Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,224
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,686 --> 00:00:20,766
Ты забыл обо мне.
3
00:00:21,521 --> 00:00:22,401
Приведите мне…
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,360
Нокаут.
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,977
Приведите мне Герри.
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,646
Что мне, блин, теперь делать?
7
00:00:30,238 --> 00:00:32,948
Деньги пропали,
гребаные карты заблокированы…
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,985
- Я же подохну с голода.
- Это неважно.
9
00:00:36,703 --> 00:00:38,333
Главное, ты в порядке.
10
00:00:44,252 --> 00:00:45,502
Это мститель. Гляди.
11
00:00:50,133 --> 00:00:52,223
«Минута молчания в память о Луисе».
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,763
Сукин сын.
13
00:00:55,430 --> 00:00:57,600
Он сообщает имя следующей жертвы.
14
00:01:47,690 --> 00:01:48,530
Как ты?
15
00:01:49,109 --> 00:01:49,939
Хорошо.
16
00:01:50,777 --> 00:01:53,107
Твоя прощальная речь прекрасна.
17
00:01:53,738 --> 00:01:54,778
Я чувствую…
18
00:01:57,867 --> 00:01:58,787
…благодарность.
19
00:02:39,742 --> 00:02:41,742
ДОРОГИЕ УЧЕНИКИ…
20
00:02:56,593 --> 00:02:57,843
ЗАПРОС ОРДЕРА НА АРЕСТ
21
00:02:58,636 --> 00:02:59,636
РОДЖЕЛИО ХЕРРЕРА
22
00:03:01,264 --> 00:03:02,774
ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА
23
00:03:02,849 --> 00:03:04,229
Твой отец объявился.
24
00:03:04,309 --> 00:03:05,439
Где он?
25
00:03:05,518 --> 00:03:06,348
В тюрьме.
26
00:03:06,895 --> 00:03:08,515
Мама не сказала?
27
00:03:09,147 --> 00:03:10,107
Я сдался.
28
00:03:16,696 --> 00:03:20,656
Слушайте. Помните, как мы искали Герри,
как идиоты?
29
00:03:21,826 --> 00:03:23,076
Глядите, где он.
30
00:03:23,161 --> 00:03:25,251
Счастливо напивается.
31
00:03:25,330 --> 00:03:26,460
И угадайте, с кем.
32
00:03:27,040 --> 00:03:29,170
С Софией и Раулито.
33
00:03:29,250 --> 00:03:32,550
Они одни знают, где он.
Какого хрена, Национальная школа?
34
00:03:32,629 --> 00:03:34,759
- Ученики укрывают убийц?
- Чёрт!
35
00:03:34,839 --> 00:03:37,339
- Вот как, значит?
- А вот и предательница.
36
00:03:38,968 --> 00:03:39,798
Какого хрена?
37
00:03:41,471 --> 00:03:42,811
Утро для всех фиговое.
38
00:03:44,766 --> 00:03:45,976
- Привет.
- Что тебе?
39
00:03:46,059 --> 00:03:46,889
Это…
40
00:03:47,685 --> 00:03:49,805
- С Софией и Раулито.
- Смотри.
41
00:03:49,896 --> 00:03:52,566
- Они одни знают, где он.
- Это всё объясняет.
42
00:03:53,733 --> 00:03:56,113
Тебя и так ненавидели. Моя очередь.
43
00:03:56,194 --> 00:03:58,574
- Видели, с кем она?
- Это мерзко, София.
44
00:03:59,197 --> 00:04:01,197
- Вот же сука.
- Кто так делает?
45
00:04:01,282 --> 00:04:02,162
Слушай.
46
00:04:04,035 --> 00:04:05,945
Хотел поговорить о прошлой ночи.
47
00:04:06,663 --> 00:04:07,543
Ну…
48
00:04:07,622 --> 00:04:09,002
- Видела ее?
- Охренеть.
49
00:04:09,082 --> 00:04:09,922
Предательница.
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,039
Возможно, тут не лучшее место.
51
00:04:14,837 --> 00:04:16,667
Если хочешь, уйдем куда-нибудь.
52
00:04:17,590 --> 00:04:18,420
Хочешь?
53
00:04:19,092 --> 00:04:19,932
Да?
54
00:04:20,468 --> 00:04:21,338
Не помешала?
55
00:04:22,553 --> 00:04:25,723
Вы куда?
Нужно с вами поговорить в кабинете.
56
00:04:27,267 --> 00:04:28,097
Вперед.
57
00:04:29,018 --> 00:04:29,978
Слышали меня?
58
00:04:33,690 --> 00:04:35,730
ХОСЕ КАСИЛЬЯС
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
59
00:04:36,276 --> 00:04:39,196
ХОСЕ КАСИЛЬЯС:
Я БИЗНЕСМЕН. ТЫ ТРАТИШЬ МОЕ ВРЕМЯ.
60
00:04:39,279 --> 00:04:42,029
ЕСЛИ СКАЖЕШЬ «ДА»,
ДАМ В ТРИ РАЗА БОЛЬШЕ.
61
00:04:46,744 --> 00:04:51,964
МОЖЕШЬ ПРИЕХАТЬ СЕЙЧАС В МОЙ ОТЕЛЬ?
