11,797
- Space Ranger.
- Indeed.
620
00:27:17,635 --> 00:27:19,972
[alarm beeping quickly]
621
00:27:20,013 --> 00:27:22,975
[dramatic music]
622
00:27:23,016 --> 00:27:25,227
- Ray, don't go
nodding off on me.
623
00:27:25,269 --> 00:27:28,021
- No, I wasn't.
[exhales sharply]
624
00:27:28,063 --> 00:27:29,565
I was just resting my eyes
for a second.
625
00:27:29,607 --> 00:27:31,150
- You've got
to stay with me, Ray.
626
00:27:31,191 --> 00:27:33,902
Just stay focused on my voice,
and keep talking.
627
00:27:33,944 --> 00:27:37,030
- About what?
- Anything.
628
00:27:37,072 --> 00:27:38,491
Like, um,
629
00:27:38,532 --> 00:27:41,410
what was your first pet's name?
630
00:27:41,452 --> 00:27:43,454
- [chuckles] Slinky.
- Is that a cat?
631
00:27:43,496 --> 00:27:45,331
- Burmese python.
632
00:27:45,372 --> 00:27:48,041
Yeah, I'm allergic to cats
and dogs.
633
00:27:48,083 --> 00:27:49,960
Pretty much anything
without scales.
634
00:27:50,002 --> 00:27:52,546
- Okay, then,
enough about pets.
635
00:27:52,588 --> 00:27:55,341
Um, what's your
favorite color?
636
00:27:55,382 --> 00:27:56,842
- Don't have one.
637
00:27:56,883 --> 00:27:58,469
- Who doesn't have
a favorite color?
638
00:27:58,511 --> 00:28:00,053
- It's kind of
like having a favorite Beatle.
639
00:28:00,095 --> 00:28:03,056
- No, everyone
has a favorite Beatle.
640
00:28:03,098 --> 00:28:04,433
- Not me.
641
00:28:04,475 --> 00:28:05,892
Wouldn't be fair
to the other three.
642
00:28:05,934 --> 00:28:07,978
- Okay, fine,
enough about pets,
643
00:28:08,020 --> 00:28:09,813
and colors, and Beatles.
644
00:28:09,855 --> 00:28:12,065
- It's a good thing
we never went for that drink.
645
00:28:12,107 --> 00:28:15,569
This space date
is going terribly.
646
00:28:15,611 --> 00:28:18,572
[alarm beeping rapidly]
647
00:28:18,614 --> 00:28:19,615
♪ ♪
648
00:28:19,657 --> 00:28:21,575
- Ray?
649
00:28:24,370 --> 00:28:26,497
Are you still with me, Ray?
650
00:28:26,539 --> 00:28:29,041
Ray? Are you there?
651
00:28:29,082 --> 00:28:31,084
- I'm sorry.
652
00:28:31,126 --> 00:28:34,838
It's all I have left.
653
00:28:36,089 --> 00:28:38,967
[triumphant music]
654
00:28:39,009 --> 00:28:40,886
- Ray, are you there?
655
00:28:40,927 --> 00:28:43,138
- It seems that Mr. Palmer
patched the hole in the hull,
656
00:28:43,180 --> 00:28:44,348
allowing Mr. Snart
and Ms. Lance
657
00:28:44,390 --> 00:28:45,932
to escape the engine room.
658
00:28:45,974 --> 00:28:47,601
- Okay, as soon as he's on
board, I need you
659
00:28:47,643 --> 00:28:49,645
to close the cargo bay
and seal the airlock, Gideon.
660
00:28:55,568 --> 00:28:58,195
Ray.
661
00:29:02,157 --> 00:29:04,368
Ray! Hey, stay with me.
662
00:29:04,410 --> 00:29:06,870
- I'm afraid Mr. Palmer
has gone into cardiac arrest.
663
00:29:06,912 --> 00:29:09,415
- Please, I can't lose you too!
Ray, I need you! Please!
664
00:29:09,456 --> 00:29:12,834
- His chances of survival
are less than 3,720 to 1.
665
00:29:12,876 --> 00:29:16,422
- Ray!
666
00:29:17,590 --> 00:29:20,050
Ray, come on. You're strong.
667
00:29:20,092 --> 00:29:22,886
Please, Ray. Come back to me.
668
00:29:22,928 --> 00:29:25,847
Ray!
