All language subtitles for Control.Z.S02E06.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:10,224 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,686 --> 00:00:20,766 Ты забыл обо мне. 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,401 Приведите мне… 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,360 Нокаут. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,977 Приведите мне Герри. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,646 Что мне, блин, теперь делать? 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,948 Деньги пропали, гребаные карты заблокированы… 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,985 - Я же подохну с голода. - Это неважно. 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,333 Главное, ты в порядке. 10 00:00:44,252 --> 00:00:45,502 Это мститель. Гляди. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,223 «Минута молчания в память о Луисе». 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,763 Сукин сын. 13 00:00:55,430 --> 00:00:57,600 Он сообщает имя следующей жертвы. 14 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Как ты? 15 00:01:49,109 --> 00:01:49,939 Хорошо. 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,107 Твоя прощальная речь прекрасна. 17 00:01:53,738 --> 00:01:54,778 Я чувствую… 18 00:01:57,867 --> 00:01:58,787 …благодарность. 19 00:02:39,742 --> 00:02:41,742 ДОРОГИЕ УЧЕНИКИ… 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,843 ЗАПРОС ОРДЕРА НА АРЕСТ 21 00:02:58,636 --> 00:02:59,636 РОДЖЕЛИО ХЕРРЕРА 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,774 ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА 23 00:03:02,849 --> 00:03:04,229 Твой отец объявился. 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,439 Где он? 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,348 В тюрьме. 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,515 Мама не сказала? 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,107 Я сдался. 28 00:03:16,696 --> 00:03:20,656 Слушайте. Помните, как мы искали Герри, как идиоты? 29 00:03:21,826 --> 00:03:23,076 Глядите, где он. 30 00:03:23,161 --> 00:03:25,251 Счастливо напивается. 31 00:03:25,330 --> 00:03:26,460 И угадайте, с кем. 32 00:03:27,040 --> 00:03:29,170 С Софией и Раулито. 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,550 Они одни знают, где он. Какого хрена, Национальная школа? 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,759 - Ученики укрывают убийц? - Чёрт! 35 00:03:34,839 --> 00:03:37,339 - Вот как, значит? - А вот и предательница. 36 00:03:38,968 --> 00:03:39,798 Какого хрена? 37 00:03:41,471 --> 00:03:42,811 Утро для всех фиговое. 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 - Привет. - Что тебе? 39 00:03:46,059 --> 00:03:46,889 Это… 40 00:03:47,685 --> 00:03:49,805 - С Софией и Раулито. - Смотри. 41 00:03:49,896 --> 00:03:52,566 - Они одни знают, где он. - Это всё объясняет. 42 00:03:53,733 --> 00:03:56,113 Тебя и так ненавидели. Моя очередь. 43 00:03:56,194 --> 00:03:58,574 - Видели, с кем она? - Это мерзко, София. 44 00:03:59,197 --> 00:04:01,197 - Вот же сука. - Кто так делает? 45 00:04:01,282 --> 00:04:02,162 Слушай. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,945 Хотел поговорить о прошлой ночи. 47 00:04:06,663 --> 00:04:07,543 Ну… 48 00:04:07,622 --> 00:04:09,002 - Видела ее? - Охренеть. 49 00:04:09,082 --> 00:04:09,922 Предательница. 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,039 Возможно, тут не лучшее место. 51 00:04:14,837 --> 00:04:16,667 Если хочешь, уйдем куда-нибудь. 52 00:04:17,590 --> 00:04:18,420 Хочешь? 53 00:04:19,092 --> 00:04:19,932 Да? 54 00:04:20,468 --> 00:04:21,338 Не помешала? 