Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:55,000 --> -1:59:59,162
WWW.MY-SUBS.CO
2
00:00:00,438 --> 00:00:03,274
[DRAMATIC MUSIC]
3
00:00:03,308 --> 00:00:06,444
This is a teaching hospital.
4
00:00:06,478 --> 00:00:07,545
I'm not a therapist.
5
00:00:07,579 --> 00:00:09,581
I'm here to make her into a doctor.
6
00:00:09,614 --> 00:00:11,649
Our job is to nurture,
7
00:00:11,683 --> 00:00:14,452
not to cull the herd.
8
00:00:14,486 --> 00:00:17,389
Said he'd been assaulted
by a masked assailant.
9
00:00:17,422 --> 00:00:19,557
He did this.
10
00:00:19,591 --> 00:00:21,784
I've been advocating for you
ever since you got here.
11
00:00:21,809 --> 00:00:24,129
And you know what? I'm done.
12
00:00:24,162 --> 00:00:25,363
How are things at home?
13
00:00:25,397 --> 00:00:28,600
Honestly, it's a little strained.
14
00:00:28,633 --> 00:00:32,470
The job is to be there for your patient
throughout their care.
15
00:00:32,504 --> 00:00:35,640
It's a hard rotation for anyone,
16
00:00:35,674 --> 00:00:38,476
but it's the burden we bear.
17
00:00:38,510 --> 00:00:41,130
โช โช
18
00:00:42,647 --> 00:00:45,583
[PHONE BUZZING]
19
00:00:54,859 --> 00:00:56,361
Yeah, me too.
20
00:00:56,394 --> 00:00:57,862
I don't want to be sad anymore.
21
00:00:57,896 --> 00:01:00,131
So I just want to be clear.
You're saying you don't think
22
00:01:00,165 --> 00:01:01,833
- there's any way that...
- Goodbye, Daniel.
23
00:01:01,866 --> 00:01:04,836
[SOMBER MUSIC]
24
00:01:04,869 --> 00:01:06,838
โช โช
25
00:01:06,871 --> 00:01:08,606
Everything OK?
26
00:01:08,640 --> 00:01:11,543
She just got herself transferred
to another hospital.
27
00:01:11,576 --> 00:01:13,445
A little extreme, don't you think?
28
00:01:13,478 --> 00:01:16,748
Wow, I'm sorry you two
couldn't work it out.
29
00:01:16,781 --> 00:01:18,483
[SIGHS]
30
00:01:18,516 --> 00:01:20,618
Don't know what to tell you, you know?
31
00:01:20,652 --> 00:01:23,488
She still thinks
that Ripley attacked Pawel,
32
00:01:23,521 --> 00:01:25,757
and it infuriates her that I don't.
33
00:01:25,790 --> 00:01:27,892
You miss her?
34
00:01:27,926 --> 00:01:30,895
Been a little quiet around the house
35
00:01:30,929 --> 00:01:32,597
since she moved out. Not gonna lie.
36
00:01:32,630 --> 00:01:34,632
- Do I have to worry about you?
- No.
37
00:01:34,666 --> 00:01:36,339
You've got to get ready
to address your troops.
38
00:01:36,364 --> 00:01:37,402
I'm ready.
39
00:01:37,435 --> 00:01:39,371
I don't know if
they're ready to hear it.
40
00:01:39,404 --> 00:01:41,439
- Good luck.
- Yeah.
41
00:01:41,473 --> 00:01:43,441
Hey, you up for a celebratory beer?
42
00:01:43,475 --> 00:01:44,876
Oh, yeah. What are you celebrating?
43
00:01:44,909 --> 00:01:46,411
I'm done with chemo.
44
00:01:46,444 --> 00:01:48,546
I've got a good feeling
about this PET scan.
45
00:01:48,580 --> 00:01:50,749
Hopefully, I can start
helping Lynne with the baby.
46
00:01:50,782 --> 00:01:52,450
Well, I'm digging this new attitude,
47
00:01:52,484 --> 00:01:55,520
but a beer and chemo is not a...
not a great combo.
48
00:01:55,553 --> 00:01:57,856
- Maybe it's the perfect combo.
- [LAUGHS]
49
00:01:57,889 --> 00:02:01,493
Hey, you hear anything more
about our other situation
50
00:02:01,526 --> 00:02:03,261
with, uh, Pawel?
51
00:02:03,294 --> 00:02:04,929
It's been quiet.
52
00:02:04,963 --> 00:02:07,399
You see? What'd I tell you?
53
00:02:07,432 --> 00:02:10,902
Cops don't care about small time stuff.
54
00:02:10,935 --> 00:02:14,806
- See you.
- Yeah.
55
00:02:14,839 --> 00:02:16,508
Excuse me.
56
00:02:16,541 --> 00:02:18,443
Uh, you were a no-show last night
57
00:02:18,476 --> 00:02:20,345
at Crockett's goodbye party.
58
00:02:20,378 --> 00:02:22,414
He's sleeping it off on
a plane to Boston about now.
59
00:02:22,447 --> 00:02:25,216
Yeah, sorry. I, uh, got held up here.
60
00:02:25,250 --> 00:02:26,951
- What's going on?
- Oh, you haven't heard?
61
00:02:26,985 --> 00:02:29,721
Ms. Goodman's about to make
a very big announcement
62
00:02:29,754 --> 00:02:31,289
to the entire ED.
63
00:02:31,322 --> 00:02:32,757
Well, that can't be good.
64
00:02:32,791 --> 00:02:35,660
Maybe we'll get a new hot tub
in the staff lounge.
65
00:02:44,302 --> 00:02:46,838
Did it just get colder in here?
66
00:02:46,871 --> 00:02:48,640
We're on a break.
67
00:02:48,673 --> 00:02:50,642
Like a Ross and Rachel break
or a Brad and Angelina break?
68
00:02:50,675 --> 00:02:52,677
I don't know, but I'm not gonna let it
69
00:02:52,711 --> 00:02:54,012
ruin my good mood.
70
00:02:54,045 --> 00:02:56,514
Have either of you seen the Brick?
71
00:02:56,548 --> 00:02:57,916
- No.
- No, I haven't.
72
00:02:57,949 --> 00:02:59,584
It's just so strange.
73
00:02:59,617 --> 00:03:01,453
The night nurse normally
leaves it at my desk, and...
74
00:03:01,486 --> 00:03:03,855
- So everyone's here?
- Yeah.
75
00:03:03,888 --> 00:03:05,724
Good morning, everyone.
76
00:03:05,757 --> 00:03:09,961
I know that you've all heard
that Jackson Monroe Hospital
77
00:03:09,994 --> 00:03:12,464
is closing its doors next week.
78
00:03:12,497 --> 00:03:15,266
Gaffney will absorb the overflow.
79
00:03:15,300 --> 00:03:17,702
Daily patient numbers will double.
80
00:03:17,736 --> 00:03:22,007
We need to rethink how this ED operates.
81
00:03:22,040 --> 00:03:25,043
So changes are on the horizon,
82
00:03:25,076 --> 00:03:27,012
and I just ask for your patience
83
00:03:27,045 --> 00:03:29,714
as we navigate this thing together.
84
00:03:29,748 --> 00:03:33,318
And thank you in advance.
85
00:03:33,351 --> 00:03:35,653
Dr. Archer, we should talk.
86
00:03:35,687 --> 00:03:37,789
Dr. Archer? Trauma 2 needs you.
87
00:03:37,822 --> 00:03:39,691
Uh, let's talk later, OK?
88
00:03:39,724 --> 00:03:42,961
Uh, don't be concerned about the ED.
89
00:03:42,994 --> 00:03:46,698
I'm ready for whatever's coming.
90
00:03:46,731 --> 00:03:48,566
[PHONE BUZZING]
91
00:03:48,600 --> 00:03:51,369
Excuse me. Hi.
92
00:03:51,403 --> 00:03:53,772
- Can I have that?
- Yeah.
93
00:03:53,805 --> 00:03:55,340
Thank you.
94
00:03:55,373 --> 00:03:57,375
[PHONE BUZZING]
95
00:03:57,409 --> 00:04:00,445
[PHONE BEEPING]
96
00:04:01,946 --> 00:04:03,915
Oh, my God.
97
00:04:03,948 --> 00:04:06,885
The commuter ship was struck
by a smaller vessel.
98
00:04:06,918 --> 00:04:09,654
Water flooded the hull,
and it capsized within minutes.
99
00:04:09,688 --> 00:04:11,612
Rescue operations are underway.
100
00:04:11,637 --> 00:04:13,925
[INDISTINCT CHATTER]
101
00:04:13,958 --> 00:04:15,493
That's right.
102
00:04:15,527 --> 00:04:17,529
A mass casualty incident
is en route for Gaffney ASAP.
103
00:04:17,562 --> 00:04:19,464
70 or 80 victims, nearly half critical.
104
00:04:19,497 --> 00:04:21,066
Most of them are coming to us.
105
00:04:21,099 --> 00:04:23,868
Full MCI protocol. Yes.
106
00:04:23,902 --> 00:04:25,036
What's the ETA for the first arrival?
107
00:04:25,070 --> 00:04:26,145
Two minutes out.
108
00:04:26,170 --> 00:04:27,339
Trauma suites have been cleared?
109
00:04:27,372 --> 00:04:28,606
Treatment rooms too.
110
00:04:28,640 --> 00:04:29,674
Have you locked down
the walk-in entrance?
111
00:04:29,708 --> 00:04:31,943
Done, the ambulance bay's
the only point of entry into the ED.
112
00:04:31,976 --> 00:04:33,645
Chaos control.
113
00:04:33,678 --> 00:04:35,413
Trigger the all hazards disaster plan.
114
00:04:35,447 --> 00:04:37,549
Every on-call doctor,
nurse, and otherwise
115
00:04:37,582 --> 00:04:39,617
hightails it in here ASAP.
116
00:04:39,651 --> 00:04:42,487
- All hands on deck.
- Look at you.
117
00:04:42,520 --> 00:04:44,656
That's why I keep my RN license active
118
00:04:44,689 --> 00:04:46,825
for emergencies like this.
119
00:04:46,858 --> 00:04:48,093
Take intake and triage.