[grunting]
669
00:29:25,889 --> 00:29:28,766
Ray!
- [gasps]
670
00:29:30,644 --> 00:29:33,146
Could you please stop
punching me in the chest?
671
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Why do they always make it seem
like it's a good thing
672
00:29:35,190 --> 00:29:39,194
to do in the movies?
- I thought you were dead.
673
00:29:39,236 --> 00:29:42,822
- I think I was, there,
for a second.
674
00:29:42,864 --> 00:29:44,700
Thank you.
675
00:29:44,742 --> 00:29:47,703
- You kids need a moment?
676
00:29:48,954 --> 00:29:49,955
- You okay?
677
00:29:49,996 --> 00:29:51,665
- Mr. Palmer nearly died.
678
00:29:51,707 --> 00:29:53,125
- Welcome to the club.
679
00:29:53,166 --> 00:29:56,128
Gideon, what's happening
on the Acheron?
680
00:29:56,169 --> 00:29:57,630
- Funny you should ask.
681
00:29:57,671 --> 00:29:59,089
I just received a message
from Mr. Rory.
682
00:29:59,131 --> 00:30:00,674
It seems he escaped capture
683
00:30:00,716 --> 00:30:02,384
and is now returning
to the Waverider.
684
00:30:02,426 --> 00:30:03,969
- Told you.
685
00:30:04,010 --> 00:30:07,431
Those pirates picked
the wrong guy to mess with.
686
00:30:07,473 --> 00:30:10,142
- Since when does Rory even know
how to fly the jump ship?
687
00:30:10,183 --> 00:30:11,644
- How did he even find us?
688
00:30:11,685 --> 00:30:13,479
- Actually, I did the flying.
689
00:30:13,520 --> 00:30:14,647
He received quite a beating
690
00:30:14,688 --> 00:30:17,357
at the hands of the pirates.
691
00:30:17,399 --> 00:30:19,485
That's him now.
692
00:30:23,863 --> 00:30:26,824
[suspenseful music]
693
00:30:26,866 --> 00:30:33,582
♪ ♪
694
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
- You okay, Mick?
695
00:30:35,793 --> 00:30:38,587
♪ ♪
696
00:30:38,629 --> 00:30:40,631
- Boys!
697
00:30:40,673 --> 00:30:43,467
Ship's all yours!
698
00:30:43,509 --> 00:30:49,222
♪ ♪
699
00:30:49,264 --> 00:30:52,309
- You son of a bitch.
700
00:31:00,567 --> 00:31:02,110
- What are you doing, Mick?
701
00:31:02,152 --> 00:31:06,031
- I'm getting us home.
Are you in?
702
00:31:08,908 --> 00:31:11,662
[electricity whines]
703
00:31:11,704 --> 00:31:14,331
- Yeah.
704
00:31:14,373 --> 00:31:18,126
Time to choose a side,
I guess.
705
00:31:20,713 --> 00:31:22,880
Chosen.
706
00:31:22,922 --> 00:31:24,842
- Bastard!
707
00:31:24,882 --> 00:31:26,510
Get them!
708
00:31:26,552 --> 00:31:28,470
I'll get the time drive.
709
00:31:32,932 --> 00:31:34,601
- Is the Acheron's jump ship
still operational?
710
00:31:34,643 --> 00:31:35,977
- Yes.
- All right, go to it
711
00:31:36,019 --> 00:31:37,688
and get off the Acheron.
712
00:31:37,730 --> 00:31:40,023
I some unfinished business
with Mr. Valor.
713
00:31:40,065 --> 00:31:41,358
- I'm not leaving my ship.
714
00:31:41,400 --> 00:31:43,652
- And we're
not leaving you behind.
715
00:31:43,694 --> 00:31:45,571
- So what's the plan, Captain?
716
00:31:45,612 --> 00:31:48,699
- Valor and his men
substantially outnumber us.
717
00:31:48,741 --> 00:31:50,116
We're not going to be
able to defeat them
718
00:31:50,158 --> 00:31:52,452
by conventional means.
719
00:31:55,163 --> 00:31:58,124
[dramatic music]
720
00:31:58,166 --> 00:32:01,961
♪ ♪
721
00:32:02,003 --> 00:32:03,963
- Mr. Rory is making his way
to the engine room
722
00:32:04,005 --> 00:32:04,964
to access the time drive.
