All language subtitles for Charmed.S08E12.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,546 Oh, no, sweetie. No, no, no, that's not funny. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,466 What are you doing? What are you doing? 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,595 Buddy... Wyatt, you know better than that. 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,351 No, sweetie. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,318 What do you want, a time-out on your birthday? 6 00:00:19,478 --> 00:00:21,104 Come on, baby. 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,653 Sweetie, come on. I know you're upset, all right? 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,322 But everything's gonna be okay, all right? 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,325 Everything's gonna be just fine. Mommy's here. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,953 Okay, come here. 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,122 Listen, why don't you go play with your toys, okay, in the other room 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,667 while Mommy cleans this up, okay? 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,378 See you later. 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 It isn't easy, is it? 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,553 Sorry, I should have knocked before I orbed. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,941 What is it? Do you know something about Leo? 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,267 No more than you do, I'm sorry to say. 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,061 But the deal you made with the Angel of Destiny will be honored. 19 00:01:01,228 --> 00:01:04,064 I assure you, Leo will be returned to you if... 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,900 If and when we defeat whoever the hell it is. 21 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 -Any ideas? -If I knew, I'd tell you, Piper. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 But for whatever reason, 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,116 you're supposed to find it out on your own. 24 00:01:14,283 --> 00:01:16,283 Yeah, well, I'm sick and tired of all these reasons 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,646 that don't really make any sense. 26 00:01:17,744 --> 00:01:20,163 I mean, I barely understand it, let alone Wyatt, 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,917 whose father is here one day, and then just disappears the next day. 28 00:01:24,042 --> 00:01:26,086 I mean, the kid's a wreck. What am I supposed to do? 29 00:01:26,545 --> 00:01:28,505 Everything you are doing, Piper. 30 00:01:28,672 --> 00:01:30,674 Living your lives, celebrating his birthday, 31 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 never giving up hope. 32 00:01:32,426 --> 00:01:35,971 You know, he's a good kid. He's just acting out. 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 He's a good boy. 34 00:03:40,804 --> 00:03:44,141 Once again, who does this symbol belong to? 35 00:03:44,307 --> 00:03:46,184 I told you, I don't know. 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,769 I'm a possessor demon, not... 37 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 Here's the thing, Rohtul, 38 00:03:51,648 --> 00:03:53,808 I'm gonna find this demon and I'm gonna find my sister. 39 00:03:53,859 --> 00:03:55,318 The question is, do you wanna help me 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,487 or do you wanna die stupid like all the others? 41 00:03:57,654 --> 00:04:01,366 Even if I knew, I wouldn't tell you, witch. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,078 Hey! Hey, hey, hey! 43 00:04:05,203 --> 00:04:07,581 What are you doing? Knock it off. Are you kidding me? 44 00:04:07,748 --> 00:04:10,041 There's a 3-year-old's party about to start downstairs. 45 00:04:10,208 --> 00:04:12,645 Well, I was just trying to squeeze one more demon in before... 46 00:04:12,669 --> 00:04:14,869 No, there will be no more squeezing. Are you kidding me? 47 00:04:14,921 --> 00:04:16,761 I got enough stuff to do without worrying about 48 00:04:16,840 --> 00:04:18,200 who you're torturing in the attic. 49 00:04:18,341 --> 00:04:20,261 It's not a big deal, he's just a possessor demon. 50 00:04:20,343 --> 00:04:23,180 "Just a possessor demon." Did you think maybe he'd like to possess 51 00:04:23,346 --> 00:04:26,016 some of our guests downstairs maybe? Did you think about that? 52 00:04:26,183 --> 00:04:28,351 -He won't be alive that long. -That is not the point. 53 00:04:28,518 --> 00:04:30,020 The point is now is not the time. 54 00:04:30,187 --> 00:04:31,855 I need this party to go very well. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,440 And I need to find my sister. 56 00:04:36,485 --> 00:04:39,362 Oh, great. Now look what you did. 57 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 -No. -What are you doing? 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,868 -I have to find him. -Not until after the party. 59 00:04:44,951 --> 00:04:47,351 Piper, I can't wait till after the party. He knows something. 60 00:04:47,454 --> 00:04:49,557 Would you listen to yourself? We've been through this. 61 00:04:49,581 --> 00:04:51,661 You can't let your obsession for revenge drive you... 62 00:04:51,750 --> 00:04:53,418 I'm not obsessed with revenge. 63 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 Good, then you can understand why it can wait. 64 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 No, it can't. 65 00:05:07,682 --> 00:05:08,683 Oh, incoming! 66 00:05:12,687 --> 00:05:15,007 -Maybe I should just cancel this thing. -What, the party? 67 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 Well, the gods are against me, or at least the balloons are. 68 00:05:18,235 --> 00:05:21,404 Oh, honey, I know you're stressed. 69 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Piper, you can't be serious. 70 00:05:23,615 --> 00:05:25,735 Can't I? I mean, a few things have changed around here 71 00:05:25,784 --> 00:05:27,035 since I planned the party. 72 00:05:27,202 --> 00:05:29,371 Like, you know, his father is now gone... 73 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 I know, but that's even more reason to have it. 74 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 You know, give Wyatt a sense of normalcy. 