120
00:04:48,126 --> 00:04:49,661
- It's all set up.
- Got it.
121
00:04:49,694 --> 00:04:50,995
Thank you.
122
00:04:51,020 --> 00:04:52,597
Thought it was gonna be a quiet morning.
123
00:04:52,630 --> 00:04:54,499
That's when the universe gets you.
124
00:04:54,532 --> 00:04:56,768
[TIRES SQUEAL]
125
00:04:56,801 --> 00:04:59,771
[SIRENS BLARING]
126
00:04:59,804 --> 00:05:02,507
[DRAMATIC MUSIC]
127
00:05:02,540 --> 00:05:03,975
Coming in behind you!
128
00:05:04,009 --> 00:05:06,111
[INDISTINCT CHATTER]
129
00:05:06,144 --> 00:05:09,864
โช โช
130
00:05:13,966 --> 00:05:17,966
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
131
00:05:23,121 --> 00:05:25,105
- What have we got?
- 27-year-old female.
132
00:05:25,130 --> 00:05:27,399
BP 92 over 35. Heart rate 130.
133
00:05:27,432 --> 00:05:29,000
Respiratory rate 28.
134
00:05:29,034 --> 00:05:30,969
Got caught in electrical fire
escaping the ship.
135
00:05:31,002 --> 00:05:33,605
Life jacket melted
to the skin of her abdomen.
136
00:05:33,638 --> 00:05:35,440
Second and third-degree burns.
137
00:05:35,473 --> 00:05:37,742
- I... I can't breathe.
- Stop the gurney.
138
00:05:37,776 --> 00:05:39,544
Hey, we got you.
139
00:05:39,577 --> 00:05:41,446
She's got a tension pneumo.
Could arrest any second.
140
00:05:41,479 --> 00:05:43,515
Get me a 14-gauge angiocath.
141
00:05:43,548 --> 00:05:44,916
Can you get the needle in
through the life jacket.
142
00:05:44,949 --> 00:05:46,851
I can decompress
in the midaxillary line.
143
00:05:46,885 --> 00:05:48,586
[PANICKED BREATHING]
144
00:05:48,620 --> 00:05:50,722
OK, you're gonna feel a little pinch.
145
00:05:50,755 --> 00:05:52,284
Three, two, one.
146
00:05:52,309 --> 00:05:53,992
[GASPING]
147
00:05:54,025 --> 00:05:55,860
Thank you.
148
00:05:55,894 --> 00:05:57,662
- Juliette, talk to me.
- Red tag.
149
00:05:57,696 --> 00:06:00,465
35-year-old male drowning vic.
Unconscious.
150
00:06:00,498 --> 00:06:01,866
GCS 3, Brady and apneic
when we got to him.
151
00:06:01,900 --> 00:06:03,201
Intubated at the scene.
152
00:06:03,234 --> 00:06:05,637
Gave him a round of atropine,
but he lost his pulse in the rig.
153
00:06:05,670 --> 00:06:07,472
Just started compressions
and pushed one round of epi.
154
00:06:07,505 --> 00:06:08,606
Any improvement?
155
00:06:08,640 --> 00:06:10,008
No pulse, no respiratory effort.
156
00:06:10,041 --> 00:06:11,142
- Nothing.
- Epinephrine.
157
00:06:11,176 --> 00:06:12,711
1 milligram every three minutes.
158
00:06:12,744 --> 00:06:15,880
No, don't. It doesn't matter.
Pupils fixed and dilated.
159
00:06:15,905 --> 00:06:17,347
A couple more rounds of epi,
maybe we get him back.
160
00:06:17,372 --> 00:06:18,807
He's gone, Dr. Hudgins.
161
00:06:18,832 --> 00:06:20,901
All right, let's move on.
162
00:06:23,488 --> 00:06:26,458
Six-year-old male, hemophiliac, type A.
163
00:06:26,491 --> 00:06:28,893
Mom got him off the ship. BP 70 over 40.
164
00:06:28,927 --> 00:06:30,562
Respiratory rate 36.
165
00:06:30,595 --> 00:06:32,472
Moderate laceration
on lower right medial calf.
166
00:06:32,497 --> 00:06:34,032
Put on a tourniquet
to minimize some blood loss.
167
00:06:34,065 --> 00:06:35,500
And he's in shock.
168
00:06:35,533 --> 00:06:36,634
- Mommy, I'm scared!
- I'm here.
169
00:06:36,668 --> 00:06:37,769
It's OK, sweetie. I'm here.
170
00:06:37,802 --> 00:06:39,671
- I'm right here.
- Ma'am, I'm so sorry.
171
00:06:39,704 --> 00:06:41,539
We have to let Dr. Johnson do his job
172
00:06:41,573 --> 00:06:43,074
- so he can take your son.
- No, Mommy.
173
00:06:43,108 --> 00:06:46,044
- No, I won't leave him!
- OK, loosening tourniquet.
174
00:06:46,077 --> 00:06:47,645
All right, he's still bleeding.
175
00:06:47,679 --> 00:06:49,647
Let's downgrade to
an Israeli pressure dressing.
176
00:06:49,681 --> 00:06:53,651
1 milligram morphine,
250 saline bolus, Ancef 300.
177
00:06:53,685 --> 00:06:55,954
Let's get some more blood
down here, and he needs FFP.
178
00:06:55,987 --> 00:06:57,956
He's a hemophiliac.
179
00:06:57,989 --> 00:06:59,924
Red tag, 43-year-old male.
180
00:06:59,958 --> 00:07:02,227
Severe tenderness,
decreased breath sounds
181
00:07:02,260 --> 00:07:04,529
on the left chest
with lavender bruising.
182
00:07:04,562 --> 00:07:07,766
Heart rate 130. BP 110 over 65.
183
00:07:07,799 --> 00:07:10,635
- Sats only 88 on room air.
- Let's transfer on my count.
184
00:07:10,669 --> 00:07:12,671
- One, two, three.
- [SCREAMING]
185
00:07:12,704 --> 00:07:14,639
OK, you take a look. I'll listen.
186
00:07:14,673 --> 00:07:16,207
[STRAINING] I can't breathe.
187
00:07:16,241 --> 00:07:17,542
- I can't breathe.
- I hear you, buddy.
188
00:07:17,575 --> 00:07:18,777
I hear you.
189
00:07:18,810 --> 00:07:21,179
[GASPING]
190
00:07:21,212 --> 00:07:22,681
Absent sliding.
191
00:07:22,714 --> 00:07:26,184
Pneumothorax confirmed on the left side
with three rib fractures.
192
00:07:26,217 --> 00:07:27,819
All right, get me a chest tube set up
193
00:07:27,852 --> 00:07:32,057
with 1% lidocaine
and give 100 mics fentanyl.
194
00:07:32,090 --> 00:07:34,559
This guy was driving the ship
that ran into the commuter vessel.
195
00:07:34,592 --> 00:07:35,694
Witness said he lost consciousness
196
00:07:35,727 --> 00:07:37,962
- and veered off course.
- I don't know what happened.
197
00:07:37,996 --> 00:07:39,631
One second I was...
198
00:07:39,664 --> 00:07:41,766
I was driving, and the next
I wake up on the deck
199
00:07:41,800 --> 00:07:43,568
with a helicopter over me.
200
00:07:43,601 --> 00:07:44,602
Try to stay calm, sir, OK?
201
00:07:44,636 --> 00:07:45,704
- Just...
- Hold the fentanyl.
202
00:07:45,737 --> 00:07:49,174
- Open your mouth, sir.
- [GROANS]
203
00:07:49,207 --> 00:07:50,742
He chewed up his tongue.
204
00:07:50,775 --> 00:07:52,811
Have you ever had a seizure before, sir?
205
00:07:52,844 --> 00:07:55,080
No. Is that what happened?
206
00:07:55,113 --> 00:07:57,315
- Certainly looks like it.
- Yeah, nice catch.
207
00:07:57,349 --> 00:07:58,650
All right, let's push the fentanyl.
208
00:07:58,683 --> 00:08:01,086
- Let's go.
- [SCREAMS]
209
00:08:01,119 --> 00:08:02,153
- Ow!
- Come on, let's go.
210
00:08:02,187 --> 00:08:04,923
- 15...
- Apologies, Dr. Archer.
211
00:08:04,956 --> 00:08:07,559
A bit rusty.
212
00:08:08,760 --> 00:08:11,596
It's OK, Ms. Goodwin.
Can you prep me a 36
213
00:08:11,629 --> 00:08:13,598
French chest tube, please?
214
00:08:13,631 --> 00:08:15,700
[GASPING]
215
00:08:15,734 --> 00:08:17,135
[MONITORS BEEPING]
216
00:08:17,168 --> 00:08:19,204
OK, I'm in.
217
00:08:19,237 --> 00:08:20,638
Heart rate's coming down.
218
00:08:20,672 --> 00:08:22,741
- Sats going up.
- He's stable.
219
00:08:22,774 --> 00:08:25,877
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
220
00:08:25,910 --> 00:08:30,372
โช โช
221
00:08:31,049 --> 00:08:32,083
You're very lucky.
222
00:08:32,117 --> 00:08:34,352
These are all pretty much,
you know, superficial.
223
00:08:34,386 --> 00:08:37,689
Your coat says you're a psychiatrist.
224
00:08:37,722 --> 00:08:40,125
Usually that's the case, but today I am
225
00:08:40,158 --> 00:08:43,161
whatever the ED needs me to be.
226
00:08:43,194 --> 00:08:45,196
Jeanine.
227
00:08:45,230 --> 00:08:47,665
Jeanine. Thank God you're OK.
228
00:08:47,699 --> 00:08:49,834
Where's Ellis?
229
00:08:49,868 --> 00:08:51,903
- Where's Ellis?
- I'm sorry, sir.
230
00:08:51,936 --> 00:08:54,272
- You are...
- Her husband, Seth.
231
00:08:54,305 --> 00:08:57,375
Oh, well, um, I'm Dr. Charles,
232
00:08:57,409 --> 00:08:59,978
and, um, Ellis is right in here,
233
00:09:00,011 --> 00:09:02,247
resting comfortably.
234
00:09:04,349 --> 00:09:06,017
I'm so happy you're OK.
