Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,014
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:12,989 --> 00:01:14,489
НУЖЕН БАРАБАНЩИК
3
00:01:14,574 --> 00:01:15,834
На помощь!
4
00:01:18,995 --> 00:01:21,115
Помогите!
5
00:01:22,332 --> 00:01:23,292
Спокойно!
6
00:01:23,374 --> 00:01:24,214
Помогите!
7
00:01:27,712 --> 00:01:29,712
Всё будет хорошо! На помощь!
8
00:01:35,053 --> 00:01:35,893
Иди сюда.
9
00:01:51,027 --> 00:01:53,027
МЕСТЬ
10
00:02:13,341 --> 00:02:15,801
Ну так… Как спалось?
11
00:02:17,470 --> 00:02:19,850
- Нормально.
- Принести надувную кровать?
12
00:02:19,931 --> 00:02:20,971
Да, спасибо.
13
00:02:21,057 --> 00:02:24,097
Давай поменяемся. Желток разлился.
Возьми мой.
14
00:02:24,185 --> 00:02:25,645
- Не важно.
- Как же.
15
00:02:26,563 --> 00:02:28,483
- Спасибо.
- Так…
16
00:02:29,691 --> 00:02:30,531
Ладно.
17
00:02:37,323 --> 00:02:38,453
Ответь.
18
00:02:40,785 --> 00:02:42,655
- Ну же.
- Нет.
19
00:02:42,745 --> 00:02:45,245
Это случилось с Дарио и Эрнесто
не в школе.
20
00:02:45,748 --> 00:02:46,828
Вы тут не при чём.
21
00:02:48,209 --> 00:02:49,459
Но они мои ученики.
22
00:02:53,673 --> 00:02:54,673
Что ж…
23
00:02:55,508 --> 00:02:56,628
Давайте завтракать.
24
00:02:57,302 --> 00:02:59,552
- Ладно, приятного аппетита.
- Спасибо.
25
00:03:08,188 --> 00:03:09,808
Нати, иди завтракать.
26
00:03:10,523 --> 00:03:11,733
Ладно.
27
00:03:11,816 --> 00:03:13,226
Принесу вафли.
28
00:03:13,902 --> 00:03:15,402
- Сока?
- Да, пожалуйста!
29
00:03:17,447 --> 00:03:18,407
Наталья!
30
00:03:19,407 --> 00:03:20,487
Иду!
31
00:03:20,575 --> 00:03:21,525
Вкуснятина.
32
00:03:21,618 --> 00:03:22,698
Сходи за сестрой.
33
00:03:22,785 --> 00:03:23,865
Остывает ведь.
34
00:03:24,579 --> 00:03:26,539
Ладно. Положишь мне вафель?
35
00:03:26,623 --> 00:03:28,043
- Да.
- Конечно, дорогая.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
Увидишь, всё будет супер.
37
00:03:31,002 --> 00:03:32,802
ДВЕСТИ ТЫСЯЧ ПЕСО
38
00:03:32,879 --> 00:03:33,799
КАРЛОС БУСТАМАНТЕ
39
00:03:53,650 --> 00:03:57,240
- С каких пор ты тут прихорашиваешься?
- Давно уже.
40
00:04:13,836 --> 00:04:15,626
ВИДЕЛИ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С АЛЕКС?
41
00:04:18,299 --> 00:04:19,839
УЖАС, ЧТО СДЕЛАЛИ С АЛЕКС
42
00:04:29,394 --> 00:04:31,654
Вы заплатите за его смерть.
43
00:04:40,780 --> 00:04:43,030
Вы заплатите за его смерть.
44
00:05:01,175 --> 00:05:06,425
ЖУТЬ КАКАЯ, СТРАННЫЕ ДЕЛА
45
00:05:07,515 --> 00:05:08,885
Недостаточно денег?
46
00:05:08,975 --> 00:05:11,135
Простите, ничем не могу помочь.
47
00:05:11,686 --> 00:05:13,186
А сколько есть?
48
00:05:13,271 --> 00:05:15,861
Я не имею права разглашать
эту информацию.
49
00:05:16,816 --> 00:05:18,396
Хорошо, дайте половину.
50
00:05:20,528 --> 00:05:22,068
Так это не работает.
51
00:05:23,865 --> 00:05:28,155
Слушай, не нравится работа –
найди другую. Бездарность!
52
00:05:36,836 --> 00:05:37,996
Ты не помнишь…
53
00:05:39,547 --> 00:05:43,087
…что-нибудь, какой-нибудь звук, образ?
54
00:05:43,843 --> 00:05:45,433
- Что угодно.
- Простите.
55
00:05:46,387 --> 00:05:47,217
Простите.
56
00:05:48,097 --> 00:05:49,767
Ее родители не отвечают.
57
00:05:49,849 --> 00:05:52,809
Неважно.
Они всё равно не приедут из Керетаро.
58
00:05:55,063 --> 00:05:58,693
Ладно. Позвонить сеньоре Белтран?
59
00:05:58,775 --> 00:05:59,605
Нет.
60
00:06:00,651 --> 00:06:01,741
Нет.
61
00:06:01,819 --> 00:06:04,909
- Это нужно меньше всего.
- Понимаю.
62
00:06:04,989 --> 00:06:08,119
Не надо сообщать совету.