55 00:04:22,553 --> 00:04:25,723 Вы куда? Нужно с вами поговорить в кабинете. 56 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Вперед. 57 00:04:29,018 --> 00:04:29,978 Слышали меня? 58 00:04:33,690 --> 00:04:35,730 ХОСЕ КАСИЛЬЯС НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 59 00:04:36,276 --> 00:04:39,196 ХОСЕ КАСИЛЬЯС: Я БИЗНЕСМЕН. ТЫ ТРАТИШЬ МОЕ ВРЕМЯ. 60 00:04:39,279 --> 00:04:42,029 ЕСЛИ СКАЖЕШЬ «ДА», ДАМ В ТРИ РАЗА БОЛЬШЕ. 61 00:04:46,744 --> 00:04:51,964 МОЖЕШЬ ПРИЕХАТЬ СЕЙЧАС В МОЙ ОТЕЛЬ? 62 00:04:57,922 --> 00:04:59,552 ГЕРАРДО ГРАНДА ГРУППА 0, RH+ 63 00:04:59,632 --> 00:05:00,632 Ты в армии? 64 00:05:03,303 --> 00:05:04,353 Боже. 65 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 - Дай. - Нет. 66 00:05:06,097 --> 00:05:08,597 - Дай посмотреть. - Да просто цепочка. 67 00:05:09,559 --> 00:05:11,139 Герардо Гранда. 68 00:05:12,312 --> 00:05:13,522 Ты не Карлос? 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,515 Карлос. Моего отца зовут Герардо. 70 00:05:17,233 --> 00:05:20,403 - Папа подарил. - Значит, у тебя папа военный? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Он не военный, но это от него. 72 00:05:23,364 --> 00:05:25,244 - Он мне это дал. - Ага. 73 00:05:25,325 --> 00:05:27,325 Не бойся. Я всё понял. 74 00:05:27,410 --> 00:05:28,490 Что понял? 75 00:05:29,162 --> 00:05:32,422 Всё. Почему ты закрыт, твои проблемы… 76 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 Твою неуверенность. 77 00:05:40,590 --> 00:05:41,420 Круто, да? 78 00:05:42,300 --> 00:05:43,220 Тебе идет. 79 00:05:47,972 --> 00:05:50,812 Мне она нравится. Мне с ней спокойней. 80 00:05:52,560 --> 00:05:53,940 Спокойней, чем со мной? 81 00:05:55,021 --> 00:05:56,861 Спокойнее, чем когда я на тебе? 82 00:05:57,815 --> 00:05:58,725 Как тебе такое? 83 00:05:59,442 --> 00:06:01,442 Хватит! Я тебе наваляю. 84 00:06:08,618 --> 00:06:09,538 Привет, Хавьер. 85 00:06:09,619 --> 00:06:10,449 Как дела? 86 00:06:12,372 --> 00:06:14,422 Мария сказала, ты болеешь. Как ты? 87 00:06:17,293 --> 00:06:18,503 Да, голова болит. 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,966 Да всё хорошо. То болит, то проходит. 89 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 Я быстро. Есть план. 90 00:06:25,385 --> 00:06:28,095 Хочу познакомить тебя с отцом. 91 00:06:29,138 --> 00:06:32,018 Расскажем ему, в чём дело. Уверен, он поможет. 92 00:06:32,809 --> 00:06:35,059 Он не так уж плох с девочками. 93 00:06:35,728 --> 00:06:36,768 Знаешь, что? 94 00:06:37,772 --> 00:06:40,862 Спасибо, что предложил, но ты уже сделал достаточно. 95 00:06:40,942 --> 00:06:42,652 Не хочу втягивать тебя в это. 96 00:06:44,779 --> 00:06:46,859 Ладно. Отдохни. 97 00:06:48,241 --> 00:06:49,081 Люблю тебя. 98 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 Думаешь, повредил его? 99 00:06:53,538 --> 00:06:54,578 Нет. Ты чего? 100 00:06:55,957 --> 00:06:57,457 Просто это странно. 101 00:06:58,209 --> 00:06:59,879 Розита горячая. 102 00:07:00,503 --> 00:07:01,423 Знаю, чувак. 103 00:07:02,255 --> 00:07:05,215 Когда я один и думаю о ней, я сильно возбуждаюсь. 104 00:07:07,677 --> 00:07:09,007 Может, влюбился в нее? 105 00:07:09,762 --> 00:07:10,602 Ну да. 106 00:07:11,222 --> 00:07:14,022 Нет, чувак. Всерьез. 107 00:07:14,100 --> 00:07:15,310 Не только для секса. 108 00:07:17,895 --> 00:07:19,225 Хреновы лжецы! 109 00:07:20,815 --> 00:07:24,435 Вы двое, идите в класс. Не стойте. И без ругательств. 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 Ты не лучше его, предательница. 111 00:07:27,238 --> 00:07:30,738 - Где Герри? Где его прячешь? - Я же сказала. Идите в класс. 112 00:07:30,825 --> 00:07:34,035 Быстро вы забыли, кто вас спас. Неблагодарные придурки. 