All language subtitles for Charmed.S08E18.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:09,142 Are you sure you don't wanna go to the manor? 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,898 I mean, it's gonna be kind of cramped here. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,137 No, it's bigger than a cave. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 I mean, it works for me if it works for you. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,281 I don't even come here that much anymore. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,519 In fact, I don't think I ever wanna come back. 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,812 Well, can't you just get a bigger dorm? 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,774 No, not the dorm, I mean school. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 So much has happened. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,278 Billie, you can't quit now, you have to graduate. 11 00:00:28,487 --> 00:00:29,780 Mom and Dad would want you to. 12 00:00:29,947 --> 00:00:32,407 Well, Mom and Dad aren't here anymore, are they? 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,578 I'm sorry. I'm just a little tired right now. 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,247 I know. 15 00:00:39,248 --> 00:00:42,918 This has been really hard for both of us. 16 00:00:43,252 --> 00:00:45,932 I just still can't believe they're gone. I mean, I feel like if I... 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,257 It's not your fault, okay? A demon murdered them. 18 00:00:48,423 --> 00:00:51,260 Yeah, but if I wouldn't have left them, maybe they would still be here. 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,095 Or if Piper hadn't called you away. 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 -This is not her fault. -Oh, it isn't? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,521 You know what, you just stay here, okay? You rest. 22 00:01:02,896 --> 00:01:04,731 We're gonna get through this, I promise. 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,483 I promise, together. 24 00:01:06,858 --> 00:01:09,486 I would have never been able to get through this week without you. 25 00:01:09,778 --> 00:01:14,616 Well, I'd still be living in a cave without you. 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,454 -I'll be back. -Where are you going? 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,124 I'm gonna help my little sister get some peace of mind. 28 00:01:22,291 --> 00:01:25,419 I mean, the police might think that Mom and Dad are an unsolved case, 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,628 but we know better. 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 The Noxon demon can't be vanquished. You know that. 31 00:01:29,006 --> 00:01:31,366 I'll hit him with a potion and send him to the astral plane, 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,843 like Piper did to the other demons. 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,177 But she can't find him. 34 00:01:34,344 --> 00:01:35,637 Then I'll help her, Billie. 35 00:01:37,514 --> 00:01:41,977 You let me worry about the demons, and you just get some rest. 36 00:01:47,816 --> 00:01:53,238 The Noxon won't be easy to find. He's on the run, he's cagey. 37 00:01:53,614 --> 00:01:55,824 But we will scour the underworld. 38 00:01:55,991 --> 00:01:58,327 Whatever it takes to find him. 39 00:01:58,493 --> 00:02:01,830 I don't like it. Vanquishing a fellow demon? 40 00:02:01,997 --> 00:02:04,416 We're not going to vanquish him. 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 Not until we can use him 42 00:02:06,418 --> 00:02:08,754 to separate the other sister from the Charmed Ones. 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,715 Yeah, but why do we have to do what the Triad wants anymore? 44 00:02:11,882 --> 00:02:15,886 -They're dead. -Nevertheless, we do what we're told. 45 00:02:18,513 --> 00:02:20,390 Says who? 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,812 What's going on? 47 00:02:26,521 --> 00:02:30,776 -Is there a problem? -No. Not anymore. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,113 We're here to help. 49 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 Hey there. What took you so long? 50 00:03:48,019 --> 00:03:50,397 I was dropping the boys off at Dad's. 51 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 Why? What are you doing here? 52 00:03:52,649 --> 00:03:54,693 Oh, you know, just in the neighborhood, 53 00:03:54,860 --> 00:03:57,112 thought I'd drop by, see how you're doing. 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,656 -How go the battles? -The battles? 55 00:03:59,823 --> 00:04:04,077 Yeah, you know, Ultimate Power, ultimate threat, ultimate stuff. 56 00:04:04,202 --> 00:04:05,370 Need any help? 57 00:04:05,537 --> 00:04:07,017 You just got back from your honeymoon, 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 and you want to talk about demons? 59 00:04:08,665 --> 00:04:10,917 Well, it is what we do, isn't it? 60 00:04:11,835 --> 00:04:14,045 You're giving me a very suspicious look. 61 00:04:14,212 --> 00:04:16,131 You know, you're a very suspicious person. 62 00:04:16,298 --> 00:04:18,550 -And you're avoiding the question. -I am not. 63 00:04:19,426 --> 00:04:20,802 All right, fine, maybe I am. 64 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 But it doesn't mean I don't want to help out of the goodness of my own heart. 65 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 I think you need to talk to Henry. 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,521 About what? About demons? 67 00:04:31,646 --> 00:04:34,566 No, about whatever it is you came here to talk to me about, 68 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 which you should be talking to him about. 69 00:04:38,069 --> 00:04:40,781 I can't tell him about it because it's just gonna hurt his feelings. 70 00:04:40,947 --> 00:04:43,450 That's not a good enough reason. 71 00:04:43,617 --> 00:04:46,870 The problem is that it's not Henry's fault at all, okay. 72 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 He's amazing. I love him. 73 00:04:48,455 --> 00:04:50,499 I can see why you're avoiding him. 74 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 See, the thing is it took me so long 75 00:04:52,584 --> 00:04:54,836 to forge an identity separate of you and Phoebe, 76 00:04:55,003 --> 00:04:58,882 I'm just... I guess I'm kind of afraid of losing myself in the marriage. 