75 00:05:33,583 --> 00:05:36,294 I know, I know, and that's what the elder said, but... 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,581 I'm just starting to think that I'm forcing it on him, 77 00:05:38,630 --> 00:05:40,757 trying to pretend like everything's just peachy. 78 00:05:40,924 --> 00:05:43,301 Well, he misses his dad, it's completely understandable. 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,628 I know, I know, but I think there's something else too, 80 00:05:45,720 --> 00:05:48,014 something big, and I just wish I could talk to him 81 00:05:48,181 --> 00:05:52,018 before, you know, he turns the party guests into toads. 82 00:05:52,185 --> 00:05:54,729 Well, maybe he'll talk to Aunt Phoebe? 83 00:05:54,896 --> 00:05:58,191 -Okay, but you know, he is 3. -Well, it's worth a shot, though, isn't it? 84 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 Okay, you do this and I'll do that. 85 00:06:02,988 --> 00:06:05,282 What should we do now, Rohtul? 86 00:06:05,448 --> 00:06:09,578 We can't just sit here and do nothing while she picks us off one at a time. 87 00:06:09,744 --> 00:06:11,788 What would you have us do, attack? 88 00:06:12,330 --> 00:06:15,792 She's working with the Charmed Ones. That would be suicide. 89 00:06:15,959 --> 00:06:18,086 The Charmed Ones have nothing to do with this. 90 00:06:18,253 --> 00:06:21,089 She acts alone. This is all about her sister. 91 00:06:21,464 --> 00:06:25,051 A sister who was abducted by very powerful demons, 92 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 demons who don't wish to be revealed. 93 00:06:27,262 --> 00:06:29,180 You know where her sister was taken? 94 00:06:29,347 --> 00:06:32,684 No, but I know who did the taking. 95 00:06:32,851 --> 00:06:35,228 And believe me, you don't wanna go up against them 96 00:06:35,395 --> 00:06:36,875 any more than you do the Charmed Ones. 97 00:06:36,980 --> 00:06:38,565 That doesn't solve our problem. 98 00:06:38,732 --> 00:06:40,650 Billie must die. 99 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 The only question is how we do it. 100 00:06:43,653 --> 00:06:46,865 -And who will risk it. -I will risk it. 101 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 I owe her. 102 00:06:50,285 --> 00:06:53,663 Follow her. Find her weakness. 103 00:06:59,878 --> 00:07:01,713 Thank you, ma'am. 104 00:07:05,008 --> 00:07:07,969 And he starts working for Anderson Aviation on Monday. 105 00:07:08,136 --> 00:07:10,889 He'll be training pilots. It's a great job, yeah. 106 00:07:11,014 --> 00:07:12,641 More than enough to make those payments. 107 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 Yes, Nick flew helicopters in the war. 108 00:07:14,726 --> 00:07:18,855 Right, and this was before he went to prison, correct? 109 00:07:20,690 --> 00:07:21,942 That's correct, sir. 110 00:07:22,108 --> 00:07:24,708 But it was only for a year, and it wasn't for anything really bad. 111 00:07:24,778 --> 00:07:27,948 Nick's just trying to get some money to help his son move out of a bad area. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,450 That's what the money's for, and I'm here to vouch for him. 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 And I'm here to vouch for him as well. 114 00:07:32,702 --> 00:07:35,914 -I'm sorry, who are you again? -Well, I am a friend of his, 115 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 and somebody who believes in second chances, 116 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 especially for those who've served our country. 117 00:07:41,628 --> 00:07:44,130 Well, I couldn't agree more. 118 00:07:44,297 --> 00:07:46,967 Let me just run a credit check and I'll be right back. 119 00:07:47,133 --> 00:07:49,052 Excuse me. 120 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 That's good. 121 00:07:51,638 --> 00:07:53,198 Nobody is gonna loan money to an ex-con. 122 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Nick, you've paid your dues, okay? 123 00:07:55,350 --> 00:07:57,185 Slate's clean, that's what parole is about. 124 00:07:57,352 --> 00:08:00,313 Listen, Henry, I appreciate everything you've done for me. 125 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 Come on, you did it. 126 00:08:03,191 --> 00:08:04,609 Paige. 127 00:08:05,068 --> 00:08:07,779 -Hi. -What are you doing? 128 00:08:07,946 --> 00:08:10,306 Sorry. I know you're really busy, but I need to talk to you. 129 00:08:10,365 --> 00:08:12,784 So excuse us for just one second. Come here. 130 00:08:17,247 --> 00:08:21,209 Hey, little buddy, are you excited about your big party today? 131 00:08:21,376 --> 00:08:23,586 Yeah? It's gonna be fun. 132 00:08:23,753 --> 00:08:27,048 You're gonna have presents and see all your friends. 133 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 And I bet you're pretty sad that your daddy can't make it. 134 00:08:34,723 --> 00:08:38,018 You wanna know a little secret? We're all sad. 135 00:08:38,184 --> 00:08:42,689 I'm sad, and your mommy's sad, Auntie Paige is sad. 136 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 And I'm sad too. 137 00:08:48,194 --> 00:08:51,531 But no one understands me. Do you? 138 00:08:57,996 --> 00:09:00,373 Put this over here. 139 00:09:05,962 --> 00:09:09,299 Little boy's bear Show me how you care 140 00:09:09,466 --> 00:09:13,094 Tell me how you'd feel If you were real 141 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 I'm so sad. 142 00:09:16,973 --> 00:09:18,850 I wanna cry all the time. 143 00:09:19,559 --> 00:09:21,686 Oh, no. 144 00:09:21,853 --> 00:09:23,480 Why are you sad, bear? 145 00:09:23,646 --> 00:09:26,483 You wanna tell her or should I? 146 00:09:32,072 --> 00:09:33,990 Oh, my God! 147 00:09:40,163 --> 00:09:41,331 How did you do that? 148 00:09:48,379 --> 00:09:52,550 Hello, hi. Oh, thank you. 149 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 -Hi, Piper. -Hi. 150 00:09:56,179 --> 00:09:58,014 Phoebe! 151 00:10:00,809 --> 00:10:03,489 Look, Billie, I'm gonna stay here and I'm gonna help Henry's friend. 152 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 And besides, I'm not gonna go up 153 00:10:05,230 --> 00:10:07,315 against Piper, not today on Wyatt's birthday. 154 00:10:07,482 --> 00:10:08,882 Come on, the demon's gonna get away. 155 00:10:08,983 --> 00:10:10,485 You said he wouldn't talk. 156 00:10:10,652 --> 00:10:14,572 -But... -Look, please just relax, okay? 157 00:10:20,328 --> 00:10:24,707 Mr. Edwards, I'm very sorry, but our bank policy is very strict. 