62
00:04:57,922 --> 00:04:59,552
ГЕРАРДО ГРАНДА
ГРУППА 0, RH+
63
00:04:59,632 --> 00:05:00,632
Ты в армии?
64
00:05:03,303 --> 00:05:04,353
Боже.
65
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
- Дай.
- Нет.
66
00:05:06,097 --> 00:05:08,597
- Дай посмотреть.
- Да просто цепочка.
67
00:05:09,559 --> 00:05:11,139
Герардо Гранда.
68
00:05:12,312 --> 00:05:13,522
Ты не Карлос?
69
00:05:14,105 --> 00:05:16,515
Карлос. Моего отца зовут Герардо.
70
00:05:17,233 --> 00:05:20,403
- Папа подарил.
- Значит, у тебя папа военный?
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Он не военный, но это от него.
72
00:05:23,364 --> 00:05:25,244
- Он мне это дал.
- Ага.
73
00:05:25,325 --> 00:05:27,325
Не бойся. Я всё понял.
74
00:05:27,410 --> 00:05:28,490
Что понял?
75
00:05:29,162 --> 00:05:32,422
Всё. Почему ты закрыт, твои проблемы…
76
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
Твою неуверенность.
77
00:05:40,590 --> 00:05:41,420
Круто, да?
78
00:05:42,300 --> 00:05:43,220
Тебе идет.
79
00:05:47,972 --> 00:05:50,812
Мне она нравится. Мне с ней спокойней.
80
00:05:52,560 --> 00:05:53,940
Спокойней, чем со мной?
81
00:05:55,021 --> 00:05:56,861
Спокойнее, чем когда я на тебе?
82
00:05:57,815 --> 00:05:58,725
Как тебе такое?
83
00:05:59,442 --> 00:06:01,442
Хватит! Я тебе наваляю.
84
00:06:08,618 --> 00:06:09,538
Привет, Хавьер.
85
00:06:09,619 --> 00:06:10,449
Как дела?
86
00:06:12,372 --> 00:06:14,422
Мария сказала, ты болеешь. Как ты?
87
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
Да, голова болит.
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,966
Да всё хорошо. То болит, то проходит.
89
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
Я быстро. Есть план.
90
00:06:25,385 --> 00:06:28,095
Хочу познакомить тебя с отцом.
91
00:06:29,138 --> 00:06:32,018
Расскажем ему, в чём дело.
Уверен, он поможет.
92
00:06:32,809 --> 00:06:35,059
Он не так уж плох с девочками.
93
00:06:35,728 --> 00:06:36,768
Знаешь, что?
94
00:06:37,772 --> 00:06:40,862
Спасибо, что предложил,
но ты уже сделал достаточно.
95
00:06:40,942 --> 00:06:42,652
Не хочу втягивать тебя в это.
96
00:06:44,779 --> 00:06:46,859
Ладно. Отдохни.
97
00:06:48,241 --> 00:06:49,081
Люблю тебя.
98
00:06:51,577 --> 00:06:52,907
Думаешь, повредил его?
99
00:06:53,538 --> 00:06:54,578
Нет. Ты чего?
100
00:06:55,957 --> 00:06:57,457
Просто это странно.
101
00:06:58,209 --> 00:06:59,879
Розита горячая.
102
00:07:00,503 --> 00:07:01,423
Знаю, чувак.
103
00:07:02,255 --> 00:07:05,215
Когда я один и думаю о ней,
я сильно возбуждаюсь.
104
00:07:07,677 --> 00:07:09,007
Может, влюбился в нее?
105
00:07:09,762 --> 00:07:10,602
Ну да.
106
00:07:11,222 --> 00:07:14,022
Нет, чувак. Всерьез.
107
00:07:14,100 --> 00:07:15,310
Не только для секса.
108
00:07:17,895 --> 00:07:19,225
Хреновы лжецы!
109
00:07:20,815 --> 00:07:24,435
Вы двое, идите в класс.
Не стойте. И без ругательств.
110
00:07:24,527 --> 00:07:26,357
Ты не лучше его, предательница.
111
00:07:27,238 --> 00:07:30,738
- Где Герри? Где его прячешь?
- Я же сказала. Идите в класс.
112
00:07:30,825 --> 00:07:34,035
Быстро вы забыли, кто вас спас.
Неблагодарные придурки.
113
00:07:34,120 --> 00:07:35,750
Прошу, София. В класс.
114
00:08:25,588 --> 00:08:28,668
ХОСЕ КАСИЛЬЯС: Я НА ДИВАНЕ СЗАДИ.
115
00:08:58,246 --> 00:08:59,076
Розита.
116
00:09:01,123 --> 00:09:02,043
Ты очень юна и…
117
00:09:03,584 --> 00:09:04,544
…очень красива.
118
00:09:05,836 --> 00:09:07,336
Ты могла бы быть моделью.
119
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
А ты на фото другой.
120
00:09:12,009 --> 00:09:12,969
Не нравлюсь?
121
00:09:15,263 --> 00:09:16,103
Скажи,
122
00:09:16,889 --> 00:09:18,559
во что мы играем?
123
00:09:19,517 --> 00:09:20,597
Позавтракаем?
