All language subtitles for Charmed.S08E20.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,673 I can't believe I got up early on my husband's day off for this. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,717 Stop complaining, we're getting close. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,385 Close to what, getting killed? 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,221 We sorted for evil and it was here. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,265 Yeah, because their names are Christy and Billie. 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,710 I'm telling you, it can't be them. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,491 They're supposed to be the Ultimate Power. 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Yeah, but I still think they're being manipulated by something. 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,108 Or maybe you're just avoiding the inevitable. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,652 Piper, I told you. 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,738 If we need to take down Billie and Christy, I'm there, seriously. 12 00:00:29,905 --> 00:00:33,534 But I still think there's something else behind them. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,578 And whatever it is, it's behind that door. 14 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 What have we got to lose, right? 15 00:00:42,709 --> 00:00:43,919 You know, just our lives. 16 00:00:44,086 --> 00:00:46,406 Look, we're not even ready to deal with Billie and Christy, 17 00:00:46,463 --> 00:00:50,551 let alone what may or may not be behind door number three. 18 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 Well, the sooner we find out, the better. 19 00:01:01,436 --> 00:01:05,774 All right, now that we've ascertained it's a creepy, empty room, 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,359 I think we can go. 21 00:01:07,526 --> 00:01:10,904 Just because we don't see anything, doesn't mean it's not there. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,865 This place is giving me really creepy vibes. 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,492 Me too. I'm with Paige, let's go. 24 00:01:15,659 --> 00:01:17,539 This room's not even supposed to be here, right? 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,455 Well, whether it is or it's not, let's go. 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,022 There's gotta be something in here. 27 00:01:22,124 --> 00:01:24,334 -Okay, that's enough, let's go. -Okay. 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 The Charmed Ones. 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,265 You're not supposed to be here. 30 00:01:38,432 --> 00:01:40,032 Actually, I think you got that backwards. 31 00:01:41,018 --> 00:01:42,644 Wait. 32 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 Stop. 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,647 I mean it. 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,934 So, what, are these hall monitors working for you now? 35 00:01:48,317 --> 00:01:49,437 Does Billie know about this? 36 00:01:49,526 --> 00:01:51,486 Billie's not your concern anymore. 37 00:01:51,653 --> 00:01:54,281 And neither is this place, so just go now. 38 00:01:55,157 --> 00:01:56,950 Sorry, that's a no-can-do. 39 00:01:57,075 --> 00:01:59,453 What are you gonna do, Paige? Are you gonna vanquish me? 40 00:01:59,995 --> 00:02:04,124 Oh, wait, I'm human and that's murder. 41 00:02:04,291 --> 00:02:05,751 That's illegal, isn't it? 42 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 That is unless it's self-defense. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,856 I guess we'll just have to see how this plays out then, won't we? 44 00:02:12,799 --> 00:02:14,051 Let's get out of here. 45 00:02:14,635 --> 00:02:16,845 We'll be seeing you again. 46 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 You're not supposed to be here. 47 00:02:22,517 --> 00:02:27,147 Yes, but I was told they were here. I thought... 48 00:02:27,314 --> 00:02:29,941 I promised my sister they wouldn't be hurt. 49 00:02:32,110 --> 00:02:34,112 Not until we're ready. 50 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 Just out of curiosity, 51 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 was it easier dealing with all of this stuff 52 00:04:32,564 --> 00:04:34,816 when Leo was mortal, or when Leo was magical? 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,194 It was easier when he was still around. 54 00:04:37,360 --> 00:04:38,570 Well, obviously. 55 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 I just mean, you know, 56 00:04:39,905 --> 00:04:41,865 being pulled away by demons all the time. 57 00:04:42,532 --> 00:04:44,910 Oh, I don't know, it's kind of a toss-up. 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,370 When he was magical, he understood more. 59 00:04:47,537 --> 00:04:49,915 But when he was human, he was in more danger, 60 00:04:50,081 --> 00:04:51,708 so I was more worried. 61 00:04:51,875 --> 00:04:55,086 So what I'm hearing you say is that it pretty much sucks either way. 62 00:04:55,420 --> 00:04:57,214 Yes, basically. 63 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Fantastic. 64 00:04:59,007 --> 00:05:01,968 You just got married. You know, give it some time, you'll get used to it. 65 00:05:02,135 --> 00:05:04,455 But, see, that's the thing. I don't want to get used to it. 66 00:05:04,554 --> 00:05:06,314 I want to be able to go away with my husband, 67 00:05:06,431 --> 00:05:09,392 go out, do things without always being called back on some emergency. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,770 Yes, well, good luck with that. 69 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 Piper, Paige, come here. 70 00:05:15,065 --> 00:05:16,441 Now what'd she find? 71 00:05:16,608 --> 00:05:20,153 Probably another reason to avoid Coop. 72 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 I think I ID'd the new power. 73 00:05:23,782 --> 00:05:27,577 Yeah, are you sure you're just not trying to keep busy to avoid...? 74 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 Piper, I told you, if worst comes to worst, I will totally... 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,499 I'm not talking about Billie and Christy. 