77 00:04:59,049 --> 00:05:01,468 So you're burying yourself in demons? 78 00:05:01,885 --> 00:05:03,053 It could work for me. 79 00:05:03,220 --> 00:05:05,931 I don't approve of the way you're handling this. 80 00:05:06,097 --> 00:05:07,808 Anyway, I think I have a lead. 81 00:05:08,934 --> 00:05:11,770 If the Noxon demons killed Christy and Billie's parents, 82 00:05:11,937 --> 00:05:13,980 somebody else had to send them to do it. 83 00:05:14,147 --> 00:05:16,983 Because they were originally after the Magic School kids, right? 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 Right. So why change their m.o. unless somebody told them to? 85 00:05:21,112 --> 00:05:23,532 Whoever it is that's after the key to the Ultimate Power. 86 00:05:23,698 --> 00:05:25,418 Do you think they were really after Christy? 87 00:05:25,492 --> 00:05:28,453 Absolutely, which means the Noxons know who's behind it all. 88 00:05:28,620 --> 00:05:31,289 And maybe who we'll have to fight to get Leo back. 89 00:05:32,582 --> 00:05:34,042 So, what's the plan? 90 00:05:34,209 --> 00:05:36,711 We're going to find that genetic freak of a demon, 91 00:05:36,878 --> 00:05:40,298 and tell him we'll do to him what we did to his friend unless he talks. 92 00:05:40,465 --> 00:05:42,625 What can I do, besides ponder the state of my marriage? 93 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 You need to go down to the underworld and see if you can find him. 94 00:05:46,096 --> 00:05:49,307 -Done. -Be careful. 95 00:06:02,904 --> 00:06:04,364 What have we here? 96 00:06:05,991 --> 00:06:07,325 Who are you? 97 00:06:08,034 --> 00:06:10,912 -Stay back. -Or what? 98 00:06:11,746 --> 00:06:14,875 She's not just clutching your leg, she's clutching your powers. 99 00:06:16,751 --> 00:06:18,920 It'll come in handy when I feed off of you. 100 00:06:22,340 --> 00:06:26,428 What's a low-level demon like you doing in this neck of the underworld? 101 00:06:26,845 --> 00:06:28,179 I'm not low-level. 102 00:06:31,057 --> 00:06:32,350 I'm working with the Triad. 103 00:06:32,517 --> 00:06:35,437 -The Triad? -Yeah, yeah. 104 00:06:35,604 --> 00:06:38,165 I'm helping them harness the Ultimate Power, so if you're smart... 105 00:06:38,189 --> 00:06:42,360 -The Triad's dead. -Right. Exactly. 106 00:06:42,527 --> 00:06:43,847 Which means I'm the only one left 107 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 who knows where to find the Ultimate Power. 108 00:06:46,239 --> 00:06:48,783 Release me and all the power in the world is yours, I promise. 109 00:06:49,117 --> 00:06:50,911 Well, why don't you get it for yourself? 110 00:06:51,745 --> 00:06:54,706 The power has yet to emerge. Till it does, I must hide. 111 00:06:54,873 --> 00:06:57,626 Demons are after me, and powerful witches. 112 00:06:58,084 --> 00:06:59,711 The Charmed Ones. 113 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 I'm telling the truth, I swear. 114 00:07:02,339 --> 00:07:06,635 Well, seeing as how you're so neatly tied up at the moment, 115 00:07:06,801 --> 00:07:11,181 I think I'll just leave you here, see who comes looking. 116 00:07:11,848 --> 00:07:15,727 No. Come back. They'll find me! 117 00:07:15,894 --> 00:07:17,187 I'm telling you, I found him. 118 00:07:17,687 --> 00:07:21,942 I found you a match and he could be the man of your dreams. 119 00:07:22,108 --> 00:07:25,779 Phoebe, hello? Am I making myself clear? 120 00:07:25,946 --> 00:07:28,406 Hello, I'm working. Do you see me working? 121 00:07:28,573 --> 00:07:31,076 Yeah, yeah, so am I. 122 00:07:31,242 --> 00:07:33,703 -How about Michael? -Coop. 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,665 Also happens to be the style editor at your paper, no less. 124 00:07:36,831 --> 00:07:38,625 Which probably makes him gay, okay? 125 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 -I know who he is, and no, thank you. -He's not gay. 126 00:07:42,087 --> 00:07:44,214 Trust me, I wouldn't be setting you up with him. 127 00:07:44,381 --> 00:07:46,549 So why don't you go out with him, huh? 128 00:07:46,716 --> 00:07:50,762 Well, maybe because I don't like to date people at the workplace. 129 00:07:50,929 --> 00:07:52,639 Did you ever think of that? 130 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Yeah. Yeah, of course I thought about that. 131 00:07:54,975 --> 00:07:57,268 I think about everything when it comes to matchmaking. 132 00:07:58,186 --> 00:08:04,192 Besides, you met Jason at work, and Leslie, and Dex. 133 00:08:04,359 --> 00:08:06,820 Yeah, and those didn't go too well for me, did they? 134 00:08:06,987 --> 00:08:09,531 Yeah, but not because you worked with them. 135 00:08:09,698 --> 00:08:11,992 It's because of, you know, other reasons. 136 00:08:12,283 --> 00:08:15,245 Anyway, I'm not asking you to marry the guy, just go out with him. 137 00:08:15,412 --> 00:08:18,081 Let me see how close I am to figuring you out. 138 00:08:18,248 --> 00:08:20,250 What have you got to lose? Take a risk. 139 00:08:20,417 --> 00:08:22,460 It's just the whole process, you know? 140 00:08:22,669 --> 00:08:25,755 Like dating and then opening up to someone 141 00:08:25,922 --> 00:08:28,383 and then having to tell them that I'm a witch, them fainting. 142 00:08:28,550 --> 00:08:30,010 It's just not fun. 143 00:08:30,468 --> 00:08:33,263 You are so confusing to me. I don't get it. 144 00:08:33,430 --> 00:08:35,550 First you tell me you don't wanna date magical beings, 145 00:08:35,682 --> 00:08:37,851 and then you don't wanna date mortals. Who's left? 146 00:08:38,852 --> 00:08:40,103 Yeah, yeah, it's not funny. 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,273 You have any idea how hard it is to find a match for you, Phoebe? 148 00:08:43,440 --> 00:08:46,317 You are a smart, successful, gorgeous woman 149 00:08:46,484 --> 00:08:49,446 with a great sense of humor and an amazing strength. 150 00:08:49,612 --> 00:08:53,033 And look at you, you're lounging around in a tracksuit 151 00:08:53,199 --> 00:08:56,494 with a pencil in your hair, and glasses and... 152 00:08:57,454 --> 00:08:59,497 You're so beautiful. 153 00:09:01,750 --> 00:09:04,836 -Really? -Yeah, yeah. 154 00:09:05,003 --> 00:09:09,591 I'm just, you know, trying to see what Michael sees in you. 155 00:09:09,758 --> 00:09:11,718 Or would see in you, if you'd go out with the guy. 156 00:09:11,843 --> 00:09:14,679 Okay, but what about my column? And everything Piper's going through? 157 00:09:15,138 --> 00:09:18,349 I mean, doesn't love pale in comparison to all of that? 158 00:09:18,516 --> 00:09:21,770 No, you don't get it. I don't know how many times I need to tell you. 159 00:09:21,936 --> 00:09:24,898 Love doesn't pale in comparison to anything. 