113 00:07:34,120 --> 00:07:35,750 Прошу, София. В класс. 114 00:08:25,588 --> 00:08:28,668 ХОСЕ КАСИЛЬЯС: Я НА ДИВАНЕ СЗАДИ. 115 00:08:58,246 --> 00:08:59,076 Розита. 116 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 Ты очень юна и… 117 00:09:03,584 --> 00:09:04,544 …очень красива. 118 00:09:05,836 --> 00:09:07,336 Ты могла бы быть моделью. 119 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 А ты на фото другой. 120 00:09:12,009 --> 00:09:12,969 Не нравлюсь? 121 00:09:15,263 --> 00:09:16,103 Скажи, 122 00:09:16,889 --> 00:09:18,559 во что мы играем? 123 00:09:19,517 --> 00:09:20,597 Позавтракаем? 124 00:09:21,269 --> 00:09:22,099 Конечно. 125 00:09:23,187 --> 00:09:25,687 Можешь заказать что-нибудь из моей комнаты. 126 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 У меня для тебя много подарков. 127 00:09:29,735 --> 00:09:31,735 Принеси их. Я подожду здесь. 128 00:09:33,322 --> 00:09:35,242 Лучше пойдем наверх. 129 00:09:36,409 --> 00:09:37,989 Сможешь снять платье. 130 00:09:39,453 --> 00:09:40,873 А я подарю тебе подарки. 131 00:09:41,872 --> 00:09:43,582 Может, расслабишься немного. 132 00:09:44,542 --> 00:09:46,712 Знаешь, что? Рада знакомству. Пока. 133 00:09:49,922 --> 00:09:52,432 Знаете, что грозит за сокрытие преступника? 134 00:09:54,010 --> 00:09:55,720 Знаете, что я должна сделать? 135 00:09:56,262 --> 00:09:58,602 Отчислить вас и позвонить в полицию. 136 00:10:01,350 --> 00:10:02,690 Почему бы и нет? 137 00:10:03,686 --> 00:10:05,686 Парень на видео – 138 00:10:06,522 --> 00:10:07,572 не Герри. 139 00:10:08,524 --> 00:10:09,574 Это Пабло. 140 00:10:10,067 --> 00:10:13,067 Он выдумал это, чтобы нам насолить, и ты ему веришь? 141 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 Директор так не поступает. 142 00:10:21,203 --> 00:10:23,543 Сначала изучаешь факты, 143 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 затем принимаешь решение, а не наоборот. 144 00:10:26,917 --> 00:10:27,747 Нет? 145 00:10:29,420 --> 00:10:30,250 София… 146 00:10:32,632 --> 00:10:34,262 От Рауля я ожидала всего, 147 00:10:35,885 --> 00:10:37,215 но не от тебя. 148 00:10:38,596 --> 00:10:40,596 Ваша настоящая проблема – не мы. 149 00:10:40,681 --> 00:10:41,521 Серьезно. 150 00:10:42,642 --> 00:10:43,482 Да. 151 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 Ладно. Будьте тут. Узнаю у твоей мамы, что она об этом думает. 152 00:10:49,357 --> 00:10:51,727 Она пришла на проводы Кинтанильи. 153 00:10:53,235 --> 00:10:54,645 Подождите здесь. 154 00:10:59,867 --> 00:11:00,787 Кинтанилья. 155 00:11:01,577 --> 00:11:02,407 Объявляю… 156 00:11:02,495 --> 00:11:04,285 МИНУТА МОЛЧАНИЯ В ПАМЯТЬ О ЛУИСЕ 157 00:11:04,372 --> 00:11:06,252 Объявляю минуту молчания. 158 00:11:11,003 --> 00:11:12,383 Кинтанилья – следующий. 159 00:11:14,048 --> 00:11:16,928 Мило с их стороны провести встречу. 160 00:11:17,760 --> 00:11:20,550 - Да. - Милая, расслабься. София тоже будет. 161 00:11:20,638 --> 00:11:23,968 Директор! Идите сюда. Доброе утро, Нора. Сюда, прошу. 162 00:11:24,058 --> 00:11:26,808 У нас для вас сюрприз, но он еще не готов. 163 00:11:26,894 --> 00:11:28,564 - О, Лулу. - Пожалуйста… 164 00:11:28,646 --> 00:11:31,436 Здесь подарки от учеников. 165 00:11:31,524 --> 00:11:32,734 - Серьезно? - Прошу. 166 00:11:33,693 --> 00:11:37,073 - Что это? - Смотрите. Есть кружка с пожеланиями 167 00:11:37,154 --> 00:11:39,034 и вашим любимым кофе. 168 00:11:39,782 --> 00:11:41,702 Как мило. 169 00:11:44,036 --> 00:11:46,206 - Гляди, подписали. - Как мило. 170 00:11:46,288 --> 00:11:50,418 Прошло всего несколько дней, но будто вечность, директор. 171 00:11:52,086 --> 00:11:55,256 Не называй меня так. Я больше не директор. Но спасибо. 