Разберемся с этим сами.
63
00:06:08,785 --> 00:06:09,865
- Конечно.
- И еще…
64
00:06:09,952 --> 00:06:11,332
- Да?
- Ты в порядке?
65
00:06:13,039 --> 00:06:14,829
Да. Спасибо, что спросили.
66
00:06:19,003 --> 00:06:20,093
Я могу идти?
67
00:06:21,839 --> 00:06:25,129
Вокруг были волосы,
и я не понимала, что это мои.
68
00:06:25,218 --> 00:06:27,138
- На мне кое-что написали.
- Что?
69
00:06:28,930 --> 00:06:31,430
ПОЧУВСТВУЙ МОЙ АД
70
00:06:33,017 --> 00:06:34,307
«Почувствуй мой ад».
71
00:06:38,064 --> 00:06:39,024
Что это значит?
72
00:06:41,692 --> 00:06:42,742
Не знаю.
73
00:06:44,028 --> 00:06:46,658
Это бессмысленно.
Зачем ему нападать на тебя?
74
00:06:47,323 --> 00:06:49,033
Ты ведь ладила с Луисом.
75
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
Что такое?
76
00:07:06,342 --> 00:07:08,052
Герри убил Луиса из-за меня.
77
00:07:09,429 --> 00:07:10,599
Открывай!
78
00:07:11,097 --> 00:07:13,347
Я открыла Герри дверь в день драки.
79
00:07:13,433 --> 00:07:17,023
Кинтанилья запер дверь, а я ее открыла.
80
00:07:17,103 --> 00:07:18,233
- Я виновата.
- Нет.
81
00:07:23,067 --> 00:07:25,777
Он охотится на всех,
кто мог быть причастен.
82
00:07:27,530 --> 00:07:30,280
После школы я пошла в библиотеку.
83
00:07:34,495 --> 00:07:37,785
Вдруг я очнулась на полу, голая,
84
00:07:37,874 --> 00:07:41,714
было холодно, я не знала, что будет.
Не знала, убьют ли меня.
85
00:07:41,794 --> 00:07:43,004
Эй, всё хорошо.
86
00:07:44,422 --> 00:07:45,672
Ты что-нибудь пила?
87
00:07:49,093 --> 00:07:51,353
Купила кофе в автомате.
88
00:07:53,931 --> 00:07:55,681
Оставляла его без присмотра?
89
00:08:00,229 --> 00:08:02,269
Да, отошла в туалет на минуту.
90
00:08:02,356 --> 00:08:03,686
При чём тут это?
91
00:08:04,317 --> 00:08:06,147
Могли что-нибудь подсыпать.
92
00:08:07,487 --> 00:08:09,907
Так было с Дарио и Эрнесто.
93
00:08:11,491 --> 00:08:14,661
Голова потом кружилась? Что случилось?
94
00:08:16,579 --> 00:08:18,579
Я мало что помню, София.
95
00:08:19,373 --> 00:08:21,753
Всё хорошо. Давай смоем это.
96
00:08:25,004 --> 00:08:26,844
Что за хрень? Мой шкафчик!
97
00:08:26,923 --> 00:08:28,633
Вот что тебя волнует?
98
00:08:28,716 --> 00:08:30,126
Черт, видела ее?
99
00:08:30,635 --> 00:08:32,385
- Ну и пугало.
- Ужас!
100
00:08:33,054 --> 00:08:35,774
- Алекс и правда страх наводит.
- Заткнись!
101
00:08:36,682 --> 00:08:38,062
- Что?
- Мы же завязали.
102
00:08:38,142 --> 00:08:40,142
Ну тебя! Что ты?
103
00:08:40,228 --> 00:08:42,478
Я промолчал из-за твоей мамы.
104
00:08:42,563 --> 00:08:44,573
Не говори о моей маме.
105
00:08:44,649 --> 00:08:46,819
Я не о ней, а о тебе, придурок.
106
00:08:49,487 --> 00:08:51,987
Хорди, что за фигня? Возьми трубку.
107
00:08:52,073 --> 00:08:54,783
Нужно поговорить. Звоню тебе всё утро.
108
00:09:09,173 --> 00:09:10,013
Алло?
109
00:09:10,591 --> 00:09:11,431
Это я, Нора.
110
00:09:12,468 --> 00:09:15,558
Знаю, ты знать обо мне не хочешь,
но надо поговорить.
111
00:09:16,180 --> 00:09:17,310
Прошу, ради дочери…
112
00:09:32,488 --> 00:09:34,908
- Алекс открыла дверь Герри?
- Не болтай.
113
00:09:35,866 --> 00:09:38,656
Он придет за всеми, кто насолил Луису.
114
00:09:38,744 --> 00:09:41,874
Мы все были во время драки,
и никто ее не остановил.
115
00:09:41,956 --> 00:09:44,956
Думаешь, это кто-то из школы?
Или родственник Луиса?
116
00:09:45,042 --> 00:09:47,422
Нет. У меня теория, что Луис еще жив.
117
00:09:47,503 --> 00:09:49,963
Ой, да иди ты! Теория? Бред какой!
118
00:09:50,047 --> 00:09:51,717
Это моя теория. Серьезно!
119
00:09:51,799 --> 00:09:53,929
Ерунда! Конечно, он мертв.