723
00:32:05,006 --> 00:32:07,133
- I'll handle it.
724
00:32:07,175 --> 00:32:15,100
♪ ♪
725
00:32:17,185 --> 00:32:20,146
- [grunting]
726
00:32:20,188 --> 00:32:28,113
♪ ♪
727
00:32:31,032 --> 00:32:33,911
- What's going on?
728
00:32:33,952 --> 00:32:36,037
- You're losing.
729
00:32:37,706 --> 00:32:39,957
- Gilbert?
- The time pirates are indeed
730
00:32:39,999 --> 00:32:41,627
ten seconds behind you,
and closing.
731
00:32:41,668 --> 00:32:43,044
- That doesn't
give us much time.
732
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
- You think
Rip's plan will work?
733
00:32:44,755 --> 00:32:46,590
Yeah, that's what I thought.
734
00:32:46,632 --> 00:32:49,259
- Step away from it, Mick.
735
00:32:50,594 --> 00:32:51,762
- I'll tell you what, Blondie.
736
00:32:51,804 --> 00:32:54,222
Walk away and I won't kill you.
737
00:32:54,264 --> 00:32:55,849
- You know I can't do that.
738
00:32:55,891 --> 00:32:57,893
- I like you, Sara.
739
00:32:57,935 --> 00:33:00,978
You got a lot of guts.
740
00:33:01,020 --> 00:33:03,649
That's why I'm only
gonna kill you a little bit!
741
00:33:03,690 --> 00:33:05,275
[both grunting]
742
00:33:05,317 --> 00:33:08,278
[exciting music]
743
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
♪ ♪
744
00:33:11,323 --> 00:33:14,284
[all grunting]
745
00:33:14,326 --> 00:33:22,250
♪ ♪
746
00:33:47,150 --> 00:33:49,068
- Mick!
747
00:33:52,698 --> 00:33:55,283
- Captain Hunter?
We're in position.
748
00:33:55,325 --> 00:33:57,160
Captain Hunter?
- Yes, yes!
749
00:33:57,202 --> 00:33:59,872
I'm a little bit busy right now!
750
00:33:59,913 --> 00:34:04,001
- Be that as it may,
we've run out of time.
751
00:34:05,502 --> 00:34:07,629
Captain, the plan.
752
00:34:07,671 --> 00:34:12,509
♪ ♪
753
00:34:12,551 --> 00:34:15,220
We're waiting
for your signal.
754
00:34:15,261 --> 00:34:23,186
♪ ♪
755
00:34:28,107 --> 00:34:29,943
- Gilbert?
- Yes, sir?
756
00:34:29,985 --> 00:34:33,279
- I need you to listen to me
very, very carefully.
757
00:34:33,321 --> 00:34:34,948
[alarm blares]
758
00:34:34,990 --> 00:34:37,910
[screaming]
759
00:34:50,589 --> 00:34:54,009
- Rip! We're good!
760
00:34:54,051 --> 00:34:58,304
- [panting]
- Bulkhead door closed.
761
00:34:58,346 --> 00:35:01,641
Explosive decompression
has evacuated the time pirates.
762
00:35:01,683 --> 00:35:04,143
- Thank you, Gilbert.
763
00:35:04,185 --> 00:35:06,021
Please hail the Waverider.
764
00:35:06,063 --> 00:35:08,356
Waverider,
this is Captain Hunter.
765
00:35:08,398 --> 00:35:09,816
We've regained
control of the Acheron.
766
00:35:09,858 --> 00:35:11,610
What's your status?
767
00:35:11,651 --> 00:35:14,738
- What are you gonna do,
Snart?
768
00:35:18,825 --> 00:35:20,410
- I suppose
it wouldn't be very fair
769
00:35:20,452 --> 00:35:22,955
if I arrested you
after you reclaimed my ship
770
00:35:22,996 --> 00:35:26,249
and apprehended
John Valor for me.
771
00:35:26,291 --> 00:35:29,210
- Happy to help out
a fellow Time Master.
772
00:35:29,252 --> 00:35:32,213
Even though I don't
deserve that title.
773
00:35:32,255 --> 00:35:35,550
- I was wrong.
You've proven that today.
774
00:35:35,592 --> 00:35:38,261
You're still one hell
of a Time Master.