172 00:11:55,339 --> 00:11:57,429 Придется привыкнуть. 173 00:11:57,508 --> 00:11:59,838 - Ко всему привыкаешь, Лулу. - Да. 174 00:12:00,970 --> 00:12:02,970 Так! Поговорим о свадьбе? 175 00:12:03,055 --> 00:12:05,635 - Я уже купила платье. - Правда? 176 00:12:05,725 --> 00:12:09,185 Жду не дождусь. Купила огромные серьги и шикарные ресницы. 177 00:12:09,270 --> 00:12:11,650 - Так рада за вас. Поздравляю! - Привет. 178 00:12:11,731 --> 00:12:14,191 Професс… Директор, что-нибудь принести? 179 00:12:14,275 --> 00:12:15,565 - Привет. - Привет. 180 00:12:15,651 --> 00:12:17,321 Нора, нужно поговорить. 181 00:12:18,612 --> 00:12:19,452 - Давай. - Да? 182 00:12:19,530 --> 00:12:22,160 - О чём? - О Софии. Она у меня в кабинете и… 183 00:12:22,241 --> 00:12:23,781 - Она в норме? - Да. Идем? 184 00:12:23,868 --> 00:12:25,038 - Конечно. - Иди. 185 00:12:25,119 --> 00:12:29,039 Слушайте. Помните, как мы искали Герри, как идиоты? 186 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 Глядите, где он. 187 00:12:31,667 --> 00:12:33,337 Счастливо напивается. 188 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 И угадайте, с кем. 189 00:12:35,421 --> 00:12:36,301 С Софией… 190 00:12:36,380 --> 00:12:37,510 Что смотришь? 191 00:12:38,299 --> 00:12:39,129 Да ничего. 192 00:12:40,509 --> 00:12:43,889 Или не хочешь, чтобы я видел, что ты смотришь? 193 00:12:45,014 --> 00:12:47,144 Нет, просто в «Инстаграме» завис. 194 00:12:47,224 --> 00:12:49,734 - Видео с котятами? - Вроде того. 195 00:12:51,395 --> 00:12:52,805 Точно не хочешь фруктов? 196 00:12:53,355 --> 00:12:54,765 Могу сделать что-нибудь. 197 00:12:55,733 --> 00:12:57,403 Нет, чувак. Всё хорошо. 198 00:13:01,447 --> 00:13:02,317 Ничего? 199 00:13:03,282 --> 00:13:05,532 Кесадилью бы съел. Можно? 200 00:13:06,744 --> 00:13:08,414 - Можно в душ? - Конечно. 201 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 - Наверху есть полотенца. - Отлично. 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,080 Скоро присоединюсь. 203 00:13:13,876 --> 00:13:15,496 Отлично. Ладно. 204 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 Увидимся. 205 00:13:30,434 --> 00:13:33,314 Как ты заставляешь директоров бояться тебя? 206 00:13:34,855 --> 00:13:37,855 Бояться? Не думаю, что это страх. Может, уважение? 207 00:13:37,942 --> 00:13:39,032 Нет. Слушай. 208 00:13:39,109 --> 00:13:41,199 Вчера ты дал мне обещание. Говори. 209 00:13:41,946 --> 00:13:45,316 Ладно, но не сейчас. Надо сосредоточиться на Кинтанилье. 210 00:13:45,407 --> 00:13:48,117 Что вы тут делаете? Сказала же быть в кабинете. 211 00:13:48,202 --> 00:13:50,452 Так сложно следовать инструкциям? 212 00:13:50,538 --> 00:13:51,368 Где ты была? 213 00:13:52,122 --> 00:13:54,672 Нет времени. Нужно поговорить с Кинтанильей. 214 00:13:54,750 --> 00:13:57,420 А мне нужно с тобой поговорить. Ты исчезла. 215 00:13:57,503 --> 00:13:59,763 - У меня нет времени. - Да что с тобой? 216 00:14:00,714 --> 00:14:01,844 То, что ты лгунья. 217 00:14:01,924 --> 00:14:06,354 Если вам нужно поговорить наедине, идите в мой кабинет. Не буду мешать. 218 00:14:06,929 --> 00:14:09,269 - Ты о чём? - Хочешь поговорить? Хорошо. 219 00:14:12,226 --> 00:14:13,436 Зачем ты сдала папу? 220 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Есть объяснение? 221 00:14:21,485 --> 00:14:22,315 Идем. 222 00:14:23,112 --> 00:14:24,202 Увидимся, сеньора. 223 00:14:27,825 --> 00:14:28,735 Спасибо. 224 00:14:28,826 --> 00:14:31,156 Вы это заслужили, профессор Кинтанилья. 225 00:14:32,496 --> 00:14:35,116 Мне пора. А то не успею всё подготовить. 226 00:14:35,875 --> 00:14:37,075 Вы в порядке? 227 00:14:37,167 --> 00:14:38,337 - Да. - Хорошо. 228 00:14:38,419 --> 00:14:40,749 - Не уходите. Скоро вернусь. - Конечно. 