120
00:09:54,719 --> 00:09:56,549
- Мы были на похоронах.
- Держи.
121
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
- А если это часть его плана?
- Знаешь, что?
122
00:09:59,390 --> 00:10:00,640
Это мама Луиса.
123
00:10:00,725 --> 00:10:03,635
Заплатила кому-то за месть,
а сама свалила.
124
00:10:03,728 --> 00:10:06,808
Хватило же у тебя наглости, сукин сын.
125
00:10:07,607 --> 00:10:09,187
- Да ну!
- Ты что, идиот?
126
00:10:09,275 --> 00:10:10,895
Какого хера ты тут забыл?
127
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Еще захотел, Луис?
128
00:10:26,626 --> 00:10:27,626
Надери ему зад!
129
00:10:30,046 --> 00:10:31,416
Хватит!
130
00:10:32,131 --> 00:10:33,471
Эй! Нет!
131
00:10:35,134 --> 00:10:36,724
Спокойно!
132
00:10:39,805 --> 00:10:41,215
Спокойно! Всё!
133
00:10:42,058 --> 00:10:42,888
София!
134
00:10:43,976 --> 00:10:45,346
Возвращайтесь в классы!
135
00:10:46,145 --> 00:10:47,805
Иди сюда. Хватит, Пабло.
136
00:10:48,856 --> 00:10:49,686
Хватит!
137
00:10:50,191 --> 00:10:52,611
- Берегись, сволочь!
- Вечеринка окончена!
138
00:10:53,653 --> 00:10:54,743
Ты псих, Рауль.
139
00:10:55,821 --> 00:10:57,201
В тюрьме тебе место.
140
00:10:57,281 --> 00:10:59,491
Почему? Бруно признался, он хакер.
141
00:10:59,575 --> 00:11:01,695
Потому что ты, видимо, ему заплатил.
142
00:11:02,662 --> 00:11:05,002
Ты не можешь тут появляться.
143
00:11:06,957 --> 00:11:07,877
Как Нора?
144
00:11:10,127 --> 00:11:10,957
Что Нора?
145
00:11:11,962 --> 00:11:12,882
Как у вас дела?
146
00:11:16,467 --> 00:11:17,507
Всё еще женитесь?
147
00:11:20,846 --> 00:11:21,676
Слушайте…
148
00:11:22,556 --> 00:11:25,386
Я никому не скажу,
что вы трахаете Сусанну…
149
00:11:25,476 --> 00:11:28,936
Я ее не трахаю. Я ее уже не трахаю.
150
00:11:29,021 --> 00:11:30,441
Да, трахнул, но… Чёрт…
151
00:11:33,401 --> 00:11:35,991
Я больше не смогу тебя здесь защищать.
152
00:11:38,948 --> 00:11:40,068
Сам справлюсь.
153
00:11:40,700 --> 00:11:41,530
Ага.
154
00:11:42,743 --> 00:11:44,083
Мои родители в тюрьме.
155
00:11:46,163 --> 00:11:47,463
Кто вас тронет?
156
00:11:51,502 --> 00:11:52,342
Действительно.
157
00:11:53,462 --> 00:11:54,302
Никто.
158
00:11:56,465 --> 00:11:57,295
Даже ты.
159
00:11:58,217 --> 00:11:59,047
Убирайся.
160
00:12:05,182 --> 00:12:10,062
Это всё для тебя – или для босса тоже?
161
00:12:10,146 --> 00:12:12,816
- Он совсем ничего не ест.
- Правда?
162
00:12:12,898 --> 00:12:15,608
Вся эта ситуация его доканывает.
163
00:12:16,277 --> 00:12:18,067
Может совсем сломаться.
164
00:12:18,154 --> 00:12:22,324
Всё так плохо?
Ему надо расслабиться, не думаешь?
165
00:12:22,408 --> 00:12:25,448
Он всё это разгребает совсем один.
166
00:12:25,536 --> 00:12:26,536
Представьте себе!
167
00:12:27,747 --> 00:12:29,747
Что говорит совет?
168
00:12:29,832 --> 00:12:34,422
Ничего. Он им даже не рассказал,
что кто-то преследует учеников.
169
00:12:35,129 --> 00:12:35,959
Серьезно?
170
00:12:38,507 --> 00:12:40,717
- Привет!
- Сеньор Гуэро.
171
00:12:40,801 --> 00:12:42,341
- Как дела?
- Хорошо.
172
00:12:42,970 --> 00:12:46,220
- Поедим?
- Я уже поела, но составлю компанию.
173
00:12:46,307 --> 00:12:48,177
Отлично. Краду мою принцессу.
174
00:12:48,267 --> 00:12:49,387
- Приятного.
- Пока.
175
00:12:50,102 --> 00:12:51,022
Как ты, милая?
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,900
- Хорошо. Кофе?
- Давай.
177
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Ты тут, как и всегда.
178
00:13:03,407 --> 00:13:05,907
Тут всё началось,
тут мы влюбились, так?
179
00:13:07,411 --> 00:13:09,541
А ты еще больший псих, чем я думала.
180
00:13:14,710 --> 00:13:16,300
Тебе это во мне нравится.
181
00:13:16,378 --> 00:13:17,548
Этим мы похожи.
182
00:13:18,088 --> 00:13:20,048
Я не такая, как ты, чувак.