235
00:09:06,051 --> 00:09:08,053
I thought...
236
00:09:08,086 --> 00:09:09,621
I thought the worst.
237
00:09:09,654 --> 00:09:11,723
Ellis nearly bled
to death because of you!
238
00:09:11,756 --> 00:09:13,158
- Jeanine, Jeanine, hold on!
- Stay away!
239
00:09:13,191 --> 00:09:14,359
- Hold on!
- Stay away!
240
00:09:14,392 --> 00:09:17,128
I don't want to look at you!
241
00:09:17,162 --> 00:09:20,131
[DARK MUSIC]
242
00:09:20,165 --> 00:09:23,668
โช โช
243
00:09:25,937 --> 00:09:28,373
Busy with your other job?
244
00:09:28,406 --> 00:09:30,775
Yes, the one where I'm your boss.
245
00:09:30,809 --> 00:09:32,911
Listen, I, uh, apologize for...
246
00:09:32,936 --> 00:09:35,880
No need.
Treat me like any other nurse today.
247
00:09:35,914 --> 00:09:39,948
I've dealt with plenty of
grouchy-ass doctors long before you.
248
00:09:39,973 --> 00:09:41,353
Ms. Goodwin!
249
00:09:41,386 --> 00:09:42,987
Dr. Lenox.
250
00:09:43,021 --> 00:09:44,889
I came as soon as I heard the news.
251
00:09:44,923 --> 00:09:47,726
Caitlin Lenox, the new Chief
of the Emergency Department.
252
00:09:47,759 --> 00:09:49,894
Maggie Lockwood, charge nurse.
253
00:09:49,928 --> 00:09:51,429
Welcome.
254
00:09:51,463 --> 00:09:54,933
Dean Archer, current Chief
of the Emergency Department.
255
00:09:54,966 --> 00:09:56,201
Hi.
256
00:09:56,234 --> 00:09:59,183
Uh, Dr. Archer, this is what
I wanted to talk to you about.
257
00:09:59,208 --> 00:10:02,024
I've hired Dr. Lenox to co-run
258
00:10:02,048 --> 00:10:05,076
the ED with you as equals.
259
00:10:05,110 --> 00:10:07,855
Oh, good.
I thought I was gonna have to brush up
260
00:10:07,880 --> 00:10:09,414
on my barista skills.
261
00:10:09,447 --> 00:10:10,782
I was supposed to start next week,
262
00:10:10,815 --> 00:10:12,684
but I figured you'd need the help today.
263
00:10:12,717 --> 00:10:14,919
And every day after that, apparently.
264
00:10:14,953 --> 00:10:17,322
Listen, this is not how
I wanted you to find this out,
265
00:10:17,355 --> 00:10:20,125
and I sincerely apologize for that,
266
00:10:20,158 --> 00:10:24,062
but Dr. Lenox comes highly recommended.
267
00:10:24,095 --> 00:10:26,097
Of course.
268
00:10:26,131 --> 00:10:27,132
How old are you?
269
00:10:27,165 --> 00:10:30,869
- Dr. Archer.
- How old are you?
270
00:10:30,902 --> 00:10:33,071
It's a pleasure to meet you, Dr. Lenox.
271
00:10:33,104 --> 00:10:34,706
Same.
272
00:10:36,441 --> 00:10:38,243
He'll adjust.
273
00:10:38,276 --> 00:10:39,477
Someday.
274
00:10:39,511 --> 00:10:41,079
We need a doctor!
275
00:10:41,112 --> 00:10:43,114
[SOBBING]
276
00:10:43,148 --> 00:10:45,417
Where's your pain coming from?
277
00:10:45,450 --> 00:10:48,720
I busted my hip when the ship rolled!
278
00:10:48,753 --> 00:10:52,757
I slid down the deck
and slammed into a wall!
279
00:10:52,791 --> 00:10:54,926
Mechanism sounds more like
a dislocation.
280
00:10:54,959 --> 00:10:57,162
- Let me help you.
- What the hell are you doing?
281
00:10:57,195 --> 00:10:59,431
You! Put your hands on
his pelvis to stabilize him.
282
00:10:59,464 --> 00:11:01,466
[GROANS] Wait!
283
00:11:01,499 --> 00:11:03,802
Count to three first! One...
284
00:11:03,835 --> 00:11:05,270
[BONES CRUNCH]
285
00:11:05,303 --> 00:11:07,072
Oh.
286
00:11:10,275 --> 00:11:13,111
That was totally badass.
287
00:11:13,144 --> 00:11:15,046
Gaffney, Chicago Med. Please hold.
288
00:11:15,080 --> 00:11:16,181
- Dr. Asher.
- Yeah? What's up?
289
00:11:16,214 --> 00:11:18,750
Pregnant woman. Critical. It's bad.
290
00:11:18,783 --> 00:11:20,318
We opened up Trauma 1 for you.
291
00:11:20,352 --> 00:11:23,188
[DRAMATIC MUSIC]
292
00:11:23,221 --> 00:11:24,462
โช โช
293
00:11:24,487 --> 00:11:28,124
[SOBBING]
294
00:11:33,064 --> 00:11:36,468
Paramedics say she was impaled
by deck railing in a small explosion.
295
00:11:36,501 --> 00:11:39,237
Please! Please save my baby girl.
296
00:11:39,270 --> 00:11:42,240
All right, baby's 39 weeks.
Let's make mom comfortable.
297
00:11:42,273 --> 00:11:44,009
- 20 of Etomidate, 80 of roc...
- Kelsey, I'm Dr. Asher.
298
00:11:44,042 --> 00:11:46,811
We're gonna give you something
to help you go to sleep, OK?
299
00:11:46,845 --> 00:11:49,014
Can someone find my husband?
300
00:11:49,047 --> 00:11:50,115
Was he on the ship with you, Kelsey?
301
00:11:50,148 --> 00:11:52,217
Yeah. Finn Gallicano.
302
00:11:52,250 --> 00:11:53,318
What does he look like?
303
00:11:53,351 --> 00:11:54,886
Etomidate and roc going in.
304
00:11:54,919 --> 00:11:58,223
Thin, dark hair, lots of tattoos.
305
00:11:58,256 --> 00:12:00,792
- Black.
- We're gonna find him.
306
00:12:00,825 --> 00:12:02,894
Is my baby gonna be OK?
307
00:12:02,927 --> 00:12:04,362
She's in good hands.
308
00:12:04,396 --> 00:12:05,930
Do you have a name for her yet?
309
00:12:05,964 --> 00:12:08,299
It's Darby.
310
00:12:08,333 --> 00:12:11,369
Darby. OK.
311
00:12:11,403 --> 00:12:13,338
I'll let you know
when I track down the husband.
312
00:12:13,371 --> 00:12:17,308
She's under. Intubating now.
313
00:12:17,342 --> 00:12:19,010
All right, carry on.
314
00:12:19,044 --> 00:12:20,545
OK, baby's in distress.
315
00:12:20,578 --> 00:12:22,280
Fetal heart tones are slow.
316
00:12:22,313 --> 00:12:24,983
The metal shard is
penetrating the placenta.
317
00:12:25,016 --> 00:12:26,851
The baby's unharmed,
but the placenta is abrupting.
318
00:12:26,885 --> 00:12:27,952
We need to deliver right now.
319
00:12:27,986 --> 00:12:30,422
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Chest X-ray first.
320
00:12:30,455 --> 00:12:32,323
- Mike?
- You got her?
321
00:12:32,357 --> 00:12:34,225
X-ray.
322
00:12:34,259 --> 00:12:36,961
All right, ET placement confirmed.
323
00:12:36,995 --> 00:12:38,096
Look, see? Free air.
324
00:12:38,129 --> 00:12:39,531
Yeah, but no free fluid.
325
00:12:39,564 --> 00:12:41,933
She likely perforated her bowel.
326
00:12:41,966 --> 00:12:43,601
Who knows what else.
327
00:12:43,635 --> 00:12:46,171
Mom could bleed to death
all over the table.
328
00:12:46,204 --> 00:12:49,541
How do you repair the damage
if the baby is on the way?
329
00:12:49,574 --> 00:12:51,309
The only option that we have...
330
00:12:51,343 --> 00:12:53,445
Remove the debris and deliver
the baby at the same time.
331
00:12:53,478 --> 00:12:55,080
Pretty risky.
332
00:12:55,113 --> 00:12:56,823
What other choice do we have?
333
00:12:56,848 --> 00:12:59,484
[DRAMATIC MUSIC]
334
00:12:59,517 --> 00:13:01,353
โช โช
335
00:13:01,386 --> 00:13:04,589
Oh, we can't take any
overflow from Jackson Monroe.
336
00:13:04,622 --> 00:13:06,057
She's not overflow.
337
00:13:06,091 --> 00:13:07,892
She's a patient of mine
who needs an MRI.
338
00:13:07,926 --> 00:13:09,561
Well, your hospital has its own MRI.
339
00:13:09,594 --> 00:13:11,463
The hospital sold
all of its radiology machines
340
00:13:11,496 --> 00:13:14,366
because of the closure,
so I was hoping that...
341
00:13:14,391 --> 00:13:16,193
No, it's not gonna happen. Look around.
342
00:13:16,234 --> 00:13:18,370
We're underwater, and more are coming.
343
00:13:18,403 --> 00:13:20,205
I get that, OK?
344
00:13:20,238 --> 00:13:21,973
But just because this kid
wasn't on that ship
345
00:13:22,007 --> 00:13:24,009
does not mean she isn't in danger.
346
00:13:24,042 --> 00:13:26,411
Look, Maggie?
347
00:13:26,444 --> 00:13:30,382
You're a capable, intelligent
woman with a big heart.
348
00:13:30,415 --> 00:13:31,483
I can tell.
349
00:13:31,516 --> 00:13:36,321
Well, thank you for
really seeing me, Dr. Frost.
350
00:13:36,354 --> 00:13:40,458
I'm sure you can
figure this out if you try.
351
00:13:40,492 --> 00:13:42,494
Does this usually work?
352
00:13:42,527 --> 00:13:44,162
Does what usually work?
353
00:13:44,195 --> 00:13:46,664
The charm assault and the
smile and the puppy dog eyes.
