All language subtitles for Charmed.S08E09.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:16,141 Sounds like we found him. 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,477 Yeah, but what's he doing at Magic School? 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,979 What do you mean? This place is demon central. 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,483 And it's beating up other demons, that's not what Krycheks do. 5 00:00:24,650 --> 00:00:29,279 Well, they also don't attack gnomes and leprechauns but this one did. 6 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 Something's not right. It doesn't make sense. 7 00:00:31,532 --> 00:00:35,911 Yeah, well, what doesn't make sense is that we are tracking this thing. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,158 What does the government want with this demon anyway? 9 00:00:38,247 --> 00:00:40,999 That will be the first thing I'm gonna ask Agent Murphy when... 10 00:00:43,585 --> 00:00:46,380 We figure out what's going on. 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,981 That thing's the Krychek? 12 00:01:04,147 --> 00:01:06,817 -How is that possible? -Who cares? Just vanquish it. 13 00:01:06,984 --> 00:01:10,487 I already tried and Agent Murphy wants us to bring the thing back. 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 I'm not bringing that thing back. 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,620 Go, go, go. 16 00:03:11,233 --> 00:03:13,985 See, this is what a Krychek demon is supposed to look like. 17 00:03:14,152 --> 00:03:17,239 Well, maybe the one you guys were following was just a bigger one. 18 00:03:17,406 --> 00:03:18,907 No, this wasn't just bigger, 19 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 this was like going from you to Schwarzenegger. 20 00:03:21,952 --> 00:03:23,620 That is so weird. 21 00:03:23,787 --> 00:03:26,039 Yeah, scary-weird. 22 00:03:28,417 --> 00:03:30,836 Oh, good, you found the skis. 23 00:03:31,002 --> 00:03:32,322 Yeah, they're kind of old though, 24 00:03:32,421 --> 00:03:34,297 maybe we should just rent new ones, you know? 25 00:03:34,464 --> 00:03:36,341 -Damn it. -Watch your language. 26 00:03:36,508 --> 00:03:39,886 Wyatt is picking up everything we say lately. 27 00:03:40,011 --> 00:03:41,571 I'm gonna get coffee, you guys want any? 28 00:03:41,722 --> 00:03:43,265 No, thanks. 29 00:03:43,890 --> 00:03:46,226 -You okay with those? -Yes, I got these. 30 00:03:46,393 --> 00:03:48,645 Why don't you finish packing? I wanna miss traffic, okay? 31 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 I know, I'm gonna, 32 00:03:49,980 --> 00:03:52,649 I just need to talk to Agent Murphy first about this demon of his. 33 00:03:52,816 --> 00:03:55,402 -Piper. -What, I can't just let it go, can I? 34 00:03:55,569 --> 00:03:58,822 Yes, you can. When was the last time we had a weekend together alone? 35 00:03:58,989 --> 00:04:02,200 I know. I promise, nothing is gonna stop that from happening. I promise. 36 00:04:02,367 --> 00:04:04,411 But I just kind of need to talk to him first. 37 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 Why can't Billie talk to Murphy? 38 00:04:07,372 --> 00:04:10,584 Because I cannot find Billie anywhere. She's not answering. 39 00:04:10,751 --> 00:04:13,587 -Maybe we could just get her a pager? -Well, just keep trying. 40 00:04:14,087 --> 00:04:17,382 Oh, Paige, Henry called for you last night. 41 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 Why? What did he want? 42 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 I don't know, but I'm pretty sure he wants you. 43 00:04:23,054 --> 00:04:26,183 -That's ridiculous. -Why? Don't you like him? 44 00:04:26,349 --> 00:04:27,642 -No. -Really? 