76 00:05:32,666 --> 00:05:34,084 I'm talking about Coop. 77 00:05:34,626 --> 00:05:37,921 -What about Coop? -Yeah, what about Coop? 78 00:05:40,590 --> 00:05:43,218 I love Coop, okay? 79 00:05:43,385 --> 00:05:45,554 I'm in love with Coop. 80 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 I love him and I just can't help it. 81 00:05:47,889 --> 00:05:49,516 But this has nothing to do with that. 82 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Hey, it's completely understandable. 83 00:05:51,226 --> 00:05:53,103 You're miserable that he can't love you back, 84 00:05:53,270 --> 00:05:54,479 he's not allowed to, 85 00:05:54,646 --> 00:05:57,315 and so you'd like to take your frustrations out on some demons. 86 00:05:57,482 --> 00:05:59,568 Can we please just focus here? 87 00:05:59,734 --> 00:06:00,814 We are running out of time, 88 00:06:00,944 --> 00:06:02,863 and we have no idea what we're up against. 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,509 Since we can't go back to Magic School 90 00:06:04,656 --> 00:06:05,816 because it's not safe for us, 91 00:06:05,949 --> 00:06:08,994 I compiled a little list here of all the good magical creatures 92 00:06:09,160 --> 00:06:10,996 that have helped us in the past. 93 00:06:11,162 --> 00:06:13,415 Why are leprechauns at the top of the list? 94 00:06:13,582 --> 00:06:15,834 Well, because they have luck and we need luck. 95 00:06:16,001 --> 00:06:19,421 Yeah, but isn't that like throwing them into the lion's den? 96 00:06:19,588 --> 00:06:21,108 No, I mean, it has to do with them too. 97 00:06:21,256 --> 00:06:23,884 It's good versus evil, you know, it affects all of us. 98 00:06:24,634 --> 00:06:26,194 What happened to my life that I wound up 99 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 having to talk to leprechauns so much? 100 00:06:28,763 --> 00:06:31,433 I'm sorry, honey, but you know them best. 101 00:06:31,975 --> 00:06:33,768 Okay, you and I are gonna go upstairs 102 00:06:33,935 --> 00:06:37,188 and see if we can ID Christy's new hall-monitor friend. 103 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 Hey, there you are. 104 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 God, I've been looking all over for you. 105 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 Well, I've just been here. 106 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Doing what? 107 00:06:53,788 --> 00:06:56,875 Just writing stuff down about the sisters. 108 00:06:57,584 --> 00:07:00,003 That's good, that's really good, Billie. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,890 We can figure out what their weaknesses are. 110 00:07:02,047 --> 00:07:03,807 Yeah, well, I'm hoping we can disempower them 111 00:07:03,882 --> 00:07:05,175 so we don't have to hurt them. 112 00:07:05,342 --> 00:07:06,462 Who are you kidding, Billie? 113 00:07:06,551 --> 00:07:09,596 It's gonna take a hell of a lot more than that to stop them, and you know it. 114 00:07:09,763 --> 00:07:11,222 No, I don't know it. 115 00:07:11,389 --> 00:07:13,975 I mean, besides, Piper has kids. 116 00:07:14,142 --> 00:07:15,422 She has a baby, for God's sakes. 117 00:07:15,477 --> 00:07:17,562 How can you even think of wanting to hurt a mom? 118 00:07:17,729 --> 00:07:19,397 What about our mom? 119 00:07:19,606 --> 00:07:21,483 She didn't have any concern about her. 120 00:07:22,651 --> 00:07:24,527 Look, I didn't seek this out, Billie. 121 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 This was given to me. 122 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 It was given to us. 123 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Yeah, we're supposed to take down the most powerful witches of all time. 124 00:07:31,242 --> 00:07:32,762 That's what this nightmare's all about. 125 00:07:33,662 --> 00:07:36,498 -So now I'm a nightmare. -No, going against good people is. 126 00:07:36,665 --> 00:07:38,959 They're not good people, Billie. 127 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 If they were, we wouldn't be in this position. 128 00:07:41,169 --> 00:07:42,879 They've lost their way. 129 00:07:43,046 --> 00:07:45,046 And the longer it takes for you to figure that out, 130 00:07:45,090 --> 00:07:46,591 the more time they have to attack us. 131 00:07:48,218 --> 00:07:49,552 Like they tried to do today. 132 00:07:51,179 --> 00:07:52,259 What are you talking about? 133 00:07:52,347 --> 00:07:53,848 They were here. 134 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 I saw them. 135 00:07:55,809 --> 00:07:57,289 Are you sure they were looking for us? 136 00:07:57,435 --> 00:08:00,355 -Billie. -Okay, look, if they come after us, fine. 137 00:08:00,522 --> 00:08:02,983 I was wrong, we don't have a choice. But until they do... 138 00:08:03,149 --> 00:08:06,820 If we give them enough time to attack us, we'll die. 139 00:08:09,531 --> 00:08:11,282 You know what, Billie? 140 00:08:11,783 --> 00:08:14,285 I'm tired of trying to convince you of this. 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,287 If you don't wanna believe me, then fine. 142 00:08:16,454 --> 00:08:21,084 But I'm gonna introduce you to someone that you'll have to believe. 143 00:08:26,339 --> 00:08:27,841 Come on already. 144 00:08:28,008 --> 00:08:29,467 -You. -I'll raise you two. 145 00:08:32,846 --> 00:08:36,516 Now, what, for God's sake, could you possibly be wanting now? 146 00:08:36,683 --> 00:08:40,937 Look, I know you just did me a favor, okay, which I so appreciate, 147 00:08:41,104 --> 00:08:42,814 but I just need this one thing. 148 00:08:42,981 --> 00:08:44,816 The balance of good and evil depends on it. 149 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Well, it's always something with you people. 150 00:08:47,152 --> 00:08:48,820 It shouldn't take long, it's super easy. 151 00:08:48,987 --> 00:08:51,448 All I need you to do is sneak into Magic School 152 00:08:51,614 --> 00:08:54,951 and just identify a certain evil, that's all. 153 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 A demon, no doubt. 154 00:08:57,328 --> 00:08:59,080 Place is swarming with them. 155 00:08:59,247 --> 00:09:01,958 Probably part of the brewing storm we've been hearing about. 156 00:09:02,125 --> 00:09:04,627 Exactly, that's it, that's all you have to do. 157 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 We're leprechauns. 