354
00:13:46,698 --> 00:13:49,501
Uh, yeah, it does,
355
00:13:49,534 --> 00:13:50,935
most of the time.
356
00:13:50,969 --> 00:13:53,405
- OK.
- This is Zoey.
357
00:13:53,438 --> 00:13:55,907
- Hello, sweetie.
- Hello.
358
00:13:55,940 --> 00:13:59,377
How are...
359
00:13:59,411 --> 00:14:01,479
are you?
360
00:14:05,150 --> 00:14:06,251
Where are her parents?
361
00:14:06,284 --> 00:14:07,964
She's been in the system since
362
00:14:07,989 --> 00:14:09,954
she was four years old
when her mom abandoned her.
363
00:14:09,988 --> 00:14:11,389
She's never met her dad.
364
00:14:11,423 --> 00:14:12,691
I'm sorry to hear that,
but who gave you permission
365
00:14:12,724 --> 00:14:14,225
to bring her here now?
366
00:14:14,259 --> 00:14:17,195
Her DCFS rep. I have the paperwork.
367
00:14:17,228 --> 00:14:19,264
Zoey's been in and out
of my ED the past couple
368
00:14:19,297 --> 00:14:21,433
weeks with headaches, and today,
369
00:14:21,466 --> 00:14:23,034
she got roughed up by some older kids
370
00:14:23,068 --> 00:14:24,745
because of her speech issues.
371
00:14:24,770 --> 00:14:28,214
My hospital wants to discharge her
without any further assessment.
372
00:14:28,239 --> 00:14:31,476
OK, I'll call upstairs
and see if we can get her in.
373
00:14:31,509 --> 00:14:33,511
You're an angel.
374
00:14:33,545 --> 00:14:35,480
And you're trouble.
375
00:14:35,513 --> 00:14:37,415
[CHUCKLES]
376
00:14:37,449 --> 00:14:41,720
You know, it becomes endearing
once you get to know me.
377
00:14:41,753 --> 00:14:44,255
It becomes less annoying
when you get to...
378
00:14:44,289 --> 00:14:47,058
I'll just quit while I'm ahead. Yep.
379
00:14:47,092 --> 00:14:49,994
Nice to meet you, Maggie.
380
00:14:53,098 --> 00:14:55,033
Hey, Ellis.
381
00:14:55,066 --> 00:14:56,968
How you doing?
382
00:14:57,002 --> 00:15:00,205
Where's, um... where's Mom and Dad?
383
00:15:00,238 --> 00:15:02,173
- Fighting, I think.
- You know what?
384
00:15:02,207 --> 00:15:04,707
Sometimes my parents would fight
385
00:15:04,732 --> 00:15:06,468
when they were worried about me.
386
00:15:06,501 --> 00:15:07,669
So I don't know.
387
00:15:07,702 --> 00:15:10,130
I mean, a lot of stuff happened today.
You got hurt.
388
00:15:10,155 --> 00:15:11,158
I think your parents are a little
389
00:15:11,183 --> 00:15:12,516
worried about you, right? And your leg.
390
00:15:12,541 --> 00:15:15,343
- My leg hurts.
- Huh.
391
00:15:16,044 --> 00:15:18,780
Let me take a quick look, OK?
392
00:15:23,129 --> 00:15:26,095
OK. Um, you know what?
393
00:15:26,120 --> 00:15:28,690
I think it's time for Dr. Johnson
394
00:15:28,723 --> 00:15:31,559
to check up on you anyway, so
I'm gonna go find him, OK?
395
00:15:31,593 --> 00:15:32,827
Be right back.
396
00:15:35,864 --> 00:15:37,765
OK, just try to stay off the leg
397
00:15:37,799 --> 00:15:39,901
as much as possible
for the next few weeks.
398
00:15:39,934 --> 00:15:41,669
Dr. Ripley?
399
00:15:41,703 --> 00:15:43,838
Hey, Rosado. How's it looking out there?
400
00:15:43,872 --> 00:15:45,607
Still a lot of people
missing inside that ship,
401
00:15:45,640 --> 00:15:48,176
but I want to give you a heads up.
402
00:15:48,209 --> 00:15:49,811
About what?
403
00:15:49,844 --> 00:15:52,947
- The Pawel Wapniarski case.
- OK.
404
00:15:52,981 --> 00:15:55,750
A witness just came forward
who puts you at the scene.
405
00:15:55,783 --> 00:15:57,785
Claims he saw you at the bar
where Wapniarski was beaten
406
00:15:57,819 --> 00:16:01,189
moments after it happened.
407
00:16:01,222 --> 00:16:04,058
Look, I appreciate the heads up,
but I got nothing to hide.
408
00:16:04,092 --> 00:16:05,527
I'd get a lawyer.
409
00:16:05,560 --> 00:16:07,562
An arrest is not out of the question.
410
00:16:07,595 --> 00:16:08,863
[ALARM BLARING]
411
00:16:08,897 --> 00:16:12,901
Dr. Ripley, Code Blue, Trauma 2.
412
00:16:12,934 --> 00:16:14,602
[RAPID BEEPING]
413
00:16:14,636 --> 00:16:16,571
He's unresponsive.
414
00:16:16,604 --> 00:16:18,973
One moment, he was fine,
the next moment, not.
415
00:16:19,007 --> 00:16:21,242
Mr. Harley? Mr. Harley, can you hear me?
416
00:16:21,276 --> 00:16:23,978
Heart rate 140. Pulse ox 92.
417
00:16:24,012 --> 00:16:27,749
Respiratory rate 30.
Blood pressure 78 over 40.
418
00:16:27,782 --> 00:16:29,684
Abdomen's distended.
419
00:16:29,717 --> 00:16:31,886
He's in hemorrhagic shock
and bleeding into the abdomen.
420
00:16:31,920 --> 00:16:34,022
Could be a splenic laceration.
Page Archer.
421
00:16:34,055 --> 00:16:35,523
Surgery's slammed.
422
00:16:35,557 --> 00:16:37,759
Hybrid OR is the only available option.
423
00:16:37,792 --> 00:16:39,994
OK, he needs blood.
Let's give him two by two.
424
00:16:40,028 --> 00:16:42,063
Hang a liter of LR on
a pressure bag while we wait.
425
00:16:42,096 --> 00:16:43,765
- Let's move.
- OK.
426
00:16:43,798 --> 00:16:47,702
Ellis's leg has a tissue infection
called necrotizing fasciitis.
427
00:16:47,735 --> 00:16:49,871
The bacteria's point of entry
was the cut he sustained
428
00:16:49,904 --> 00:16:53,007
during the accident, and then it quickly
spread through the fascia.
429
00:16:53,041 --> 00:16:54,742
So this is like a flesh-eating bacteria?
430
00:16:54,776 --> 00:16:56,845
What it also is is a scary name for
431
00:16:56,878 --> 00:16:58,646
an often very treatable condition.
432
00:16:58,680 --> 00:17:00,148
I... I'm sorry. I don't understand.
433
00:17:00,181 --> 00:17:01,883
Was the bacteria in the water?
434
00:17:01,916 --> 00:17:03,751
Maybe, or it was on the object
435
00:17:03,785 --> 00:17:06,287
that he scraped his leg against,
but that is just a guess.
436
00:17:06,321 --> 00:17:07,822
And it's spreading so quickly.
437
00:17:07,856 --> 00:17:09,557
Jeanine, Ellis is gonna be OK.
438
00:17:09,591 --> 00:17:11,226
Good news, we caught it fast, so,
439
00:17:11,259 --> 00:17:13,027
- you know, we got options.
- Right.
440
00:17:13,061 --> 00:17:15,163
I'd recommend antibiotics
and debridement.
441
00:17:15,196 --> 00:17:17,632
We remove all the dead tissue,
irrigate the wound,
442
00:17:17,665 --> 00:17:19,567
and then we leave it open
for a couple of days,
443
00:17:19,601 --> 00:17:21,769
- clear out the infection.
- Surgery?
444
00:17:21,803 --> 00:17:23,273
What about his hemophilia?
445
00:17:23,298 --> 00:17:24,848
It's totally manageable with meds.
446
00:17:24,873 --> 00:17:26,641
My son almost bled out an hour ago.
447
00:17:26,674 --> 00:17:28,643
Now you want to fillet his leg? No way!
448
00:17:28,676 --> 00:17:30,245
What are the other options?
449
00:17:30,278 --> 00:17:34,849
W... uh, well, we could
try stronger antibiotics.
450
00:17:34,883 --> 00:17:36,584
Great. Let's do that.
451
00:17:36,618 --> 00:17:38,186
OK, but that's... that's a risk.
452
00:17:38,219 --> 00:17:41,356
His infection's too severe
for antibiotics alone.
453
00:17:41,389 --> 00:17:42,824
You just said that we caught it early.
454
00:17:42,857 --> 00:17:44,692
To save his life, not his leg.
455
00:17:44,726 --> 00:17:47,028
If the antibiotics fail, I mean,
456
00:17:47,061 --> 00:17:49,063
amputation's gonna be the only option.
457
00:17:49,097 --> 00:17:51,500
We can't gamble his leg.
Let's do the surgery on Ellis.
458
00:17:51,525 --> 00:17:53,193
Enough.
459
00:17:53,635 --> 00:17:55,804
Tell them what you did, Seth.
460
00:17:55,837 --> 00:17:57,605
- Jeanine, please don't.
- What?
461
00:17:57,639 --> 00:17:59,040
What's the matter?
462
00:17:59,073 --> 00:18:02,610
You don't want to talk about it now?
463
00:18:02,644 --> 00:18:05,079
We were below deck
when the ship capsized.
464
00:18:05,113 --> 00:18:08,116
Water was rushing in
faster than we could swim.
465
00:18:08,149 --> 00:18:10,084
Ellis was trapped in a tangle of chairs
466
00:18:10,118 --> 00:18:13,188
pressed against a wall,
and he was screaming to us
467
00:18:13,221 --> 00:18:15,790
- for help.
- Please stop.
468
00:18:15,824 --> 00:18:18,092
I turn around and Seth is gone.
469
00:18:18,126 --> 00:18:21,095
So even though we almost
drowned several times over,
470
00:18:21,129 --> 00:18:23,097
I pulled Ellis out alone.