124
00:09:21,269 --> 00:09:22,099
Конечно.
125
00:09:23,187 --> 00:09:25,687
Можешь заказать что-нибудь
из моей комнаты.
126
00:09:27,400 --> 00:09:29,240
У меня для тебя много подарков.
127
00:09:29,735 --> 00:09:31,735
Принеси их. Я подожду здесь.
128
00:09:33,322 --> 00:09:35,242
Лучше пойдем наверх.
129
00:09:36,409 --> 00:09:37,989
Сможешь снять платье.
130
00:09:39,453 --> 00:09:40,873
А я подарю тебе подарки.
131
00:09:41,872 --> 00:09:43,582
Может, расслабишься немного.
132
00:09:44,542 --> 00:09:46,712
Знаешь, что? Рада знакомству. Пока.
133
00:09:49,922 --> 00:09:52,432
Знаете, что грозит
за сокрытие преступника?
134
00:09:54,010 --> 00:09:55,720
Знаете, что я должна сделать?
135
00:09:56,262 --> 00:09:58,602
Отчислить вас и позвонить в полицию.
136
00:10:01,350 --> 00:10:02,690
Почему бы и нет?
137
00:10:03,686 --> 00:10:05,686
Парень на видео –
138
00:10:06,522 --> 00:10:07,572
не Герри.
139
00:10:08,524 --> 00:10:09,574
Это Пабло.
140
00:10:10,067 --> 00:10:13,067
Он выдумал это, чтобы нам насолить,
и ты ему веришь?
141
00:10:15,323 --> 00:10:17,283
Директор так не поступает.
142
00:10:21,203 --> 00:10:23,543
Сначала изучаешь факты,
143
00:10:23,623 --> 00:10:26,083
затем принимаешь решение,
а не наоборот.
144
00:10:26,917 --> 00:10:27,747
Нет?
145
00:10:29,420 --> 00:10:30,250
София…
146
00:10:32,632 --> 00:10:34,262
От Рауля я ожидала всего,
147
00:10:35,885 --> 00:10:37,215
но не от тебя.
148
00:10:38,596 --> 00:10:40,596
Ваша настоящая проблема – не мы.
149
00:10:40,681 --> 00:10:41,521
Серьезно.
150
00:10:42,642 --> 00:10:43,482
Да.
151
00:10:45,353 --> 00:10:49,273
Ладно. Будьте тут. Узнаю у твоей мамы,
что она об этом думает.
152
00:10:49,357 --> 00:10:51,727
Она пришла на проводы Кинтанильи.
153
00:10:53,235 --> 00:10:54,645
Подождите здесь.
154
00:10:59,867 --> 00:11:00,787
Кинтанилья.
155
00:11:01,577 --> 00:11:02,407
Объявляю…
156
00:11:02,495 --> 00:11:04,285
МИНУТА МОЛЧАНИЯ
В ПАМЯТЬ О ЛУИСЕ
157
00:11:04,372 --> 00:11:06,252
Объявляю минуту молчания.
158
00:11:11,003 --> 00:11:12,383
Кинтанилья – следующий.
159
00:11:14,048 --> 00:11:16,928
Мило с их стороны провести встречу.
160
00:11:17,760 --> 00:11:20,550
- Да.
- Милая, расслабься. София тоже будет.
161
00:11:20,638 --> 00:11:23,968
Директор! Идите сюда.
Доброе утро, Нора. Сюда, прошу.
162
00:11:24,058 --> 00:11:26,808
У нас для вас сюрприз,
но он еще не готов.
163
00:11:26,894 --> 00:11:28,564
- О, Лулу.
- Пожалуйста…
164
00:11:28,646 --> 00:11:31,436
Здесь подарки от учеников.
165
00:11:31,524 --> 00:11:32,734
- Серьезно?
- Прошу.
166
00:11:33,693 --> 00:11:37,073
- Что это?
- Смотрите. Есть кружка с пожеланиями
167
00:11:37,154 --> 00:11:39,034
и вашим любимым кофе.
168
00:11:39,782 --> 00:11:41,702
Как мило.
169
00:11:44,036 --> 00:11:46,206
- Гляди, подписали.
- Как мило.
170
00:11:46,288 --> 00:11:50,418
Прошло всего несколько дней,
но будто вечность, директор.
171
00:11:52,086 --> 00:11:55,256
Не называй меня так.
Я больше не директор. Но спасибо.
172
00:11:55,339 --> 00:11:57,429
Придется привыкнуть.
173
00:11:57,508 --> 00:11:59,838
- Ко всему привыкаешь, Лулу.
- Да.
174
00:12:00,970 --> 00:12:02,970
Так! Поговорим о свадьбе?
175
00:12:03,055 --> 00:12:05,635
- Я уже купила платье.
- Правда?
176
00:12:05,725 --> 00:12:09,185
Жду не дождусь. Купила огромные серьги
и шикарные ресницы.
177
00:12:09,270 --> 00:12:11,650
- Так рада за вас. Поздравляю!
- Привет.
178
00:12:11,731 --> 00:12:14,191
Професс… Директор, что-нибудь принести?
179
00:12:14,275 --> 00:12:15,565
- Привет.