229 00:14:54,310 --> 00:14:56,730 Национальная школа 230 00:14:56,812 --> 00:14:59,152 Сила и верность 231 00:14:59,231 --> 00:15:03,571 В поисках правды, мира и равноправия 232 00:15:04,361 --> 00:15:06,451 Ты – основа 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 Моих знаний 234 00:15:09,158 --> 00:15:11,788 Борьбы за науку 235 00:15:11,869 --> 00:15:13,159 Любви и порядочности 236 00:15:13,245 --> 00:15:16,665 Побольше энтузиазма, ребята. Скоро все будут здесь. Ну же. 237 00:15:17,291 --> 00:15:19,461 Никто не станет платить за домашку. 238 00:15:19,543 --> 00:15:21,343 Брось. Это ж просто сочинение. 239 00:15:24,423 --> 00:15:26,763 Профессор… Всё в порядке? 240 00:15:28,969 --> 00:15:29,969 Можно? 241 00:15:31,764 --> 00:15:32,814 - Ага. - Спасибо. 242 00:15:34,183 --> 00:15:35,313 Приятного аппетита! 243 00:15:40,147 --> 00:15:41,517 Гадость какая! 244 00:15:41,607 --> 00:15:45,107 Ты и представить не можешь. Он еще был жутко толстый. 245 00:15:45,861 --> 00:15:47,201 Держал меня за шлюху. 246 00:15:47,279 --> 00:15:51,739 Не думала, что будет так сложно. Это не для меня. 247 00:15:51,825 --> 00:15:53,655 Не достану деньги – меня убьют. 248 00:15:54,161 --> 00:15:56,661 Успокойся. Что-нибудь придумаем. 249 00:15:56,747 --> 00:15:57,747 Ты не одна, ясно? 250 00:16:04,171 --> 00:16:05,971 Слушай, я перезвоню. 251 00:16:06,048 --> 00:16:11,798 ХАВЬЕР УИЛЬЯМС 252 00:16:21,188 --> 00:16:25,228 В поисках правды, мира и равноправия 253 00:16:25,317 --> 00:16:27,897 Боже мой, в депрессуху вгоняет. 254 00:16:31,490 --> 00:16:33,410 Клаудия, не видела Кинтанилью? 255 00:16:33,492 --> 00:16:34,372 - Нет. - София! 256 00:16:34,451 --> 00:16:37,711 - Сусанна и мама тебя ищут. - Это срочно. 257 00:16:37,788 --> 00:16:40,248 - Видела Кинтанилью? - Да, он в «лонже». 258 00:16:40,332 --> 00:16:42,712 - В «лонже»? - В «лонже». 259 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 - В лаунже? - Я так и сказала. 260 00:16:44,586 --> 00:16:48,166 Нет, подождите! Мы начинаем репетицию! Рауль! 261 00:16:55,389 --> 00:16:57,219 КИНТАНИЛЬЯ 262 00:17:05,315 --> 00:17:06,145 Кто тут? 263 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 Ты что-нибудь пила? 264 00:17:13,741 --> 00:17:16,161 Купила кофе в автомате. 265 00:17:22,875 --> 00:17:24,785 ТВОЯ ВЕСНА БУДЕТ КОРОТКОЙ 266 00:17:26,295 --> 00:17:27,125 Кто тут? 267 00:17:33,260 --> 00:17:34,090 Занято. 268 00:17:37,765 --> 00:17:38,885 Занято! 269 00:17:50,319 --> 00:17:53,069 Какого хрена? 270 00:17:56,033 --> 00:17:58,163 Что за хрень? Выпустите! Помогите! 271 00:17:58,243 --> 00:18:02,713 Национальная школа Сила и верность 272 00:18:02,790 --> 00:18:05,290 Какая глупость. 273 00:18:05,375 --> 00:18:07,995 - Дарио! Где Кинтанилья? - Где Герри? 274 00:18:15,219 --> 00:18:16,469 - Где он? - Срет. 275 00:18:17,971 --> 00:18:22,521 Национальная школа Сила и верность 276 00:18:23,352 --> 00:18:28,232 В поисках правды, мира и равноправия 277 00:18:29,441 --> 00:18:30,401 Выпустите! 278 00:18:30,484 --> 00:18:31,444 Выпустите! 279 00:18:32,069 --> 00:18:33,199 Помогите! 280 00:18:33,278 --> 00:18:35,778 Я несу тебя в своем сердце 281 00:18:35,864 --> 00:18:37,834 Ты выковала мне судьбу 282 00:18:37,908 --> 00:18:40,658 Национальная школа 283 00:18:40,744 --> 00:18:42,624 Сила и верность 284 00:18:42,704 --> 00:18:48,134 В поисках правды, мира и равноправия 285 00:18:48,210 --> 00:18:51,050 Я никогда тебя не забуду 286 00:18:51,130 --> 00:18:53,260 Национальная школа 287 00:18:53,340 --> 00:18:55,590 Ты всегда будешь со мной 288 00:18:55,676 --> 00:19:01,176 Национальная школа 289 00:19:07,938 --> 00:19:09,108 Браво! 