160 00:09:25,065 --> 00:09:28,443 It makes the world turn and the flowers grow... 161 00:09:30,320 --> 00:09:32,947 Okay, smart aleck, do me a favor. 162 00:09:33,114 --> 00:09:35,950 Just be open next time love comes knocking, okay? 163 00:09:43,041 --> 00:09:45,085 Hope it's not my sister. 164 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 Oh, hey, sweetie, how are you? 165 00:09:48,755 --> 00:09:50,757 Hi, I've been better. 166 00:09:50,924 --> 00:09:53,718 You look exhausted. Come in. 167 00:09:54,677 --> 00:09:58,139 -I'm going to be prepping Michael. -Okay. 168 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 So how was it? 169 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 Oh, just about as good as a funeral can be. 170 00:10:02,727 --> 00:10:05,247 I just... Can I hang out here? I don't wanna be alone right now. 171 00:10:05,313 --> 00:10:08,983 Of course you can, yeah. You can stay here as long as you want. 172 00:10:18,409 --> 00:10:22,330 Hi. Okay, so I found the Noxon, but we better hurry, in case he moves. 173 00:10:22,497 --> 00:10:24,624 Well, you might want to call Henry first. 174 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 He's called three times since you left. 175 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 Yeah, he called my cell, you know, left a message. 176 00:10:28,586 --> 00:10:30,130 But I'll get him when I come back. 177 00:10:30,547 --> 00:10:33,758 So now you're avoiding his phone calls? Paige. 178 00:10:33,925 --> 00:10:36,386 No, I'm not avoiding him, but I told you, 179 00:10:36,553 --> 00:10:39,139 I don't really know what to say to him yet. 180 00:10:39,305 --> 00:10:40,905 Besides, it's not his problem, it's mine. 181 00:10:41,015 --> 00:10:44,894 Well, it is his problem if you're not taking his calls. 182 00:10:45,061 --> 00:10:46,980 Do you want to let this demon get away or what? 183 00:10:47,147 --> 00:10:51,109 Okay, fine. Just let my years of marriage experience go to waste. 184 00:10:51,276 --> 00:10:53,778 -Fine, let's go. Here. -Go where? 185 00:10:54,904 --> 00:10:57,949 Oh, hey, Christy. How are you doing? 186 00:10:58,116 --> 00:11:00,243 -I'm not doing very well. -Where's Billie? 187 00:11:00,410 --> 00:11:02,245 She's back at her dorm room, she's resting. 188 00:11:02,412 --> 00:11:05,456 That's weird, Phoebe just called and said she was at her apartment. 189 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 I see. 190 00:11:08,293 --> 00:11:10,837 So where are you on finding the demon you let kill my parents? 191 00:11:11,004 --> 00:11:13,214 Whoa, hang on. We didn't let anybody kill... 192 00:11:13,381 --> 00:11:15,550 Actually, we found him, but if we don't wanna lose him, 193 00:11:15,717 --> 00:11:18,136 -we need to go right now. -All right, well, then I'm going. 194 00:11:18,303 --> 00:11:21,556 But I get to be the one who sends his sorry ass to the astral plane. 195 00:11:21,723 --> 00:11:22,724 Actually, no. 196 00:11:22,891 --> 00:11:24,971 We don't wanna vanquish him, we need to question him. 197 00:11:25,059 --> 00:11:27,312 It's more important to find out who put him up to this. 198 00:11:27,478 --> 00:11:30,565 Who cares? Who wants to talk to him? I want him dead. 199 00:11:30,732 --> 00:11:33,359 I understand that, but we can't ignore the fact 200 00:11:33,526 --> 00:11:36,738 that this could be connected to something else, like saving Leo. 201 00:11:37,363 --> 00:11:39,782 So that's what this is about, saving your husband. 202 00:11:40,408 --> 00:11:41,451 Well, yeah, but... 203 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 If we don't vanquish him, he could escape. 204 00:11:44,078 --> 00:11:48,166 Well, I realize that, but we need to get some information out of him first. 205 00:11:48,333 --> 00:11:50,043 Let's go. 206 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 What are you doing? 207 00:11:58,676 --> 00:12:00,436 I'm not gonna let you take this away from me. 208 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 You shouldn't be here. The demons are after you. 209 00:12:02,680 --> 00:12:05,099 -I don't care. -Look, stop it. 210 00:12:05,266 --> 00:12:08,770 We're not gonna let him get away. You need to just back off. 211 00:12:09,187 --> 00:12:12,106 -Gosh. -Okay, listen, you have one chance 212 00:12:12,273 --> 00:12:15,693 and one chance only to tell me who sent you and why. 213 00:12:15,860 --> 00:12:19,280 -I don't know what you're talking about. -The hell you don't! 214 00:12:24,202 --> 00:12:25,703 -Say the spell. -No! 215 00:12:25,912 --> 00:12:28,414 -Say it! -Stop it. 216 00:12:30,541 --> 00:12:34,754 Demon of fire, demon of pain I banish you to the astral... 217 00:12:43,054 --> 00:12:45,682 Looks like you were telling the truth. 218 00:12:48,017 --> 00:12:49,352 Damn it. 219 00:12:51,437 --> 00:12:53,982 -Are you okay? -Yeah. 220 00:12:54,148 --> 00:12:55,650 It's not me I'm worried about. 221 00:13:10,081 --> 00:13:11,874 I knew he would get away! 222 00:13:12,041 --> 00:13:13,543 Christy, just let me heal you, okay? 223 00:13:13,710 --> 00:13:15,586 Right! After she just tried to kill me? 224 00:13:15,753 --> 00:13:18,256 I didn't try to kill you, it was an accident. 225 00:13:18,423 --> 00:13:19,882 That was no accident. 226 00:13:20,049 --> 00:13:24,053 Okay, listen, you're right. It wasn't. But I didn't mean to hurt you, okay? 227 00:13:24,220 --> 00:13:26,848 -I just couldn't let you vanquish him. -Well, now he got away. 228 00:13:27,015 --> 00:13:29,183 Look, Christy, you didn't leave me a choice, okay? 229 00:13:29,350 --> 00:13:31,227 This is my husband, and that demon... 230 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 Killed my parents! 231 00:13:33,187 --> 00:13:35,189 Why am I even explaining this to you? 232 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 -It's not like you care. -Of course we care. 233 00:13:37,692 --> 00:13:40,236 We care about you and we care about Billie. 234 00:13:40,403 --> 00:13:41,763 Billie's been like a sister to us. 235 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Well, Billie's not your sister. 236 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 -Christy, please... -Look, just stay away from me. 237 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 And stay away from Billie. 238 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 Well, that went swimmingly. 239 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 There was nothing else I could do. Right? 240 00:13:58,713 --> 00:14:00,089 No, you did what you had to do. 241 00:14:00,923 --> 00:14:03,134 Still, I don't expect her to understand. 