471
00:18:23,131 --> 00:18:26,034
- You don't understand...
- I understand perfectly, Seth.
472
00:18:26,067 --> 00:18:27,836
You abandoned us.
473
00:18:27,869 --> 00:18:30,738
You were gonna let our son die
to save yourself.
474
00:18:30,772 --> 00:18:32,707
So, no, you don't get a vote.
475
00:18:32,740 --> 00:18:34,676
I'm sorry.
476
00:18:34,709 --> 00:18:36,010
I'm so sorry...
477
00:18:36,044 --> 00:18:38,813
Stay the hell away from us.
No surgery, period.
478
00:18:38,847 --> 00:18:41,950
[DRAMATIC MUSIC]
479
00:18:46,991 --> 00:18:48,703
- Ready?
- Ready.
480
00:18:48,728 --> 00:18:52,367
On three. One, two, three.
481
00:18:52,393 --> 00:18:55,330
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
482
00:18:55,363 --> 00:18:58,733
โช โช
483
00:18:58,766 --> 00:19:00,435
Ah, trigger the MTP.
484
00:19:00,468 --> 00:19:02,704
- OK.
- Bolus. Start pressors.
485
00:19:02,737 --> 00:19:03,872
We're in trouble.
486
00:19:03,905 --> 00:19:05,039
[MONITORS BEEPING]
487
00:19:05,073 --> 00:19:06,274
Baby's blue.
488
00:19:06,307 --> 00:19:08,359
Let's go. She's apneic.
489
00:19:08,384 --> 00:19:09,986
- Where's the neonatologist?
- Yes, doctor?
490
00:19:10,011 --> 00:19:12,780
OK, I'll resuscitate. Let's go.
491
00:19:12,814 --> 00:19:14,182
[ALARMS BLARING]
492
00:19:14,215 --> 00:19:16,351
Starting CPR.
493
00:19:16,384 --> 00:19:19,020
We've got to get her heart rate up.
Come on.
494
00:19:19,053 --> 00:19:20,455
Show me how strong you are, baby girl.
495
00:19:20,488 --> 00:19:21,823
- Come on.
- V-fib.
496
00:19:21,856 --> 00:19:23,458
Ah, damn it. We need to shock.
497
00:19:23,491 --> 00:19:25,260
Paddles.
498
00:19:25,293 --> 00:19:28,062
Charge to 120. Clear.
499
00:19:28,087 --> 00:19:29,201
[BODY THUDS]
500
00:19:29,226 --> 00:19:32,066
Still in V-fib.
501
00:19:32,100 --> 00:19:34,836
[CRYING]
502
00:19:34,869 --> 00:19:36,070
There you are!
503
00:19:36,104 --> 00:19:39,040
All right. Again, 200 this time.
504
00:19:39,073 --> 00:19:41,109
Clear! [BODY THUDS]
505
00:19:41,142 --> 00:19:43,478
[BABY CRYING]
506
00:19:43,511 --> 00:19:45,313
Ah, Mom's back.
507
00:19:45,346 --> 00:19:46,848
OK.
508
00:19:46,881 --> 00:19:48,183
Strange timing.
509
00:19:48,216 --> 00:19:49,918
It's almost like she heard her baby cry.
510
00:19:49,951 --> 00:19:54,189
Or it's the electrical current.
511
00:19:54,222 --> 00:19:56,724
[BABY CRYING]
512
00:19:58,259 --> 00:19:59,994
[SIGHS]
513
00:20:01,930 --> 00:20:03,298
Can I help, Ms. Howard?
514
00:20:03,331 --> 00:20:05,166
No matter how tight
I make the tourniquet,
515
00:20:05,200 --> 00:20:06,401
the bleeding won't stop.
516
00:20:06,434 --> 00:20:10,338
Well, it's hard to compress
a blood vessel at the elbow,
517
00:20:10,371 --> 00:20:13,842
so just slide the tourniquet
above the elbow,
518
00:20:13,875 --> 00:20:15,109
and then tighten it.
519
00:20:17,078 --> 00:20:19,447
- [SIGHS]
- There you go.
520
00:20:19,481 --> 00:20:22,951
This job is a lot of things,
but boring isn't one of them.
521
00:20:22,984 --> 00:20:24,419
Want to know a secret?
522
00:20:24,452 --> 00:20:26,888
I miss the hell out of it.
523
00:20:26,921 --> 00:20:29,891
Not the suffering, mind you,
but being able to help
524
00:20:29,924 --> 00:20:31,526
in an immediate way?
525
00:20:31,559 --> 00:20:34,129
That adrenaline is a drug.
526
00:20:34,162 --> 00:20:35,897
Don't let anyone tell you different.
527
00:20:35,930 --> 00:20:38,366
[LAUGHS] Why'd you stop?
528
00:20:38,399 --> 00:20:41,269
Being a clinical nurse, I mean.
529
00:20:41,302 --> 00:20:44,072
I realized there are other
ways of being of service.
530
00:20:44,105 --> 00:20:47,475
So I went back to school, got my MBA.
531
00:20:47,509 --> 00:20:50,478
Administration was a natural fit.
532
00:20:50,512 --> 00:20:52,247
So it's a trade-off.
533
00:20:52,280 --> 00:20:55,350
Yeah, like most things
in life, Ms. Howard.
534
00:20:55,383 --> 00:20:57,519
[LAUGHTER]
535
00:20:57,552 --> 00:20:59,220
[PHONE BEEPS]
536
00:20:59,254 --> 00:21:01,422
[SIGHS]
537
00:21:01,456 --> 00:21:02,654
Dr. Archer?
538
00:21:02,679 --> 00:21:03,709
Huh?
539
00:21:03,734 --> 00:21:06,569
I have a second wave
of ship accident victims
540
00:21:06,594 --> 00:21:09,030
coming in, but I'm out of space.
541
00:21:09,063 --> 00:21:10,899
Bypass them to Jackson Monroe.
542
00:21:10,932 --> 00:21:13,902
Is that really necessary?
543
00:21:13,935 --> 00:21:16,171
We're getting slammed, huh?
544
00:21:16,204 --> 00:21:18,039
Soon we'll hit a tipping point where
545
00:21:18,072 --> 00:21:20,441
we will be unable to maintain
a proper level of care.
546
00:21:20,475 --> 00:21:22,010
So why don't we pivot?
547
00:21:22,043 --> 00:21:24,979
Find empty ICU beds
and move the beds to...
548
00:21:25,013 --> 00:21:27,916
- what's that room?
- The consultation room?
549
00:21:27,949 --> 00:21:29,818
That is a tremendous waste of space.
550
00:21:29,851 --> 00:21:31,519
[LAUGHS] Your first day here and you...
551
00:21:31,553 --> 00:21:33,188
you know everything, right?
552
00:21:33,221 --> 00:21:35,323
Diverting patients
could cost red tag victims
553
00:21:35,356 --> 00:21:37,292
precious time that they
can't afford to lose.
554
00:21:37,325 --> 00:21:39,928
That also falls below
a proper level of care.
555
00:21:39,961 --> 00:21:42,330
You're military.
556
00:21:42,363 --> 00:21:43,531
Army.
557
00:21:43,565 --> 00:21:45,333
Well, I guess that counts.
558
00:21:45,366 --> 00:21:47,368
You?
559
00:21:47,402 --> 00:21:49,437
Navy.
560
00:21:49,471 --> 00:21:51,005
OK.
561
00:21:51,039 --> 00:21:54,576
This is fun, but I need a decision.
562
00:21:54,609 --> 00:21:57,111
Yeah, what she said.
563
00:21:59,514 --> 00:22:01,516
Isaac? Talk to me.
564
00:22:01,549 --> 00:22:03,618
Late 20s adult female. Critical.
565
00:22:03,651 --> 00:22:05,253
Heart rate 133.
566
00:22:05,286 --> 00:22:06,621
BP 94 over 59.
567
00:22:06,654 --> 00:22:08,223
Intubated at the scene.
568
00:22:08,256 --> 00:22:10,191
Frontal scalp wound, bleeding
controlled with dressing.
569
00:22:10,225 --> 00:22:12,627
We've got an 18-gauge IV on the left AC.
570
00:22:12,660 --> 00:22:14,529
Her name is Wendy. I'm her wife.
571
00:22:14,562 --> 00:22:16,030
Please just help her.
572
00:22:16,064 --> 00:22:17,599
Let's go to the consultation room.
573
00:22:17,632 --> 00:22:20,101
Dr. Lenox, the room is not prepped.
574
00:22:20,135 --> 00:22:21,970
Walk and chew gum at the same time.
575
00:22:22,003 --> 00:22:24,105
Dr. Hudgins, you're with me.
576
00:22:24,139 --> 00:22:26,241
Get ready to rotate. Let's go.
577
00:22:26,274 --> 00:22:27,509
Let's go.
578
00:22:27,542 --> 00:22:29,444
Let's flip this.
579
00:22:29,477 --> 00:22:31,946
Put the bed here.
580
00:22:33,982 --> 00:22:36,417
You OK?
581
00:22:36,451 --> 00:22:38,987
Dr. Hudgins, you OK?
582
00:22:39,020 --> 00:22:41,289
Yeah, I'll be fine.
583
00:22:46,094 --> 00:22:48,329
Dr. Uh, Frost, I presume?
584
00:22:48,363 --> 00:22:50,598
Dr. Abrams, pleasure to meet you.
585
00:22:50,632 --> 00:22:52,167
Uh, I imagine so.
586
00:22:52,200 --> 00:22:54,335
- Can we talk in private?
- Yeah.
587
00:22:54,369 --> 00:22:56,037
Be right back.
588
00:22:56,070 --> 00:22:58,306
So I reviewed the MRI brain imaging,
and you're right.
589
00:22:58,339 --> 00:23:00,375
Your patient has
a large 6-by-4-centimeter
590
00:23:00,408 --> 00:23:02,410
glioma tumor in her Broca's area.
591
00:23:02,443 --> 00:23:05,246
Well, that explains the
sudden onset of speech issues.
592
00:23:05,280 --> 00:23:07,549
Yes, that's why I said you were right.
593
00:23:07,582 --> 00:23:09,984
I can say it again if you like.