183
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
Я не ломаю людям жизни.
184
00:13:23,719 --> 00:13:26,849
Мы не разговаривали после НАНО.
Надо внести ясность.
185
00:13:29,099 --> 00:13:32,099
Если оставишь меня в покое, то да.
Чего ты хочешь?
186
00:13:33,646 --> 00:13:37,356
- Я не хотел тебе навредить.
- Вот как? А чего же ты хотел?
187
00:13:40,110 --> 00:13:42,530
- Что здесь забыл?
- А вот и твой питомец.
188
00:13:42,613 --> 00:13:43,663
Отстань от нее.
189
00:13:43,739 --> 00:13:45,159
Лучше не подходи.
190
00:13:45,741 --> 00:13:49,661
- Ты любишь толкать людей, знаем.
- Я заплатил за это. Я в порядке.
191
00:13:50,329 --> 00:13:51,659
Не поблагодаришь меня?
192
00:13:53,791 --> 00:13:56,341
Стоило тебе появиться,
всё полетело к чёрту.
193
00:13:58,003 --> 00:13:59,673
Я тут не при чём.
194
00:13:59,755 --> 00:14:02,625
Не трогай тут никого. Это ясно?
195
00:14:04,051 --> 00:14:05,471
Тебе до меня не дорасти.
196
00:14:10,224 --> 00:14:11,394
Ты придурок.
197
00:14:20,609 --> 00:14:22,029
Мария!
198
00:14:22,111 --> 00:14:23,201
Выслушай меня.
199
00:14:24,822 --> 00:14:27,032
Прости. Пожалуйста, прости меня.
200
00:14:27,116 --> 00:14:30,236
Признаю, я вел себя как придурок.
201
00:14:30,327 --> 00:14:31,327
Можем поговорить?
202
00:14:33,247 --> 00:14:37,127
Моя мама пережила то же самое.
Она забеременела в молодости.
203
00:14:37,209 --> 00:14:39,499
Бабушка настаивала на аборте.
204
00:14:39,587 --> 00:14:42,627
Твоя мама – твоя героиня.
Хорошо, что ты у нее есть.
205
00:14:42,715 --> 00:14:44,965
Ты не спросил, чего хочу я.
206
00:14:45,050 --> 00:14:46,720
Но я знаю, что тебе нужно.
207
00:14:47,344 --> 00:14:49,394
Обещаю, я буду лучшим отцом.
208
00:14:50,306 --> 00:14:51,636
Дай мне шанс, прошу.
209
00:14:51,724 --> 00:14:53,984
Ты не понимаешь. Дело не в тебе одном.
210
00:14:54,727 --> 00:14:56,897
Это мое тело. Я не хочу ребенка.
211
00:14:59,648 --> 00:15:01,398
Просто оставь меня в покое.
212
00:15:03,986 --> 00:15:05,646
Пабло, передай привет маме.
213
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Рауль.
214
00:15:14,079 --> 00:15:15,459
Какого хрена тебе надо?
215
00:15:16,081 --> 00:15:18,251
Какого хрена ты всех взломал?
216
00:15:18,334 --> 00:15:21,174
Прости, что испоганил
твою идеальную жизнь.
217
00:15:21,253 --> 00:15:22,923
Нет, я тебя понимаю.
218
00:15:23,631 --> 00:15:26,131
Я готова тебя простить.
219
00:15:26,216 --> 00:15:28,046
Думаешь, мне нужно прощение?
220
00:15:28,719 --> 00:15:31,809
Рауль, пожалуйста.
Тебе сейчас нужны друзья.
221
00:15:38,979 --> 00:15:41,609
Кто это сделал, идиоты? А?
222
00:15:43,025 --> 00:15:44,565
Раулито, лучше не лезь.
223
00:15:46,570 --> 00:15:47,400
Что сделаешь?
224
00:15:54,828 --> 00:15:56,208
Хватит!
225
00:16:09,301 --> 00:16:11,011
Они его убьют!
226
00:16:12,513 --> 00:16:14,353
Хватит! Оставьте его!
227
00:16:16,976 --> 00:16:17,806
Хватит!
228
00:16:47,047 --> 00:16:47,877
Хватит!
229
00:16:48,674 --> 00:16:50,804
- Хватит!
- Чёрт! Кинтанилья идет.
230
00:16:50,884 --> 00:16:51,724
Хватит!
231
00:16:53,554 --> 00:16:54,394
Хватит!
232
00:16:55,806 --> 00:16:56,806
Это ты виноват!
233
00:16:57,474 --> 00:16:58,774
Хватит!
234
00:16:59,351 --> 00:17:01,191
Идиот хренов!
235
00:17:01,270 --> 00:17:02,730
Прекрати!
236
00:17:13,866 --> 00:17:15,526
На кой хрен ты вернулся?
237
00:17:18,787 --> 00:17:19,617
Из-за тебя!
238
00:17:27,254 --> 00:17:28,094
Рауль.
239
00:17:31,925 --> 00:17:33,335
Я не могу тебя защитить.
240
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
Что с тобой? Ты в порядке?
241
00:17:45,981 --> 00:17:46,821
Чёрт.
242
00:17:48,400 --> 00:17:49,490
Отвали от Марии.
243
00:17:50,944 --> 00:17:51,824
Что?