- Привет.
180
00:12:15,651 --> 00:12:17,321
Нора, нужно поговорить.
181
00:12:18,612 --> 00:12:19,452
- Давай.
- Да?
182
00:12:19,530 --> 00:12:22,160
- О чём?
- О Софии. Она у меня в кабинете и…
183
00:12:22,241 --> 00:12:23,781
- Она в норме?
- Да. Идем?
184
00:12:23,868 --> 00:12:25,038
- Конечно.
- Иди.
185
00:12:25,119 --> 00:12:29,039
Слушайте. Помните, как мы искали Герри,
как идиоты?
186
00:12:30,040 --> 00:12:31,080
Глядите, где он.
187
00:12:31,667 --> 00:12:33,337
Счастливо напивается.
188
00:12:33,836 --> 00:12:34,916
И угадайте, с кем.
189
00:12:35,421 --> 00:12:36,301
С Софией…
190
00:12:36,380 --> 00:12:37,510
Что смотришь?
191
00:12:38,299 --> 00:12:39,129
Да ничего.
192
00:12:40,509 --> 00:12:43,889
Или не хочешь, чтобы я видел,
что ты смотришь?
193
00:12:45,014 --> 00:12:47,144
Нет, просто в «Инстаграме» завис.
194
00:12:47,224 --> 00:12:49,734
- Видео с котятами?
- Вроде того.
195
00:12:51,395 --> 00:12:52,805
Точно не хочешь фруктов?
196
00:12:53,355 --> 00:12:54,765
Могу сделать что-нибудь.
197
00:12:55,733 --> 00:12:57,403
Нет, чувак. Всё хорошо.
198
00:13:01,447 --> 00:13:02,317
Ничего?
199
00:13:03,282 --> 00:13:05,532
Кесадилью бы съел. Можно?
200
00:13:06,744 --> 00:13:08,414
- Можно в душ?
- Конечно.
201
00:13:08,496 --> 00:13:10,706
- Наверху есть полотенца.
- Отлично.
202
00:13:10,790 --> 00:13:12,080
Скоро присоединюсь.
203
00:13:13,876 --> 00:13:15,496
Отлично. Ладно.
204
00:13:15,586 --> 00:13:16,706
Увидимся.
205
00:13:30,434 --> 00:13:33,314
Как ты заставляешь директоров
бояться тебя?
206
00:13:34,855 --> 00:13:37,855
Бояться? Не думаю, что это страх.
Может, уважение?
207
00:13:37,942 --> 00:13:39,032
Нет. Слушай.
208
00:13:39,109 --> 00:13:41,199
Вчера ты дал мне обещание. Говори.
209
00:13:41,946 --> 00:13:45,316
Ладно, но не сейчас.
Надо сосредоточиться на Кинтанилье.
210
00:13:45,407 --> 00:13:48,117
Что вы тут делаете?
Сказала же быть в кабинете.
211
00:13:48,202 --> 00:13:50,452
Так сложно следовать инструкциям?
212
00:13:50,538 --> 00:13:51,368
Где ты была?
213
00:13:52,122 --> 00:13:54,672
Нет времени.
Нужно поговорить с Кинтанильей.
214
00:13:54,750 --> 00:13:57,420
А мне нужно с тобой поговорить.
Ты исчезла.
215
00:13:57,503 --> 00:13:59,763
- У меня нет времени.
- Да что с тобой?
216
00:14:00,714 --> 00:14:01,844
То, что ты лгунья.
217
00:14:01,924 --> 00:14:06,354
Если вам нужно поговорить наедине,
идите в мой кабинет. Не буду мешать.
218
00:14:06,929 --> 00:14:09,269
- Ты о чём?
- Хочешь поговорить? Хорошо.
219
00:14:12,226 --> 00:14:13,436
Зачем ты сдала папу?
220
00:14:16,647 --> 00:14:18,107
Есть объяснение?
221
00:14:21,485 --> 00:14:22,315
Идем.
222
00:14:23,112 --> 00:14:24,202
Увидимся, сеньора.
223
00:14:27,825 --> 00:14:28,735
Спасибо.
224
00:14:28,826 --> 00:14:31,156
Вы это заслужили, профессор Кинтанилья.
225
00:14:32,496 --> 00:14:35,116
Мне пора.
А то не успею всё подготовить.
226
00:14:35,875 --> 00:14:37,075
Вы в порядке?
227
00:14:37,167 --> 00:14:38,337
- Да.
- Хорошо.
228
00:14:38,419 --> 00:14:40,749
- Не уходите. Скоро вернусь.
- Конечно.
229
00:14:54,310 --> 00:14:56,730
Национальная школа
230
00:14:56,812 --> 00:14:59,152
Сила и верность
231
00:14:59,231 --> 00:15:03,571
В поисках правды, мира и равноправия
232
00:15:04,361 --> 00:15:06,451
Ты – основа
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,070
Моих знаний
234
00:15:09,158 --> 00:15:11,788
Борьбы за науку
235
00:15:11,869 --> 00:15:13,159
Любви и порядочности
236
00:15:13,245 --> 00:15:16,665
Побольше энтузиазма, ребята.