158 00:09:06,796 --> 00:09:09,049 We toss a bit of luck about here and there. 159 00:09:09,215 --> 00:09:12,385 These big battles, well, they're really more up your alley. 160 00:09:12,761 --> 00:09:15,055 This fight affects us all. 161 00:09:15,805 --> 00:09:19,642 Still, like he said, we're not much for the fighting. 162 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Might be better if we sit this one out. 163 00:09:22,187 --> 00:09:24,147 Well, if the balance of power shifts, 164 00:09:24,314 --> 00:09:26,595 you're gonna be doing an awful lot of sitting around here, 165 00:09:26,649 --> 00:09:29,986 because there's gonna be nobody to protect you from all that evil. 166 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 Look, I came to you guys first, 167 00:09:32,864 --> 00:09:36,076 because you're smart, you're cunning, you're brave... 168 00:09:36,242 --> 00:09:39,162 -Good-looking. -You're damn good-looking. 169 00:09:39,329 --> 00:09:40,914 I mean, that's for sure. 170 00:09:41,081 --> 00:09:44,959 But hey, if you don't wanna help me stop the Ultimate Power, that's okay. 171 00:09:45,126 --> 00:09:48,713 I'll just go ask the gnomes. 172 00:09:48,880 --> 00:09:50,215 What? 173 00:09:50,381 --> 00:09:52,300 The gnomes are idiots. 174 00:09:52,467 --> 00:09:55,053 You can't trust them any further than you can throw them. 175 00:09:59,432 --> 00:10:01,351 All right, we'll do it. 176 00:10:01,518 --> 00:10:02,977 But we don't like it. 177 00:10:16,825 --> 00:10:18,660 All right, Phoebe... 178 00:10:22,664 --> 00:10:24,916 Jeez, what, are you mad at me or something? 179 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 No, of course not, why would I be mad at you? 180 00:10:28,920 --> 00:10:31,798 All right, good, because I think I found you the man of your dreams. 181 00:10:31,965 --> 00:10:33,216 Oh, really, do you? 182 00:10:33,383 --> 00:10:36,427 Yes, yes, I do. I think he's perfect for you. 183 00:10:36,594 --> 00:10:38,721 He's an aid worker in Bangladesh. 184 00:10:38,888 --> 00:10:43,351 He's rugged, handsome, you know, a real do-gooder type. 185 00:10:43,518 --> 00:10:45,198 Of course, there's the long-distance thing, 186 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 and you're gonna need to get shots. 187 00:10:46,938 --> 00:10:49,983 Okay, yeah, I'm not gonna get vaccinations to go meet a guy. 188 00:10:50,400 --> 00:10:52,652 What's the matter, you couldn't find anyone in the area? 189 00:10:52,819 --> 00:10:55,029 Well, yeah, yeah, sure I can. 190 00:10:56,156 --> 00:10:58,476 You know, I don't think you understand how difficult it is. 191 00:10:58,575 --> 00:11:00,869 It's not my fault that you reject every guy that I bring. 192 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 Wait, every guy? 193 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 Coop, there's been one guy, one. 194 00:11:04,455 --> 00:11:05,855 Yeah, but he was a really good guy. 195 00:11:05,957 --> 00:11:07,077 Okay, you know what I think? 196 00:11:07,208 --> 00:11:11,212 I think that you just have no idea what I want. 197 00:11:12,547 --> 00:11:15,550 Oh, I know exactly what it is that you're looking for. 198 00:11:15,717 --> 00:11:18,386 No, trust me, you have no idea. 199 00:11:18,553 --> 00:11:20,233 All right, then why don't you enlighten me? 200 00:11:30,440 --> 00:11:32,066 You. 201 00:11:36,279 --> 00:11:37,614 And I know it's impossible, 202 00:11:38,615 --> 00:11:41,451 because of the rules and everything, but... 203 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 Okay, so Dad is taking the boys to the zoo... 204 00:12:00,011 --> 00:12:03,181 Wow, excuse me, hello, hi, sorry to interrupt. 205 00:12:03,348 --> 00:12:06,893 But, you know, Ultimate Power, mysterious things, gotta go, tick-tock. 206 00:12:07,060 --> 00:12:09,312 Right, right, exactly. 207 00:12:09,979 --> 00:12:11,898 You should probably go, I'm thinking, you know? 208 00:12:12,065 --> 00:12:14,150 Yeah, we'll... 209 00:12:14,317 --> 00:12:17,403 -Talk to you later. -Okay, yeah. 210 00:12:18,821 --> 00:12:21,199 Oh, God, I know, I know, it's forbidden love. 211 00:12:21,366 --> 00:12:25,578 And I'm doomed and we're doomed, and everything is doomed. 212 00:12:25,703 --> 00:12:27,413 That about sums it up. 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,125 Well, at least you're not avoiding anything anymore. 214 00:12:31,292 --> 00:12:33,378 Did you happen to ID Christy's hall monitor? 215 00:12:33,544 --> 00:12:35,672 Yeah, but he's gotta get away from Magic School 216 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 before we can do anything. 217 00:12:37,340 --> 00:12:38,883 Okay, that's all right. 218 00:12:39,050 --> 00:12:42,971 Because when we do, he'll talk, I guarantee it. 219 00:12:52,313 --> 00:12:54,107 What is this? 220 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 You'll see. 221 00:12:56,484 --> 00:12:58,204 No, this is creepy, I'm getting out of here. 222 00:12:58,278 --> 00:12:59,862 Don't be afraid, Billie. 223 00:13:00,029 --> 00:13:01,781 It's me. 224 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 Oh, my God. 225 00:13:11,874 --> 00:13:13,584 You're all grown up now, aren't you? 226 00:13:14,002 --> 00:13:15,211 How is this possible? 227 00:13:15,378 --> 00:13:17,171 Anything's possible here, Billie. 228 00:13:17,338 --> 00:13:18,756 That's why I come here. 229 00:13:18,923 --> 00:13:20,383 For guidance, for him. 230 00:13:20,550 --> 00:13:22,719 But he's not real, is he? 231 00:13:22,885 --> 00:13:24,262 I've always been real, Billie. 232 00:13:24,721 --> 00:13:27,348 Just like I've always been there for you both. 233 00:13:27,515 --> 00:13:29,392 I wasn't just an imaginary friend. 234 00:13:30,184 --> 00:13:33,646 Who do you think wrote in my diary and told you how to find me? 235 00:13:33,771 --> 00:13:35,398 He prepared us for everything. 236 00:13:35,565 --> 00:13:38,776 I was sent by the greater powers to show you your destiny, 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,945 to help you understand that your powers 238 00:13:41,112 --> 00:13:42,780 were given to you for a reason: 239 00:13:42,989 --> 00:13:46,701 To do good, and to keep what's bad in check. 