775
00:35:38,303 --> 00:35:41,681
Which is why I'm
giving you this.
776
00:35:42,975 --> 00:35:44,977
- What's that?
- Gilbert?
777
00:35:45,018 --> 00:35:47,896
- Using the Vanishing Point's
most current timeline data,
778
00:35:47,938 --> 00:35:50,732
I calculate a 99.8% probability
779
00:35:50,774 --> 00:35:52,609
that you will find
Vandal Savage
780
00:35:52,651 --> 00:35:56,488
in Harmony Falls, Oregon,
in March of 1958.
781
00:35:56,529 --> 00:35:59,491
- Thank you, Captain Baxter.
782
00:35:59,532 --> 00:36:02,577
- I still don't understand
why you're doing all this.
783
00:36:02,619 --> 00:36:03,870
- Before all this started,
784
00:36:03,912 --> 00:36:05,538
I don't think
I would've, either.
785
00:36:05,580 --> 00:36:08,333
- We protect history,
safeguard time itself.
786
00:36:08,374 --> 00:36:11,753
There is no higher calling.
787
00:36:11,795 --> 00:36:14,881
- It's called love.
788
00:36:14,923 --> 00:36:18,343
- Rip. Rip.
789
00:36:18,384 --> 00:36:20,720
Rip!
790
00:36:20,762 --> 00:36:23,431
Look at me, Rip.
791
00:36:23,473 --> 00:36:25,142
- [sighs]
792
00:36:25,183 --> 00:36:26,267
- Please don't be mad at me.
793
00:36:26,309 --> 00:36:28,311
- Oh, no, I'm not mad at you!
794
00:36:28,353 --> 00:36:31,272
I--I was going to resign.
795
00:36:31,314 --> 00:36:34,567
- I know
and I couldn't let you.
796
00:36:34,609 --> 00:36:36,361
This has always been
your dream.
797
00:36:36,402 --> 00:36:39,197
- Yes, but you are
so much better at this than me.
798
00:36:39,238 --> 00:36:41,533
I--I can't understand
why you would--
799
00:36:41,574 --> 00:36:43,827
why you'd give all that up.
800
00:36:43,869 --> 00:36:46,203
- It's funny, because you're
the one who made me realize
801
00:36:46,245 --> 00:36:49,290
that I could never
be a Time Master.
802
00:36:49,332 --> 00:36:51,168
I found something with you,
803
00:36:51,209 --> 00:36:53,586
something wonderful.
804
00:36:55,088 --> 00:36:57,382
I found love.
805
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
That thing that the Time Masters
806
00:36:58,675 --> 00:37:00,969
always taught us to hide from,
807
00:37:01,011 --> 00:37:02,595
but they were wrong, Rip.
808
00:37:02,637 --> 00:37:04,973
Love's no threat.
809
00:37:05,015 --> 00:37:07,684
It's beautiful,
and powerful,
810
00:37:07,726 --> 00:37:11,063
and once you know it,
811
00:37:11,104 --> 00:37:14,816
love changes everything.
812
00:37:14,858 --> 00:37:18,070
Like it changed me
813
00:37:18,111 --> 00:37:19,571
and that's why I have to resign,
814
00:37:19,612 --> 00:37:21,698
because I could never
belong to something
815
00:37:21,740 --> 00:37:23,992
that turns its back
on the truth.
816
00:37:24,034 --> 00:37:25,785
- Suddenly my chosen
profession seems
817
00:37:25,827 --> 00:37:28,705
so terribly unimportant.
818
00:37:28,747 --> 00:37:30,415
- No.
819
00:37:30,456 --> 00:37:33,376
The world needs
the Time Masters
820
00:37:33,418 --> 00:37:36,088
and the Time Masters,
most assuredly,
821
00:37:36,129 --> 00:37:38,339
need Rip Hunter.
822
00:37:38,381 --> 00:37:41,676
- [groans]
- My only wish is that one day,
823
00:37:41,718 --> 00:37:45,180
when you're off traveling
space and time,
824
00:37:45,222 --> 00:37:46,890
you'll realize what I have,
and understand
825
00:37:46,932 --> 00:37:50,435
why I'm doing what I'm doing.
826
00:37:50,476 --> 00:37:53,438
I hope you think of me
when that day comes.
827
00:37:53,479 --> 00:37:56,900
- I will...