Скоро все будут здесь. Ну же.
237
00:15:17,291 --> 00:15:19,461
Никто не станет платить за домашку.
238
00:15:19,543 --> 00:15:21,343
Брось. Это ж просто сочинение.
239
00:15:24,423 --> 00:15:26,763
Профессор… Всё в порядке?
240
00:15:28,969 --> 00:15:29,969
Можно?
241
00:15:31,764 --> 00:15:32,814
- Ага.
- Спасибо.
242
00:15:34,183 --> 00:15:35,313
Приятного аппетита!
243
00:15:40,147 --> 00:15:41,517
Гадость какая!
244
00:15:41,607 --> 00:15:45,107
Ты и представить не можешь.
Он еще был жутко толстый.
245
00:15:45,861 --> 00:15:47,201
Держал меня за шлюху.
246
00:15:47,279 --> 00:15:51,739
Не думала, что будет так сложно.
Это не для меня.
247
00:15:51,825 --> 00:15:53,655
Не достану деньги – меня убьют.
248
00:15:54,161 --> 00:15:56,661
Успокойся. Что-нибудь придумаем.
249
00:15:56,747 --> 00:15:57,747
Ты не одна, ясно?
250
00:16:04,171 --> 00:16:05,971
Слушай, я перезвоню.
251
00:16:06,048 --> 00:16:11,798
ХАВЬЕР УИЛЬЯМС
252
00:16:21,188 --> 00:16:25,228
В поисках правды, мира и равноправия
253
00:16:25,317 --> 00:16:27,897
Боже мой, в депрессуху вгоняет.
254
00:16:31,490 --> 00:16:33,410
Клаудия, не видела Кинтанилью?
255
00:16:33,492 --> 00:16:34,372
- Нет.
- София!
256
00:16:34,451 --> 00:16:37,711
- Сусанна и мама тебя ищут.
- Это срочно.
257
00:16:37,788 --> 00:16:40,248
- Видела Кинтанилью?
- Да, он в «лонже».
258
00:16:40,332 --> 00:16:42,712
- В «лонже»?
- В «лонже».
259
00:16:42,793 --> 00:16:44,503
- В лаунже?
- Я так и сказала.
260
00:16:44,586 --> 00:16:48,166
Нет, подождите!
Мы начинаем репетицию! Рауль!
261
00:16:55,389 --> 00:16:57,219
КИНТАНИЛЬЯ
262
00:17:05,315 --> 00:17:06,145
Кто тут?
263
00:17:11,864 --> 00:17:13,244
Ты что-нибудь пила?
264
00:17:13,741 --> 00:17:16,161
Купила кофе в автомате.
265
00:17:22,875 --> 00:17:24,785
ТВОЯ ВЕСНА БУДЕТ КОРОТКОЙ
266
00:17:26,295 --> 00:17:27,125
Кто тут?
267
00:17:33,260 --> 00:17:34,090
Занято.
268
00:17:37,765 --> 00:17:38,885
Занято!
269
00:17:50,319 --> 00:17:53,069
Какого хрена?
270
00:17:56,033 --> 00:17:58,163
Что за хрень? Выпустите! Помогите!
271
00:17:58,243 --> 00:18:02,713
Национальная школа
Сила и верность
272
00:18:02,790 --> 00:18:05,290
Какая глупость.
273
00:18:05,375 --> 00:18:07,995
- Дарио! Где Кинтанилья?
- Где Герри?
274
00:18:15,219 --> 00:18:16,469
- Где он?
- Срет.
275
00:18:17,971 --> 00:18:22,521
Национальная школа
Сила и верность
276
00:18:23,352 --> 00:18:28,232
В поисках правды, мира и равноправия
277
00:18:29,441 --> 00:18:30,401
Выпустите!
278
00:18:30,484 --> 00:18:31,444
Выпустите!
279
00:18:32,069 --> 00:18:33,199
Помогите!
280
00:18:33,278 --> 00:18:35,778
Я несу тебя в своем сердце
281
00:18:35,864 --> 00:18:37,834
Ты выковала мне судьбу
282
00:18:37,908 --> 00:18:40,658
Национальная школа
283
00:18:40,744 --> 00:18:42,624
Сила и верность
284
00:18:42,704 --> 00:18:48,134
В поисках правды, мира и равноправия
285
00:18:48,210 --> 00:18:51,050
Я никогда тебя не забуду
286
00:18:51,130 --> 00:18:53,260
Национальная школа
287
00:18:53,340 --> 00:18:55,590
Ты всегда будешь со мной
288
00:18:55,676 --> 00:19:01,176
Национальная школа
289
00:19:07,938 --> 00:19:09,108
Браво!
290
00:19:10,482 --> 00:19:11,612
Боже!
291
00:19:11,692 --> 00:19:12,862
Какого чёрта?
292
00:19:26,081 --> 00:19:26,921
Кто это?
293
00:19:29,543 --> 00:19:30,633
Твоя «шуга бэйби».
294
00:19:31,628 --> 00:19:32,458
Розита?
295
00:19:33,881 --> 00:19:34,721
Да.
296
00:19:35,549 --> 00:19:36,589
Да, это Розита.
297
00:19:39,052 --> 00:19:40,512
- Да иди ты!