240 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 So this is where you get that from? 241 00:13:48,995 --> 00:13:50,079 Yes, it is. 242 00:13:50,246 --> 00:13:53,291 Much is at stake, Billie, and only you and your sister can stop it. 243 00:13:53,458 --> 00:13:54,938 This is the reason, this is the moment 244 00:13:55,043 --> 00:13:56,919 why you were gifted with these powers. 245 00:13:57,587 --> 00:14:00,757 To save the future from this. 246 00:14:03,343 --> 00:14:04,927 Of all the people to betray me. 247 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 I didn't go back to betray you, Wyatt. 248 00:14:07,138 --> 00:14:08,723 I went back to save you. 249 00:14:09,140 --> 00:14:10,433 Wyatt? 250 00:14:10,600 --> 00:14:13,269 Save me? From what? 251 00:14:13,603 --> 00:14:16,147 It's all about power, it's as simple as that. 252 00:14:16,481 --> 00:14:19,275 That's why I keep this museum intact, 253 00:14:19,442 --> 00:14:21,444 to remind everyone the power from which I was born 254 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 and that which I possess. 255 00:14:32,705 --> 00:14:34,207 Wyatt. 256 00:14:34,374 --> 00:14:35,500 Piper's progeny. 257 00:14:35,666 --> 00:14:38,211 That same sweet little boy you once babysat. 258 00:14:38,378 --> 00:14:41,464 That is what unchecked power will become in the future. 259 00:14:42,256 --> 00:14:45,259 A future that only you and your sister can save. 260 00:14:47,095 --> 00:14:48,805 It is your destiny. 261 00:14:55,186 --> 00:14:56,771 I can't. 262 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Billie, wait. 263 00:15:11,160 --> 00:15:13,371 We are not pleased, Dumain. 264 00:15:16,833 --> 00:15:19,460 And we are running out of time. 265 00:15:25,341 --> 00:15:27,218 This was your plan, Dumain. 266 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 You came to us. 267 00:15:29,011 --> 00:15:32,849 We didn't sacrifice ourselves, our lives, only to fail now. 268 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 We haven't failed. 269 00:15:34,183 --> 00:15:37,019 We just underestimated Billie's connection to the witches. 270 00:15:37,687 --> 00:15:39,480 It's a lot stronger than we anticipated. 271 00:15:39,647 --> 00:15:42,150 You mean stronger than you anticipated. 272 00:15:42,692 --> 00:15:46,779 For 15 years, I've worked tirelessly to bring this plan to fruition. 273 00:15:46,904 --> 00:15:48,406 We will succeed. 274 00:15:48,573 --> 00:15:51,617 Not unless we can kill the Charmed Ones, we won't. 275 00:15:51,784 --> 00:15:53,911 And Billie remains reticent. 276 00:15:54,078 --> 00:15:55,705 As do the Charmed Ones. 277 00:15:55,872 --> 00:15:57,623 They, too, hesitate to attack fellow humans, 278 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 as I knew they would. 279 00:15:58,958 --> 00:16:00,585 But they won't hesitate for long. 280 00:16:00,877 --> 00:16:03,421 Don't ignore the great progress we've made. 281 00:16:03,880 --> 00:16:06,716 We've successfully inverted morality. 282 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 We've convinced both Christy and Billie 283 00:16:08,885 --> 00:16:10,445 that the Charmed Ones are the evil ones. 284 00:16:10,595 --> 00:16:13,931 Which does us no good unless Billie is able to kill them. 285 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 And if she can't, the balance of power won't shift. 286 00:16:17,518 --> 00:16:19,896 And we won't have the power to return. 287 00:16:20,062 --> 00:16:23,941 Which means you won't become one of us. 288 00:16:25,485 --> 00:16:27,445 Have faith, my lords. 289 00:16:27,820 --> 00:16:31,574 Once Billie is fully turned, and believe me, she's close... 290 00:16:31,741 --> 00:16:33,242 Wait. 291 00:16:33,409 --> 00:16:35,620 Someone is coming. 292 00:16:46,047 --> 00:16:48,716 Oh, me aching back. 293 00:16:49,217 --> 00:16:52,970 Serves me right though, for letting them witches strong-arm me 294 00:16:53,179 --> 00:16:55,473 into being their lackey again. 295 00:16:55,640 --> 00:16:58,559 Aye, for the love of Saint Andrew, stop your griping, will you? 296 00:17:03,689 --> 00:17:05,608 Something's not right here. 297 00:17:06,484 --> 00:17:09,654 Oh, let's just get this over with, shall we? 298 00:17:10,947 --> 00:17:13,199 Well, what are you gonna do, take a photo? 299 00:17:13,366 --> 00:17:16,619 No, I'm identifying the threat like she asked us to. 300 00:17:16,786 --> 00:17:18,162 Do you have a better idea? 301 00:17:19,372 --> 00:17:21,999 And you call yourself a leprechaun. 302 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 Let luck reveal what can't be seen 303 00:17:38,891 --> 00:17:41,102 Leave it, we'll find another way back. 304 00:17:41,269 --> 00:17:43,145 Oh, curse those Charmed Ones. 305 00:17:43,312 --> 00:17:45,940 Like Iambs to slaughter, we are. 306 00:17:52,905 --> 00:17:57,618 We may have just found a way to help Billie cross the final threshold. 307 00:17:58,953 --> 00:18:01,956 She may not believe the Charmed Ones are evil from us. 308 00:18:02,123 --> 00:18:03,916 But she'll believe it from them. 309 00:18:04,041 --> 00:18:06,586 Agreed. Summon Creo. 310 00:18:06,752 --> 00:18:08,588 Creo. 311 00:18:10,923 --> 00:18:14,051 At your service, my lord. 312 00:18:19,515 --> 00:18:22,393 Because you've never had friends, you don't know what it's like for me. 313 00:18:22,560 --> 00:18:24,478 I have Dumain and I trust him. 314 00:18:24,645 --> 00:18:26,814 Can you honestly say that about the sisters 315 00:18:26,981 --> 00:18:28,816 after they've put their needs above yours 316 00:18:28,983 --> 00:18:30,651 every single chance they've got? 317 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 Look, I admit they've become a little selfish, 318 00:18:32,987 --> 00:18:35,781 but they haven't done anything bad enough to deserve to die for it. 319 00:18:35,948 --> 00:18:38,451 But, Billie, they will and then it'll be too late. 320 00:18:38,618 --> 00:18:40,953 -You don't know that. -You saw their inner truths. 321 00:18:41,078 --> 00:18:43,080 How they're being corrupted by power. 322 00:18:43,247 --> 00:18:46,876 -It's our destiny... -Oh, I'm so sick of this destiny crap. 323 00:18:48,753 --> 00:18:49,920 Demons. 324 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 No! 325 00:19:04,060 --> 00:19:05,686 What are you doing here? 326 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Wait. 327 00:19:08,314 --> 00:19:09,354 Perhaps you should use him 328 00:19:09,482 --> 00:19:11,442 to send a message to the other demons. 