242 00:14:03,301 --> 00:14:05,021 She doesn't know Leo and she barely knows us 243 00:14:05,178 --> 00:14:06,679 and all she wants is revenge. 244 00:14:06,804 --> 00:14:08,056 -Can you blame her? -No. 245 00:14:08,222 --> 00:14:11,267 But it doesn't mean anything. We still have to find the Noxon again. 246 00:14:11,684 --> 00:14:14,604 -We'll just figure out who took him. -Okay, I'll check the Book. 247 00:14:18,941 --> 00:14:22,236 -It's Phoebe. I'll fill her in. -You know where to find me. 248 00:14:22,653 --> 00:14:24,989 -Hello. -Any luck with Leo? 249 00:14:25,156 --> 00:14:27,992 No, but we did manage successfully to get Christy to hate us. 250 00:14:28,451 --> 00:14:31,913 -What? How? -Well, we were going after the... 251 00:14:32,330 --> 00:14:34,415 Hold on a second, okay? 252 00:14:34,582 --> 00:14:37,251 -Hello? -Hi, Paige. Where have you been? 253 00:14:37,752 --> 00:14:42,924 Hey, hi, honey. Just kind of a bad demon fight. 254 00:14:43,091 --> 00:14:45,718 -Can you hold on a second? -Wh...? 255 00:14:46,511 --> 00:14:49,138 -Pheebs, that's Henry. -Okay, so quick, what happened? 256 00:14:49,305 --> 00:14:52,183 Christy wanted to vanquish the Noxon, but we needed to talk to him... 257 00:14:52,350 --> 00:14:54,769 -Wait, you found the Noxon? -Kind of, sort of. 258 00:14:54,936 --> 00:14:57,480 He got away, but that was only after... 259 00:14:57,647 --> 00:14:59,941 Okay, this is gonna take a minute. Hold on a sec. 260 00:15:01,984 --> 00:15:03,319 Hey, can I call you back? 261 00:15:03,486 --> 00:15:06,447 No, that's why I'm calling you, because you haven't called me back yet. 262 00:15:07,115 --> 00:15:10,493 Yes, okay, I'm sorry about that. 263 00:15:10,785 --> 00:15:12,120 Paige, are you mad at me? 264 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Did I do something that I don't know I did? 265 00:15:14,330 --> 00:15:18,167 No, I'm not mad at you, not at all. It's just... 266 00:15:18,334 --> 00:15:19,794 What, what, what? 267 00:15:22,296 --> 00:15:24,215 Hold on a second. 268 00:15:25,174 --> 00:15:26,467 Phoebe, forget about Christy. 269 00:15:26,634 --> 00:15:29,387 What I really need your help with is Henry. 270 00:15:29,971 --> 00:15:32,140 -Phoebe? -Still me, Paige. 271 00:15:35,226 --> 00:15:38,312 -What is going on? Talk to me. -Nothing, it's nothing. 272 00:15:38,479 --> 00:15:41,524 It's really nothing. It's just... You're completely perfect. 273 00:15:42,066 --> 00:15:44,193 You are. Can I call you later? 274 00:15:44,360 --> 00:15:46,760 That would really be the best thing. Okay, I'll do that. Bye. 275 00:15:48,448 --> 00:15:49,907 -Phoebe? -Yeah. 276 00:15:51,159 --> 00:15:53,911 I need professional help. Can I borrow your cupid? 277 00:15:54,120 --> 00:15:55,955 A little help here, please. 278 00:15:56,747 --> 00:16:00,751 Creo! Where are you? 279 00:16:02,044 --> 00:16:05,131 -Sorry, I was looking for the Noxon. -Well, you're a little late. 280 00:16:05,298 --> 00:16:06,924 The Charmed Ones already found him. 281 00:16:07,425 --> 00:16:09,218 What happened? 282 00:16:09,385 --> 00:16:10,928 Piper attacked me. 283 00:16:11,137 --> 00:16:13,577 I followed her to the Noxon, she wouldn't let me vanquish him. 284 00:16:13,681 --> 00:16:16,267 But you're not supposed to vanquish him. 285 00:16:17,351 --> 00:16:20,646 We need him to turn your sister against the Charmed Ones. 286 00:16:20,813 --> 00:16:23,149 Yeah, I know. I know. 287 00:16:23,316 --> 00:16:29,405 But I was upset, okay? He killed my parents. 288 00:16:29,780 --> 00:16:31,616 But now you need to focus on your sister. 289 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 And that wound just might help. 290 00:16:34,535 --> 00:16:37,455 It could help to convince her that the Charmed Ones are truly bad. 291 00:16:37,747 --> 00:16:39,916 I don't know, she's pretty attached to them. 292 00:16:40,082 --> 00:16:43,419 All the more reason to try and save her from them as soon as possible, 293 00:16:43,586 --> 00:16:45,421 as the Triad said you must. 294 00:16:48,382 --> 00:16:50,968 They're using her, Christy. You know that. 295 00:16:51,135 --> 00:16:54,472 And you also know that the two of you are the only ones who can stop them. 296 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 Do you really think so? 297 00:16:56,474 --> 00:16:59,519 It is your destiny. One that you will not fulfill 298 00:16:59,685 --> 00:17:02,772 unless you get your sister away from them by any means necessary. 299 00:17:02,939 --> 00:17:05,316 Well, you better get to the Noxon before they do, 300 00:17:06,108 --> 00:17:08,486 or you'll have to come up with another plan. 301 00:17:09,153 --> 00:17:13,950 I'll worry about finding the Noxon. You worry about saving Billie. 302 00:17:23,751 --> 00:17:28,714 I must confess, you're far more valuable than I imagined. 303 00:17:28,881 --> 00:17:30,716 Let me go. 304 00:17:30,883 --> 00:17:33,261 I wasn't lying about the Ultimate Power. I proved... 305 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 Then I should be able to fetch a high price for you. 306 00:17:36,347 --> 00:17:37,723 They'll come back for me. 307 00:17:37,890 --> 00:17:40,268 -It's just a matter of time. -I doubt that. 308 00:17:40,434 --> 00:17:42,770 My lair is a labyrinth of secluded caves. 309 00:17:43,521 --> 00:17:46,065 I should be safe long enough to figure out what to do with you. 310 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 But we aren't dealing with ordinary witches. 311 00:17:48,985 --> 00:17:52,113 -The Charmed Ones... -Make you all the more valuable. 312 00:17:52,280 --> 00:17:54,282 I could trade you for immunity from them. 313 00:17:54,448 --> 00:17:59,161 Or perhaps I could sell you to demons in exchange for powers. 314 00:17:59,328 --> 00:18:01,205 The possibilities are limitless. 315 00:18:22,435 --> 00:18:26,063 Come on, seriously, what's the harm in asking Phoebe out one more time? 316 00:18:26,272 --> 00:18:29,317 Look, I don't think she's into me. I don't want to push it. 317 00:18:30,026 --> 00:18:32,778 See that? You're being sensitive. Phoebe loves sensitive. 318 00:18:32,945 --> 00:18:36,198 Yeah, then how come she has an excuse every time I ask her out? 319 00:18:36,490 --> 00:18:39,076 -She's just playing hard to get. -Really hard to get. 320 00:18:40,077 --> 00:18:42,580 Come on, isn't she worth it, huh? 321 00:18:42,747 --> 00:18:45,833 -Caring, funny, talented. -Hot. 322 00:18:47,835 --> 00:18:52,256 You can't say "hot." Women want romance, poetry. 