- Конечно.
298
00:19:40,596 --> 00:19:44,096
Ты был там и не видел,
чтобы кто-то вышел?
299
00:19:44,183 --> 00:19:47,273
Если бы я видел кого-то,
я бы тебе сказал, София.
300
00:19:47,352 --> 00:19:50,402
- Где Эрнесто? Я его не вижу.
- Странно.
301
00:19:50,480 --> 00:19:53,900
Странно, что ты спрятал Герри
и первым добрался до туалета.
302
00:19:53,984 --> 00:19:57,154
Не строй дурака.
Ты был там, когда вошел Кинтанилья.
303
00:19:57,237 --> 00:20:00,157
Рехнулись?
Нас похоронили заживо, забыли?
304
00:20:00,240 --> 00:20:02,870
Как такое забыть? Я же тебя спасла!
305
00:20:02,951 --> 00:20:04,911
- Да, может, ты и закопала!
- Что?
306
00:20:04,995 --> 00:20:06,615
- Уже забыл?
- А ты где был?
307
00:20:06,705 --> 00:20:09,535
- Чушь какая.
- Я видел тебя и твоего парня.
308
00:20:09,625 --> 00:20:12,415
Отвали, пока не надрал тебе зад.
309
00:20:12,502 --> 00:20:14,302
- Эй!
- Покакал на славу, да?
310
00:20:16,298 --> 00:20:18,678
- Мендисабаль.
- Хватит. Замолчи.
311
00:20:21,428 --> 00:20:23,718
Тихо! Замолчите, пожалуйста.
312
00:20:29,645 --> 00:20:30,845
Думаешь, ты смешной?
313
00:20:34,566 --> 00:20:36,566
Я свою жизнь отдал этой школе.
314
00:20:37,319 --> 00:20:40,489
Я многим пожертвовал ради тебя,
тебя и тебя.
315
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
Для всех вас.
316
00:20:42,115 --> 00:20:45,535
- Расслабься, чувак.
- Я тебе не чувак, и я не расслаблюсь.
317
00:20:46,787 --> 00:20:48,457
Я запер Герри.
318
00:20:48,997 --> 00:20:52,327
Не хотел, чтобы с Луисом
или с вами что-то случилось.
319
00:20:53,585 --> 00:20:56,795
Но с таким отношением,
с вашим идиотским хихиканьем –
320
00:20:58,548 --> 00:20:59,378
иногда…
321
00:21:01,134 --> 00:21:03,144
…я думаю, вы это заслужили.
322
00:21:03,220 --> 00:21:06,520
Эмоции бьют через край.
Пожалуйста, все по домам.
323
00:21:06,598 --> 00:21:08,518
Домой или на хрен. Мне плевать.
324
00:21:08,600 --> 00:21:12,350
- Пожалуйста, вы же учитель.
- Уже нет. Я ничто, директор.
325
00:21:15,065 --> 00:21:16,725
Уберите телефоны, прошу.
326
00:21:16,817 --> 00:21:19,437
Он бедняга, но было забавно.
327
00:21:19,528 --> 00:21:21,948
Да. Могу представить его…
328
00:21:22,030 --> 00:21:22,860
Идем.
329
00:21:24,241 --> 00:21:25,081
Мерзость.
330
00:21:28,870 --> 00:21:29,790
Ты тоже?
331
00:21:31,957 --> 00:21:33,457
А что мне сказать?
332
00:21:34,001 --> 00:21:37,711
Ты знала, где Герри, и не сказала.
Знала, какую вину я чувствую.
333
00:21:37,796 --> 00:21:39,916
Я ничего не знала о Герри.
334
00:21:40,007 --> 00:21:43,837
Рауль всё это время его прятал.
Я пыталась его поймать, он сбежал.
335
00:21:43,927 --> 00:21:46,887
Как тебе верить, если ты веришь
этому чокнутому?
336
00:21:46,972 --> 00:21:48,562
Ты еще и без ума от него.
337
00:21:50,559 --> 00:21:53,189
Ладно, да. Я без ума от него.
338
00:21:53,812 --> 00:21:56,982
Ого, Софи. Вот так заявление.
339
00:21:58,400 --> 00:22:01,150
Не рассказывай об этом, ладно?
340
00:22:03,697 --> 00:22:05,237
И я не прятала Герри!
341
00:22:06,950 --> 00:22:07,780
Пока, детка.
342
00:22:37,898 --> 00:22:40,438
- Привет.
- Добрый день. Добро пожаловать.
343
00:22:40,525 --> 00:22:41,985
У вас есть бронь?
344
00:22:42,069 --> 00:22:44,319
- Нет, у меня встреча.
- Проводить вас?
345
00:22:44,404 --> 00:22:45,784
- Нет, спасибо.
- Прошу.
346
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
Привет. Извини, я жду кое-кого.
347
00:22:59,544 --> 00:23:02,344
Да, ты ждешь меня. Я Розита.
348
00:23:09,596 --> 00:23:10,966
Ты не Розита.
349
00:23:13,433 --> 00:23:16,233
Кто тебя послал? Это что, шутка?
350
00:23:16,311 --> 00:23:17,401
Нет, подожди.