329 00:19:12,568 --> 00:19:14,070 Good idea. 330 00:19:16,614 --> 00:19:18,991 Any more of your demons come here and attack our friends, 331 00:19:19,158 --> 00:19:20,743 they're dead, do you understand? 332 00:19:29,627 --> 00:19:30,670 Are you okay? 333 00:19:31,128 --> 00:19:34,131 Yeah, sure. Thanks to you. 334 00:19:34,340 --> 00:19:36,467 Well, you guys can come out now, it's safe. 335 00:19:38,636 --> 00:19:40,137 Don't worry, we're your friends. 336 00:19:44,308 --> 00:19:46,644 You never really know for sure these days. 337 00:19:46,811 --> 00:19:49,251 What were you doing here anyway? Why did you risk coming here? 338 00:19:51,023 --> 00:19:52,650 We were sent. 339 00:19:52,817 --> 00:19:54,610 Really? By whom? 340 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 The Charmed Ones. 341 00:20:05,830 --> 00:20:08,082 Paige hasn't heard from the leprechauns, 342 00:20:08,249 --> 00:20:09,834 which is not a good sign. 343 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 I just hope we didn't confirm the mystery power's existence 344 00:20:13,170 --> 00:20:14,422 at their expense. 345 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 Yeah, that would be a bad thing, 346 00:20:16,340 --> 00:20:18,820 which also means that we're running out of time looking for it. 347 00:20:18,968 --> 00:20:20,052 Tell me about it. 348 00:20:20,219 --> 00:20:22,555 I'm beginning to think that the Ultimate Power's power 349 00:20:22,722 --> 00:20:24,056 is to drive us crazy. 350 00:20:24,849 --> 00:20:28,894 I think you're gonna have to face some harsh realities soon, Phoebe. 351 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 We may just have to... 352 00:20:31,856 --> 00:20:32,898 Don't say the K-word. 353 00:20:33,274 --> 00:20:35,943 Do not say the K-word in regards to Billie and Christy, please. 354 00:20:36,110 --> 00:20:37,990 Okay, well, just because you don't wanna say it, 355 00:20:38,070 --> 00:20:39,613 doesn't mean we won't have to do it. 356 00:20:40,781 --> 00:20:43,826 Oh, okay, and push comes to shove, you're gonna be able to do it? 357 00:20:43,993 --> 00:20:45,745 You're actually gonna be able to kill them? 358 00:20:46,203 --> 00:20:48,664 If it's us or them, absolutely. 359 00:20:48,831 --> 00:20:51,250 Look, we're not talking about innocents here, Phoebe. 360 00:20:51,417 --> 00:20:53,419 And whether or not there's a force behind them, 361 00:20:53,586 --> 00:20:57,548 the Triad handpicked them to kill us. I mean, it's time to get real. 362 00:20:57,715 --> 00:21:00,217 That's even more reason to avoid confrontation 363 00:21:00,384 --> 00:21:03,095 and figure out who's behind them. 364 00:21:04,305 --> 00:21:05,705 Which I think I may have just done. 365 00:21:05,848 --> 00:21:07,892 -You found the demon? -I think so. 366 00:21:08,350 --> 00:21:09,810 Okay, I'll get Paige. 367 00:21:09,977 --> 00:21:12,521 We'll use your truth potion to pry a name out of them, 368 00:21:12,688 --> 00:21:15,368 and you stay here and figure out if the leprechauns are coming back. 369 00:21:15,524 --> 00:21:17,860 Well, what if they don't? What if something... 370 00:21:19,653 --> 00:21:21,614 ...happened to them? 371 00:21:22,281 --> 00:21:24,366 I'm sure I was a goner. 372 00:21:24,533 --> 00:21:26,660 I guess that's why I'm a little shaken up. 373 00:21:26,827 --> 00:21:29,288 Don't worry, you're safe now, I promise. 374 00:21:29,455 --> 00:21:31,655 I just don't understand why the demons keep coming back. 375 00:21:31,749 --> 00:21:33,751 I thought we killed all of them. 376 00:21:33,918 --> 00:21:35,503 There. Good as new. 377 00:21:36,086 --> 00:21:39,381 I thank you for that and for saving us. 378 00:21:41,383 --> 00:21:43,219 Just one thing I can't figure. 379 00:21:43,385 --> 00:21:45,554 You folks are good, 380 00:21:45,721 --> 00:21:48,808 so why did the Charmed Ones send us here? 381 00:21:48,974 --> 00:21:50,976 That's what we're still trying to figure out. 382 00:21:51,143 --> 00:21:52,978 What did they say they wanted you to do? 383 00:21:53,145 --> 00:21:55,981 It was to find a great evil. 384 00:21:56,148 --> 00:21:57,691 They called it "the Ultimate Power." 385 00:22:00,277 --> 00:22:01,821 And they said it was evil? 386 00:22:01,987 --> 00:22:03,107 What else did they tell you? 387 00:22:03,239 --> 00:22:07,117 That the power was huge and that they were bent on stopping it. 388 00:22:07,493 --> 00:22:09,119 Really? 389 00:22:09,286 --> 00:22:10,788 And how did they plan on doing that? 390 00:22:10,913 --> 00:22:14,416 Same as they deal with all evil, I suppose. Vanquish it. 391 00:22:14,583 --> 00:22:15,876 Is that what they said? 392 00:22:16,043 --> 00:22:19,129 That they were gonna vanquish the Ultimate Power? Are you sure? 393 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 Well, they didn't actually say that. 394 00:22:22,216 --> 00:22:24,051 But that's what they do, isn't it? 395 00:22:24,385 --> 00:22:26,385 I just don't know why they would send you guys here 396 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 to do their dirty work. 397 00:22:28,764 --> 00:22:29,890 Have they done this before? 398 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 All the time. 399 00:22:31,684 --> 00:22:33,310 It's not just us. 400 00:22:33,477 --> 00:22:35,563 They use the whole magical community. 401 00:22:35,980 --> 00:22:39,817 Yet they never took the time to save Magic School from demons? 402 00:22:39,984 --> 00:22:41,402 Couldn't break a nail, I guess. 403 00:22:42,069 --> 00:22:43,612 Cannon fodder. 404 00:22:43,779 --> 00:22:45,364 It's what we've become to them. 405 00:22:46,991 --> 00:22:49,118 Now do you believe everything I've been telling you? 406 00:23:00,212 --> 00:23:02,214 We give up everything for them. 407 00:23:02,381 --> 00:23:04,592 And this is the thanks we get? 408 00:23:04,758 --> 00:23:07,761 What does Dumain think we are? Lackeys? 409 00:23:07,928 --> 00:23:10,681 We've had this conversation. 410 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 It's all part of the Triad's plan. 411 00:23:12,892 --> 00:23:14,372 We'll get what we deserve soon enough. 412 00:23:14,476 --> 00:23:16,020 Yeah, that's what you keep saying. 413 00:23:16,186 --> 00:23:17,786 But I'm still sleeping behind a dumpster. 414 00:23:17,855 --> 00:23:19,189 We do as we're told. 415 00:23:19,356 --> 00:23:21,196 Even if we have to make the ultimate sacrifice, 416 00:23:21,358 --> 00:23:23,485 it's all part of the greater victory. 