244
00:17:51,904 --> 00:17:53,744
Оставь Марию в покое.
245
00:17:54,615 --> 00:17:56,485
Почему? Она моя подруга.
246
00:17:56,575 --> 00:17:57,985
Ты плохо на нее влияешь.
247
00:17:59,912 --> 00:18:00,752
Ясно.
248
00:18:01,330 --> 00:18:03,460
Долго же ты терпел.
249
00:18:06,502 --> 00:18:09,762
То, что всплыло о тебе на НАНО, –
полная жесть.
250
00:18:10,339 --> 00:18:11,259
Я тебя не виню.
251
00:18:12,132 --> 00:18:13,262
Но это не для меня.
252
00:18:14,635 --> 00:18:16,635
Хорошо, что и аборт – не для тебя.
253
00:18:17,971 --> 00:18:19,101
На каком ты месяце?
254
00:18:23,310 --> 00:18:24,270
Слушай, Клаудия.
255
00:18:25,395 --> 00:18:28,185
Я знаю, тебе было тяжело, и всё такое…
256
00:18:28,273 --> 00:18:29,903
Но не из-за аборта.
257
00:18:31,151 --> 00:18:33,401
Мне было тяжело из-за таких, как ты.
258
00:18:34,446 --> 00:18:36,236
Я знаю, на что такие способны.
259
00:18:38,033 --> 00:18:40,123
Но ты не знаешь, на что способна я.
260
00:18:41,036 --> 00:18:43,036
Это ты плохо влияешь на Марию.
261
00:18:44,748 --> 00:18:46,128
Не подходи к ней, ясно?
262
00:18:48,919 --> 00:18:51,589
Погляди лучше на свою
токсичную маскулинность.
263
00:19:05,936 --> 00:19:07,476
- Ты как?
- Нормально.
264
00:19:07,563 --> 00:19:09,063
Ты побита.
265
00:19:09,148 --> 00:19:12,228
Честно, я в порядке. Не волнуйся.
266
00:19:12,985 --> 00:19:15,025
Просто хочу побыть с тобой.
267
00:19:18,157 --> 00:19:19,117
Не здесь.
268
00:19:21,076 --> 00:19:23,996
Ты здесь больше не работаешь.
Какая разница?
269
00:19:24,079 --> 00:19:25,749
Не хочу, чтобы меня видели.
270
00:19:27,166 --> 00:19:28,286
Доедем до дома.
271
00:19:29,209 --> 00:19:30,419
Поехали домой.
272
00:19:39,178 --> 00:19:42,008
Какого хрена ты позволил Раулю
вернуться в школу?
273
00:19:43,098 --> 00:19:45,098
Слушай, я директор.
274
00:19:45,184 --> 00:19:47,694
Я не должен с тобой объясняться.
275
00:19:49,438 --> 00:19:50,268
Ладно.
276
00:19:52,107 --> 00:19:53,107
А это что?
277
00:19:53,901 --> 00:19:54,741
Не знаю.
278
00:19:55,235 --> 00:19:57,905
Твоя мама собиралась это выбросить.
279
00:20:01,033 --> 00:20:02,663
Что? Куда ты, София?
280
00:20:02,743 --> 00:20:05,833
- С тобой говорю.
- Я не должна с тобой объясняться.
281
00:20:05,913 --> 00:20:07,213
Ты мне не отец.
282
00:21:59,818 --> 00:22:00,818
Какого хрена?
283
00:22:01,987 --> 00:22:03,357
Открой – скажу.
284
00:22:11,163 --> 00:22:13,583
- Кто-то украл мои ключи.
- Твою мать.
285
00:22:14,333 --> 00:22:16,463
Нехило тебя помяли. Что случилось?
286
00:22:17,669 --> 00:22:18,799
Упал что ли, идиот?
287
00:22:19,838 --> 00:22:21,668
- Что случилось, блин?
- Ничего.
288
00:22:22,257 --> 00:22:24,297
Смеешься? У тебя не лицо, а каша!
289
00:22:24,384 --> 00:22:25,974
В школу поперся, да?
290
00:22:27,012 --> 00:22:28,472
Ходил в школу, придурок?
291
00:22:29,222 --> 00:22:31,272
На кой хрен ты туда ходил?
292
00:22:31,350 --> 00:22:33,390
- Башка болит.
- Да какое мне дело?
293
00:22:33,977 --> 00:22:37,647
Собирались не рисковать.
Ты должен был свалить из Мексики, так?
294
00:22:37,731 --> 00:22:40,191
- Так.
- А сам ищешь проблем в школе.
295
00:22:40,275 --> 00:22:41,775
Твою мать, я не понимаю…
296
00:22:42,736 --> 00:22:45,486
За тобой следили, придурок?
297
00:22:53,372 --> 00:22:54,662
Ну всё, нам кранты.
298
00:22:56,917 --> 00:22:57,997
Нам крышка.
299
00:23:12,349 --> 00:23:13,179
Можно войти?
300
00:23:13,725 --> 00:23:15,475
Эм… Конечно.
301
00:23:16,937 --> 00:23:17,767
Эй…
302
00:23:19,064 --> 00:23:20,114
Подожди.
303
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Спасибо, что пришла.
304
00:23:24,694 --> 00:23:27,824
- Очень хотел поговорить.