45 00:04:27,809 --> 00:04:29,227 Then why is your face turning red? 46 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 It's not turning red. I probably just put too much blush on. 47 00:04:33,565 --> 00:04:35,233 It's kind of turning red. 48 00:04:37,235 --> 00:04:40,405 Okay, why don't you and me go see what the government's not telling us? 49 00:04:40,572 --> 00:04:42,240 And I'll be right back, I swear. 50 00:04:44,034 --> 00:04:47,078 -Hey, don't you have a lunch date? -I canceled. I'm taking a little hiatus. 51 00:04:47,913 --> 00:04:50,499 -From lunch? -From men. 52 00:04:53,710 --> 00:04:56,963 Okay. Come on, Billie. 53 00:05:09,184 --> 00:05:11,853 Curious, very curious. 54 00:05:11,978 --> 00:05:14,314 He still attacked me. 55 00:05:14,481 --> 00:05:16,107 Why can't I have my revenge? 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,277 Because Margoyle wants to find out how he transformed, 57 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 why he became so powerful. 58 00:05:21,196 --> 00:05:22,447 I don't care. 59 00:05:22,614 --> 00:05:24,494 I can't let a lower-level demon get away with... 60 00:05:24,616 --> 00:05:27,327 You can and you will, Emrick. 61 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 Otherwise, Margoyle will attack you. 62 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 I didn't do that. 63 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Who are you? 64 00:05:57,023 --> 00:05:58,692 Me? 65 00:05:58,984 --> 00:06:01,653 I'm a student here at Magic School. 66 00:06:01,820 --> 00:06:04,781 Yeah, you know, I must have got stuck in an astral plane or something. 67 00:06:04,948 --> 00:06:06,950 Did you guys possibly redecorate? 68 00:06:09,619 --> 00:06:12,622 -Move and you're dead, understand? -What do you want? 69 00:06:12,789 --> 00:06:16,251 What I want is to find the demon that took my sister 15 years ago. 70 00:06:16,418 --> 00:06:18,587 But since you and your buddies trashed this place, 71 00:06:18,753 --> 00:06:20,153 I can't find the books that I need. 72 00:06:20,255 --> 00:06:22,799 So you're gonna have to find him for me. 73 00:06:22,966 --> 00:06:27,012 Her name is Christy, Christy Jenkins. Ask around, I'll be back. 74 00:06:35,854 --> 00:06:37,188 Billie, finally. 75 00:06:39,691 --> 00:06:41,359 Hi, how you doing? 76 00:06:42,152 --> 00:06:45,113 -Henry, what are you doing here? -I need your help. 77 00:06:45,280 --> 00:06:47,920 The baby's mom got sent to prison. I've got till the end of the day 78 00:06:48,033 --> 00:06:50,153 to find his dad or he's gonna get put into the system. 79 00:06:50,368 --> 00:06:51,786 And you're telling me this why? 80 00:06:52,495 --> 00:06:54,015 Because I need you to watch him for me. 81 00:06:54,122 --> 00:06:56,333 Oh, no, I don't do babies. No, sorry, no. 82 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 I tried calling. 83 00:06:58,126 --> 00:07:00,921 Look, you can't just stop by and drop a baby in my lap. 84 00:07:01,129 --> 00:07:03,506 Look, you said you were all about doing good, right? 85 00:07:03,673 --> 00:07:06,176 -Here's your chance. -No, that's not what I meant. 86 00:07:06,343 --> 00:07:08,970 You know how beautiful your eyes are when you're angry? 87 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Are you trying to charm me? 88 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 -You think I'm charming? -No, I don't. 89 00:07:14,768 --> 00:07:17,020 Look, I'm doing this under the radar, okay? 90 00:07:17,187 --> 00:07:18,480 I can't keep Ramon at my office, 91 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 social services could show up. They'll take him. 92 00:07:22,400 --> 00:07:25,320 Oh, thank you. Here you go. 93 00:07:25,487 --> 00:07:27,364 But for the record, I resent this. 94 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Yeah, he might need to be changed, too. 95 00:07:29,991 --> 00:07:31,952 I owe you. 96 00:07:43,129 --> 00:07:45,173 Good, you're back. How'd it go? 97 00:07:45,340 --> 00:07:47,133 -Not good. -What do you mean? 98 00:07:47,550 --> 00:07:49,094 -Where's our demon? -Our demon? 