290 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Боже! 291 00:19:11,692 --> 00:19:12,862 Какого чёрта? 292 00:19:26,081 --> 00:19:26,921 Кто это? 293 00:19:29,543 --> 00:19:30,633 Твоя «шуга бэйби». 294 00:19:31,628 --> 00:19:32,458 Розита? 295 00:19:33,881 --> 00:19:34,721 Да. 296 00:19:35,549 --> 00:19:36,589 Да, это Розита. 297 00:19:39,052 --> 00:19:40,512 - Да иди ты! - Конечно. 298 00:19:40,596 --> 00:19:44,096 Ты был там и не видел, чтобы кто-то вышел? 299 00:19:44,183 --> 00:19:47,273 Если бы я видел кого-то, я бы тебе сказал, София. 300 00:19:47,352 --> 00:19:50,402 - Где Эрнесто? Я его не вижу. - Странно. 301 00:19:50,480 --> 00:19:53,900 Странно, что ты спрятал Герри и первым добрался до туалета. 302 00:19:53,984 --> 00:19:57,154 Не строй дурака. Ты был там, когда вошел Кинтанилья. 303 00:19:57,237 --> 00:20:00,157 Рехнулись? Нас похоронили заживо, забыли? 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,870 Как такое забыть? Я же тебя спасла! 305 00:20:02,951 --> 00:20:04,911 - Да, может, ты и закопала! - Что? 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,615 - Уже забыл? - А ты где был? 307 00:20:06,705 --> 00:20:09,535 - Чушь какая. - Я видел тебя и твоего парня. 308 00:20:09,625 --> 00:20:12,415 Отвали, пока не надрал тебе зад. 309 00:20:12,502 --> 00:20:14,302 - Эй! - Покакал на славу, да? 310 00:20:16,298 --> 00:20:18,678 - Мендисабаль. - Хватит. Замолчи. 311 00:20:21,428 --> 00:20:23,718 Тихо! Замолчите, пожалуйста. 312 00:20:29,645 --> 00:20:30,845 Думаешь, ты смешной? 313 00:20:34,566 --> 00:20:36,566 Я свою жизнь отдал этой школе. 314 00:20:37,319 --> 00:20:40,489 Я многим пожертвовал ради тебя, тебя и тебя. 315 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Для всех вас. 316 00:20:42,115 --> 00:20:45,535 - Расслабься, чувак. - Я тебе не чувак, и я не расслаблюсь. 317 00:20:46,787 --> 00:20:48,457 Я запер Герри. 318 00:20:48,997 --> 00:20:52,327 Не хотел, чтобы с Луисом или с вами что-то случилось. 319 00:20:53,585 --> 00:20:56,795 Но с таким отношением, с вашим идиотским хихиканьем – 320 00:20:58,548 --> 00:20:59,378 иногда… 321 00:21:01,134 --> 00:21:03,144 …я думаю, вы это заслужили. 322 00:21:03,220 --> 00:21:06,520 Эмоции бьют через край. Пожалуйста, все по домам. 323 00:21:06,598 --> 00:21:08,518 Домой или на хрен. Мне плевать. 324 00:21:08,600 --> 00:21:12,350 - Пожалуйста, вы же учитель. - Уже нет. Я ничто, директор. 325 00:21:15,065 --> 00:21:16,725 Уберите телефоны, прошу. 326 00:21:16,817 --> 00:21:19,437 Он бедняга, но было забавно. 327 00:21:19,528 --> 00:21:21,948 Да. Могу представить его… 328 00:21:22,030 --> 00:21:22,860 Идем. 329 00:21:24,241 --> 00:21:25,081 Мерзость. 330 00:21:28,870 --> 00:21:29,790 Ты тоже? 331 00:21:31,957 --> 00:21:33,457 А что мне сказать? 332 00:21:34,001 --> 00:21:37,711 Ты знала, где Герри, и не сказала. Знала, какую вину я чувствую. 333 00:21:37,796 --> 00:21:39,916 Я ничего не знала о Герри. 334 00:21:40,007 --> 00:21:43,837 Рауль всё это время его прятал. Я пыталась его поймать, он сбежал. 335 00:21:43,927 --> 00:21:46,887 Как тебе верить, если ты веришь этому чокнутому? 336 00:21:46,972 --> 00:21:48,562 Ты еще и без ума от него. 337 00:21:50,559 --> 00:21:53,189 Ладно, да. Я без ума от него. 338 00:21:53,812 --> 00:21:56,982 Ого, Софи. Вот так заявление. 339 00:21:58,400 --> 00:22:01,150 Не рассказывай об этом, ладно? 340 00:22:03,697 --> 00:22:05,237 И я не прятала Герри! 341 00:22:06,950 --> 00:22:07,780 Пока, детка. 342 00:22:37,898 --> 00:22:40,438 - Привет. - Добрый день. Добро пожаловать. 343 00:22:40,525 --> 00:22:41,985 У вас есть бронь? 344 00:22:42,069 --> 00:22:44,319 - Нет, у меня встреча. - Проводить вас? 345 00:22:44,404 --> 00:22:45,784 - Нет, спасибо. - Прошу. 