- Я здесь не для разговоров.
305
00:23:28,949 --> 00:23:32,949
Говорят, выговориться полезно,
чтобы снять посттравматический стресс.
306
00:23:33,036 --> 00:23:34,826
Так что слушай.
307
00:23:35,705 --> 00:23:36,915
Ты засранец!
308
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Из-за тебя я опять потеряла отца.
309
00:23:40,335 --> 00:23:42,795
У меня отобрали дом,
мама меня ненавидит.
310
00:23:43,547 --> 00:23:45,547
Это ты следил за мной на кладбище?
311
00:23:48,176 --> 00:23:49,006
Да, я.
312
00:23:52,722 --> 00:23:55,352
Боялся, что с тобой
что-нибудь случится.
313
00:23:56,560 --> 00:24:00,560
Да ладно! После угроз сумасшедшего,
который на всех нападает…
314
00:24:00,647 --> 00:24:02,607
Чёрт! Ты ведь и есть сумасшедший!
315
00:24:03,108 --> 00:24:06,648
Ты ведь вернулся,
потому что любишь портить людям жизнь?
316
00:24:08,196 --> 00:24:09,236
Ты меня знаешь.
317
00:24:10,782 --> 00:24:13,162
Я похоронил бы кого-нибудь заживо?
318
00:24:16,079 --> 00:24:17,079
Нет.
319
00:24:18,457 --> 00:24:20,667
Ты козел, ты не убийца.
320
00:24:20,750 --> 00:24:21,670
Так-то.
321
00:24:31,595 --> 00:24:32,755
Здесь еще кто-то?
322
00:24:34,222 --> 00:24:35,222
Нет.
323
00:24:40,395 --> 00:24:41,725
Сказал же, никого нет.
324
00:24:50,864 --> 00:24:51,874
Что это?
325
00:24:53,366 --> 00:24:55,446
- Это снаружи.
- Нет, внутри.
326
00:24:56,328 --> 00:24:57,868
Да нет. Тут?
327
00:24:57,954 --> 00:24:58,834
- Да.
- Нет.
328
00:24:58,914 --> 00:25:02,584
Это была спальня моих родителей.
329
00:25:03,293 --> 00:25:05,673
- И…
- Значит, там никого нет.
330
00:25:06,463 --> 00:25:07,713
Дверь не открывается.
331
00:25:08,256 --> 00:25:09,336
Я открою медленно.
332
00:25:13,887 --> 00:25:17,017
Милый, не оставляй меня так долго одну.
333
00:25:19,476 --> 00:25:22,436
Софи, расслабься, будь как дома.
334
00:25:24,564 --> 00:25:25,824
Ты ведь не против?
335
00:25:28,235 --> 00:25:29,235
Есть идея.
336
00:25:30,445 --> 00:25:32,945
Вам обоим есть о чем поговорить,
337
00:25:33,031 --> 00:25:35,871
а я приготовлю ужин для нас троих.
338
00:25:36,952 --> 00:25:40,002
Нет, я уже сделала всё, что хотела.
339
00:25:41,581 --> 00:25:44,041
Ладно. Пока, детка.
340
00:25:49,172 --> 00:25:50,842
Твоя девушка как-то не рада.
341
00:25:53,260 --> 00:25:54,180
Ключи.
342
00:25:55,971 --> 00:25:57,471
Убирайся из моего дома.
343
00:25:58,181 --> 00:26:01,021
Как грубо, Рауль.
Не предложишь мне выпить?
344
00:26:01,685 --> 00:26:03,595
Убирайся из моего дома.
345
00:26:04,229 --> 00:26:09,069
А что будет, когда все узнают,
что ты прячешь Герри?
346
00:26:11,903 --> 00:26:12,903
Ты о чём?
347
00:26:12,988 --> 00:26:16,368
Кто не спрятался, я не виновата!
Герри, выходи из комнаты.
348
00:26:18,076 --> 00:26:18,906
Твою мать!
349
00:26:19,828 --> 00:26:21,248
Мне за ним подняться?
350
00:26:21,329 --> 00:26:23,749
Сделаю фото и разошлю по школе.
351
00:26:23,832 --> 00:26:24,962
Нет, не надо.
352
00:26:25,041 --> 00:26:26,041
Твою мать!
353
00:26:27,877 --> 00:26:28,707
Герри!
354
00:26:32,591 --> 00:26:33,931
Попались, чувак!
355
00:26:35,677 --> 00:26:36,507
А вот и он.
356
00:26:40,056 --> 00:26:43,806
Милый… Опять прятался в шкафу?
357
00:26:45,645 --> 00:26:46,555
Чего ты хочешь?
358
00:26:47,439 --> 00:26:50,109
Сколько стоит ваш секрет?
Пойдем к сейфу?
359
00:26:53,236 --> 00:26:54,946
Во что на этот раз вляпалась?
360
00:26:55,572 --> 00:26:56,412
Я?
361
00:26:58,033 --> 00:26:59,493
Поговори с Хорди.
362
00:27:00,910 --> 00:27:02,040
Он тебе не поможет?
363
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Познакомила его с родителями?
364
00:27:06,833 --> 00:27:08,793
Сколько стоит твой секрет, дилер?
365
00:27:08,877 --> 00:27:10,377
У тебя нет доказательств.