99 00:07:49,260 --> 00:07:51,638 Why don't you tell us a little bit more about our demon? 100 00:07:51,805 --> 00:07:55,016 Like how the government got him in the first place. 101 00:07:56,977 --> 00:07:59,312 I don't really know. I wasn't in the loop. 102 00:07:59,437 --> 00:08:01,773 Well, you need to get in the loop, and fast. 103 00:08:01,940 --> 00:08:04,109 Because our demon was a little more powerful 104 00:08:04,275 --> 00:08:06,403 than we expected, and I'd like to know why. 105 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Well, I'm sorry, but I can't tell you what I don't know. 106 00:08:11,074 --> 00:08:13,743 Phoebe, go get a premonition off him, see if he's lying. 107 00:08:13,910 --> 00:08:15,829 -No, I can't. -What do you mean you can't? 108 00:08:15,996 --> 00:08:18,915 -Just go touch him. -Seriously, I can't. 109 00:08:19,082 --> 00:08:21,710 I don't really believe in them anymore. 110 00:08:22,460 --> 00:08:23,461 What do you mean? 111 00:08:23,670 --> 00:08:25,710 Well, they haven't really worked well for me lately, 112 00:08:25,755 --> 00:08:26,995 so why should I listen to them? 113 00:08:27,090 --> 00:08:28,174 That's not true. 114 00:08:28,341 --> 00:08:29,821 Oh, really? Do I look pregnant to you? 115 00:08:29,968 --> 00:08:32,345 -Ladies, did you get...? -Hold it. 116 00:08:32,470 --> 00:08:34,222 I realize why you feel this way. 117 00:08:34,389 --> 00:08:37,475 And I understand, but you can't give up on your gift. 118 00:08:38,184 --> 00:08:41,229 -My gift gave up on me. -That is not true. 119 00:08:41,396 --> 00:08:44,983 Guys. Hey, did you or didn't you get the demon back? 120 00:08:47,986 --> 00:08:50,238 Well, that was the objective. 121 00:08:50,989 --> 00:08:53,116 Are you kidding me? We barely wounded it. 122 00:08:53,283 --> 00:08:54,483 So you still gotta go get him. 123 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Dude, are you deaf? 124 00:08:57,245 --> 00:08:58,872 What did you guys do to that thing? 125 00:08:59,581 --> 00:09:02,083 I have no idea, okay? I swear. 126 00:09:02,250 --> 00:09:05,962 But if we don't get it off the streets, we all could get exposed. 127 00:09:07,047 --> 00:09:09,215 There's the E word again. 128 00:09:12,052 --> 00:09:13,803 -Hey, where have you been? -Class. 129 00:09:13,970 --> 00:09:16,050 Oh, really? I've been trying to call you all morning. 130 00:09:16,681 --> 00:09:20,185 -Well, my cell phone died. -Oh, yeah, okay. 131 00:09:23,730 --> 00:09:26,816 Yeah, so that's a great baby there. Is it yours? 132 00:09:26,983 --> 00:09:29,736 Forget the baby, okay? 133 00:09:31,905 --> 00:09:33,114 Where were you? 134 00:09:33,281 --> 00:09:35,521 Look, I've been handling this whole demon load just fine. 135 00:09:35,617 --> 00:09:37,457 So, what I do on my own time, it's my business. 136 00:09:37,494 --> 00:09:39,134 Know what? You are doing the bratty thing, 137 00:09:39,245 --> 00:09:41,414 which means you were probably doing something 138 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 you shouldn't be doing. 139 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Did you go to Magic School? 140 00:09:45,210 --> 00:09:46,294 Yes. Yes, okay. 141 00:09:46,461 --> 00:09:48,963 But there's information there on my sister. What do you expect? 142 00:09:49,130 --> 00:09:51,800 I expect you to be available when we need you, 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 that's the whole point of us teaching you. 144 00:09:53,885 --> 00:09:56,387 Well, I'm not a doctor, okay? I can't be available 24/7. 