158 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 You know what? I mean, this is a bunch of bull. 159 00:10:26,918 --> 00:10:28,336 Why don't you come out and say it? 160 00:10:28,503 --> 00:10:30,171 -Nick... -No, I'm tired of this crap. 161 00:10:30,338 --> 00:10:32,578 You know what? I've been dumped on ever since I got back, 162 00:10:32,715 --> 00:10:35,677 just like I've been dumped on since I got out of prison. Screw you. 163 00:10:36,094 --> 00:10:38,054 -Nick, please... -No! 164 00:10:40,515 --> 00:10:43,351 -I'm sorry I let you down. -Nick, you didn't... 165 00:10:45,520 --> 00:10:47,188 Isn't there something you can do? 166 00:10:47,355 --> 00:10:48,875 Maybe make an exception just this once? 167 00:10:48,982 --> 00:10:50,302 Hey, I'm not the criminal. He is. 168 00:10:50,400 --> 00:10:52,986 He is not a criminal, he's a veteran, jerk. 169 00:10:53,153 --> 00:10:55,873 -Henry, let's just calm down, come on. -What's the matter with you? 170 00:10:55,905 --> 00:10:57,505 -Henry. -I can't believe this happened. 171 00:10:57,615 --> 00:10:59,215 He's gonna crack, I know it. I know Nick. 172 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 There are other banks. 173 00:11:00,451 --> 00:11:02,171 No, it's gonna be the same thing everywhere. 174 00:11:02,328 --> 00:11:04,581 It always happens this way. The guy can't catch a break. 175 00:11:04,747 --> 00:11:06,749 We'll make it work, okay? We'll figure it out. 176 00:11:06,916 --> 00:11:08,585 -It's not fair. -Paige, look out! 177 00:11:18,469 --> 00:11:20,930 Now, about that loan. 178 00:11:27,437 --> 00:11:30,023 All right, excuse me. 179 00:11:30,690 --> 00:11:33,443 Wow, so where's the birthday boy? 180 00:11:33,610 --> 00:11:36,613 Oh, that's a good question. Phoebe! 181 00:11:36,821 --> 00:11:39,991 Sorry, sorry, here's the birthday boy. 182 00:11:43,953 --> 00:11:45,622 Happy birthday! 183 00:11:47,749 --> 00:11:49,918 Hi. 184 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 -Where've you been? -Oh, you know, 185 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 just upstairs, chatting and playing with some toys. 186 00:11:57,967 --> 00:12:00,345 Wow, this just seems to be a huge success. 187 00:12:00,511 --> 00:12:01,888 Maybe we should wrap it up, huh? 188 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 What are you talking about? The party just started. 189 00:12:04,557 --> 00:12:07,185 Wait a minute, what happened? What's wrong? 190 00:12:09,187 --> 00:12:10,438 That. 191 00:12:12,065 --> 00:12:13,691 Hey, what's that? 192 00:12:15,610 --> 00:12:18,446 Okay, okay, all right. 193 00:12:18,613 --> 00:12:20,990 Wow, are these characters great or what? 194 00:12:21,157 --> 00:12:23,159 You could hire them for any party. 195 00:12:23,326 --> 00:12:25,703 You go back on your word. You break your promise. 196 00:12:25,870 --> 00:12:27,413 It ain't my fault, it's your fault. 197 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 Okay, easy. Relax, relax. 198 00:12:29,916 --> 00:12:31,918 You have guests to entertain. 199 00:12:32,085 --> 00:12:33,419 All right, troops. 200 00:12:34,212 --> 00:12:36,881 We got some recon to do. 201 00:12:37,048 --> 00:12:38,591 Follow me. 202 00:12:40,760 --> 00:12:45,181 You! You are in big trouble! 203 00:12:57,652 --> 00:12:59,612 In the front door. 204 00:13:07,495 --> 00:13:09,163 SWAT's on its way. 205 00:13:09,330 --> 00:13:11,130 All right, let's go. Everybody move over here. 206 00:13:11,249 --> 00:13:13,960 Let's go, move where I can see you! Do it now! 207 00:13:14,127 --> 00:13:16,379 You too, let's go. Come on. Bring your purses. 208 00:13:16,546 --> 00:13:18,386 -You don't wanna do this, man. -You're right. 209 00:13:18,464 --> 00:13:20,675 I don't wanna do this, but what other choice do I have? 210 00:13:20,842 --> 00:13:24,095 Empty your pockets and purses. Put it on the floor where I can see it. Do it! 211 00:13:24,554 --> 00:13:26,074 Just wanna make sure nobody's carrying. 212 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Listen, you do what I say, when I say it, nobody gets hurt. 213 00:13:29,684 --> 00:13:30,852 Got that? 214 00:13:32,020 --> 00:13:35,940 Okay. You, over here. 215 00:13:36,107 --> 00:13:37,907 What are you doing? What do you want with him? 216 00:13:37,984 --> 00:13:40,653 Listen, don't be a hero right now, okay? Just do what I say. 217 00:13:40,778 --> 00:13:42,218 You're making this worse than it is. 218 00:13:42,322 --> 00:13:45,283 I owe you everything, Henry, I mean it. You've been great to me, all right? 219 00:13:45,450 --> 00:13:47,170 But don't mess with me right now. Come here! 220 00:13:48,619 --> 00:13:51,247 -Get over here! -Please just do what he says. 221 00:13:51,414 --> 00:13:52,915 -Okay. -Let's go! 222 00:13:53,082 --> 00:13:56,061 Get a bag, fill it with a lot of cash, then bring it back to me, you got it? 223 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 -Yes. -Do it! 224 00:13:58,379 --> 00:14:00,465 I'm gonna get that loan one way or another. 225 00:14:03,384 --> 00:14:04,802 I cannot believe this is happening. 226 00:14:05,011 --> 00:14:07,811 Yeah, well, it wouldn't be happening to you if you weren't so obsessed. 227 00:14:08,014 --> 00:14:09,454 Do you want me to call for his guns? 228 00:14:09,515 --> 00:14:13,478 No. No, you can't use magic, there are cameras everywhere. 229 00:14:13,644 --> 00:14:15,897 We can't risk exposure. 230 00:14:16,314 --> 00:14:18,358 I've never seen him like this. 231 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 It's like he just snapped. 232 00:14:20,151 --> 00:14:23,029 Oh, really? Is that what he did? 233 00:14:23,196 --> 00:14:25,031 Look, Henry, can't you just maybe talk to him? 234 00:14:25,198 --> 00:14:27,492 You know, he trusts you. 235 00:14:27,658 --> 00:14:29,911 The only one he would listen to right now is his son. 236 00:14:30,078 --> 00:14:32,398 If we could only find someone who could bring his son here, 237 00:14:32,455 --> 00:14:34,415 or this is gonna get ugly. 238 00:14:38,920 --> 00:14:42,048 Hello? I have to go to the bathroom. 239 00:14:42,423 --> 00:14:44,384 -Hold it. -I can't. 240 00:14:46,010 --> 00:14:47,650 Hey, is there any windows in the bathroom? 241 00:14:47,720 --> 00:14:49,347 What? No. 242 00:14:49,514 --> 00:14:51,557 Go. Don't do anything stupid, though, all right? 