323 00:18:52,757 --> 00:18:54,925 See, I'm not much of a poet. 324 00:18:55,092 --> 00:18:58,596 You don't have to be. All right? Just think about Phoebe 325 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 and let the poetry come to you from what you see. 326 00:19:01,474 --> 00:19:03,559 She's ethereal, you know. 327 00:19:03,726 --> 00:19:09,690 Rose-petal lips, slender neck, fiery, passionate eyes. 328 00:19:09,982 --> 00:19:12,401 And when she laughs, I mean, 329 00:19:12,568 --> 00:19:14,737 doesn't that just make you feel like you can fly? 330 00:19:14,904 --> 00:19:16,739 Maybe you should ask her out. 331 00:19:17,031 --> 00:19:20,618 Me? No. No. Come on, it's against the rules. 332 00:19:20,951 --> 00:19:23,271 Then maybe you ought to go work for another dating service. 333 00:19:24,664 --> 00:19:26,248 You're missing the whole point. 334 00:19:26,415 --> 00:19:29,176 You wanna go out with a woman like Phoebe, you can't just ask her out. 335 00:19:29,251 --> 00:19:31,087 You have to woo her. 336 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 I don't usually woo. 337 00:19:33,589 --> 00:19:35,841 Well, you're gonna have to if you wanna go out with her. 338 00:19:36,384 --> 00:19:37,843 It's easy, I'll walk you through it. 339 00:19:38,010 --> 00:19:42,014 Meet me at Phoebe's house with a dozen red roses, long-stemmed. 340 00:19:42,181 --> 00:19:43,516 Trust me. 341 00:19:45,851 --> 00:19:48,270 What are you doing here? Come on, go, chop-chop. 342 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 What are you waiting for? 343 00:19:54,235 --> 00:19:55,986 Coop, I need to talk to you. 344 00:19:56,153 --> 00:20:00,157 -I'm kind of in the middle of something. -Okay, but it's kind of an emergency. 345 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 What? What do you mean, did something happen to Phoebe? 346 00:20:03,285 --> 00:20:04,954 No, no, no. Nothing happened to Phoebe. 347 00:20:05,079 --> 00:20:07,164 It's an emergency of me. 348 00:20:08,666 --> 00:20:11,544 Well, the elders didn't really send me down here 349 00:20:11,711 --> 00:20:14,171 to work with the whole family. 350 00:20:14,714 --> 00:20:17,675 Look, please? I really need your expertise, Coop. 351 00:20:17,842 --> 00:20:21,011 How much help could you need after only two weeks of marriage? 352 00:20:21,178 --> 00:20:22,805 Henry keep leaving the toilet seat up? 353 00:20:23,055 --> 00:20:25,683 No, it's not Henry. 354 00:20:25,850 --> 00:20:27,643 It's me, okay? It's me. 355 00:20:27,810 --> 00:20:30,146 I'm so used to having my own identity, 356 00:20:30,354 --> 00:20:31,834 you know, and being super independent, 357 00:20:31,897 --> 00:20:36,485 and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, 358 00:20:36,652 --> 00:20:38,779 and I'm taking it out on him and I can't do that. 359 00:20:38,946 --> 00:20:41,741 It will work itself out. You've talked to him about this, right? 360 00:20:41,907 --> 00:20:44,535 I've tried to talk to him about it, but it just comes out wrong. 361 00:20:44,702 --> 00:20:46,287 Paige... 362 00:20:47,538 --> 00:20:51,667 ...I'm really busy here, so give it some time. 363 00:20:51,834 --> 00:20:54,920 I don't have time, okay? I really, really don't. 364 00:20:55,087 --> 00:20:56,922 Isn't there something you can do? 365 00:20:57,965 --> 00:20:59,925 Oh, yeah, there is one thing. 366 00:21:00,384 --> 00:21:02,720 What? Please, I'm open to anything. 367 00:21:04,096 --> 00:21:06,307 All right, you got it. 368 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 -Henry? -Paige? 369 00:21:18,819 --> 00:21:20,112 Where are you? 370 00:21:20,237 --> 00:21:23,073 -That's a very good question. -I know. 371 00:21:23,240 --> 00:21:25,951 Oh, no. Okay, go to a mirror. 372 00:21:26,118 --> 00:21:28,454 -Mir... Why? -Please, just do this. 373 00:21:30,915 --> 00:21:32,333 Why do I have to look...? 374 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 -What the...? -Oh, God. 375 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 -I'm in your head. -I can see that. 376 00:21:38,714 --> 00:21:40,633 Paige, what's going on? 377 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 Coop! 378 00:22:09,203 --> 00:22:12,748 Michael? Hey. What are you doing here? 379 00:22:13,374 --> 00:22:15,543 What does it look like I'm doing? I'm wooing you. 380 00:22:15,709 --> 00:22:19,213 -You're what? -Well, you deserve it, don't you? 381 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 And you're not just anyone, you're special. 382 00:22:21,799 --> 00:22:23,968 You're not just anybody, you're special. 383 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 -You're one in a million. -One in a million. 384 00:22:26,178 --> 00:22:28,338 I'm not leaving here until I get you to go out with me. 385 00:22:28,389 --> 00:22:31,016 And I'm not giving up until I get you to go out with me. 386 00:22:32,309 --> 00:22:36,480 Wow, Michael, I had no idea you were such a romantic. 387 00:22:36,647 --> 00:22:38,440 -No, I'm not. -I'm hot. 388 00:22:38,983 --> 00:22:40,484 I'm sorry, you're what? 389 00:22:40,651 --> 00:22:42,528 No, I'm not. 390 00:22:42,987 --> 00:22:46,115 No, I mean, I'm not. 391 00:22:46,282 --> 00:22:49,076 I'm not really a romantic. 392 00:22:49,243 --> 00:22:53,747 Romantic. Really. It's just that... 393 00:22:53,914 --> 00:22:56,250 -You bring it out in me. -...you bring it out in me. 394 00:22:56,792 --> 00:22:59,753 -Every time I see you, every... -Every time you walk past. 395 00:22:59,920 --> 00:23:03,716 Every time you walk past. You're all I ever think about. 396 00:23:03,883 --> 00:23:06,427 And it's been that way from the moment I laid eyes on you. 397 00:23:06,594 --> 00:23:08,137 The way you walk, the way you smile. 398 00:23:08,304 --> 00:23:10,806 The way you walk, the way you smile. 399 00:23:10,973 --> 00:23:12,413 How you help so many with your words. 400 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 The way you help so many with your words. 401 00:23:14,852 --> 00:23:18,314 I knew I had to do everything I could to get you to go out with me. 402 00:23:18,480 --> 00:23:21,150 - And that's why I'm here now, - That's why I'm here now, 403 00:23:21,317 --> 00:23:25,821 -hoping that you can't turn me down. -hoping you can't turn me down. 404 00:23:26,280 --> 00:23:27,865 I don't know what to say. 405 00:23:28,282 --> 00:23:29,700 Just say yes. 406 00:23:30,492 --> 00:23:32,202 Say yes. 407 00:23:36,707 --> 00:23:37,958 Well? 408 00:23:38,584 --> 00:23:41,128 -You know what, I have to go. -Wait, but... 409 00:23:41,295 --> 00:23:43,672 Listen, thank you so much for coming, it means so much to me 410 00:23:43,839 --> 00:23:45,883 and will you leave the flowers by the door? 411 00:23:46,050 --> 00:23:47,718 -Yeah. -Okay. 412 00:23:51,180 --> 00:23:53,015 -What now? -Just keep trying. 