351
00:23:21,108 --> 00:23:22,398
Я сестра Розиты.
352
00:23:23,819 --> 00:23:25,319
И ее зовут не Розита.
353
00:23:27,656 --> 00:23:29,526
Я запер Герри.
354
00:23:30,200 --> 00:23:33,290
Не хотел, чтобы с Луисом
или с вами что-то случилось.
355
00:23:36,373 --> 00:23:37,373
Ты в розыске?
356
00:23:38,917 --> 00:23:40,497
Убирайся из моего дома.
357
00:23:41,545 --> 00:23:43,505
- Что?
- Я тебя погуглил, идиот.
358
00:23:43,588 --> 00:23:46,548
Тебя зовут Герардо.
Бери манатки и уматывай.
359
00:23:46,633 --> 00:23:48,143
- Эй…
- Повторять не буду.
360
00:23:50,178 --> 00:23:51,348
Что? Не надо.
361
00:23:52,639 --> 00:23:53,889
Ты убийца!
362
00:23:53,974 --> 00:23:57,024
- Пожалуйста, дай объяснить.
- Что тут объяснять?
363
00:23:57,102 --> 00:24:00,402
Что использовал меня, чтоб скрыться?
Хотел трахнуть меня,
364
00:24:00,480 --> 00:24:02,110
чтоб спрятаться от полиции.
365
00:24:02,190 --> 00:24:04,280
- Вали!
- Как ты можешь так думать?
366
00:24:04,359 --> 00:24:06,859
- Убирайся.
- Думаешь, я тебя использовал?
367
00:24:06,945 --> 00:24:10,365
Думаешь, я идиот?
И слышать не хочу! Убирайся!
368
00:24:10,449 --> 00:24:12,619
- Выслушай меня.
- Повторять не буду!
369
00:24:12,701 --> 00:24:15,201
- Прошу, выслушай.
- Убирайся, придурок!
370
00:24:15,287 --> 00:24:16,957
- Выслушай.
- Нет! Чего тебе?
371
00:24:17,038 --> 00:24:19,878
- Я не убийца.
- Убийца! Ищи другое убежище!
372
00:24:19,958 --> 00:24:21,128
Убирайся, придурок!
373
00:24:21,209 --> 00:24:24,089
Надрать тебе зад? Вали! Вперед!
374
00:24:40,562 --> 00:24:41,442
Дело в том,
375
00:24:43,482 --> 00:24:45,482
что у нас большие проблемы, и…
376
00:24:47,360 --> 00:24:48,740
…хочу объяснить почему.
377
00:24:53,867 --> 00:24:55,077
Видишь ли, нам…
378
00:24:58,038 --> 00:24:59,538
…нам нужно много денег.
379
00:25:06,213 --> 00:25:07,593
Слушай, я не банк.
380
00:25:09,466 --> 00:25:11,126
И если я чему-то и научился,
381
00:25:12,302 --> 00:25:14,512
так это не доверять таким красавицам.
382
00:25:17,182 --> 00:25:18,642
Давай сделаем так:
383
00:25:20,018 --> 00:25:22,848
заказывай, что хочешь. Угощаю.
384
00:25:24,272 --> 00:25:26,782
И, конечно, передай привет сестре.
385
00:25:27,359 --> 00:25:28,189
Идет?
386
00:25:40,372 --> 00:25:43,462
Я запер Герри. Не хотел, чтобы…
387
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
- Привет.
- Привет.
388
00:25:45,627 --> 00:25:47,957
Смотрю сцену Кинтанильи. Что случилось?
389
00:25:48,046 --> 00:25:51,046
Это было ужасно. Отвратительно.
390
00:25:51,591 --> 00:25:54,141
Но у меня хорошие новости.
391
00:25:54,219 --> 00:25:55,049
Какие?
392
00:25:56,555 --> 00:25:58,095
Я поговорила с родителями.
393
00:25:58,682 --> 00:25:59,522
И?
394
00:26:00,183 --> 00:26:03,313
И они мне помогут с деньгами.
395
00:26:04,563 --> 00:26:07,323
- Хотят, чтобы я поехала с тобой.
- Что?
396
00:26:09,025 --> 00:26:11,895
- Ты едешь со мной в Мадрид?
- Конечно.
397
00:26:11,987 --> 00:26:15,657
Куда бы ты ни поехала, я с тобой.
Пора уже понять.
398
00:26:16,366 --> 00:26:21,406
Будем далеко от этого хаоса,
который я уже не могу…
399
00:26:21,496 --> 00:26:22,746
Как ты их убедила?
400
00:26:23,415 --> 00:26:25,455
Они меня поняли.
401
00:26:25,542 --> 00:26:27,382
Хотят, чтобы мы были счастливы.
402
00:26:28,295 --> 00:26:31,665
Они оплатят мой перелет и
расходы на проживание,
403
00:26:31,756 --> 00:26:33,836
так что тебе не о чем беспокоиться.
404
00:26:35,260 --> 00:26:36,090
Я люблю тебя.
405
00:26:39,806 --> 00:26:41,216
Они угрожают ей смертью.
406
00:26:45,437 --> 00:26:47,607
Этого я не ожидала.