346 00:22:55,957 --> 00:22:58,627 Привет. Извини, я жду кое-кого. 347 00:22:59,544 --> 00:23:02,344 Да, ты ждешь меня. Я Розита. 348 00:23:09,596 --> 00:23:10,966 Ты не Розита. 349 00:23:13,433 --> 00:23:16,233 Кто тебя послал? Это что, шутка? 350 00:23:16,311 --> 00:23:17,401 Нет, подожди. 351 00:23:21,108 --> 00:23:22,398 Я сестра Розиты. 352 00:23:23,819 --> 00:23:25,319 И ее зовут не Розита. 353 00:23:27,656 --> 00:23:29,526 Я запер Герри. 354 00:23:30,200 --> 00:23:33,290 Не хотел, чтобы с Луисом или с вами что-то случилось. 355 00:23:36,373 --> 00:23:37,373 Ты в розыске? 356 00:23:38,917 --> 00:23:40,497 Убирайся из моего дома. 357 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 - Что? - Я тебя погуглил, идиот. 358 00:23:43,588 --> 00:23:46,548 Тебя зовут Герардо. Бери манатки и уматывай. 359 00:23:46,633 --> 00:23:48,143 - Эй… - Повторять не буду. 360 00:23:50,178 --> 00:23:51,348 Что? Не надо. 361 00:23:52,639 --> 00:23:53,889 Ты убийца! 362 00:23:53,974 --> 00:23:57,024 - Пожалуйста, дай объяснить. - Что тут объяснять? 363 00:23:57,102 --> 00:24:00,402 Что использовал меня, чтоб скрыться? Хотел трахнуть меня, 364 00:24:00,480 --> 00:24:02,110 чтоб спрятаться от полиции. 365 00:24:02,190 --> 00:24:04,280 - Вали! - Как ты можешь так думать? 366 00:24:04,359 --> 00:24:06,859 - Убирайся. - Думаешь, я тебя использовал? 367 00:24:06,945 --> 00:24:10,365 Думаешь, я идиот? И слышать не хочу! Убирайся! 368 00:24:10,449 --> 00:24:12,619 - Выслушай меня. - Повторять не буду! 369 00:24:12,701 --> 00:24:15,201 - Прошу, выслушай. - Убирайся, придурок! 370 00:24:15,287 --> 00:24:16,957 - Выслушай. - Нет! Чего тебе? 371 00:24:17,038 --> 00:24:19,878 - Я не убийца. - Убийца! Ищи другое убежище! 372 00:24:19,958 --> 00:24:21,128 Убирайся, придурок! 373 00:24:21,209 --> 00:24:24,089 Надрать тебе зад? Вали! Вперед! 374 00:24:40,562 --> 00:24:41,442 Дело в том, 375 00:24:43,482 --> 00:24:45,482 что у нас большие проблемы, и… 376 00:24:47,360 --> 00:24:48,740 …хочу объяснить почему. 377 00:24:53,867 --> 00:24:55,077 Видишь ли, нам… 378 00:24:58,038 --> 00:24:59,538 …нам нужно много денег. 379 00:25:06,213 --> 00:25:07,593 Слушай, я не банк. 380 00:25:09,466 --> 00:25:11,126 И если я чему-то и научился, 381 00:25:12,302 --> 00:25:14,512 так это не доверять таким красавицам. 382 00:25:17,182 --> 00:25:18,642 Давай сделаем так: 383 00:25:20,018 --> 00:25:22,848 заказывай, что хочешь. Угощаю. 384 00:25:24,272 --> 00:25:26,782 И, конечно, передай привет сестре. 385 00:25:27,359 --> 00:25:28,189 Идет? 386 00:25:40,372 --> 00:25:43,462 Я запер Герри. Не хотел, чтобы… 387 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 - Привет. - Привет. 388 00:25:45,627 --> 00:25:47,957 Смотрю сцену Кинтанильи. Что случилось? 389 00:25:48,046 --> 00:25:51,046 Это было ужасно. Отвратительно. 390 00:25:51,591 --> 00:25:54,141 Но у меня хорошие новости. 391 00:25:54,219 --> 00:25:55,049 Какие? 392 00:25:56,555 --> 00:25:58,095 Я поговорила с родителями. 393 00:25:58,682 --> 00:25:59,522 И? 394 00:26:00,183 --> 00:26:03,313 И они мне помогут с деньгами. 395 00:26:04,563 --> 00:26:07,323 - Хотят, чтобы я поехала с тобой. - Что? 396 00:26:09,025 --> 00:26:11,895 - Ты едешь со мной в Мадрид? - Конечно. 397 00:26:11,987 --> 00:26:15,657 Куда бы ты ни поехала, я с тобой. Пора уже понять. 398 00:26:16,366 --> 00:26:21,406 Будем далеко от этого хаоса, который я уже не могу… 399 00:26:21,496 --> 00:26:22,746 Как ты их убедила? 400 00:26:23,415 --> 00:26:25,455 Они меня поняли. 401 00:26:25,542 --> 00:26:27,382 Хотят, чтобы мы были счастливы. 402 00:26:28,295 --> 00:26:31,665 Они оплатят мой перелет и расходы на проживание, 403 00:26:31,756 --> 00:26:33,836 так что тебе не о чем беспокоиться. 