413 00:23:54,183 --> 00:23:57,144 She's worth it. Believe me. 414 00:23:57,978 --> 00:23:59,563 Come on. 415 00:24:02,024 --> 00:24:03,901 What's going on? 416 00:24:04,401 --> 00:24:06,612 I don't know. 417 00:24:08,447 --> 00:24:12,284 -Christy, hey, what's wrong? -Billie, I need to talk to you. 418 00:24:12,701 --> 00:24:16,080 -What happened to you? -Piper attacked me. 419 00:24:16,497 --> 00:24:17,790 What? 420 00:24:17,957 --> 00:24:20,357 Okay, you know what, come in and we're gonna talk about this. 421 00:24:20,417 --> 00:24:24,088 No, I'm not coming in. Billie's coming out. 422 00:24:32,554 --> 00:24:34,932 I still don't know why you didn't let Paige just heal you. 423 00:24:35,099 --> 00:24:37,393 Oh, right, after what Piper did to me, I don't think so. 424 00:24:37,559 --> 00:24:40,312 But still... Okay, just please just stop 425 00:24:40,437 --> 00:24:41,981 and just tell me exactly what happened. 426 00:24:42,147 --> 00:24:43,440 It's real simple, Billie. 427 00:24:43,607 --> 00:24:47,277 I tried to kill the demon that killed Mom and Dad, and she wouldn't let me. 428 00:24:47,444 --> 00:24:49,947 -That doesn't make any sense. -Does this make sense? 429 00:24:50,614 --> 00:24:53,367 Listen to me, Piper is so obsessed with saving her husband, 430 00:24:53,534 --> 00:24:55,035 she doesn't care who gets in her way. 431 00:24:55,202 --> 00:24:56,954 But I don't believe she'd ever hurt you. 432 00:24:57,079 --> 00:24:59,748 -Yeah, well, believe it. -I have to be missing something. 433 00:24:59,915 --> 00:25:02,275 Fine, then let's go to the house, you can ask them yourself. 434 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 No, I'll go. You're way too upset. 435 00:25:04,253 --> 00:25:06,088 Billie, you can't trust them. 436 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 -That's not true. -Oh, really? 437 00:25:08,841 --> 00:25:11,343 Face it, they don't care about what we want. 438 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 They care about what they want. 439 00:25:13,762 --> 00:25:16,002 Let me just go back to the house and talk to them myself. 440 00:25:16,056 --> 00:25:19,268 Just meet me at the dorm, okay? Please. 441 00:25:22,187 --> 00:25:24,481 I still don't understand why you couldn't just talk to me. 442 00:25:24,648 --> 00:25:27,067 -Why did you have to use magic? -Well, I didn't mean to. 443 00:25:27,234 --> 00:25:30,074 I don't have time to talk about this right now, I have to go help Piper. 444 00:25:30,112 --> 00:25:32,632 You should have thought about that before you jumped in my head. 445 00:25:32,698 --> 00:25:35,409 I didn't jump in your head. Coop put me in there! 446 00:25:35,576 --> 00:25:38,037 Right, right, because you were losing yourself? 447 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 What does that even mean? 448 00:25:41,248 --> 00:25:43,667 I thought things were going great between us. 449 00:25:43,834 --> 00:25:47,212 Hey, Paige, I love being married to you, okay? 450 00:25:47,379 --> 00:25:50,049 And I love being married to you too. That's the problem. 451 00:25:50,215 --> 00:25:51,925 How could that be a problem? 452 00:25:52,092 --> 00:25:54,386 Because I've never loved someone so much before. 453 00:25:54,553 --> 00:25:59,433 And I love you so much that I'm afraid of losing me. 454 00:26:02,978 --> 00:26:07,775 But maybe you're gonna find something new, like I did. 455 00:26:07,983 --> 00:26:11,779 -You did? -Yeah. 456 00:26:12,112 --> 00:26:13,906 Isn't that the point of marriage? 457 00:26:14,073 --> 00:26:16,617 Henry, go to the mirror. 458 00:26:17,826 --> 00:26:19,828 Paige, I want you to stay the woman that you are. 459 00:26:19,995 --> 00:26:22,331 I fell in love with the woman that you are. 460 00:26:22,498 --> 00:26:25,834 But at the same time, I think we can make each other stronger. 461 00:26:27,086 --> 00:26:28,754 That was Coop's point too. 462 00:26:30,297 --> 00:26:31,882 Sorry I snapped at you. 463 00:26:32,049 --> 00:26:34,468 I'm sorry too, my little baby, baby, baby... 464 00:26:35,469 --> 00:26:38,388 -Baby, baby... -You okay, Henry? 465 00:26:38,680 --> 00:26:39,932 Dennis, I... 466 00:26:40,099 --> 00:26:42,351 -Trouble with the missus. -Trouble with the missus. 467 00:26:43,352 --> 00:26:46,232 I guess that means I don't have to listen to you gush about her for once. 468 00:26:46,313 --> 00:26:48,732 -You gush about me? -Yeah, I do. 469 00:26:49,483 --> 00:26:50,984 No, you don't. You won't. 470 00:26:51,276 --> 00:26:53,654 You checked in on time, so now you can go. 471 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 And we'll see you the same time tomorrow. Great. 472 00:26:57,366 --> 00:26:58,951 Yeah, right. 473 00:26:59,118 --> 00:27:02,788 -Yeah, see you. -Okay. Get home safe. 474 00:27:07,501 --> 00:27:09,253 We have to do something about this, fast. 475 00:27:09,419 --> 00:27:12,005 I couldn't agree more. 476 00:27:16,552 --> 00:27:19,847 -Whoa. - "Whoa" yourself. How'd you do that? 477 00:27:20,013 --> 00:27:22,015 Ask if they've had any luck finding the Noxon. 478 00:27:22,182 --> 00:27:25,352 Hold it a second. I think it'll be easier if I just talk to them myself, honey. 479 00:27:25,519 --> 00:27:27,312 Honey? Are you okay? 480 00:27:27,479 --> 00:27:32,234 -Yeah, I'm fine. -No, you're not and neither am i. 481 00:27:32,651 --> 00:27:34,319 Why are you talking to yourself? 482 00:27:34,486 --> 00:27:37,156 No, I'm not. Paige is in my head. 483 00:27:38,407 --> 00:27:39,992 Tell her I went to Coop for advice. 484 00:27:40,159 --> 00:27:42,286 Please, I can handle this, Paige. 485 00:27:42,452 --> 00:27:44,538 -Sorry. -Coop did it. 486 00:27:45,497 --> 00:27:48,584 Coop did it. Of course he did. Great. 487 00:27:48,750 --> 00:27:50,230 Well, you need to get him to undo it, 488 00:27:50,335 --> 00:27:52,504 because we need the power of three to find the Noxon. 489 00:27:52,629 --> 00:27:55,340 I might be able to do it from here. 490 00:27:55,883 --> 00:27:59,011 Paige thinks that she... Headache. 491 00:27:59,803 --> 00:28:02,681 Paige thinks that she might be able to do it from where she is. 492 00:28:10,314 --> 00:28:13,317 -Billie. -We need to talk. 493 00:28:13,483 --> 00:28:16,320 I know, I'm sorry about your sister, but how are you? 494 00:28:16,486 --> 00:28:19,406 How am I? I'm not so good. How could you attack my sister? 495 00:28:19,573 --> 00:28:21,450 She didn't leave me much of a choice. 496 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 She was gonna vanquish the demon. 