145 00:09:56,554 --> 00:09:58,056 Yes, actually, you can. 146 00:09:58,223 --> 00:10:01,226 Because you weren't around, I'm stuck taking care of this baby now. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,563 Nursery. 148 00:10:07,148 --> 00:10:10,693 -Remember me, witch? -You know him? 149 00:10:26,251 --> 00:10:28,253 Magic School. 150 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 Okay, so maybe I know him. 151 00:10:40,932 --> 00:10:44,102 Oh, can't we just get back to the freaky demon, please? 152 00:10:44,269 --> 00:10:46,896 Yeah, we can, after I deal with you. 153 00:10:47,063 --> 00:10:49,983 I don't understand why you can't just let this go. 154 00:10:50,150 --> 00:10:53,361 Look, I understand your problem with your premonitions 155 00:10:53,528 --> 00:10:55,780 but why cancel all your dates? 156 00:10:55,947 --> 00:10:59,450 Because they're me trying to make my premonitions come true. 157 00:10:59,617 --> 00:11:01,995 -So? -Well, so it's not working, okay? 158 00:11:02,162 --> 00:11:05,248 My conception date has come and gone. 159 00:11:05,415 --> 00:11:08,751 Okay, Phoebe, it's okay to feel disappointed. 160 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 No, I'm not disappointed. You know, I'm relieved. 161 00:11:11,629 --> 00:11:13,798 So now you don't want a baby? 162 00:11:13,965 --> 00:11:17,552 No, of course, I do. I definitely do, just not right now. 163 00:11:17,719 --> 00:11:21,014 Okay, no men, no babies, just me. 164 00:11:21,181 --> 00:11:22,807 -What's so wrong with that? -Nothing. 165 00:11:22,974 --> 00:11:26,144 Nothing is wrong with that except for the fact that it's not you. 166 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 Don't you have a ski trip to get ready for? 167 00:11:31,149 --> 00:11:33,443 What the hell...? 168 00:11:34,485 --> 00:11:36,446 Language. 169 00:11:38,364 --> 00:11:39,699 Hi. 170 00:11:40,825 --> 00:11:41,951 What happened? 171 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 A demon attacked us. 172 00:11:43,953 --> 00:11:46,080 I guess I kind of ticked him off at Magic School. 173 00:11:46,247 --> 00:11:47,807 Magic School? What were you doing there? 174 00:11:47,916 --> 00:11:50,919 Look, Paige already gave me the "What were you thinking?" speech... 175 00:11:51,085 --> 00:11:52,795 So, what were you thinking? 176 00:11:52,962 --> 00:11:56,174 Look, I only went there so I could get more information on my sister. 177 00:11:56,341 --> 00:11:58,635 I understand you want answers. We want answers too. 178 00:11:58,801 --> 00:12:00,678 But that cannot be your primary focus. 179 00:12:03,348 --> 00:12:05,099 Oh, sweetie, you're hurt. 180 00:12:05,266 --> 00:12:06,893 Oh, no, that's just a scratch. 181 00:12:07,060 --> 00:12:09,812 Okay, but a hair deeper and you would have needed stitches. 182 00:12:09,979 --> 00:12:12,019 Really, it's not a big deal. I'm getting used to it. 183 00:12:12,148 --> 00:12:14,788 So anyway, Paige thinks the demon did the same Dr. Jekyll, Mr. Hyde 184 00:12:14,901 --> 00:12:16,221 that the one at Magic School did. 185 00:12:16,361 --> 00:12:18,821 So whatever got him all hulked out, he was able to track me. 186 00:12:18,988 --> 00:12:21,783 Which is cool. I mean, bad cool, but still kind of cool. 187 00:12:21,950 --> 00:12:24,202 So now, there's two of them running around out there? 188 00:12:24,369 --> 00:12:27,914 No, actually, I saw yours go... back at Magic School. He's dead. 189 00:12:28,081 --> 00:12:30,250 Oh, Murphy will be excited about that. 190 00:12:30,416 --> 00:12:32,856 Yeah, but why are all these demons running around on steroids? 