407
00:26:49,065 --> 00:26:52,855
Но мы найдем, где добыть деньги.
408
00:26:52,944 --> 00:26:53,904
Не найдем, Клау.
409
00:26:54,613 --> 00:26:56,623
Эй, Мария.
410
00:26:58,199 --> 00:27:01,329
Дай мне помочь.
Мы разберемся с этим вместе. Иди сюда.
411
00:27:04,331 --> 00:27:05,291
Обещаю.
412
00:27:13,590 --> 00:27:15,220
Мне хорошо с тобой.
413
00:27:17,135 --> 00:27:18,255
Как ни с кем.
414
00:27:19,763 --> 00:27:21,223
Ну и отлично.
415
00:27:38,114 --> 00:27:38,954
Прости.
416
00:27:39,491 --> 00:27:41,871
Не важно. Всё нормально.
417
00:27:44,788 --> 00:27:47,038
- Эй, что ты делаешь?
- Ухожу.
418
00:27:48,541 --> 00:27:50,791
- Мария, расслабься. Всё хорошо.
- Ага.
419
00:27:52,462 --> 00:27:54,462
Можно я отдам это в другой раз?
420
00:27:55,507 --> 00:27:56,587
- Конечно.
- Ладно.
421
00:27:57,300 --> 00:27:58,640
- Пока.
- Пока.
422
00:28:14,943 --> 00:28:16,323
- Спасибо.
- Не за что.
423
00:28:25,161 --> 00:28:27,831
Значит, ты узнала, кто за этим стоит?
424
00:28:28,957 --> 00:28:31,457
Ну… пока нет.
425
00:28:33,461 --> 00:28:35,301
Поэтому мне нужна ваша помощь.
426
00:28:36,005 --> 00:28:37,835
Можно задать пару вопросов?
427
00:28:43,596 --> 00:28:45,516
Не играй в детектива, милая.
428
00:28:46,766 --> 00:28:49,686
У тебя могут быть проблемы. Это опасно.
429
00:28:51,104 --> 00:28:53,404
Я только хочу помочь. Правда.
430
00:28:57,360 --> 00:29:00,450
Не хочу показаться грубой,
но я хочу побыть одна.
431
00:29:02,615 --> 00:29:03,445
Конечно.
432
00:29:04,534 --> 00:29:07,414
Да. Ладно, я пойду.
433
00:29:09,289 --> 00:29:11,459
Можно сходить в туалет?
434
00:29:11,541 --> 00:29:13,041
Да, конечно. Идем.
435
00:29:13,126 --> 00:29:13,956
Спасибо.
436
00:29:18,590 --> 00:29:19,420
Туда.
437
00:29:20,049 --> 00:29:20,879
Спасибо.
438
00:29:32,729 --> 00:29:34,729
СОФИЯ: СЕЙЧАС! ЗВОНИ В ДВЕРЬ.
439
00:30:26,908 --> 00:30:27,908
Ты там в порядке?
440
00:30:47,470 --> 00:30:48,720
Где ты?
441
00:30:59,357 --> 00:31:00,357
София?
442
00:31:01,568 --> 00:31:02,398
София?
443
00:31:06,531 --> 00:31:07,781
Что ты здесь делаешь?
444
00:31:08,449 --> 00:31:10,659
- Я просто…
- Ты трогала вещи Луиса?
445
00:31:10,743 --> 00:31:12,703
- Нет.
- Нельзя их трогать!
446
00:31:12,787 --> 00:31:15,037
Просто хотела попрощаться.
447
00:31:15,123 --> 00:31:17,543
Убирайся отсюда! Оставь меня в покое!
448
00:31:17,625 --> 00:31:18,955
Простите.
449
00:31:19,043 --> 00:31:20,553
Иди сюда, Набу.
450
00:31:20,628 --> 00:31:21,458
Ты как?
451
00:31:33,182 --> 00:31:34,272
Ну ты и крута.
452
00:31:36,895 --> 00:31:39,855
- Это рисунки Луиса?
- Да.
453
00:31:41,524 --> 00:31:42,364
Розита.
454
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
ИСПОРЧЕННЫЙ
ПРОДАЖНЫЙ
455
00:31:47,155 --> 00:31:49,115
Я знала, что где-то это видела.
456
00:31:49,824 --> 00:31:51,584
БЕСХРЕБЕТНЫЙ
457
00:31:53,786 --> 00:31:55,326
Дарио и Эрнесто.
458
00:31:55,413 --> 00:31:57,043
Помогите!
459
00:31:57,123 --> 00:31:58,633
Помогите!
460
00:31:58,708 --> 00:31:59,578
Алекс.
461
00:32:01,210 --> 00:32:02,750
Помогите!
462
00:32:03,755 --> 00:32:04,795
Вечеринка.
463
00:32:04,881 --> 00:32:07,341
- Мария!
- Скорую!
464
00:32:07,425 --> 00:32:08,675
Дом.
465
00:32:12,221 --> 00:32:14,311
Мститель исполняет желания Луиса.
466
00:32:21,940 --> 00:32:26,190
УБОЖЕСТВА
467
00:32:26,861 --> 00:32:27,821
Кто следующий?
468
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
37906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.