497 00:28:23,076 --> 00:28:24,636 You just thought you'd vanquish her too? 498 00:28:24,870 --> 00:28:27,080 -No, I didn't. -Look, we know how you feel, 499 00:28:27,247 --> 00:28:29,249 but revenge is not the only thing right now. 500 00:28:29,666 --> 00:28:31,293 That's what Christy said. 501 00:28:31,460 --> 00:28:34,171 Look, I wanna find Leo too. I really, really do. 502 00:28:34,338 --> 00:28:36,048 But not at the expense of her. 503 00:28:36,215 --> 00:28:37,966 Okay, well, then she needs to understand 504 00:28:38,133 --> 00:28:40,219 that it can't all be about what she wants. 505 00:28:40,385 --> 00:28:42,512 Right, because it seems to be all about what you want. 506 00:28:42,888 --> 00:28:44,431 -That's not fair. -Isn't it? 507 00:28:44,598 --> 00:28:47,078 Okay, look, don't you wanna figure out who killed your parents? 508 00:28:47,142 --> 00:28:48,942 Yes, I do, but that's not what you care about. 509 00:28:49,102 --> 00:28:50,771 All you guys care about is finding Leo. 510 00:28:50,938 --> 00:28:53,941 -You don't care about me. -Billie, what are you doing? 511 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 I'm gonna vanquish the Noxon. 512 00:28:55,484 --> 00:28:58,028 -No, you're not. -What, are you gonna blow me up too? 513 00:28:58,237 --> 00:28:59,947 Hold out your hand and call for the vial. 514 00:29:00,113 --> 00:29:01,949 Nobody's blowing anyone up here. 515 00:29:02,115 --> 00:29:04,117 -That didn't stop her last time. -Now. 516 00:29:04,284 --> 00:29:05,869 Vial. 517 00:29:08,580 --> 00:29:09,831 That was cool. 518 00:29:16,838 --> 00:29:18,507 Billie, you come back here. 519 00:29:21,426 --> 00:29:22,928 Now what do we do? 520 00:29:23,095 --> 00:29:26,014 We gotta find that demon before they do. 521 00:29:32,104 --> 00:29:33,563 Is everything okay? 522 00:29:33,730 --> 00:29:35,983 You were right. We are on our own. 523 00:29:46,618 --> 00:29:48,287 -Any luck? -No, nothing. 524 00:29:48,453 --> 00:29:50,539 There's tons of potions to take us to the underworld, 525 00:29:50,706 --> 00:29:54,418 but nothing on the Noxon. Are you scared about being here? 526 00:29:54,584 --> 00:29:56,420 This place is usually crawling with demons. 527 00:29:56,586 --> 00:29:57,786 I think between the two of us, 528 00:29:57,921 --> 00:29:59,521 we have enough power to defend ourselves. 529 00:29:59,631 --> 00:30:02,676 Besides, we can't count on anyone else. 530 00:30:02,843 --> 00:30:05,012 So we don't have any other choice, do we? 531 00:30:05,178 --> 00:30:08,515 Yeah, I guess, but it's still kind of creepy. 532 00:30:10,851 --> 00:30:12,185 Do you know where he is? 533 00:30:12,352 --> 00:30:15,022 No, but I'm afraid the Charmed Ones are close to figuring it out. 534 00:30:15,188 --> 00:30:18,317 -Well, what if they find him first? -You'll know where to find him too. 535 00:30:18,483 --> 00:30:21,194 If you use your powers to follow them, 536 00:30:21,361 --> 00:30:23,447 it may be your only chance to save her from them. 537 00:30:28,618 --> 00:30:30,818 It's no use, there's nothing here. What are we gonna do? 538 00:30:32,247 --> 00:30:35,500 -I wonder... -What? 539 00:30:36,251 --> 00:30:39,755 Maybe I can listen in on them, see if they found him yet. 540 00:30:40,380 --> 00:30:42,424 -You can do that? -Yeah. 541 00:30:42,591 --> 00:30:44,009 I mean, if it's okay with you. 542 00:30:44,926 --> 00:30:46,178 Yeah, why not? 543 00:30:49,222 --> 00:30:53,226 Ancient powers, we summon thee We, the power of three 544 00:30:53,393 --> 00:30:58,273 And seek your help in finding The demon who is in hiding 545 00:30:58,982 --> 00:31:01,526 -Nothing. -I'm sorry, guys, I think it's my fault. 546 00:31:01,693 --> 00:31:04,196 Maybe I should try saying it again. 547 00:31:04,363 --> 00:31:05,963 Paige thinks that maybe she should try... 548 00:31:06,031 --> 00:31:09,242 Forget it. We need to get her out of there. Call him. 549 00:31:10,369 --> 00:31:12,037 Do I have to? 550 00:31:13,497 --> 00:31:17,376 Okay. Cupid! 551 00:31:17,626 --> 00:31:21,421 Look, I know you're out there, watching everything I do. 552 00:31:21,588 --> 00:31:23,131 Coop! 553 00:31:23,298 --> 00:31:24,925 Oh, lift me from the grass 554 00:31:25,967 --> 00:31:27,844 I fail, I die, 555 00:31:28,053 --> 00:31:31,181 But thy loving kisses Rain on my lips. 556 00:31:31,348 --> 00:31:34,476 -What are you doing? -I'm just reciting what Michael wrote. 557 00:31:34,643 --> 00:31:35,963 He left this for you at the door. 558 00:31:36,103 --> 00:31:37,104 -Really? -Yeah. 559 00:31:37,270 --> 00:31:39,064 Yeah, never mind that, we need... 560 00:31:39,648 --> 00:31:41,358 My heart beats loud and fast 561 00:31:41,525 --> 00:31:46,113 Oh, press it to thine own again, Where it shall break at last. 562 00:31:46,780 --> 00:31:48,281 Michael didn't write this. 563 00:31:49,866 --> 00:31:51,284 Yeah, you're right. 564 00:31:51,451 --> 00:31:53,412 I wrote that a couple of hundred years ago or so. 565 00:31:53,578 --> 00:31:55,455 Some of my best work. 566 00:31:57,624 --> 00:32:02,379 Yeah, okay, listen, we need your help. 567 00:32:03,088 --> 00:32:05,006 You gotta get Paige out of Henry. 568 00:32:05,966 --> 00:32:08,166 Yeah, but are you sure they worked through their issues? 569 00:32:08,260 --> 00:32:09,469 Yes, they have. 570 00:32:10,303 --> 00:32:11,847 All right. 571 00:32:16,351 --> 00:32:18,311 Oh, dear. 572 00:32:20,313 --> 00:32:21,982 -Hey. -Hey, you okay? 573 00:32:22,149 --> 00:32:23,608 -I'm okay. -Good. 574 00:32:23,775 --> 00:32:26,153 But you should probably go. 575 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 All right. Good luck. 576 00:32:31,533 --> 00:32:33,493 Well, you should probably go too. 577 00:32:33,660 --> 00:32:36,455 -What about love? -Go! 578 00:32:41,710 --> 00:32:43,712 -I mean, really. -Oh, you got truffles. 579 00:32:43,879 --> 00:32:45,172 Yes, I did. 580 00:32:45,338 --> 00:32:47,007 -Okay. -Okay. 581 00:32:47,174 --> 00:32:51,928 Ancient powers, we summon thee We, the power of three 582 00:32:52,095 --> 00:32:56,141 And seek your help in finding The demon who is in hiding 583 00:32:56,308 --> 00:32:57,559 They found him. 584 00:32:57,726 --> 00:33:00,562 Hurry, throw the potion while I'm still channeling them. 585 00:33:05,484 --> 00:33:07,527 Oh, no, you don't! 586 00:33:14,201 --> 00:33:16,077 What happened? What's going on? 587 00:33:16,369 --> 00:33:19,080 You have exactly five seconds to live 588 00:33:19,247 --> 00:33:21,416 unless you tell us who you're working for. 589 00:33:21,708 --> 00:33:23,251 I don't know what you're talking about. 590 00:33:23,502 --> 00:33:24,961 -Four. -Three. 591 00:33:25,170 --> 00:33:26,880 -Two. -All right, all right. 