594
00:23:10,018 --> 00:23:12,153
No, I'm good.
595
00:23:12,187 --> 00:23:14,689
So, um, what happens now?
596
00:23:14,722 --> 00:23:17,025
I get the kid on my table
ASAP so I can remove the tumor
597
00:23:17,058 --> 00:23:18,493
before it does any more damage,
598
00:23:18,526 --> 00:23:21,196
but there are some significant risks.
599
00:23:24,599 --> 00:23:29,070
What kind of risks?
600
00:23:29,103 --> 00:23:31,105
Well, there's a chance
that you could completely
601
00:23:31,139 --> 00:23:33,141
lose your ability to speak.
602
00:23:35,043 --> 00:23:37,479
How... for...
603
00:23:39,013 --> 00:23:41,416
For how long?
604
00:23:41,449 --> 00:23:44,118
Permanently.
605
00:23:44,152 --> 00:23:47,155
And if I don't...
606
00:23:47,188 --> 00:23:49,357
don't do the surgery?
607
00:23:49,390 --> 00:23:52,460
Well, pediatric brain tumors
are tricky to predict.
608
00:23:52,494 --> 00:23:55,430
Your speech difficulties
might keep getting worse,
609
00:23:55,463 --> 00:23:58,633
or they might stay the same for a while.
610
00:23:58,666 --> 00:24:02,570
But the tumor will likely
continue to grow and eventually
611
00:24:02,604 --> 00:24:07,142
start to affect other functions
of the brain, like strength.
612
00:24:07,175 --> 00:24:09,177
And by that time,
it'll be harder to remove,
613
00:24:09,210 --> 00:24:13,281
and it might even progress
to Stage 4 brain cancer.
614
00:24:13,314 --> 00:24:17,915
And by then,
I'm afraid it'll be too late.
615
00:24:18,553 --> 00:24:21,022
Will you do the surgery?
616
00:24:21,055 --> 00:24:23,758
[SIGHS] I wish I could, but I...
617
00:24:23,792 --> 00:24:26,094
I'm not a brain surgeon.
618
00:24:26,127 --> 00:24:28,196
Not smart enough?
619
00:24:28,229 --> 00:24:30,098
Wow. That...
620
00:24:30,131 --> 00:24:31,499
[LAUGHS] That was a good one.
621
00:24:31,533 --> 00:24:33,768
[LAUGHS]
622
00:24:33,802 --> 00:24:36,538
Look, Dr. Abrams is the best
623
00:24:36,571 --> 00:24:38,306
neurosurgeon in the country.
624
00:24:38,339 --> 00:24:40,542
I mean, just ask him.
He'll tell you himself.
625
00:24:40,575 --> 00:24:42,177
[BOTH CHUCKLE]
626
00:24:47,081 --> 00:24:50,118
Look, Zoey,
627
00:24:50,151 --> 00:24:52,620
I want you in the world.
628
00:24:52,654 --> 00:24:56,257
OK, it's a better world with you in it.
629
00:24:56,291 --> 00:24:58,760
You're scared. I get that.
630
00:24:58,793 --> 00:25:03,420
But if you can embrace
that fear and move through it,
631
00:25:04,065 --> 00:25:06,234
you will be shocked how much stronger
632
00:25:06,267 --> 00:25:08,536
you are on the other side.
633
00:25:08,570 --> 00:25:10,605
So what do you say?
634
00:25:10,638 --> 00:25:13,808
Y... you talk too much.
635
00:25:13,842 --> 00:25:16,177
[LAUGHS]
636
00:25:16,211 --> 00:25:18,046
Well, guess what?
637
00:25:18,079 --> 00:25:19,747
So will you,
638
00:25:19,781 --> 00:25:22,817
very, very soon.
639
00:25:22,851 --> 00:25:24,419
We got this, right?
640
00:25:24,452 --> 00:25:26,120
We got this? Yeah, come on.
641
00:25:26,154 --> 00:25:27,789
We got it.
642
00:25:27,822 --> 00:25:29,357
[CHUCKLES]
643
00:25:31,259 --> 00:25:33,161
- Hey, Dale.
- Hey.
644
00:25:33,194 --> 00:25:35,263
John Does are in the back corner there.
645
00:25:35,296 --> 00:25:38,366
OK. Thanks.
646
00:26:02,223 --> 00:26:03,558
[SIGHS]
647
00:26:04,859 --> 00:26:06,661
Damn it.
648
00:26:06,694 --> 00:26:08,596
[MONITORS BEEPING]
649
00:26:08,630 --> 00:26:10,865
OK, looks like we're about done here.
650
00:26:10,899 --> 00:26:12,600
Bleeding's stopped.
651
00:26:12,634 --> 00:26:14,702
Spleen's in the bucket. Let's close.
652
00:26:14,736 --> 00:26:16,604
Oh, what the hell is this?
653
00:26:16,638 --> 00:26:19,808
He's seizing again,
just like he did on his ship.
654
00:26:19,841 --> 00:26:21,476
Whoa, ah!
655
00:26:21,509 --> 00:26:23,511
Ah, damn it, I lacerated the liver.
656
00:26:23,545 --> 00:26:25,180
Heart rate increasing to 180.
657
00:26:25,213 --> 00:26:26,548
Don't your paralytics prevent seizures?
658
00:26:26,581 --> 00:26:27,882
Yes, this shouldn't be happening.
659
00:26:27,916 --> 00:26:29,284
He's eating through the paralytic.
660
00:26:29,317 --> 00:26:31,152
I'll recheck my train of fours.
661
00:26:31,186 --> 00:26:32,654
Get these seizures under control.
662
00:26:32,687 --> 00:26:34,189
I can't repair his liver if he's bucking
663
00:26:34,222 --> 00:26:35,557
like a damn bronco.
664
00:26:35,590 --> 00:26:37,292
I've started an Ativan drip
to break the seizure,
665
00:26:37,325 --> 00:26:38,760
and I'll re-bolus
so we can get out of here.
666
00:26:38,793 --> 00:26:39,794
[MONITORS BEEPING INTENSELY]
667
00:26:39,828 --> 00:26:40,889
Now what?
668
00:26:40,914 --> 00:26:42,672
Pressure dropping, 90 over 40.
669
00:26:42,697 --> 00:26:43,832
He's bleeding all over the place.
670
00:26:43,865 --> 00:26:45,166
Where the hell's his O-Neg?
671
00:26:45,200 --> 00:26:46,234
He's not gonna make it without it.
672
00:26:46,267 --> 00:26:47,635
I'll get it myself.
673
00:26:47,669 --> 00:26:50,538
[TENSE MUSIC]
674
00:26:54,779 --> 00:26:56,601
At a certain point,
I think if Dr. Ripley's
675
00:26:56,626 --> 00:26:58,521
- not here and I am...
- What's holding up my O-Neg?
676
00:26:58,546 --> 00:26:59,648
My patient's circling the drain.
677
00:26:59,673 --> 00:27:01,389
We've got a situation, Dr. Ripley.
678
00:27:01,414 --> 00:27:04,227
The MCI depleted our supply of O-Neg.
679
00:27:04,252 --> 00:27:05,887
These are the last five units.
680
00:27:05,920 --> 00:27:07,322
And my patient won't survive without it.
681
00:27:07,355 --> 00:27:09,290
Yeah, neither will mine.
682
00:27:09,324 --> 00:27:11,359
- You must be Dr. Lenox.
- Correct.
683
00:27:11,392 --> 00:27:13,361
Run down your patients for me, please.
684
00:27:13,394 --> 00:27:15,530
28-year-old female, severe head trauma.
685
00:27:15,563 --> 00:27:17,832
GCS is 6.
Intubated with right flank stab wound.
686
00:27:17,866 --> 00:27:19,300
She's in hemorrhagic shock.
687
00:27:19,334 --> 00:27:20,602
Probably a retroperitoneal bleed.
688
00:27:20,635 --> 00:27:22,904
43-year-old male,
chest and abdominal trauma.
689
00:27:22,937 --> 00:27:24,539
Grade 5 splenic laceration.
690
00:27:24,572 --> 00:27:25,773
Possible late onset of epilepsy.
691
00:27:25,807 --> 00:27:27,342
But didn't he cause the whole accident?
692
00:27:27,375 --> 00:27:29,377
No moral judgments.
693
00:27:29,410 --> 00:27:31,412
We favor the patient
who has a better chance
694
00:27:31,446 --> 00:27:34,382
for a positive outcome, period.
695
00:27:34,415 --> 00:27:36,317
Prognosis for recovery?
696
00:27:36,351 --> 00:27:38,253
If he makes it
through surgery, excellent.
697
00:27:38,286 --> 00:27:40,755
He's bleeding out in the OR as we speak?
698
00:27:40,788 --> 00:27:42,223
We removed the spleen.
699
00:27:42,257 --> 00:27:44,325
We're working on a small liver lac now.
We just need blood.
700
00:27:44,359 --> 00:27:46,494
My patient is only 28.
She's younger and stronger.
701
00:27:46,528 --> 00:27:48,296
But her GCS was only 6, right?
702
00:27:48,329 --> 00:27:49,497
Does she have a bleed?
703
00:27:49,531 --> 00:27:50,799
- Was she anoxic?
- We don't know yet.
704
00:27:50,832 --> 00:27:52,333
- No CT.
- Mm-hmm.
705
00:27:52,367 --> 00:27:54,302
She needs the blood and surgery first.
706
00:27:54,335 --> 00:27:55,670
And what are the chances
of all that working out?
707
00:27:55,703 --> 00:27:58,439
Or is your only argument
that my 43-year-old patient
708
00:27:58,473 --> 00:28:01,442
- is too old?
- All right, that's enough.
709
00:28:01,476 --> 00:28:04,245
The blood goes to Dr. Ripley.
710
00:28:04,279 --> 00:28:05,880
Thank you.
711
00:28:05,914 --> 00:28:07,949
I'm sorry, Dr. Lenox.
712
00:28:07,982 --> 00:28:09,284
I would have made the same call.
713
00:28:09,317 --> 00:28:10,718
Protocol demands it.
714
00:28:14,422 --> 00:28:15,824
Hannah? Hannah.
715
00:28:15,857 --> 00:28:16,991
Hey.