366
00:27:10,462 --> 00:27:13,132
У меня все твои сообщения.
Скажу тебе вот что.
367
00:27:14,382 --> 00:27:16,052
Ты забываешь обо всём этом,
368
00:27:17,052 --> 00:27:20,142
а я – о твоей преступной жизни. Идет?
369
00:27:25,101 --> 00:27:26,771
- Спасибо
- Еще что-нибудь?
370
00:27:26,853 --> 00:27:28,563
- Нет.
- Прошу извинить.
371
00:27:38,031 --> 00:27:39,241
Спасибо, что пришла.
372
00:27:40,033 --> 00:27:41,033
Ты не изменилась.
373
00:27:42,577 --> 00:27:44,537
- Это он мститель.
- Рауль – нет.
374
00:27:44,621 --> 00:27:45,461
Серьезно?
375
00:27:46,623 --> 00:27:48,043
Слушай, София.
376
00:27:48,124 --> 00:27:50,594
- Рауль…
- Послушай меня.
377
00:27:50,669 --> 00:27:52,379
Он тебя убедил? Так легко?
378
00:27:52,921 --> 00:27:55,261
- Рауль – эгоист.
- Именно!
379
00:27:55,340 --> 00:27:58,340
Он не станет тратить время на месть
за чужую смерть.
380
00:27:59,177 --> 00:28:02,757
И он тоже отчасти виноват
в смерти Луиса.
381
00:28:02,847 --> 00:28:03,677
Так что…
382
00:28:06,893 --> 00:28:07,733
Кто тогда?
383
00:28:09,521 --> 00:28:10,361
Марта?
384
00:28:12,399 --> 00:28:14,149
Ей досталось больше всех.
385
00:28:15,443 --> 00:28:18,823
Если бы кто-то убил моего сына,
я бы тоже хотел отомстить.
386
00:28:24,536 --> 00:28:25,616
Я совершил ошибку.
387
00:28:29,499 --> 00:28:32,539
Я бы столько всего хотел
с вами пережить, Нора.
388
00:28:45,265 --> 00:28:48,175
- Чего тебе?
- Я тебе целый день звоню.
389
00:28:48,268 --> 00:28:49,598
Почему не брал трубку?
390
00:28:50,145 --> 00:28:51,265
Хватит мне звонить.
391
00:28:52,147 --> 00:28:53,057
Что?
392
00:28:53,148 --> 00:28:54,898
Эти ребята не шутят.
393
00:28:56,151 --> 00:28:57,151
Они нас убьют.
394
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
Я уезжаю.
395
00:28:58,945 --> 00:29:00,655
Я достану деньги.
396
00:29:03,199 --> 00:29:04,199
Чёрт!
397
00:29:05,285 --> 00:29:06,115
Это тут.
398
00:29:08,580 --> 00:29:09,410
Ладно.
399
00:29:16,129 --> 00:29:17,879
- Нет дома.
- С чего ты взяла?
400
00:29:19,174 --> 00:29:20,634
Собака не лаяла.
401
00:29:21,259 --> 00:29:24,049
У Марты есть привычки.
402
00:29:24,721 --> 00:29:25,971
У нее строгий график.
403
00:29:26,806 --> 00:29:28,766
Она выгуливает собаку перед сном.
404
00:29:30,935 --> 00:29:31,765
Ну-ка.
405
00:29:34,814 --> 00:29:36,614
- Хави, помоги.
- Нет.
406
00:29:36,691 --> 00:29:38,741
- Помоги.
- Нет. Это незаконно!
407
00:29:38,818 --> 00:29:39,858
- София!
- Ну же!
408
00:29:41,821 --> 00:29:43,281
Готова? Осторожней.
409
00:29:43,364 --> 00:29:45,414
Осторожно. Ты в порядке?
410
00:29:45,492 --> 00:29:48,622
- Да.
- С ума сойти. Давай уйдем, София.
411
00:29:49,829 --> 00:29:50,789
Слышишь меня?
412
00:29:52,791 --> 00:29:53,631
Готово.
413
00:30:01,299 --> 00:30:02,629
Почему не доверял мне?
414
00:30:02,717 --> 00:30:05,547
Я хотел дать тебе новое начало,
второй шанс.
415
00:30:07,806 --> 00:30:10,266
Какой… эгоистичный план.
416
00:30:15,355 --> 00:30:17,225
Софии было очень тяжело.
417
00:30:20,193 --> 00:30:21,033
Знаю.
418
00:30:37,585 --> 00:30:38,705
- Закрыто?
- Да.
419
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Ты чего?
420
00:30:45,343 --> 00:30:46,223
А это законно?
421
00:30:46,845 --> 00:30:47,675
Мы квиты.
422
00:30:48,263 --> 00:30:49,103
Ладно.
423
00:30:50,765 --> 00:30:51,925
- Есть?
- Да.
424
00:30:56,229 --> 00:30:57,059
Не порезался?
425
00:30:57,856 --> 00:30:58,686
Нет.
426
00:31:21,713 --> 00:31:22,553
Туда.
427
00:31:37,312 --> 00:31:38,732
Проверь ящики.
428
00:31:40,356 --> 00:31:41,266
Жутко здесь.
429
00:31:42,483 --> 00:31:43,783
Будто он еще жив.