243 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 -No tricks, just the bathroom. -Go! 244 00:15:01,109 --> 00:15:04,070 Stay where you are, everybody else! Do it, fast! 245 00:15:10,785 --> 00:15:12,036 Okay, Bear Infantry, 246 00:15:12,203 --> 00:15:13,843 we're gonna head east past the punch bowl, 247 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 and stop at the balloons, copy that? 248 00:15:18,126 --> 00:15:19,710 Tie your shoes. You're better than that. 249 00:15:19,877 --> 00:15:23,381 Okay, keep your heads down, keep your mouths shut, 250 00:15:23,548 --> 00:15:25,388 keep your hands out of your neighbor's pockets. 251 00:15:25,550 --> 00:15:28,803 Okay, you ready? Follow me. 252 00:15:33,724 --> 00:15:35,184 Gotcha! 253 00:15:35,351 --> 00:15:38,604 -Take cover, take cover! -Go get them! 254 00:15:41,983 --> 00:15:44,110 Oh, that's some good stuff. 255 00:15:44,819 --> 00:15:47,780 Look, you know, bright side is they're having a good time. 256 00:15:47,905 --> 00:15:50,366 This is not a good time. This is chaos. 257 00:15:50,533 --> 00:15:52,733 Yeah, but you gotta admit, the Army guy is kind of cute. 258 00:15:52,869 --> 00:15:55,371 Forget it, Phoebe, he's not anatomically correct. 259 00:15:55,538 --> 00:15:58,416 You need to go upstairs and reverse the spell. 260 00:15:58,583 --> 00:16:00,251 I did not cast a spell. 261 00:16:00,418 --> 00:16:03,713 Okay, well, maybe I cast just a little, little spell, 262 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 but this... This is all your son. 263 00:16:06,048 --> 00:16:07,728 So he's the only one that can reverse this. 264 00:16:07,842 --> 00:16:09,510 Well, he got the idea from you, didn't he? 265 00:16:09,677 --> 00:16:11,888 Okay, look, I said I was sorry, all right? 266 00:16:12,013 --> 00:16:14,348 I was just playing with the dolls with him, 267 00:16:14,515 --> 00:16:18,019 to try to make him open up about his emotions, that's all. 268 00:16:18,186 --> 00:16:20,771 That's all? Does this look like that's all? 269 00:16:22,940 --> 00:16:26,319 -You're late. -911, upstairs, now. 270 00:16:27,945 --> 00:16:29,864 Now what? 271 00:16:33,367 --> 00:16:35,119 Hostages, are you kidding? 272 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Do I look like I'm kidding? 273 00:16:37,079 --> 00:16:39,040 Wait, so how did you get out? 274 00:16:39,207 --> 00:16:40,567 I said I had to go to the bathroom 275 00:16:40,708 --> 00:16:43,419 which means I have to hurry, hurry, hurry to get back, okay? 276 00:16:43,586 --> 00:16:46,047 Nick has a son. Okay, his last name's Edwards. 277 00:16:46,214 --> 00:16:49,214 If you can find him and bring him down to the bank, that would be fantastic. 278 00:16:49,300 --> 00:16:50,301 Wait, how? 279 00:16:50,468 --> 00:16:52,108 Call Henry's office, say that you know me, 280 00:16:52,220 --> 00:16:54,020 say that you know Henry and he says it's okay. 281 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Also, call Agent Murphy, have him call Homeland Security 282 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 and tell SWAT down there to not get trigger-happy, okay? 283 00:16:59,560 --> 00:17:01,270 We don't want Nick to get killed. 284 00:17:02,063 --> 00:17:04,440 Tell Wyatt I said happy birthday. 285 00:17:06,567 --> 00:17:09,320 I'm so glad Leo's not here to see this. 286 00:17:13,658 --> 00:17:15,076 Hey! 287 00:17:15,243 --> 00:17:17,161 Stay put. Are you finished? 288 00:17:28,756 --> 00:17:30,508 Jeez, can't a girl have some privacy? 289 00:17:30,675 --> 00:17:32,343 Let's go. Go. 290 00:17:32,510 --> 00:17:34,387 What's taking so long? Let's go, fill it up. 291 00:17:34,554 --> 00:17:35,680 Do it now, come on. 292 00:17:39,559 --> 00:17:41,102 Fill it up. Put it in there. 293 00:17:41,811 --> 00:17:43,729 Okay, I think we need to buy some time. 294 00:17:43,896 --> 00:17:47,191 Do you think you can make a potion with some of that stuff down there? 295 00:17:47,358 --> 00:17:49,610 Thought you didn't wanna risk us using magic. 296 00:17:49,777 --> 00:17:51,977 Well, I don't, but I also don't want anyone to get hurt. 297 00:17:52,029 --> 00:17:53,948 I mean, maybe it won't look like magic 298 00:17:54,115 --> 00:17:56,117 if they're not magical ingredients, right? 299 00:17:56,284 --> 00:18:00,121 Just see what you can do, okay? Be careful. 300 00:18:04,542 --> 00:18:06,127 You in the bank, this is the police. 301 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 Pick up the phone, we wanna talk to you. 302 00:18:24,645 --> 00:18:27,315 -Come on, pick up. -All right, that's enough. 303 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 Put it down. Get back over there. 304 00:18:39,076 --> 00:18:40,996 -I'm listening. -My name is Lieutenant Sanchez. 305 00:18:41,120 --> 00:18:43,360 -Who am I speaking with? -You're speaking with somebody 306 00:18:43,414 --> 00:18:46,292 who wants a helicopter out front in 20 minutes with clear airspace. 307 00:18:46,459 --> 00:18:48,699 A helicopter? I'm afraid I can't authorize the release... 308 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 You sure as hell better authorize it. 309 00:18:50,880 --> 00:18:52,506 Or what happens next is on you, pal. 310 00:18:52,673 --> 00:18:54,759 And don't try stalling, okay? I know the game. 311 00:18:54,925 --> 00:18:56,845 - All right, let's just be calm - Excuse me, sir. 312 00:18:56,927 --> 00:18:59,597 -And talk about this first, all right? -It's important. 313 00:19:00,181 --> 00:19:01,724 I'm sorry, hold the line. What? 314 00:19:01,891 --> 00:19:03,267 It's Homeland Security, sir. 315 00:19:03,434 --> 00:19:05,353 They said to interrupt. 316 00:19:08,272 --> 00:19:10,441 This is Lieutenant Sanchez. 317 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 You want me to what? 318 00:19:15,488 --> 00:19:18,532 But that's against every negotiating procedure we've... 319 00:19:21,786 --> 00:19:23,454 Very well. 320 00:19:27,708 --> 00:19:28,988 All right, you got your chopper. 321 00:19:29,251 --> 00:19:31,045 Twenty minutes. 322 00:19:35,091 --> 00:19:38,219 Twenty minutes and I'm out of here. 323 00:19:42,348 --> 00:19:44,684 That doesn't make any sense. 324 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 They never give in that quickly. 325 00:19:47,186 --> 00:19:49,066 Maybe they're hoping someone will talk him down. 326 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 But the license plate of the car that rammed into the bank 327 00:20:06,288 --> 00:20:11,502 has been traced to Nick Edwards of Ingleside, a decorated ex-Marine... 328 00:20:11,669 --> 00:20:13,421 Well, now we owe Agent Murphy again. 