191 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 It doesn't make any sense. 192 00:12:34,462 --> 00:12:35,622 You want me to check the Book 193 00:12:35,755 --> 00:12:39,384 -so you can still go on your trip? -Yeah, sure. Thanks. 194 00:12:39,550 --> 00:12:40,760 You're still in the doghouse. 195 00:12:43,888 --> 00:12:46,641 -That's not yours. -That's not mine. 196 00:12:50,103 --> 00:12:54,190 Hi. Where did you get the baby? 197 00:12:54,357 --> 00:12:56,859 Oh, Henry dropped him off with me. 198 00:12:57,026 --> 00:13:00,405 -Because...? -Because he likes to see me squirm. 199 00:13:01,364 --> 00:13:05,285 No, apparently the baby's mom is in jail and we're trying to find the dad. 200 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 Oh, that's very noble of him. 201 00:13:07,036 --> 00:13:09,330 Yeah, well, ten bucks says he knows where to find him. 202 00:13:09,998 --> 00:13:11,082 Told you she likes him. 203 00:13:16,671 --> 00:13:17,964 Hi, buddy. 204 00:13:19,757 --> 00:13:20,967 Does he have a name? 205 00:13:21,134 --> 00:13:23,886 Yeah, this is Ramon. 206 00:13:25,596 --> 00:13:28,349 So Billie told us what happened. 207 00:13:28,516 --> 00:13:31,316 Yeah, I talked to her about it, you know, but I can't really blame her. 208 00:13:31,352 --> 00:13:33,032 She said the demon looked like the Krychek? 209 00:13:33,187 --> 00:13:34,981 Yeah, only in size and in power. 210 00:13:35,148 --> 00:13:38,234 Billie said when she confronted him before, he wasn't nearly as big. 211 00:13:38,401 --> 00:13:40,153 Did you get anything out of Agent Murphy? 212 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 Just that he wants the demon back, which is disturbing. 213 00:13:42,613 --> 00:13:46,326 Now that Billie saw him die, I don't really think it's our problem anymore. 214 00:13:46,492 --> 00:13:48,995 I'd still like to know what's making them so powerful. 215 00:13:49,162 --> 00:13:51,682 Okay, well, I have to get Henry to take this baby somewhere else 216 00:13:51,748 --> 00:13:53,308 because it is too dangerous around here. 217 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 -Pheebs, will you watch him for me? -What? 218 00:13:55,543 --> 00:13:59,088 I can't. I have stuff that I have to do. You should take him with you, right? 219 00:13:59,255 --> 00:14:02,091 I can't. Social services might be there waiting to take him. 220 00:14:02,717 --> 00:14:03,877 Oh, come on, you love babies. 221 00:14:04,010 --> 00:14:07,221 Yeah, I know, I'm just, you know, focusing on other things right now. 222 00:14:07,388 --> 00:14:14,187 You know, I think this is precisely what you should be focusing on. 223 00:14:14,354 --> 00:14:18,191 Come on. She's gotta go to Henry. I gotta go romance my husband. 224 00:14:18,358 --> 00:14:20,068 It's just a baby. It doesn't bite. 225 00:14:20,234 --> 00:14:21,861 -Did I miss something? -Nothing. 226 00:14:22,487 --> 00:14:23,529 A lot. 227 00:14:24,447 --> 00:14:26,074 See you. 228 00:14:26,240 --> 00:14:30,787 Whatever. Here you go, honey. Here you go. Hey, you. 229 00:14:33,956 --> 00:14:38,336 Okay, little one. Applesauce. 230 00:14:48,429 --> 00:14:49,889 What's happening to me? 231 00:14:50,056 --> 00:14:52,225 You're dying like all the others. 232 00:14:52,392 --> 00:14:55,019 It's happening all over the underworld. 233 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 What have you learned? 234 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 I'm still studying his... 235 00:14:59,607 --> 00:15:03,486 Studying? I don't have time for you to study. 236 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 I want you to know. 237 00:15:06,239 --> 00:15:10,243 I want to harness this great power before another overlord does 238 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 without meeting his fate. 239 00:15:12,495 --> 00:15:15,123 At least this one's lived the longest. 