417 00:23:23,652 --> 00:23:28,282 Yeah, but if we're not a part of it, I'm not sacrificing anything. 418 00:23:28,449 --> 00:23:30,326 You signed an oath in blood. 419 00:23:30,784 --> 00:23:32,077 We both did. 420 00:23:32,244 --> 00:23:33,444 And if you don't protect them, 421 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 you'll face a fate much worse than death. 422 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Funny you should say that. 423 00:23:38,167 --> 00:23:39,960 Demons. 424 00:23:46,467 --> 00:23:48,093 We have a few questions for you. 425 00:23:53,307 --> 00:23:56,143 Gentlemen, who is the wizard behind the curtain, so to speak? 426 00:23:56,477 --> 00:23:57,853 -The what? -The demon. 427 00:23:58,020 --> 00:23:59,021 Who are you working for? 428 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 The demon is... 429 00:24:02,066 --> 00:24:03,150 No. 430 00:24:03,943 --> 00:24:06,153 -We can't. -Too bad you don't have a choice. 431 00:24:22,419 --> 00:24:24,630 Two and a half corn dogs? What, are you crazy? 432 00:24:24,797 --> 00:24:29,051 Dad, he's 3, I don't care if he begged. 433 00:24:30,219 --> 00:24:32,304 Look, I gotta go, but seriously, 434 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 no more junk food or he will vomit on you. 435 00:24:36,058 --> 00:24:38,686 -Where's the demon? -In the wasteland probably. 436 00:24:38,852 --> 00:24:41,605 Him and his pal vanquished each other so they didn't have to talk. 437 00:24:41,772 --> 00:24:42,982 They sacrificed themselves? 438 00:24:43,148 --> 00:24:44,525 Yep. Scary, huh? 439 00:24:44,984 --> 00:24:46,944 Any word from our little green friends? 440 00:24:47,111 --> 00:24:48,237 No, nothing. 441 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 I hope they're okay. 442 00:24:50,948 --> 00:24:55,077 -What are you doing? -I am going to call them. 443 00:25:02,334 --> 00:25:05,337 Well, I might have known it was you. 444 00:25:05,462 --> 00:25:07,881 Dropping us on our behinds. 445 00:25:08,048 --> 00:25:10,009 You've no right to call us back like that. 446 00:25:10,175 --> 00:25:11,844 Well, I'm sorry, I was worried. 447 00:25:12,011 --> 00:25:13,887 Are you okay? 448 00:25:14,013 --> 00:25:17,683 Now you're worried, after sending us into harm's way. 449 00:25:17,850 --> 00:25:19,730 We wouldn't have done it if it wasn't important. 450 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 Yeah, come on guys, we're trying to save the future here. 451 00:25:22,604 --> 00:25:23,939 So you say. 452 00:25:24,106 --> 00:25:26,108 I'll be taking that back now, thank you. 453 00:25:26,275 --> 00:25:27,484 Hey, what are you doing? 454 00:25:27,651 --> 00:25:29,987 We're no longer at your beck and call. 455 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 That was a gift. 456 00:25:34,783 --> 00:25:37,911 And don't bother calling. 457 00:25:40,247 --> 00:25:42,332 Oh, wow, what's wrong with them? 458 00:25:42,499 --> 00:25:44,251 I don't know but it's not good. 459 00:25:47,463 --> 00:25:50,007 Okay, I know leprechauns are crabby but this is different. 460 00:25:50,174 --> 00:25:52,814 What do you mean, you think Billie and Christy got to them somehow? 461 00:25:52,885 --> 00:25:55,012 Or maybe somebody else did. 462 00:25:55,179 --> 00:25:57,099 I just can't believe they turned on us like that. 463 00:25:57,222 --> 00:25:58,390 I mean, what did we do? 464 00:25:58,557 --> 00:26:00,142 Maybe it's not anything we did. 465 00:26:00,309 --> 00:26:02,394 Maybe it's something Billie and Christy did, 466 00:26:02,561 --> 00:26:03,771 or whoever's behind it. 467 00:26:03,937 --> 00:26:05,064 What are you saying? 468 00:26:05,230 --> 00:26:07,030 I'm saying I think they did to the leprechauns 469 00:26:07,149 --> 00:26:08,484 what the Triad did to them. 470 00:26:08,817 --> 00:26:10,444 Turn them against us? 471 00:26:10,611 --> 00:26:13,238 Twist everything around and make us look like the bad guys. 472 00:26:13,405 --> 00:26:15,616 That's crazy, they would never believe that. 473 00:26:15,783 --> 00:26:16,867 Sure they would. 474 00:26:17,034 --> 00:26:18,911 Think about our track record with them lately. 475 00:26:19,078 --> 00:26:21,413 But what purpose would that serve? I mean, why even bother? 476 00:26:21,538 --> 00:26:22,748 I don't know, to isolate us, 477 00:26:22,915 --> 00:26:25,751 make sure we have a little less backup in our time of need. 478 00:26:25,918 --> 00:26:27,169 You mean when they attack. 479 00:26:28,170 --> 00:26:29,850 Maybe that's what they've been waiting for. 480 00:26:30,130 --> 00:26:31,882 Well, we have to warn the magical community. 481 00:26:32,049 --> 00:26:34,093 -Tell them not to fall for it. -Where's that list? 482 00:26:34,259 --> 00:26:36,095 -Upstairs, I'll get it. -No, I'll get it. 483 00:26:36,261 --> 00:26:39,348 You talk to Coop, make sure they don't try to turn anybody else against us. 484 00:26:39,515 --> 00:26:42,518 And I am going to talk to our little friends again. 485 00:26:43,310 --> 00:26:45,104 I think that's kind of a waste of time. 486 00:26:45,270 --> 00:26:48,816 I don't think so. I'm not letting them off the hook that easily. 487 00:26:49,399 --> 00:26:50,859 We're almost there, my lords. 488 00:26:52,694 --> 00:26:54,530 Almost? 489 00:26:55,823 --> 00:26:57,574 The longer it takes, the greater the chance 490 00:26:57,783 --> 00:26:59,827 she'll regain sympathy for the Charmed Ones. 491 00:26:59,993 --> 00:27:03,080 Which we already know Billie is prone to do. 492 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 I don't think that's going to happen. 493 00:27:04,957 --> 00:27:07,317 Especially now that she believes the leprechauns were set up 494 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 by the Charmed Ones. 495 00:27:08,585 --> 00:27:09,586 Then what's the delay? 496 00:27:09,753 --> 00:27:11,513 Either she's ready to kill them or she's not. 497 00:27:11,630 --> 00:27:14,842 She's close, she just needs a little more convincing. 498 00:27:15,217 --> 00:27:17,417 Once she thinks the Charmed Ones have turned their backs 499 00:27:17,469 --> 00:27:18,929 on the entire magical community... 500 00:27:19,096 --> 00:27:20,139 Well, that's impossible. 