430
00:31:50,658 --> 00:31:52,118
Больничная одежда.
431
00:31:52,994 --> 00:31:54,374
София, не надо!
432
00:31:54,454 --> 00:31:56,124
- А что?
- Как что?
433
00:31:56,205 --> 00:31:58,625
- Хочу посмотреть.
- Нет, ищи его телефон.
434
00:32:04,422 --> 00:32:05,842
Больничная одежда.
435
00:32:09,552 --> 00:32:11,012
- Гляди.
- Что там?
436
00:32:12,847 --> 00:32:13,767
Его рисунки.
437
00:32:14,432 --> 00:32:17,142
БЕСПОЛЕЗНЫЙ
438
00:32:21,314 --> 00:32:22,364
Стой, Набу.
439
00:32:24,067 --> 00:32:25,067
Чёрт.
440
00:32:26,152 --> 00:32:27,032
Помоги.
441
00:32:29,238 --> 00:32:30,068
Стой.
442
00:32:32,909 --> 00:32:33,789
Вот так.
443
00:32:41,834 --> 00:32:43,214
- Чёрт.
- Убери.
444
00:32:48,216 --> 00:32:50,636
- Это же не кот.
- Знаю, идиот.
445
00:32:51,260 --> 00:32:52,100
Иди сюда.
446
00:32:53,888 --> 00:32:54,928
Нет.
447
00:32:56,599 --> 00:32:57,429
Иди сюда.
448
00:33:02,230 --> 00:33:03,190
Что такое, Набу?
449
00:33:03,898 --> 00:33:05,478
- Иди сюда.
- Хватит!
450
00:33:07,402 --> 00:33:08,742
Набу!
451
00:33:10,863 --> 00:33:13,493
- Сюда!
- Тише!
452
00:33:14,993 --> 00:33:15,833
Набу!
453
00:33:17,996 --> 00:33:18,826
Набу!
454
00:33:20,999 --> 00:33:21,959
Что такое, Набу?
455
00:33:25,795 --> 00:33:26,795
Там кто-то есть?
456
00:33:27,922 --> 00:33:28,922
- Идем.
- Как?
457
00:33:49,485 --> 00:33:51,525
Нет!
458
00:33:51,612 --> 00:33:52,822
Набу, сюда!
459
00:34:01,039 --> 00:34:02,079
Набу, сюда!
460
00:34:08,629 --> 00:34:09,629
Набу!
461
00:34:13,718 --> 00:34:15,298
Алло! На помощь!
462
00:34:15,386 --> 00:34:17,506
Мой дом горит! Пожалуйста!
463
00:34:17,597 --> 00:34:19,467
Сюда, Набу!
464
00:34:20,892 --> 00:34:23,812
Набу, иди сюда, ну же!
465
00:34:24,687 --> 00:34:25,937
Помогите, пожалуйста.
466
00:34:30,735 --> 00:34:32,985
Я… на Серрада-де-Оливо…
467
00:34:33,571 --> 00:34:35,661
Серрада-де-Оливо 496!
468
00:34:35,740 --> 00:34:38,490
Быстрее, пожалуйста! Всё горит!
469
00:34:39,494 --> 00:34:41,754
Да, я одна!
470
00:34:44,999 --> 00:34:45,829
Нет!
471
00:35:06,896 --> 00:35:07,726
София!
472
00:35:08,356 --> 00:35:09,316
Иди сюда.
473
00:35:10,566 --> 00:35:11,396
Иди сюда.
474
00:35:13,736 --> 00:35:14,566
Сюда.
475
00:35:22,453 --> 00:35:23,703
Смотри. Сюда.
476
00:35:25,164 --> 00:35:26,174
Вот так.
477
00:35:27,166 --> 00:35:28,326
- Справишься?
- Да.
478
00:35:31,254 --> 00:35:32,094
Помогите!
479
00:35:34,215 --> 00:35:36,045
Если поймают, нам конец.
480
00:35:36,134 --> 00:35:37,554
- Что делать?
- Быстрее!
481
00:35:37,635 --> 00:35:39,135
Мой дом!
482
00:35:42,056 --> 00:35:43,056
Что будем делать?
483
00:35:52,650 --> 00:35:53,900
Прыгай, Хави.
484
00:35:55,570 --> 00:35:57,450
Посмотри на меня. Всё хорошо.
485
00:35:57,530 --> 00:35:59,030
Давай. Ну же!
486
00:35:59,115 --> 00:36:00,615
Всё будет хорошо, прыгай!
487
00:36:04,537 --> 00:36:06,157
Хави, другого выхода нет!
488
00:36:06,247 --> 00:36:08,327
Прыгай. Давай, Хави!
489
00:36:08,416 --> 00:36:09,246
Прыгай!
490
00:36:12,461 --> 00:36:13,461
Ты в порядке?
491
00:36:53,211 --> 00:36:54,551
Что ты наделала, Нора?
492
00:37:06,641 --> 00:37:08,271
- Что случилось?
- Что?
493
00:37:15,691 --> 00:37:16,861
ПОЛИЦИЯ
494
00:37:29,914 --> 00:37:33,294
ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ РОДРИГО МЕХИИ
495
00:39:05,885 --> 00:39:07,845
Перевод субтитров: Даниил Лебедев
37836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.