240 00:15:15,289 --> 00:15:17,689 He may hold the key to preventing the power from killing you. 241 00:15:18,376 --> 00:15:19,919 How? 242 00:15:20,086 --> 00:15:25,007 If I can isolate the one cell fragment in his blood that's causing it... 243 00:15:34,600 --> 00:15:38,104 Margoyle, please. I just need a little more time. 244 00:15:42,316 --> 00:15:43,818 Time's up. 245 00:15:45,445 --> 00:15:47,989 What do you want, Tracker? 246 00:15:48,114 --> 00:15:50,575 Last night, I saw the Charmed Ones attack the Krychek. 247 00:15:50,741 --> 00:15:51,742 So? 248 00:15:51,909 --> 00:15:53,828 This morning, their new witch attacked Emrick. 249 00:15:53,995 --> 00:15:55,830 Both demons had the power you seek. 250 00:15:57,415 --> 00:16:00,626 Which means they must be after the power as well. 251 00:16:02,336 --> 00:16:05,965 Perhaps we should let them find it for us. 252 00:16:07,717 --> 00:16:09,385 Follow them. 253 00:16:27,987 --> 00:16:29,614 -Oh, hi. Hey. -Hey. 254 00:16:29,780 --> 00:16:32,408 -How's the packing going? -Oh, it's great, great. 255 00:16:32,575 --> 00:16:35,745 Two-day trip, Piper thinks she needs a third suitcase. 256 00:16:35,912 --> 00:16:37,163 Making any progress? 257 00:16:37,330 --> 00:16:38,789 No, there's nothing in this book 258 00:16:38,956 --> 00:16:40,625 that says how to supercharge a demon. 259 00:16:40,791 --> 00:16:43,044 Well, that means none of their ancestors 260 00:16:43,211 --> 00:16:44,731 had confronted anything like it before. 261 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 It's just a book of their experiences. 262 00:16:46,547 --> 00:16:48,187 Have you started your own Book of Shadows? 263 00:16:48,341 --> 00:16:49,842 No. Why, should I? 264 00:16:49,967 --> 00:16:52,053 Yeah, I think every witch should have one. 265 00:16:52,220 --> 00:16:54,540 You know, you can pass it on from generation to generation. 266 00:16:56,766 --> 00:16:57,975 -You okay? -Yeah. 267 00:16:58,184 --> 00:17:02,021 Yeah, I'm just a little worried, I mean, about all these demons. 268 00:17:02,188 --> 00:17:04,482 Well, get used to it. 269 00:17:05,149 --> 00:17:08,319 Hey, are witches and demons different species? 270 00:17:08,486 --> 00:17:10,821 -What? -You know, like dogs and cats, 271 00:17:10,988 --> 00:17:12,949 so they can't get each other sick and stuff? 272 00:17:14,909 --> 00:17:16,244 I guess so, why? 273 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 Okay, good. No reason. Have a good trip. 274 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 Thanks, if we ever get there. 275 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 Well, if we check employment records, 276 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 we're at least gonna know where he worked last. 277 00:17:31,717 --> 00:17:34,345 I mean, he has to feed himself, right? He needs some food. 278 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 Bring me that file, then. 279 00:17:36,806 --> 00:17:37,848 -Well, yeah... -Hey. 280 00:17:38,015 --> 00:17:40,601 Yeah, you have it, I don't have it. Just bring it here. 281 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 Is everything okay? Where's the baby? 282 00:17:43,020 --> 00:17:44,981 Ramon is fine, he's with my sister, but, you know, 283 00:17:45,147 --> 00:17:47,316 you've gotta find another place for him to stay. 284 00:17:47,483 --> 00:17:49,110 Why, what's wrong with your place? 