501 00:27:20,514 --> 00:27:22,594 The community's too vast and too loyal to the sisters 502 00:27:22,683 --> 00:27:23,892 for years of protecting them. 503 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 We need to create a situation 504 00:27:25,894 --> 00:27:27,534 where they won't be there to protect them. 505 00:27:27,938 --> 00:27:29,940 -How? -Simple. 506 00:27:30,107 --> 00:27:31,227 We distract the Charmed Ones 507 00:27:31,316 --> 00:27:33,152 when the magical beings need them most, 508 00:27:33,318 --> 00:27:36,905 using the same distractions that have worked on them in the past. 509 00:27:39,283 --> 00:27:42,119 Billie herself has provided us with all we need to know. 510 00:27:45,581 --> 00:27:48,083 The witch doctor who turned inner truth into obsession. 511 00:27:48,250 --> 00:27:51,003 That should work quite nicely on Paige. 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,591 Should be enough for the lot of us to tough it out. 513 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Aye. 514 00:27:56,925 --> 00:27:58,845 If things get as bad as I think they're going to, 515 00:27:58,927 --> 00:28:00,888 no amount of luck will be too much. 516 00:28:01,096 --> 00:28:03,974 Battening down the hatches we are. 517 00:28:08,478 --> 00:28:10,314 Now, what do you think you're doing here? 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,024 You're no longer welcome here. 519 00:28:12,441 --> 00:28:16,153 That is exactly the kind of attitude that I am here to talk to you about. 520 00:28:16,320 --> 00:28:17,905 Our attitude? 521 00:28:18,071 --> 00:28:20,324 It's your attitudes in question here. 522 00:28:20,741 --> 00:28:22,951 Look, I don't know who has gotten to you, 523 00:28:23,118 --> 00:28:26,371 but contrary to popular belief, we are still the good guys, okay? 524 00:28:26,538 --> 00:28:28,378 And the fact that you guys have gone demon-free 525 00:28:28,415 --> 00:28:30,751 for all these years pretty much proves that point. 526 00:28:30,918 --> 00:28:33,503 Still, things change. 527 00:28:33,670 --> 00:28:36,548 People change, especially human people. 528 00:28:36,673 --> 00:28:38,884 -Same difference. -You know what I mean. 529 00:28:39,051 --> 00:28:41,171 What I know is that this is not the time to bail on us 530 00:28:41,220 --> 00:28:42,763 just because we've had our differences 531 00:28:42,930 --> 00:28:46,058 or because someone has been whispering in your ear. 532 00:28:46,391 --> 00:28:50,354 We are going into a very big battle, which you obviously know about, 533 00:28:50,520 --> 00:28:53,315 because somebody has been stockpiling luck. 534 00:29:00,113 --> 00:29:01,281 You were saying? 535 00:29:02,491 --> 00:29:03,575 What am I doing here? 536 00:29:04,159 --> 00:29:06,245 I need to find enlightenment. 537 00:29:06,411 --> 00:29:09,581 But you were telling us about the battle. 538 00:29:09,748 --> 00:29:11,583 Oh, battle. 539 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 Well, good luck with that. 540 00:29:20,634 --> 00:29:23,220 I've always found lust 541 00:29:23,387 --> 00:29:25,430 to be the greatest of the seven deadly sins. 542 00:29:26,348 --> 00:29:28,433 And apparently, so has Phoebe. 543 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 Coop. 544 00:29:31,436 --> 00:29:32,562 Coop. 545 00:29:32,729 --> 00:29:35,399 Oh, it's about time. I was wondering when you were gonna get here. 546 00:29:36,275 --> 00:29:38,819 Listen, I... Oh, no, not that. 547 00:29:38,986 --> 00:29:41,113 -Not now. -Not what? 548 00:29:41,280 --> 00:29:44,449 You know, whatever is in your mind right now. 549 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 We've got a big problem. 550 00:29:46,535 --> 00:29:47,619 Yeah, I know, I know. 551 00:29:47,786 --> 00:29:50,890 If there's one thing I know about love, it's that we're always gonna find a way... 552 00:29:50,914 --> 00:29:52,416 No, no, no, that's not the problem. 553 00:29:52,582 --> 00:29:55,252 I mean, that is obviously, you know, a problem. 554 00:29:55,419 --> 00:29:57,087 But that's not the problem. 555 00:29:57,254 --> 00:29:58,880 Okay, I don't understand. 556 00:29:59,047 --> 00:30:02,884 Okay, look, there's this new power at Magic School 557 00:30:03,051 --> 00:30:05,762 and we're afraid that it's gonna turn everybody against us. 558 00:30:06,513 --> 00:30:07,873 Okay, and by everyone, you mean...? 559 00:30:08,015 --> 00:30:12,561 Ogres, fairies, leprechauns, cupids, maybe? 560 00:30:18,150 --> 00:30:20,694 All right, well, when will all this happen? 561 00:30:21,653 --> 00:30:23,071 Phoebe? 562 00:30:24,531 --> 00:30:26,283 You all right? 563 00:30:32,914 --> 00:30:34,750 Their grandmother's wedding ring, 564 00:30:34,916 --> 00:30:36,236 which she apparently put a hex on 565 00:30:36,335 --> 00:30:38,754 to remind her of the horrors of being a housewife. 566 00:30:39,129 --> 00:30:42,549 Should be perfect for Piper, considering her current situation. 567 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 Oh, crap. 568 00:30:58,565 --> 00:31:00,609 This place is a mess. 569 00:31:05,614 --> 00:31:08,450 Now it's time to bring in the demons. 570 00:31:08,617 --> 00:31:11,828 It won't be long now before everyone's against the Charmed Ones. 571 00:31:12,037 --> 00:31:13,455 Especially Billie. 572 00:31:30,389 --> 00:31:32,307 All right now. 573 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 Let's go, boys. 574 00:31:43,110 --> 00:31:45,862 Now, we all know that the winds of war are blowing. 575 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 Yes, yes. 576 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 It's time we faced the facts. 577 00:31:50,617 --> 00:31:55,247 The Charmed Ones can't be trusted to help us anymore. 578 00:31:55,414 --> 00:31:56,873 I don't believe that. 579 00:31:57,040 --> 00:31:58,750 They've always been there for us. 580 00:31:58,917 --> 00:32:00,752 Well, you didn't see Paige today 581 00:32:00,919 --> 00:32:03,505 come here to beg us to fight the coming evil. 582 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 Except she left right in the middle, 583 00:32:06,007 --> 00:32:08,343 all in a hurry to go find enlightenment 584 00:32:08,510 --> 00:32:10,720 or get her nails done or who knows what. 585 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 They don't care anymore. 586 00:32:12,973 --> 00:32:15,350 Like last year, when they took on new identities, 587 00:32:15,517 --> 00:32:18,437 stepping away from the fight without so much as a goodbye. 