828
00:37:56,942 --> 00:38:00,570
because I'll be with you.
829
00:38:00,612 --> 00:38:03,573
[soft romantic music]
830
00:38:03,615 --> 00:38:09,162
♪ ♪
831
00:38:09,204 --> 00:38:10,163
- Hey.
832
00:38:10,205 --> 00:38:12,207
I was just looking for you.
833
00:38:12,249 --> 00:38:13,666
How are you feeling?
834
00:38:13,708 --> 00:38:15,501
- Good. Yeah.
835
00:38:15,543 --> 00:38:18,296
Turns out I bounce back
pretty quickly from hypothermia.
836
00:38:18,337 --> 00:38:20,465
In fact, I managed to remember
some of the things
837
00:38:20,506 --> 00:38:24,761
you said to me
when I was almost dead.
838
00:38:24,803 --> 00:38:27,388
You were wrong, B-T-W.
839
00:38:27,430 --> 00:38:29,390
You don't need me.
You don't need anybody.
840
00:38:29,432 --> 00:38:31,226
I mean,
you're pretty amazing
841
00:38:31,268 --> 00:38:33,895
and I'm lucky
to be your friend,
842
00:38:33,937 --> 00:38:36,522
be on this mission
together with--
843
00:38:36,564 --> 00:38:43,738
♪ ♪
844
00:38:43,780 --> 00:38:46,699
That's...surprising.
845
00:38:52,330 --> 00:38:53,748
Okay.
846
00:38:53,790 --> 00:38:55,333
I'll say it.
847
00:38:55,374 --> 00:38:58,003
Why don't we just
drop him off back in 2016?
848
00:38:58,044 --> 00:39:01,714
- Because my sister
lives in 2016.
849
00:39:01,756 --> 00:39:04,592
And your sister,
and your wife.
850
00:39:04,634 --> 00:39:06,678
- So what exactly
are we talking about here?
851
00:39:06,719 --> 00:39:09,055
Leaving Rory in the brig
until we take down Savage?
852
00:39:09,097 --> 00:39:11,348
- No, no, no, no,
the brig is unsuitable
853
00:39:11,390 --> 00:39:13,143
for long-term incarceration.
854
00:39:13,185 --> 00:39:15,520
- Leaving him free run
of the ship is not an option.
855
00:39:15,561 --> 00:39:16,813
- I'll handle it.
856
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
- By handling it,
you mean murder?
857
00:39:18,857 --> 00:39:22,986
- I said I'll handle it.
858
00:39:23,028 --> 00:39:25,989
[ominous music]
859
00:39:26,031 --> 00:39:32,411
♪ ♪
860
00:39:32,453 --> 00:39:34,831
- [grunts]
861
00:39:34,873 --> 00:39:36,791
[groaning]
862
00:39:39,002 --> 00:39:42,214
- [sighs]
863
00:39:42,255 --> 00:39:46,551
- I told you that'll be
the last time you hit me.
864
00:39:46,592 --> 00:39:49,679
- You were right.
865
00:39:49,721 --> 00:39:51,764
- That the plan?
866
00:39:51,806 --> 00:39:54,517
Take me out
in the middle of nowhere,
867
00:39:54,559 --> 00:39:57,395
where no one can find the body?
868
00:39:58,980 --> 00:40:01,983
- I wish there were
some other way, Mick,
869
00:40:02,025 --> 00:40:04,569
but you're dangerous.
870
00:40:04,610 --> 00:40:07,822
A liability to the team.
- Team?
871
00:40:07,864 --> 00:40:11,576
You and I were a team!
872
00:40:11,617 --> 00:40:15,205
What happened to you?
873
00:40:15,247 --> 00:40:17,498
- People change.
874
00:40:17,540 --> 00:40:20,168
- You think you're
some kind of hero,
875
00:40:20,210 --> 00:40:22,420
but deep down
you're still the same
876
00:40:22,461 --> 00:40:25,631
punk kid I saved in juvie.
877
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
You haven't got the guts.
878
00:40:28,676 --> 00:40:30,970
You want to kill me?
879
00:40:31,012 --> 00:40:33,848
Kill me.
880
00:40:33,890 --> 00:40:37,769
Only one of us is walking
out of here alive.
881
00:40:43,024 --> 00:40:45,193
- You're right.
62306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.