285 00:17:49,277 --> 00:17:51,112 It's not a good place for him to be right now. 286 00:17:51,279 --> 00:17:52,697 -Why not? -It just isn't. 287 00:17:52,863 --> 00:17:53,906 More secrets, huh? 288 00:17:55,324 --> 00:17:58,286 -Henry, we barely know each other. -You don't wanna tell me, that's fine. 289 00:17:58,452 --> 00:18:01,122 -It's okay. -It's not that... Yeah, actually, it is that. 290 00:18:01,289 --> 00:18:04,417 Anyway, can you please find somewhere else for him to go? 291 00:18:04,584 --> 00:18:06,294 -Paige, I can't. -Why not? 292 00:18:06,460 --> 00:18:09,380 Seriously, if I don't find the father before social services finds out, 293 00:18:09,547 --> 00:18:11,227 they're gonna stick Ramon in a foster home. 294 00:18:11,382 --> 00:18:12,758 They will do that. 295 00:18:12,925 --> 00:18:13,926 Well, you know, I mean, 296 00:18:14,093 --> 00:18:17,179 sometimes foster homes aren't all that bad. 297 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 It was for me. 298 00:18:20,349 --> 00:18:21,389 You were in a foster home? 299 00:18:21,892 --> 00:18:24,061 Look, I just need a little more time, okay? 300 00:18:24,270 --> 00:18:26,814 I know I can find the father. He used to be a parolee of mine. 301 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 -Was the mom too? -Yeah. 302 00:18:29,150 --> 00:18:30,470 But the dad, he turned out great. 303 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 I mean, he straightened out his act and... 304 00:18:32,987 --> 00:18:35,364 Oh, the problem is I don't think he even knows he has a kid. 305 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 -Are you sure it's his? -Yeah. 306 00:18:37,283 --> 00:18:38,326 Yeah, I mean, she told me. 307 00:18:38,492 --> 00:18:40,536 Ramon's the one thing she wouldn't lie about. 308 00:18:40,703 --> 00:18:43,423 But I've been showing these pictures all around where he used to hang 309 00:18:43,581 --> 00:18:44,821 and just nobody knows anything. 310 00:18:46,167 --> 00:18:49,378 Hey, got those employment records you wanted. 311 00:18:53,841 --> 00:18:57,053 You did have it, huh? This is what I wanted. 312 00:18:57,887 --> 00:19:00,097 Okay, well, I'm gonna go. 313 00:19:00,264 --> 00:19:02,642 The sooner you can find him, the better. 314 00:19:02,808 --> 00:19:04,352 -Paige. -Yeah? 315 00:19:04,852 --> 00:19:07,355 -Thanks. -You're welcome. 316 00:19:11,484 --> 00:19:13,235 What are you looking at? 317 00:19:23,829 --> 00:19:27,416 -You sure you need all this stuff? -Yes. 318 00:19:29,126 --> 00:19:32,338 Just so you know, I know what you're trying to do and it's not gonna work. 319 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 Okay, just so you know, 320 00:19:33,673 --> 00:19:36,050 I know what you're trying to do and I will be relentless. 321 00:19:36,217 --> 00:19:38,219 I just wanna stop him from fussing, that's all. 322 00:19:38,386 --> 00:19:40,638 Phoebe, come on, you're a natural with babies. 323 00:19:40,805 --> 00:19:42,014 Not right now, I'm not. 324 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 For crying out loud, he's probably hungry. 325 00:19:44,016 --> 00:19:46,185 Just take him down to the kitchen and heat up a bottle. 326 00:19:46,352 --> 00:19:48,604 That's a good plan. Here you go. 327 00:19:48,771 --> 00:19:50,398 No, no, no. Wait, wait, wait. 328 00:19:50,564 --> 00:19:54,026 No, no. Wait, wait, wait. Phoebe, no, don't... 329 00:19:54,193 --> 00:19:57,238 -Damn it. -Language. 330 00:19:57,947 --> 00:20:00,032 Oh, sure, now you stop fussing. 331 00:20:00,199 --> 00:20:01,242 Talk about a natural. 332 00:20:01,409 --> 00:20:04,286 Yes, and I have the stretch marks to prove it, thank you. 333 00:20:04,453 --> 00:20:07,498 -What am I gonna do with Phoebe? -Worry about it when you get home. 334 00:20:07,915 --> 00:20:10,196 What's the big deal? She takes a little break from dating. 335 00:20:10,251 --> 00:20:13,879 The big deal is, it's not who she is. The woman is a love machine. 336 00:20:14,046 --> 00:20:16,924 And if she gives up on men, something is very, very wrong. 