716
00:28:17,025 --> 00:28:18,393
- Hey.
- Hey.
717
00:28:18,426 --> 00:28:19,627
Baby and mom are both doing great.
718
00:28:19,661 --> 00:28:21,296
I heard.
719
00:28:21,329 --> 00:28:23,298
That's wonderful. Um...
720
00:28:23,331 --> 00:28:24,365
What's going on?
721
00:28:24,399 --> 00:28:26,234
I have some sad news.
722
00:28:26,267 --> 00:28:29,370
I found Kelsey's husband in the morgue.
723
00:28:38,813 --> 00:28:42,317
Finn showed up about five minutes ago.
724
00:28:42,350 --> 00:28:44,986
He was at another hospital.
725
00:28:45,019 --> 00:28:46,921
Are you OK?
726
00:28:46,955 --> 00:28:49,891
Yeah, uh,
727
00:28:49,924 --> 00:28:53,261
guess I didn't realize
how much I needed good news today.
728
00:28:55,897 --> 00:28:57,599
Me too.
729
00:29:02,437 --> 00:29:03,838
Jeanine, there you are.
730
00:29:03,872 --> 00:29:05,740
Oh, no, Ellis is fine.
731
00:29:05,773 --> 00:29:10,745
I just wanted to
let you know that the, um...
732
00:29:10,778 --> 00:29:15,350
the antibiotics are going in,
and fingers crossed.
733
00:29:15,383 --> 00:29:17,318
Did my husband send you to convince me
734
00:29:17,352 --> 00:29:18,586
to let Ellis have surgery?
735
00:29:18,620 --> 00:29:21,890
No, I have not discussed the...
736
00:29:21,923 --> 00:29:24,492
the surgery with your husband.
737
00:29:24,526 --> 00:29:26,494
But you do think I said no to spite him.
738
00:29:26,528 --> 00:29:28,530
I absolutely do not.
739
00:29:28,563 --> 00:29:31,499
I don't think you'd ever do
anything to hurt your child.
740
00:29:31,533 --> 00:29:33,735
I mean, come on. You saved
his life today. Enough said.
741
00:29:33,760 --> 00:29:37,906
I mean, look, you've had an unimaginably
horrible day today.
742
00:29:37,939 --> 00:29:40,642
I... I mean...
743
00:29:40,675 --> 00:29:43,745
I don't know why Seth did what he did.
744
00:29:43,778 --> 00:29:46,815
That's Ellis's father, his hero.
745
00:29:46,848 --> 00:29:48,516
He was our world.
746
00:29:48,550 --> 00:29:50,585
I don't want to sound for a second
747
00:29:50,618 --> 00:29:54,022
like I'm trying to minimize
what he did or didn't do,
748
00:29:54,055 --> 00:29:57,325
but human behavior, I mean,
it's just endlessly mysterious.
749
00:29:57,358 --> 00:29:59,093
And my sense, for what it's worth,
750
00:29:59,127 --> 00:30:03,064
is that he was just as shocked
751
00:30:03,097 --> 00:30:05,433
by what he did today as you were.
752
00:30:07,569 --> 00:30:10,672
I keep replaying it in my head.
753
00:30:10,705 --> 00:30:13,374
I was holding Ellis's hand
with all the strength
754
00:30:13,408 --> 00:30:16,411
that I have because
I knew if I let it go,
755
00:30:16,444 --> 00:30:18,379
the water would suck him right under.
756
00:30:18,413 --> 00:30:23,384
And for two minutes, I felt the
terror of losing him forever.
757
00:30:23,418 --> 00:30:27,422
And I will never forget
the way he looked at me.
758
00:30:27,455 --> 00:30:31,459
I'm supposed to protect him,
and I was failing.
759
00:30:31,493 --> 00:30:34,629
I was so tired.
760
00:30:34,662 --> 00:30:38,933
But I just kept thinking,
"Do not let go of his hand.
761
00:30:38,967 --> 00:30:41,669
Do not let go of his hand."
762
00:30:43,671 --> 00:30:48,643
So maybe letting Ellis have the surgery
763
00:30:48,676 --> 00:30:51,746
would be letting go of his hand?
764
00:30:51,779 --> 00:30:54,449
Yes.
765
00:30:57,619 --> 00:31:00,822
Am I making a mistake, Dr. Charles?
766
00:31:00,855 --> 00:31:05,160
You know, that's not
really for me to say.
767
00:31:05,193 --> 00:31:07,529
But I think if it were me,
I would just want to make sure
768
00:31:07,562 --> 00:31:10,598
that this decision,
whatever it might be,
769
00:31:10,632 --> 00:31:14,502
wasn't being driven by my own fear
770
00:31:14,536 --> 00:31:16,871
when it's my child
who might be suffering
771
00:31:16,905 --> 00:31:19,440
the consequences, right?
772
00:31:24,779 --> 00:31:26,147
[MONITORS BEEPING] [BODY THUDS]
773
00:31:26,181 --> 00:31:27,916
Still in V-tach.
774
00:31:27,949 --> 00:31:29,851
No pulse.
775
00:31:29,884 --> 00:31:30,952
Dr. Hudgins?
776
00:31:32,528 --> 00:31:34,330
Dr. Hudgins!
777
00:31:34,622 --> 00:31:38,059
120. Clear.
778
00:31:38,092 --> 00:31:40,195
[BODY THUDS]
779
00:31:40,228 --> 00:31:42,897
Oh, Dr. Hudgins, it's worse now.
780
00:31:42,931 --> 00:31:44,933
V-fib.
781
00:31:46,134 --> 00:31:47,769
Dr. Hudgins.
782
00:31:49,537 --> 00:31:51,673
Dr. Hudgins!
783
00:31:54,742 --> 00:31:55,944
Zach!
784
00:31:55,977 --> 00:31:57,912
Come back here!
785
00:31:57,946 --> 00:32:00,148
- Maggie?
- Yes?
786
00:32:00,181 --> 00:32:01,983
We need a doctor in here now!
787
00:32:02,016 --> 00:32:03,446
I'll get someone.
788
00:32:04,519 --> 00:32:06,654
200.
789
00:32:07,651 --> 00:32:09,252
Clear.
790
00:32:09,277 --> 00:32:10,878
[BODY THUDS]
791
00:32:11,226 --> 00:32:14,462
[MONITORS BEEPING]
792
00:32:16,731 --> 00:32:18,766
You brought him back?
793
00:32:18,800 --> 00:32:22,003
I'm certified in critical care.
794
00:32:22,036 --> 00:32:23,705
It's been a while.
795
00:32:23,738 --> 00:32:26,174
Where's Dr. Hudgins?
This is his patient.
796
00:32:26,207 --> 00:32:29,577
He walked.
797
00:32:29,611 --> 00:32:31,946
He abandoned his patient
and walked out on you?
798
00:32:31,980 --> 00:32:34,048
I'm afraid he did.
799
00:32:45,080 --> 00:32:48,984
[SOBBING] No, no, no, no, no!
800
00:32:52,133 --> 00:32:54,602
Wendy!
801
00:32:59,908 --> 00:33:02,744
Oh, I am so sorry. Are you OK?
802
00:33:02,777 --> 00:33:05,180
That was a close one!
803
00:33:05,213 --> 00:33:06,915
Yep.
804
00:33:10,618 --> 00:33:13,054
- That was weird.
- People are weird.
805
00:33:13,087 --> 00:33:14,989
How's Zoey's surgery going?
806
00:33:15,023 --> 00:33:16,858
Oh, just got an update from the OR.
807
00:33:16,891 --> 00:33:18,960
Abrams should be done within the hour.
808
00:33:18,993 --> 00:33:21,129
Good. All right, that's good.
809
00:33:21,162 --> 00:33:22,931
You really care about her.
810
00:33:22,964 --> 00:33:25,800
Yeah, I do.
811
00:33:25,834 --> 00:33:27,535
What are you gonna do
when Jackson Monroe
812
00:33:27,569 --> 00:33:30,605
- closes next week?
- I don't know.
813
00:33:30,638 --> 00:33:33,007
Beg someone to let me
finish my residency?
814
00:33:33,041 --> 00:33:34,542
You know what?
815
00:33:34,576 --> 00:33:36,244
Maybe I'll find a sugar mama and retire.
816
00:33:36,277 --> 00:33:37,846
Yeah.
817
00:33:37,879 --> 00:33:39,747
I can spend my days drinking Pabst
818
00:33:39,781 --> 00:33:42,817
and my savings getting
bleacher seats to Cubs games.
819
00:33:42,851 --> 00:33:45,653
Well, as a White Sox fan,
I can't support that.
820
00:33:45,687 --> 00:33:48,089
You like disappointment. OK.
821
00:33:48,122 --> 00:33:51,159
- I'm learning so much about you.
- [LAUGHS]
822
00:33:51,192 --> 00:33:52,694
Admit it.
823
00:33:52,727 --> 00:33:54,028
I am more endearing
once you get to know me.
824
00:33:54,062 --> 00:33:55,763
Uh-uh. Just slightly less annoying.
825
00:33:55,797 --> 00:33:57,532
- Mm, OK.
- Yeah.
826
00:33:58,933 --> 00:34:01,703
Hey, that was a compliment,
whether you know it or not.
827
00:34:04,873 --> 00:34:08,176
Dr. Johnson says Ellis will be fine,
828
00:34:08,209 --> 00:34:12,080
but the parents, not so much?
829
00:34:12,113 --> 00:34:14,048
Mm, they got a lot of stuff
to work through.
830
00:34:14,082 --> 00:34:17,585
Do you think they've got
a shot at staying together?
831
00:34:17,619 --> 00:34:19,621
I don't know.
832
00:34:19,654 --> 00:34:22,190
Sometimes you know, you, uh,
833
00:34:22,223 --> 00:34:24,125
hit a point of no return.
834
00:34:27,362 --> 00:34:29,097
How are you holding up?
835
00:34:29,130 --> 00:34:31,766
Oh, you trying to get all up
in my business, Ms. Goodwin?
836
00:34:31,800 --> 00:34:34,169
All up in your business.
837
00:34:34,202 --> 00:34:38,273
I learned from the master.
So stop deflecting.
838
00:34:38,306 --> 00:34:40,308
Breakups suck.