329 00:20:13,587 --> 00:20:15,798 At least they bought some time. 330 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 I'm really worried about Paige and Billie. 331 00:20:18,300 --> 00:20:19,820 Do you think we should call the elders? 332 00:20:19,927 --> 00:20:22,287 No, it's not a magical problem, there's nothing they can do. 333 00:20:22,388 --> 00:20:24,348 There's really nothing we can do either. 334 00:20:24,515 --> 00:20:27,184 -Should we ask everyone to leave? -No, Wyatt will be crushed. 335 00:20:27,351 --> 00:20:29,687 This is the most fun he's had in a long time. 336 00:20:29,854 --> 00:20:32,982 Thanks to his new, huge, big action heroes. 337 00:20:33,149 --> 00:20:34,191 Yeah. 338 00:20:38,320 --> 00:20:39,655 So how well do you know Leo? 339 00:20:39,822 --> 00:20:42,867 -When's the last time you seen him? -Answer his question. 340 00:20:43,451 --> 00:20:47,288 No, no, no, we don't point weapons at the guests, come on! 341 00:20:47,455 --> 00:20:50,082 Wow, do these guys know how to put on a show or what? 342 00:20:51,208 --> 00:20:55,379 Get down! Get down! Take cover! Take cover! 343 00:20:55,546 --> 00:20:58,716 Okay, okay, it's just a balloon. 344 00:21:01,385 --> 00:21:03,971 All right, folks, as you were. 345 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Okay, I'll go. You stay with Wyatt, 346 00:21:06,432 --> 00:21:09,518 and make sure he turns Pinocchio back into wood. 347 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 Don't you worry, little buddy. 348 00:21:16,525 --> 00:21:18,402 We ain't gonna give up until we find him. 349 00:21:18,569 --> 00:21:20,362 You can count on it. 350 00:21:29,288 --> 00:21:31,540 Maybe you should go talk to him. 351 00:21:32,082 --> 00:21:34,282 -What do you want me to say? -Well, you know him best. 352 00:21:35,377 --> 00:21:36,754 Yeah, worked so well before. 353 00:21:36,921 --> 00:21:38,881 Come on, Henry. 354 00:21:47,139 --> 00:21:48,349 Nick. 355 00:21:48,516 --> 00:21:50,392 Don't even start, man, okay? It's no use. 356 00:21:50,559 --> 00:21:52,599 Good, good. That's what you'll tell your son, right? 357 00:21:53,521 --> 00:21:54,730 You leave him out of this. 358 00:21:54,897 --> 00:21:59,026 He's already in. The things you do affect your son, Nick, big time. 359 00:21:59,193 --> 00:22:00,486 Is this what you want for him? 360 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 -What I want? -Yeah, for him. For your son. 361 00:22:04,365 --> 00:22:06,116 What I want is not to have been treated 362 00:22:06,283 --> 00:22:08,452 like a freaking pariah ever since I got back. 363 00:22:08,619 --> 00:22:10,454 You gotta expect that when you do time. 364 00:22:10,621 --> 00:22:12,461 I'm not talking about when I got out of prison. 365 00:22:12,540 --> 00:22:14,140 I'm talking about when I got out of Iraq. 366 00:22:14,250 --> 00:22:16,877 I risked my life over there, and for what, huh? 367 00:22:17,044 --> 00:22:19,046 To be treated like crap ever since I got back? 368 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 It's not right. 369 00:22:23,551 --> 00:22:25,311 It's not, you're right. It's not right, Nick. 370 00:22:25,678 --> 00:22:28,138 But neither is this. Getting even, it's not the answer. 371 00:22:28,305 --> 00:22:30,385 Revenge makes you do things that you're gonna regret. 372 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 You're hurt. I mean, you're angry. 373 00:22:32,351 --> 00:22:35,688 I don't blame you. I would be too. Nobody here blames you. 374 00:22:35,855 --> 00:22:37,481 They'll take that into account. 375 00:22:37,648 --> 00:22:41,485 But you gotta stop right now, for your son. 376 00:22:41,819 --> 00:22:46,031 Put that gun down. It's not too late. Give me the gun. 377 00:22:48,325 --> 00:22:49,618 Come on. 378 00:22:52,913 --> 00:22:54,623 No! 379 00:23:04,508 --> 00:23:07,219 Hold your fire! Hold your fire! 380 00:23:12,099 --> 00:23:14,018 What are you doing? He had him. 381 00:23:17,688 --> 00:23:19,048 Who the hell are you? Who are you?! 382 00:23:19,189 --> 00:23:21,525 -I'm a cop. -A cop? You're a cop?! 383 00:23:21,942 --> 00:23:25,070 Nick, stop, please. Nick. 384 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 Get up, get up! 385 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 Get against the wall. Get against the wall! 386 00:23:32,369 --> 00:23:34,038 Sit down! 387 00:23:34,204 --> 00:23:36,415 -Stay calm! -Henry. 388 00:23:36,582 --> 00:23:37,875 Everybody stay calm. 389 00:23:38,042 --> 00:23:39,376 Stay calm! 390 00:23:39,543 --> 00:23:41,712 All right, this is not good. 391 00:23:42,171 --> 00:23:43,714 Henry? 392 00:23:43,881 --> 00:23:45,341 Henry? Henry? 393 00:23:48,677 --> 00:23:50,429 Oh, God. No, stay down. 394 00:23:50,596 --> 00:23:52,097 Stay down, okay? Don't move. 395 00:23:52,264 --> 00:23:54,350 Don't move, you're gonna be okay. 396 00:23:54,516 --> 00:23:56,310 Okay. 397 00:24:05,152 --> 00:24:06,236 Well? 398 00:24:06,403 --> 00:24:08,739 The witch has problems of her own at the moment. 399 00:24:09,114 --> 00:24:11,575 -Explain. -She's being held hostage, 400 00:24:11,742 --> 00:24:14,870 along with one of the Charmed Ones, in a bank. 401 00:24:15,037 --> 00:24:18,082 Shots were fired. A mortal was wounded. 402 00:24:18,248 --> 00:24:19,541 Why don't they use their powers? 403 00:24:19,708 --> 00:24:22,920 Because they can't and neither can we. 404 00:24:23,087 --> 00:24:26,215 It's one of the few things both sides agreed upon eons ago. 405 00:24:26,382 --> 00:24:29,385 Neither can leave a magical trail for mortals to follow. 406 00:24:29,551 --> 00:24:32,638 -The secret must be kept. -So we just wait? 407 00:24:32,805 --> 00:24:36,433 No, we take advantage of their situation. 408 00:24:36,642 --> 00:24:41,230 If I time it just right, I just might be able to force their magical hand. 409 00:24:41,397 --> 00:24:44,191 Make them choose between exposing their secret 410 00:24:44,358 --> 00:24:47,152 and saving an innocent, something they're honor-bound to do. 411 00:24:47,319 --> 00:24:49,655 -But he just said exposing ourselves... -We won't be! 412 00:24:49,822 --> 00:24:51,573 They will be. 413 00:24:52,199 --> 00:24:54,118 Revenge has many faces, 414 00:24:54,284 --> 00:24:56,912 something that little witch is about to learn. 