588 00:32:18,603 --> 00:32:19,813 They did it to stop Zankou. 589 00:32:19,980 --> 00:32:23,316 Just one of the many threats they saved us from. 590 00:32:23,650 --> 00:32:27,154 They stopped The Source, the Avatars, the Triad. 591 00:32:27,446 --> 00:32:29,906 Who are we to question them? 592 00:32:30,115 --> 00:32:33,869 Witches prophesied centuries ago to fight for the greater good. 593 00:32:37,164 --> 00:32:38,957 That's just the point. 594 00:32:39,124 --> 00:32:40,750 They don't anymore. 595 00:32:41,460 --> 00:32:44,379 They don't care enough to protect us from... 596 00:32:54,639 --> 00:32:55,932 Run! Run this way! 597 00:33:14,284 --> 00:33:17,037 Follow me, follow me! 598 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 If we don't get the Charmed Ones, we're all dead. 599 00:33:43,230 --> 00:33:45,524 Paige, you gotta help us. 600 00:33:45,690 --> 00:33:46,983 We're under attack. 601 00:33:47,567 --> 00:33:49,486 I'm sorry, this is me-time. 602 00:33:49,861 --> 00:33:51,279 They killed Liam. 603 00:33:51,446 --> 00:33:53,365 They're trying to kill us all. 604 00:33:53,532 --> 00:33:55,951 I'm trying to find a deeper meaning. 605 00:33:56,117 --> 00:33:57,911 Please go. Bay. 606 00:34:15,637 --> 00:34:17,305 Help. 607 00:34:17,639 --> 00:34:20,058 Phoebe. Please. 608 00:34:24,479 --> 00:34:26,064 We're being attacked. 609 00:34:26,231 --> 00:34:28,567 What? Not now. 610 00:34:29,109 --> 00:34:30,110 -You all right? -Yeah. 611 00:34:30,277 --> 00:34:32,153 -You want me to stop? -No. 612 00:35:03,184 --> 00:35:05,228 May I help you? 613 00:35:05,395 --> 00:35:06,396 What's that? 614 00:35:08,565 --> 00:35:11,693 You and the whole magical community is under attack? 615 00:35:12,819 --> 00:35:15,989 Demons are slaughtering you left and right? 616 00:35:16,156 --> 00:35:17,449 Your only hope is us? 617 00:35:18,867 --> 00:35:22,579 Well, I'm sorry, but unfortunately, I can't help you. 618 00:35:22,746 --> 00:35:25,957 I need to be here for when Leo comes home. 619 00:35:36,843 --> 00:35:39,012 That's just awful. 620 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 I just vacuumed there. 621 00:35:56,488 --> 00:35:58,657 Help! Help us! 622 00:36:00,450 --> 00:36:01,785 What's wrong? What happened? 623 00:36:01,951 --> 00:36:04,746 Demons. They're attacking us all! 624 00:36:05,080 --> 00:36:07,290 But where are the Charmed Ones? 625 00:36:07,457 --> 00:36:09,417 Leaving us to die. 626 00:36:12,128 --> 00:36:13,213 We'll take care of that. 627 00:36:23,682 --> 00:36:25,266 Piper. 628 00:36:25,433 --> 00:36:26,476 Paige. 629 00:36:26,643 --> 00:36:29,043 Thank God, you're all right. Why didn't you answer your cell? 630 00:36:29,145 --> 00:36:30,397 I left it at the condo. 631 00:36:31,272 --> 00:36:33,992 -Was a spell cast on you as well? -Yes. I don't know what happened. 632 00:36:34,109 --> 00:36:37,654 One second I was talking to Coop, and the next, I was attacking him. 633 00:36:37,821 --> 00:36:40,448 -Magically? -No, sexually. 634 00:36:40,615 --> 00:36:42,117 Who do you think did this to us? 635 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Who else? Billie. 636 00:36:43,451 --> 00:36:46,454 She's the only one who knows us well enough to use our past against us. 637 00:36:46,621 --> 00:36:48,581 -I'm gonna kill her. -Where have you been? 638 00:36:49,582 --> 00:36:52,085 Okay, the big question is, what do we do now? 639 00:36:52,919 --> 00:36:55,879 They seem to be one step ahead of us. I mean, we tried to warn our friends. 640 00:36:56,005 --> 00:36:57,924 Who probably think we've abandoned them. 641 00:36:58,091 --> 00:37:00,593 Yeah, well, we need to find them and change their minds. 642 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 The only way to do that is to save them. 643 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 What's going on? 644 00:37:13,648 --> 00:37:15,859 We were just coming to save you. 645 00:37:16,025 --> 00:37:19,738 Well, we've already been saved, and not by you. 646 00:37:21,531 --> 00:37:25,201 For years, we thought you were on our side, counted on you. 647 00:37:26,661 --> 00:37:29,205 Then to leave us high and dry. 648 00:37:29,372 --> 00:37:32,834 -Hey, we were under a spell. -Yeah? 649 00:37:33,001 --> 00:37:35,041 We wanted to save you but something wouldn't let us. 650 00:37:35,086 --> 00:37:36,588 You've betrayed us. 651 00:37:43,178 --> 00:37:45,305 It's always one thing or another with you, isn't it? 652 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 Our good friends are being slaughtered, 653 00:37:49,058 --> 00:37:52,395 while you're kissing your loved ones or contemplating your navels. 654 00:37:54,355 --> 00:37:56,316 Billie and Christy were right about you. 655 00:37:56,483 --> 00:37:59,152 Look, they're twisting everything. It's not what you think. 656 00:37:59,319 --> 00:38:01,529 They know exactly what to think. 657 00:38:01,696 --> 00:38:03,281 They think it's over. 658 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 And so do we. 659 00:38:11,247 --> 00:38:12,749 The Book. 660 00:38:20,715 --> 00:38:22,634 What...? 661 00:38:22,801 --> 00:38:24,886 How did we get here? 662 00:38:25,053 --> 00:38:26,721 I don't know, I aimed for Magic School. 663 00:38:26,846 --> 00:38:30,099 They must have protected it from us. 664 00:38:30,266 --> 00:38:33,770 Wait, so there's demons up there and we're stuck in the Underworld? 665 00:38:33,937 --> 00:38:36,314 We're the bad guys now. 666 00:38:37,649 --> 00:38:38,983 Well, how did that happen? 667 00:38:39,150 --> 00:38:42,195 Well, more importantly, what are we gonna do now? 668 00:38:50,036 --> 00:38:53,540 Oh, this is bad. This is really bad. 669 00:38:57,502 --> 00:38:58,586 They've escaped. 670 00:38:58,753 --> 00:39:00,588 But not for long, they're on the run. 671 00:39:00,755 --> 00:39:02,715 Banished with nowhere to turn. 672 00:39:02,882 --> 00:39:05,927 So how can they be destroyed? 673 00:39:06,094 --> 00:39:07,095 They won't give up. 674 00:39:07,262 --> 00:39:10,014 They'll attack Billie and Christy with everything they've got. 675 00:39:10,181 --> 00:39:12,809 And so will begin the ultimate battle. 676 00:39:12,976 --> 00:39:18,606 One which will destroy all the witches, including Billie and Christy. 677 00:39:18,773 --> 00:39:21,276 Then we can return... 678 00:39:21,734 --> 00:39:23,653 ...once and for all. 52342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.