404 00:26:35,260 --> 00:26:36,090 Я люблю тебя. 405 00:26:39,806 --> 00:26:41,216 Они угрожают ей смертью. 406 00:26:45,437 --> 00:26:47,607 Этого я не ожидала. 407 00:26:49,065 --> 00:26:52,855 Но мы найдем, где добыть деньги. 408 00:26:52,944 --> 00:26:53,904 Не найдем, Клау. 409 00:26:54,613 --> 00:26:56,623 Эй, Мария. 410 00:26:58,199 --> 00:27:01,329 Дай мне помочь. Мы разберемся с этим вместе. Иди сюда. 411 00:27:04,331 --> 00:27:05,291 Обещаю. 412 00:27:13,590 --> 00:27:15,220 Мне хорошо с тобой. 413 00:27:17,135 --> 00:27:18,255 Как ни с кем. 414 00:27:19,763 --> 00:27:21,223 Ну и отлично. 415 00:27:38,114 --> 00:27:38,954 Прости. 416 00:27:39,491 --> 00:27:41,871 Не важно. Всё нормально. 417 00:27:44,788 --> 00:27:47,038 - Эй, что ты делаешь? - Ухожу. 418 00:27:48,541 --> 00:27:50,791 - Мария, расслабься. Всё хорошо. - Ага. 419 00:27:52,462 --> 00:27:54,462 Можно я отдам это в другой раз? 420 00:27:55,507 --> 00:27:56,587 - Конечно. - Ладно. 421 00:27:57,300 --> 00:27:58,640 - Пока. - Пока. 422 00:28:14,943 --> 00:28:16,323 - Спасибо. - Не за что. 423 00:28:25,161 --> 00:28:27,831 Значит, ты узнала, кто за этим стоит? 424 00:28:28,957 --> 00:28:31,457 Ну… пока нет. 425 00:28:33,461 --> 00:28:35,301 Поэтому мне нужна ваша помощь. 426 00:28:36,005 --> 00:28:37,835 Можно задать пару вопросов? 427 00:28:43,596 --> 00:28:45,516 Не играй в детектива, милая. 428 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 У тебя могут быть проблемы. Это опасно. 429 00:28:51,104 --> 00:28:53,404 Я только хочу помочь. Правда. 430 00:28:57,360 --> 00:29:00,450 Не хочу показаться грубой, но я хочу побыть одна. 431 00:29:02,615 --> 00:29:03,445 Конечно. 432 00:29:04,534 --> 00:29:07,414 Да. Ладно, я пойду. 433 00:29:09,289 --> 00:29:11,459 Можно сходить в туалет? 434 00:29:11,541 --> 00:29:13,041 Да, конечно. Идем. 435 00:29:13,126 --> 00:29:13,956 Спасибо. 436 00:29:18,590 --> 00:29:19,420 Туда. 437 00:29:20,049 --> 00:29:20,879 Спасибо. 438 00:29:32,729 --> 00:29:34,729 СОФИЯ: СЕЙЧАС! ЗВОНИ В ДВЕРЬ. 439 00:30:26,908 --> 00:30:27,908 Ты там в порядке? 440 00:30:47,470 --> 00:30:48,720 Где ты? 441 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 София? 442 00:31:01,568 --> 00:31:02,398 София? 443 00:31:06,531 --> 00:31:07,781 Что ты здесь делаешь? 444 00:31:08,449 --> 00:31:10,659 - Я просто… - Ты трогала вещи Луиса? 445 00:31:10,743 --> 00:31:12,703 - Нет. - Нельзя их трогать! 446 00:31:12,787 --> 00:31:15,037 Просто хотела попрощаться. 447 00:31:15,123 --> 00:31:17,543 Убирайся отсюда! Оставь меня в покое! 448 00:31:17,625 --> 00:31:18,955 Простите. 449 00:31:19,043 --> 00:31:20,553 Иди сюда, Набу. 450 00:31:20,628 --> 00:31:21,458 Ты как? 451 00:31:33,182 --> 00:31:34,272 Ну ты и крута. 452 00:31:36,895 --> 00:31:39,855 - Это рисунки Луиса? - Да. 453 00:31:41,524 --> 00:31:42,364 Розита. 454 00:31:42,775 --> 00:31:43,985 ИСПОРЧЕННЫЙ ПРОДАЖНЫЙ 455 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 Я знала, что где-то это видела. 456 00:31:49,824 --> 00:31:51,584 БЕСХРЕБЕТНЫЙ 457 00:31:53,786 --> 00:31:55,326 Дарио и Эрнесто. 458 00:31:55,413 --> 00:31:57,043 Помогите! 459 00:31:57,123 --> 00:31:58,633 Помогите! 460 00:31:58,708 --> 00:31:59,578 Алекс. 461 00:32:01,210 --> 00:32:02,750 Помогите! 462 00:32:03,755 --> 00:32:04,795 Вечеринка. 463 00:32:04,881 --> 00:32:07,341 - Мария! - Скорую! 464 00:32:07,425 --> 00:32:08,675 Дом. 465 00:32:12,221 --> 00:32:14,311 Мститель исполняет желания Луиса. 466 00:32:21,940 --> 00:32:26,190 УБОЖЕСТВА 467 00:32:26,861 --> 00:32:27,821 Кто следующий? 468 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 Перевод субтитров: Даниил Лебедев 37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.