415 00:24:57,287 --> 00:25:00,916 Go back. Let me know when it's time. 416 00:25:06,755 --> 00:25:08,549 Come on. 417 00:25:09,717 --> 00:25:11,927 Pick up the phone, damn it. 418 00:25:14,179 --> 00:25:17,307 Get EMT ready in case I get that wounded hostage out. 419 00:25:17,474 --> 00:25:18,554 We need the EMTs over here. 420 00:25:18,684 --> 00:25:20,477 SWAT 2, SWAT 2, your position, over. 421 00:25:20,644 --> 00:25:23,814 Copy that, command. But we don't have a clear shot, over. 422 00:25:24,356 --> 00:25:25,607 Are you up and running yet? 423 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 Yeah, we tapped into the bank's surveillance cameras. 424 00:25:34,283 --> 00:25:37,119 If that hostage dies, I'm done negotiating. 425 00:25:37,286 --> 00:25:39,955 Sir, we found... 426 00:25:42,124 --> 00:25:43,584 Hi, how's it going? 427 00:25:43,751 --> 00:25:45,836 This is Nick Edward's son, Justin. 428 00:25:46,003 --> 00:25:48,130 I think he can help. 429 00:25:52,968 --> 00:25:54,720 Can I do anything for you? 430 00:25:55,220 --> 00:25:56,930 Yeah, you can get me out of here. 431 00:25:58,390 --> 00:26:00,225 You're gonna be okay, Henry. 432 00:26:00,392 --> 00:26:02,853 You just have to hang on, okay? I know you can do that. 433 00:26:03,020 --> 00:26:04,855 Paige, you gotta talk to him, okay? 434 00:26:05,439 --> 00:26:07,858 He doesn't know what he's doing. 435 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 You can help him. 436 00:26:13,655 --> 00:26:15,199 How is he? 437 00:26:16,700 --> 00:26:18,535 He needs to see a doctor. 438 00:26:18,702 --> 00:26:20,412 That's how he is. 439 00:26:21,080 --> 00:26:23,665 Okay. Okay, well, 440 00:26:23,832 --> 00:26:25,876 as soon as the helicopter gets here. 441 00:26:26,043 --> 00:26:27,753 He might not make it that long. 442 00:26:27,920 --> 00:26:29,880 Hey, I didn't shoot him. 443 00:26:30,047 --> 00:26:32,633 You're right, you're the one who should've been shot. 444 00:26:35,636 --> 00:26:37,179 I'm sorry, I'm just worried about him. 445 00:26:37,346 --> 00:26:39,139 I know you are too, because like you said, 446 00:26:39,306 --> 00:26:41,386 he's been there for you every step of the way, right? 447 00:26:41,517 --> 00:26:42,810 Don't you think I know that? 448 00:26:42,976 --> 00:26:46,063 I do think you know that, which is why I know deep down 449 00:26:46,230 --> 00:26:50,192 you wanna do the right thing and let them take him to a hospital. 450 00:26:50,567 --> 00:26:52,820 -They'll crucify me. -They won't. 451 00:26:52,986 --> 00:26:55,465 I promise you they won't because we'll tell them what happened. 452 00:26:55,489 --> 00:26:57,950 We'll tell them that you did not do this. 453 00:27:00,577 --> 00:27:01,703 Pick up the phone, Nick. 454 00:27:02,454 --> 00:27:04,414 It's your son. 455 00:27:11,880 --> 00:27:13,549 Justin? 456 00:27:13,715 --> 00:27:15,467 Hey, buddy. 457 00:27:16,844 --> 00:27:18,178 How you doing? 458 00:27:19,763 --> 00:27:21,974 -Hey. -I think you're getting to him. 459 00:27:22,141 --> 00:27:24,268 Yeah, well, not soon enough. 460 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 Henry's in pretty bad shape. 461 00:27:26,812 --> 00:27:29,606 Well, you know what? He's a tough guy, he'll be okay. 462 00:27:29,773 --> 00:27:32,943 I don't know. If it comes right down to it, I'm gonna orb him out. 463 00:27:33,110 --> 00:27:34,550 I thought you didn't wanna use magic. 464 00:27:34,611 --> 00:27:37,239 Well, I don't, but I don't want him dying either. 465 00:27:38,615 --> 00:27:39,992 How's it coming? 466 00:27:40,159 --> 00:27:42,161 I don't even know if this is gonna work. 467 00:27:42,327 --> 00:27:45,789 Okay, concentrate, because it has to. 468 00:27:51,628 --> 00:27:53,172 Okay. 469 00:27:53,338 --> 00:27:58,051 Well, let's not scare the guests any more than we already have, okay? 470 00:28:01,805 --> 00:28:03,891 What are you guys looking for, anyway? 471 00:28:04,057 --> 00:28:05,934 Great White Father. 472 00:28:06,101 --> 00:28:07,477 -Leo? -Stand down. 473 00:28:08,437 --> 00:28:09,938 He's not here. 474 00:28:10,105 --> 00:28:11,732 Maybe we should check the basement. 475 00:28:13,483 --> 00:28:16,570 Hey, no. Back up, all of you. 476 00:28:16,737 --> 00:28:18,238 How do you know we have a basement? 477 00:28:18,405 --> 00:28:20,782 Don't know. Just do. 478 00:28:21,158 --> 00:28:23,493 -And who told you to look for Leo? -No one, ma'am. 479 00:28:23,660 --> 00:28:26,288 He's missing, and it's our job to find him. 480 00:28:26,455 --> 00:28:29,791 -Now, if you'll excuse us. -No, go back. 481 00:28:29,958 --> 00:28:32,794 -Why is it your job? -Because it's our fault he's gone. 482 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 Your fault? How would it be your fault? 483 00:28:35,714 --> 00:28:39,176 It is also Great White Father's fault. He broke his promise. 484 00:28:39,885 --> 00:28:42,346 Okay, now, that's the second time you mentioned the promise. 485 00:28:42,512 --> 00:28:43,931 What promise are we talking about? 486 00:28:44,097 --> 00:28:47,267 The promise that he would always be there, ma'am. 487 00:28:47,434 --> 00:28:49,019 That he would never leave. 488 00:28:49,186 --> 00:28:51,980 Unless he left on account of something we done. 489 00:28:53,398 --> 00:28:54,483 We? 490 00:29:00,614 --> 00:29:02,783 Oh, my God. 491 00:29:03,533 --> 00:29:06,078 You're not Wyatt's toys. 492 00:29:06,954 --> 00:29:08,789 You're Wyatt. 493 00:29:10,832 --> 00:29:13,377 We're bringing the chopper in now, ETA, five minutes. 494 00:29:15,254 --> 00:29:16,880 Across the street, yeah. 495 00:29:17,047 --> 00:29:18,799 Yeah. 496 00:29:19,299 --> 00:29:21,093 I love you too. 497 00:29:27,557 --> 00:29:29,101 You know... 498 00:29:29,643 --> 00:29:32,854 ...I never wanted to hurt anybody, especially not Henry. 499 00:29:34,064 --> 00:29:36,650 I just got so tired of never catching a break, you know? 500 00:29:38,610 --> 00:29:41,863 It's still not too late, you know? You can turn this around. 501 00:29:42,739 --> 00:29:45,575 Yeah. Maybe. 502 00:30:06,388 --> 00:30:07,681 Not so fast. 503 00:30:08,473 --> 00:30:10,517 I still have a score to settle. 504 00:30:21,486 --> 00:30:23,030 What's going on? 505 00:30:23,196 --> 00:30:24,823 Keep it down. We don't want them to hear. 506 00:30:24,990 --> 00:30:26,283 I don't mind. 507 00:30:26,450 --> 00:30:28,368 As a matter of fact, I want them to know. 508 00:30:28,535 --> 00:30:31,955 I want the whole world to know exactly who you are. 509 00:30:32,456 --> 00:30:34,958 That's why I chose to possess this poor soul. 510 00:30:35,125 --> 00:30:36,168 Possess? 511 00:30:36,335 --> 00:30:40,172 What, you don't recognize me if you're not torturing me, witch? 512 00:30:43,050 --> 00:30:44,926 -Rohtul? -In the flesh. 