839
00:34:40,341 --> 00:34:41,943
What are you gonna do?
840
00:34:41,976 --> 00:34:44,579
I hear it helps to talk to your shrink.
841
00:34:47,816 --> 00:34:50,018
Today's tragic events
recall another sad day
842
00:34:50,051 --> 00:34:53,087
in Chicago history when
the SS "Eastland" capsized
843
00:34:53,121 --> 00:34:57,826
109 years ago...
844
00:34:57,859 --> 00:34:59,928
You almost died on the table today.
845
00:34:59,961 --> 00:35:01,329
What?
846
00:35:01,362 --> 00:35:04,065
You had a near fatal seizure,
847
00:35:04,098 --> 00:35:05,767
which should not have been possible with
848
00:35:05,800 --> 00:35:07,735
the paralytics given
at the start of your surgery.
849
00:35:07,769 --> 00:35:09,337
It didn't make sense until we tested
850
00:35:09,370 --> 00:35:11,672
your blood for common seizure meds
and found Dilantin.
851
00:35:11,697 --> 00:35:14,967
How long have you known
you had epilepsy?
852
00:35:15,276 --> 00:35:17,245
How long?
853
00:35:17,278 --> 00:35:19,614
Six years.
854
00:35:21,349 --> 00:35:23,184
You should not have been
behind the wheel of that ship.
855
00:35:23,218 --> 00:35:25,753
Not today, not ever.
856
00:35:25,787 --> 00:35:28,156
If I told the company
about my diagnosis,
857
00:35:28,189 --> 00:35:31,059
I'd have lost my job.
My family depends on me.
858
00:35:31,092 --> 00:35:34,129
You had a responsibility
to disclose your condition.
859
00:35:34,162 --> 00:35:36,431
And I was responsible.
860
00:35:36,464 --> 00:35:40,001
I did everything I could to manage it.
861
00:35:40,034 --> 00:35:42,137
I took the medication, changed my diet,
862
00:35:42,170 --> 00:35:45,807
I exercised, I avoided alcohol,
and it worked for years...
863
00:35:45,840 --> 00:35:47,642
Until today.
864
00:35:49,878 --> 00:35:52,247
I thought if anyone ever found out,
865
00:35:52,280 --> 00:35:55,250
I'd just get fired,
and that'd be the end of it.
866
00:35:59,020 --> 00:36:01,656
Never thought I might hurt anyone else.
867
00:36:04,859 --> 00:36:07,662
It was just one little lie.
868
00:36:10,131 --> 00:36:12,267
One little lie.
869
00:36:14,302 --> 00:36:16,237
Yeah.
870
00:36:21,142 --> 00:36:23,912
[SIGHS]
871
00:36:23,945 --> 00:36:26,447
Hey, Zoey. You made it.
872
00:36:26,481 --> 00:36:29,350
Hey, sweetie.
873
00:36:29,384 --> 00:36:30,725
How are you feeling?
874
00:36:30,750 --> 00:36:34,087
[SPUTTERING]
875
00:36:36,825 --> 00:36:39,327
Hey, it's OK.
876
00:36:39,360 --> 00:36:41,296
Just take a deep breath
and try again, all right?
877
00:36:41,329 --> 00:36:42,464
No rush.
878
00:36:42,497 --> 00:36:45,800
[SPUTTERING]
879
00:36:51,506 --> 00:36:55,210
[WHISPERS] Did my surgery go OK?
880
00:36:55,243 --> 00:36:57,178
Um... [LAUGHS]
881
00:36:57,212 --> 00:36:59,514
You rocked it, Zoey,
882
00:36:59,547 --> 00:37:01,716
just like we knew you would.
883
00:37:11,326 --> 00:37:12,794
[BREATHING DEEPLY]
884
00:37:12,827 --> 00:37:14,863
[KNOCKS] Dr. Hudgins?
885
00:37:19,567 --> 00:37:21,402
I know you just met me,
886
00:37:21,436 --> 00:37:24,105
but I'm not usually like this.
887
00:37:24,139 --> 00:37:25,974
I'm so sorry.
888
00:37:26,007 --> 00:37:28,343
What happened in there?
889
00:37:28,376 --> 00:37:31,312
The day, it just got to me.
890
00:37:31,346 --> 00:37:32,947
You're a resident.
891
00:37:32,981 --> 00:37:35,550
I'm sure you've seen your
fair share of unpleasantness.
892
00:37:35,583 --> 00:37:38,153
Not like today. So much blood.
893
00:37:39,854 --> 00:37:41,956
I froze up,
894
00:37:41,990 --> 00:37:44,793
and I knew the patient
would be better off
895
00:37:44,826 --> 00:37:46,161
if I wasn't there.
896
00:37:47,195 --> 00:37:49,264
That's a normal human reaction.
897
00:37:51,266 --> 00:37:54,202
But a doctor can't afford to be normal.
898
00:37:54,235 --> 00:37:56,004
We take an oath to be more than that
899
00:37:56,037 --> 00:37:57,872
so our patients can have faith in us.
900
00:37:57,906 --> 00:38:00,909
I know. I'm sorry.
901
00:38:03,578 --> 00:38:05,814
You don't belong here,
902
00:38:05,847 --> 00:38:07,015
and I don't think there's any reason
903
00:38:07,048 --> 00:38:09,417
for you to come back here tomorrow.
904
00:38:09,450 --> 00:38:11,419
What?
905
00:38:11,452 --> 00:38:13,521
You're fired, Zach.
906
00:38:13,555 --> 00:38:16,022
โช โช
907
00:38:28,900 --> 00:38:30,402
- Hey.
- Hey.
908
00:38:32,073 --> 00:38:34,142
I was just coming down to see you.
909
00:38:34,175 --> 00:38:37,212
I hear congratulations are in order.
910
00:38:37,245 --> 00:38:38,880
You found me.
911
00:38:53,194 --> 00:38:55,396
Sully called me that day
to tell me that he and his boys
912
00:38:55,430 --> 00:38:58,600
had followed Pawel
to a bar in Lincoln Park.
913
00:38:58,633 --> 00:39:00,869
He told me that they were about
to give him a proper beatdown
914
00:39:00,902 --> 00:39:03,037
on my behalf, and he was offering me
915
00:39:03,071 --> 00:39:06,074
a chance to get my licks in.
916
00:39:06,107 --> 00:39:09,210
I tried to talk him out of it,
but no one talks Sully
917
00:39:09,244 --> 00:39:11,479
out of anything
once his mind is made up.
918
00:39:11,513 --> 00:39:14,015
So I rushed over there
to try and stop it.
919
00:39:14,048 --> 00:39:15,950
I was too late.
920
00:39:15,984 --> 00:39:18,086
I found Pawel lying unconscious
in the alley,
921
00:39:18,119 --> 00:39:21,089
just as Sully and his boys
were walking away.
922
00:39:21,122 --> 00:39:23,424
He assured me that Pawel
couldn't ID any of them
923
00:39:23,458 --> 00:39:28,329
because they all were
wearing face masks.
924
00:39:28,363 --> 00:39:31,166
Why are you telling me this now?
925
00:39:31,199 --> 00:39:32,967
'Cause you don't always
get a chance to apologize
926
00:39:33,001 --> 00:39:35,336
to the people you hurt.
927
00:39:36,638 --> 00:39:40,553
I shut you out, and I let
that jeopardize what we had,
928
00:39:42,243 --> 00:39:44,279
and what we had was really good.
929
00:39:47,382 --> 00:39:51,085
And for that, I'm sorry.
930
00:39:56,558 --> 00:39:58,660
You fired Dr. Hudgins?
931
00:39:58,693 --> 00:40:00,028
I made a judgment call.
932
00:40:00,061 --> 00:40:01,596
You made a jud...
933
00:40:01,629 --> 00:40:04,032
listen, you just got here.
934
00:40:04,065 --> 00:40:06,401
You don't have the right
to make a judgment call.
935
00:40:06,434 --> 00:40:08,369
You have no knowledge of
the way this place operates
936
00:40:08,403 --> 00:40:09,671
or the chain of command.
937
00:40:09,704 --> 00:40:11,406
He walked away from a patient.
938
00:40:11,439 --> 00:40:14,042
I'm aware of that,
and I do not condone that,
939
00:40:14,075 --> 00:40:16,578
but you should have
consulted with me first.
940
00:40:16,611 --> 00:40:18,346
I didn't see the need.
941
00:40:18,379 --> 00:40:21,316
Goodwin signed off
on Zach's termination.
942
00:40:21,349 --> 00:40:22,450
Chain of command.
943
00:40:22,484 --> 00:40:24,185
Are you worried I'm here
because Goodwin's
944
00:40:24,219 --> 00:40:26,154
lost confidence in your
ability to lead alone?
945
00:40:26,187 --> 00:40:28,323
What I'm worried about
is your effect on morale
946
00:40:28,356 --> 00:40:31,126
and making snap judgments
without consulting me.
947
00:40:31,159 --> 00:40:33,561
I've run this ED just fine
before you came here.
948
00:40:33,595 --> 00:40:37,298
Dr. Archer, your department
nearly came apart today.
949
00:40:37,332 --> 00:40:40,468
No plan for overflow, misuses of space,
950
00:40:40,502 --> 00:40:43,438
blood shortages,
and a doctor who walked away
951
00:40:43,471 --> 00:40:45,206
and nearly cost a patient their life.
952
00:40:45,240 --> 00:40:46,574
I wouldn't call any of that just fine.
953
00:40:46,608 --> 00:40:49,210
We were in the middle
of a mass casualty incident.
954
00:40:49,244 --> 00:40:51,546
And in a few short days,
Jackson Monroe will close
955
00:40:51,579 --> 00:40:54,349
and nearly double the patients
will come through those doors.
956
00:40:56,151 --> 00:40:58,086
Today could become every day.
957
00:40:58,119 --> 00:41:00,188
I'm here for a reason,
958
00:41:00,221 --> 00:41:02,590
and it's not to keep the status quo.
959
00:41:02,624 --> 00:41:05,593
[DRAMATIC MUSIC]
960
00:41:05,618 --> 00:41:08,318
โช โช
961
00:41:13,327 --> 00:41:17,327
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
63897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.