592 00:33:27,047 --> 00:33:28,632 -I'll talk. -Not so fast. 593 00:33:29,966 --> 00:33:32,511 -Leave him alone, he's ours. -Ours? 594 00:33:32,677 --> 00:33:35,180 -Billie, we're all on the same side here. -Are we? 595 00:33:35,347 --> 00:33:37,766 -We're not gonna let you vanquish him. -Works for me. 596 00:33:37,933 --> 00:33:39,976 And we're not gonna let you take him alive, either. 597 00:33:40,185 --> 00:33:43,063 This is absurd. What are you doing? 598 00:33:43,230 --> 00:33:44,870 Why are you twisting what we're all about? 599 00:33:44,981 --> 00:33:46,191 She's not twisting anything. 600 00:33:46,358 --> 00:33:48,639 She's the one that tore me away from protecting my parents 601 00:33:48,693 --> 00:33:50,654 so she wouldn't bother the two of you. 602 00:33:50,820 --> 00:33:52,989 Billie, I swear, if I knew what would happen... 603 00:33:53,156 --> 00:33:55,784 You would have used me the same way to get what you wanted. 604 00:33:55,951 --> 00:33:58,537 And I'm sick of being used. 605 00:34:02,374 --> 00:34:04,960 -No. -We don't need the potion. 606 00:34:05,126 --> 00:34:06,127 What do you mean? 607 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 You can use your power to amplify mine. 608 00:34:08,880 --> 00:34:10,298 What's going on? 609 00:34:35,574 --> 00:34:39,202 Okay, did they just vanquish the demon that can't be vanquished? 610 00:34:39,369 --> 00:34:40,745 What does that mean? 611 00:34:40,912 --> 00:34:43,999 I think that means we just found the Ultimate Power. 612 00:34:55,969 --> 00:34:59,848 -Hey. -Hey. 613 00:35:00,473 --> 00:35:03,518 -Tough day at the office? -Oh, well, you know, 614 00:35:04,019 --> 00:35:08,481 you let a young witch into your family, teach her everything that you know, 615 00:35:08,648 --> 00:35:10,984 only to be betrayed by her. 616 00:35:11,151 --> 00:35:12,611 Yeah, it was a rough day. 617 00:35:13,028 --> 00:35:15,322 I guess love is pretty low on the list, then, huh? 618 00:35:16,448 --> 00:35:17,866 Actually, no. 619 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 I mean, it can only make me stronger, right? 620 00:35:20,410 --> 00:35:21,828 Yeah. 621 00:35:23,788 --> 00:35:25,957 There's something I want to tell you, 622 00:35:26,124 --> 00:35:29,169 but I'm not sure if I will be able to articulate it well. 623 00:35:34,716 --> 00:35:36,593 Maybe I can help. 624 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 No, actually, it's something that I have to say. 625 00:35:39,262 --> 00:35:40,972 And that you have to hear. 626 00:35:42,849 --> 00:35:44,934 I've been having these feelings, 627 00:35:45,101 --> 00:35:50,273 these really intense feelings that I haven't had for a really long time. 628 00:35:50,440 --> 00:35:52,859 And it's scary, 629 00:35:53,026 --> 00:35:57,614 mostly because the person that I'm having these feelings for 630 00:35:57,781 --> 00:35:59,199 is so unexpected. 631 00:36:02,494 --> 00:36:04,079 I don't know if it can work. 632 00:36:05,664 --> 00:36:09,167 But you gotta follow your heart, right? 633 00:36:14,673 --> 00:36:16,257 You tell me. 634 00:36:17,300 --> 00:36:20,553 God, it has got to suck to be cupid. 635 00:36:21,888 --> 00:36:23,723 You know, never finding a love of your own, 636 00:36:23,890 --> 00:36:26,101 it's gotta be so hard for you. 637 00:36:26,685 --> 00:36:27,936 I'm sorry, what? 638 00:36:28,103 --> 00:36:29,863 You know, because of all the rules and stuff, 639 00:36:29,938 --> 00:36:32,524 it's just I would think it's gotta be really hard. 640 00:36:33,608 --> 00:36:37,028 So you were talking about you and...? 641 00:36:37,529 --> 00:36:38,947 Michael. 642 00:36:39,114 --> 00:36:41,366 Yeah. Yeah, who else would I be talking about? 643 00:36:42,117 --> 00:36:47,539 No, no. You know, you just made it sound like it was someone unexpected. 644 00:36:47,706 --> 00:36:51,501 Well, yeah, you know, I don't wanna be with anyone magical, 645 00:36:51,668 --> 00:36:54,963 just because of everything that I've gone through in my life. 646 00:36:55,422 --> 00:36:56,756 Yeah, what changed your mind? 647 00:36:57,841 --> 00:37:03,263 I think maybe watching what Paige and Henry are going through 648 00:37:03,430 --> 00:37:05,223 and how they're making it work, 649 00:37:06,307 --> 00:37:09,102 and honestly, you. 650 00:37:09,728 --> 00:37:11,730 I mean, you knew. 651 00:37:12,147 --> 00:37:15,233 You had to hear the things that he was saying to me on the balcony. 652 00:37:15,400 --> 00:37:17,944 They were just so sweet. 653 00:37:18,653 --> 00:37:20,405 Actually... 654 00:37:24,117 --> 00:37:26,494 Yeah, I always knew he had it in him. 655 00:37:27,620 --> 00:37:30,081 I guess that's why you picked him for me, huh? 656 00:37:31,416 --> 00:37:34,627 Yup. It sure is. 657 00:37:35,754 --> 00:37:39,382 So I guess my work here is done. Guess I better get going. 658 00:37:49,184 --> 00:37:52,979 Thank you for everything you've done for me. 659 00:37:53,229 --> 00:37:56,649 No. It was my pleasure. 660 00:38:00,570 --> 00:38:03,239 -Good luck, huh? -Bye. 661 00:38:40,819 --> 00:38:43,947 Hey. It's gonna be okay, you know. 662 00:38:44,113 --> 00:38:47,700 Oh, yeah? I'm not so sure. 663 00:38:48,409 --> 00:38:51,871 It was right there in front of us the entire time and we didn't see it. 664 00:38:52,372 --> 00:38:56,042 How were we supposed to see it? It's Billie. She's one of us. 665 00:38:56,209 --> 00:39:00,380 Still, with Christy and their powers, the Triad. 666 00:39:00,547 --> 00:39:03,883 We just missed it. And now I hope it's not too late. 667 00:39:06,302 --> 00:39:10,348 Not too late for what, exactly? 668 00:39:10,849 --> 00:39:12,851 To stop them. 669 00:39:13,017 --> 00:39:15,895 No. No, Piper. We can't vanquish them. 670 00:39:16,062 --> 00:39:17,605 They're not demons, they're people. 671 00:39:20,149 --> 00:39:22,569 People the Triad targeted to take us out. 672 00:39:22,735 --> 00:39:25,016 -You don't know that for sure. -Don't I? Think about it. 673 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 It makes complete sense. 674 00:39:26,698 --> 00:39:29,868 I can't give up on Billie. I'm not gonna give up on Billie, not yet. 675 00:39:30,118 --> 00:39:32,453 She's been through so much, they both have. 676 00:39:33,079 --> 00:39:34,330 Maybe they'll come around. 677 00:39:36,749 --> 00:39:40,461 I have to go. Henry's waiting for me. 678 00:39:40,628 --> 00:39:44,924 Look, we're gonna figure this out, okay? It's what we do. 679 00:39:46,050 --> 00:39:47,886 We'd better. 680 00:40:02,817 --> 00:40:05,653 It's just you and me now, sis... 681 00:40:07,113 --> 00:40:09,490 ...and it always will be. 55194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.