513 00:30:45,302 --> 00:30:46,803 Literally, as it turns out. 514 00:30:47,012 --> 00:30:49,639 And you're not gonna be able to stop me without using your powers. 515 00:30:50,182 --> 00:30:53,143 Something you'll have to do if you wanna save your little friend over there 516 00:30:53,310 --> 00:30:54,895 before it's too late. 517 00:30:55,062 --> 00:30:57,522 -Why are you doing this? -Why don't you ask her? 518 00:30:58,065 --> 00:31:00,400 Did you really think that your vindictive rampage 519 00:31:00,567 --> 00:31:02,444 through the underworld would go unpunished? 520 00:31:02,944 --> 00:31:05,030 That we would just let it keep happening? 521 00:31:05,197 --> 00:31:06,323 Paige. 522 00:31:09,785 --> 00:31:11,787 Go, go ahead. 523 00:31:11,953 --> 00:31:14,331 I have all the time in the world. 524 00:31:14,498 --> 00:31:16,291 What's happening? 525 00:31:17,334 --> 00:31:19,378 Try not to talk, okay? Just save your strength. 526 00:31:19,544 --> 00:31:21,505 He was gonna give up but I saw... 527 00:31:22,547 --> 00:31:24,800 -Just stay calm. -I don't understand. 528 00:31:24,966 --> 00:31:28,095 All you need to know is that I'm gonna get you out of here, okay? 529 00:31:28,845 --> 00:31:30,889 I promise you. You need to trust me. 530 00:31:33,934 --> 00:31:35,727 Paige. 531 00:31:35,894 --> 00:31:37,814 I just can't believe this is all my fault, Paige. 532 00:31:37,979 --> 00:31:39,189 I swear, I didn't know. 533 00:31:39,356 --> 00:31:41,596 Unfortunately, you're not the only one who wants revenge. 534 00:31:41,942 --> 00:31:43,235 Why, what are you talking about? 535 00:31:43,402 --> 00:31:45,612 I think we should give him exactly what he came for. 536 00:31:46,238 --> 00:31:47,989 -But he came for me. -I know. 537 00:31:48,156 --> 00:31:51,243 Look, I just need you to go and finish that potion as soon as you can. 538 00:31:54,413 --> 00:31:55,705 We need a... 539 00:32:20,105 --> 00:32:22,149 Keep them back! 540 00:32:31,491 --> 00:32:33,772 Wait a minute, what do you mean you're not ready to leave? 541 00:32:33,869 --> 00:32:35,954 We had a deal. I held up my end of the bargain. 542 00:32:36,121 --> 00:32:39,291 Yeah, well, I've changed my mind. 543 00:32:39,458 --> 00:32:41,960 How about you give me a little more time to think it through. 544 00:32:42,752 --> 00:32:44,129 Yeah, I have plenty of time. 545 00:32:44,296 --> 00:32:46,673 I'll just wait around another 20 minutes, it doesn't matter. 546 00:32:46,840 --> 00:32:49,759 I have all the time in the world. Thank you. 547 00:32:53,763 --> 00:32:56,099 Just try to relax. 548 00:33:01,813 --> 00:33:03,690 I don't get it. This guy's schizo. 549 00:33:03,857 --> 00:33:06,276 It's like he's a completely different person all of a sudden. 550 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 SWAT 2, SWAT 2, come in, over. 551 00:33:08,487 --> 00:33:10,322 SWAT 2, over. 552 00:33:34,346 --> 00:33:36,473 Bye, thank you for coming. 553 00:33:36,640 --> 00:33:37,849 -Bye. -Bye. 554 00:33:38,016 --> 00:33:40,894 -Bye, sweet girl. Take care. -Thank you so much. 555 00:33:41,061 --> 00:33:43,563 This was the best birthday party Emma has ever been to. 556 00:33:43,730 --> 00:33:45,065 Those characters were amazing. 557 00:33:45,232 --> 00:33:48,443 Yeah, well, you can thank Wyatt for them. 558 00:33:49,819 --> 00:33:51,339 -Phoebe. -Piper, where have you been? 559 00:33:51,446 --> 00:33:53,086 I can't believe you missed half the party. 560 00:33:53,156 --> 00:33:54,741 Yeah, I know, but what are you gonna do? 561 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 -Okay, bye-bye. Bye, sweetie. -Thank you so much. 562 00:33:57,536 --> 00:34:00,580 -Take care. -Okay, thanks for coming. 563 00:34:00,747 --> 00:34:02,791 -Did you get rid of them? -Well, not exactly. 564 00:34:02,958 --> 00:34:05,358 You're gonna have to have a conversation before that happens. 565 00:34:05,418 --> 00:34:07,546 Well, that's gonna have to wait because I think things 566 00:34:07,712 --> 00:34:10,131 took a turn for the worse at the bank, demonically worse. 567 00:34:10,298 --> 00:34:12,342 -What? How do you know? -Well, it's just a hunch, 568 00:34:12,509 --> 00:34:15,095 but I think Billie's possessor demon just stole the show. 569 00:34:15,262 --> 00:34:19,266 And if I read Paige's signal correctly, she's gonna need our help to stop him. 570 00:34:20,559 --> 00:34:21,759 All right, let's try it again. 571 00:34:23,979 --> 00:34:25,272 -He beat me again. -You win. 572 00:34:25,438 --> 00:34:27,816 -Easy on the knee, kid. -Is he safe with them? 573 00:34:27,983 --> 00:34:29,776 -I'm pretty good. -More than you know. 574 00:34:31,194 --> 00:34:33,947 He beat both of y'all. He beat both of y'all. 575 00:34:34,406 --> 00:34:37,409 All right, round two. Let's go, come on. 576 00:34:37,784 --> 00:34:39,578 Come on, Henry. 577 00:34:39,744 --> 00:34:41,538 Okay, Henry. 578 00:34:41,705 --> 00:34:43,248 I just need you to hang on, okay? 579 00:34:43,415 --> 00:34:45,041 Just a little longer. 580 00:34:47,377 --> 00:34:49,254 Do you really want him to die? 581 00:34:50,547 --> 00:34:52,882 More than you wanna save your precious secret? 582 00:34:53,383 --> 00:34:55,427 Leave me alone. 583 00:34:55,594 --> 00:34:58,096 Obviously, you care for him quite a bit. 584 00:34:58,263 --> 00:34:59,639 Go ahead and orb him out of here. 585 00:35:00,015 --> 00:35:02,309 You can do it. I know you want to. 586 00:35:02,642 --> 00:35:05,186 -Shut up. -You can't let him die, Paige. 587 00:35:05,562 --> 00:35:08,648 You'll never be able to forgive yourself if you do. 588 00:35:19,200 --> 00:35:20,994 What? 589 00:35:30,837 --> 00:35:31,838 Am I dead? 590 00:35:33,798 --> 00:35:36,968 No. You're alive. 591 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 That's not possible. 592 00:35:39,679 --> 00:35:41,181 That's not possible! 593 00:35:41,348 --> 00:35:44,184 This is not happening. This is not happening! 594 00:35:49,314 --> 00:35:51,650 I'll kill him. I swear I'll kill him. 595 00:35:51,983 --> 00:35:54,152 You better stop me or he dies. 596 00:35:55,487 --> 00:35:56,946 One. 597 00:35:57,947 --> 00:35:59,658 -Two. -Now. 598 00:36:09,834 --> 00:36:11,670 What did you do? 599 00:36:11,878 --> 00:36:13,713 What did you do?! 600 00:36:15,548 --> 00:36:19,719 Fine, I'll take her. That's all I ever wanted anyway. 601 00:36:20,136 --> 00:36:21,680 Let's go. 602 00:36:28,019 --> 00:36:31,147 It's okay. She knows what she's doing. 603 00:36:33,024 --> 00:36:36,778 Anybody tries anything, she's dead. You understand?! 604 00:36:36,945 --> 00:36:39,322 SWAT 2, do you have a clear shot? Over. 605 00:36:39,489 --> 00:36:41,529 -Negative, command, stand by. -Let's go, let's go. 606 00:36:43,284 --> 00:36:45,120 I die, she dies. Open the door. 607 00:36:45,286 --> 00:36:46,705 I can kill her. Get in. 608 00:36:46,871 --> 00:36:48,832 I can still shoot her! 609 00:36:59,050 --> 00:37:01,136 I've got a shot. Permission to shoot, over. 610 00:37:01,302 --> 00:37:02,512 Negative. Hold your fire. 611 00:37:16,609 --> 00:37:17,819 Damn it! 612 00:37:23,450 --> 00:37:25,970 Listen, you really... You don't have to take me out on a gurney. 613 00:37:26,119 --> 00:37:28,639 You were shot on the stomach, Mr. Mitchell, we're taking you in. 614 00:37:28,788 --> 00:37:30,582 I know this sounds crazy. 615 00:37:30,749 --> 00:37:32,876 -I feel fine. -Yeah, well, you're a lucky man. 616 00:37:33,042 --> 00:37:34,878 That bullet somehow missed every major organ. 617 00:37:35,253 --> 00:37:37,297 -It's unbelievable. -Yeah. 618 00:37:37,464 --> 00:37:39,799 Par for the course lately. 619 00:37:39,966 --> 00:37:41,342 Any word on Billie? 620 00:37:41,509 --> 00:37:44,679 No. Apparently, the helicopter landed in Harding Park, 621 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 -but there's no sign of Billie or Nick. -You don't seem very worried. 622 00:37:49,142 --> 00:37:52,353 Well, you don't know Billie like I do. She's a pretty savvy girl. 623 00:37:52,520 --> 00:37:53,730 She'll be all right. 624 00:37:54,230 --> 00:37:56,191 I hope. 625 00:37:56,983 --> 00:37:59,110 Well, okay. 626 00:37:59,235 --> 00:38:02,030 -I guess I should be going now. -Wait, where are you gonna go? 627 00:38:02,697 --> 00:38:06,034 I was gonna call Piper and tell her that we're okay. 628 00:38:06,659 --> 00:38:07,994 Good. 629 00:38:08,161 --> 00:38:10,705 Hey, you were all I could think about. 630 00:38:13,458 --> 00:38:15,210 Okay. 631 00:38:15,752 --> 00:38:17,212 Well, I'll see you soon, Henry. 632 00:38:28,932 --> 00:38:31,810 -Hey, it's me. -We're almost done with the potion. 633 00:38:31,976 --> 00:38:34,771 That's great. Okay, they should be there any second. 634 00:38:34,938 --> 00:38:36,606 Are you sure it's the possessor demon? 635 00:38:36,773 --> 00:38:38,333 That's what we're making the potion for. 636 00:38:38,399 --> 00:38:41,653 Positive. Okay, I'm out of here. 637 00:38:41,820 --> 00:38:44,113 Be there as soon as I can. 638 00:38:48,451 --> 00:38:51,871 So much for being under the protection of the Charmed Ones. 639 00:38:52,038 --> 00:38:54,541 But I thought you said you were going to try to expose them. 640 00:38:55,834 --> 00:38:58,711 Still, this is the one I wanted. 641 00:38:58,878 --> 00:39:01,381 This is the one we all wanted. 642 00:39:03,132 --> 00:39:06,135 Looks like you're never gonna find your sister after all. 643 00:39:09,180 --> 00:39:10,598 After you. 644 00:39:12,517 --> 00:39:14,394 Energy balls! 645 00:39:17,105 --> 00:39:18,773 Surprise. 646 00:39:36,249 --> 00:39:39,085 How? But you can't orb. 647 00:39:39,252 --> 00:39:41,754 No, but Paige can. 648 00:39:45,091 --> 00:39:47,635 She switched identities during the smoke bomb. 649 00:39:47,802 --> 00:39:50,597 -With the real Billie. -Talking about me? 650 00:39:51,514 --> 00:39:53,349 -This one? -Sure. 651 00:39:57,520 --> 00:39:58,980 So where were we? 652 00:40:07,363 --> 00:40:09,657 Yes, where were we? 653 00:40:10,366 --> 00:40:12,086 What is it gonna take to get through to you? 654 00:40:12,160 --> 00:40:13,720 All right, I know. Believe me, I get it. 655 00:40:13,786 --> 00:40:17,081 You don't have to tell me anymore. I just wanna find my sister so badly. 656 00:40:17,248 --> 00:40:20,084 I know and I wanna get my husband back very badly. 657 00:40:20,251 --> 00:40:22,971 But that doesn't mean I run around half-cocked all the time to do it. 658 00:40:23,046 --> 00:40:25,246 It's not gonna do your sister any good if you get killed 659 00:40:25,298 --> 00:40:27,675 -while trying to find her. -I know. I know that now. 660 00:40:27,842 --> 00:40:30,082 I'm not gonna let vengeance drive me to try and find her. 661 00:40:30,136 --> 00:40:32,347 Now it's about bringing her home safely, and that's it. 662 00:40:33,765 --> 00:40:35,475 What do we do with him? 663 00:40:35,642 --> 00:40:39,312 Well, I guess I'll orb he and Billie to the park. 664 00:40:39,479 --> 00:40:42,023 Maybe you can stumble out of there calling for help? 665 00:40:42,190 --> 00:40:43,191 Well, what's he gonna do? 666 00:40:43,358 --> 00:40:45,118 He's probably gonna have to go back to prison 667 00:40:45,193 --> 00:40:48,029 unless Henry can find somebody to help him out. 668 00:40:48,488 --> 00:40:49,864 Hey, you know, speaking of Henry, 669 00:40:50,031 --> 00:40:52,533 how did he make such a miraculous recovery? 670 00:40:53,242 --> 00:40:55,662 Well, I don't really think we have to discuss that now. 671 00:40:56,496 --> 00:40:57,956 What happened? 672 00:40:58,122 --> 00:41:01,417 Well, I think that Paige healed him. 673 00:41:01,584 --> 00:41:03,503 -By yourself? -It's not a big deal. 674 00:41:03,670 --> 00:41:06,422 Well, it makes sense. You are half-whitelighter. 675 00:41:06,589 --> 00:41:09,175 Still, something pretty extreme must have happened 676 00:41:09,342 --> 00:41:11,344 between the two of you, what were you feeling? 677 00:41:11,719 --> 00:41:13,346 Love, maybe? 678 00:41:13,972 --> 00:41:16,182 Don't make me sorry that I saved you. 679 00:41:27,819 --> 00:41:31,572 I want you to know that your daddy is a very, very brave man. 680 00:41:31,739 --> 00:41:33,533 And he always has been. 681 00:41:33,700 --> 00:41:38,496 And what he's doing now is very brave too. 682 00:41:38,663 --> 00:41:43,209 And I just need you to know... It's very important. 683 00:41:43,376 --> 00:41:46,045 That this isn't your fault. 684 00:41:46,462 --> 00:41:48,548 It's not anybody's fault. 685 00:41:48,715 --> 00:41:52,677 It just is. And I know it's hard to understand. 686 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 But I'm gonna do everything in my power 687 00:41:56,889 --> 00:41:58,850 to get your daddy back, okay? 688 00:41:59,017 --> 00:42:04,522 I'm gonna do everything I can to bring your daddy back. 689 00:42:20,455 --> 00:42:22,874 That's a good job, buddy. Come here. 690 00:42:23,041 --> 00:42:25,626 Oy, my goodness. 691 00:42:27,628 --> 00:42:30,048 You're such a big boy. 692 00:42:30,631 --> 00:42:32,425 Don't worry. 53806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.