337 00:20:17,091 --> 00:20:19,927 And I know that it's just that she's lost faith in her premonitions. 338 00:20:20,094 --> 00:20:23,013 So making her watch a baby's gonna make it better? 339 00:20:23,180 --> 00:20:26,350 Look, I'm working with what I've got. 340 00:20:27,643 --> 00:20:30,062 Hi. Maybe we should just stay. 341 00:20:30,730 --> 00:20:32,606 For God's sakes. 342 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 Here, take this. Take this, take this, take this. 343 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 Stay here. 344 00:20:46,954 --> 00:20:47,997 No, Piper, it's Billie. 345 00:20:52,668 --> 00:20:54,211 No, no, you might blow her up. 346 00:20:59,091 --> 00:21:00,885 Okay, blow her up. 347 00:21:12,521 --> 00:21:13,601 I don't know what happened. 348 00:21:13,689 --> 00:21:15,889 I mean, one second, she was helping me warm up the milk, 349 00:21:15,983 --> 00:21:19,403 and the next she was throwing me around the room like a rag doll. 350 00:21:21,405 --> 00:21:23,115 What happened? Another demon attack? 351 00:21:23,240 --> 00:21:25,951 Not another demon. It's Billie. 352 00:21:26,494 --> 00:21:28,412 That's Billie? What happened to her? 353 00:21:28,579 --> 00:21:30,831 -We don't know. -Where's Ramon? 354 00:21:31,248 --> 00:21:32,666 He's safe. He's with Leo. 355 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 Right now, we need to figure out how to help her. 356 00:21:35,544 --> 00:21:37,087 Before she goes... too. 357 00:21:37,296 --> 00:21:39,507 Maybe we should call the elders. 358 00:21:39,673 --> 00:21:42,551 Maybe you're right. I'll go do that. Paige... 359 00:21:42,718 --> 00:21:44,318 Yeah, I'm gonna get the baby out of here. 360 00:21:44,428 --> 00:21:47,468 I've got a photo of his dad so it should take about two secs to scry for him. 361 00:21:47,890 --> 00:21:51,519 Phoebe, why don't you stay with Billie here? 362 00:21:51,685 --> 00:21:53,604 Okay, hurry. 363 00:22:02,488 --> 00:22:05,741 -We know why you called. -Are you spying on us again? 364 00:22:05,908 --> 00:22:08,077 No, but we know what happened to Billie. 365 00:22:08,244 --> 00:22:10,871 What happened to her is happening all over the magical community. 366 00:22:11,038 --> 00:22:12,540 We don't know what's causing it yet. 367 00:22:12,706 --> 00:22:16,544 It seems to be some sort of a virus, and it's spreading fast. 368 00:22:17,419 --> 00:22:19,547 -I don't understand, how is that...? -Possible? 369 00:22:20,548 --> 00:22:24,468 I'm afraid whatever this virus is, Piper, wherever it came from, 370 00:22:24,635 --> 00:22:26,846 it doesn't discriminate against good or evil. 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,139 It can infect all magical creatures. 372 00:22:29,306 --> 00:22:30,683 Even you and your sisters. 373 00:22:31,308 --> 00:22:34,520 -So what do we do? -We have to find a cure, an antidote. 374 00:22:34,687 --> 00:22:37,398 But before we do that, we have to find the source first. 375 00:22:38,190 --> 00:22:40,818 -How much time does Billie have? -Not long. 376 00:22:40,985 --> 00:22:44,113 Although, we have learned that the more powerful you are, 377 00:22:44,280 --> 00:22:46,490 the quicker the virus consumes you. 378 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 Hi, hey. 379 00:22:56,792 --> 00:22:58,832 Paige, what are you doing? You can't bring him here. 380 00:22:58,919 --> 00:23:00,588 No, no, no, it's okay. I found his dad. 381 00:23:00,754 --> 00:23:02,423 -What? -Yeah, Ernesto. 382 00:23:03,299 --> 00:23:05,968 There, that's got his work number, his home number, 383 00:23:06,135 --> 00:23:07,775 a place where he likes to go have a drink. 384 00:23:07,887 --> 00:23:10,431 You might wanna talk to him about that, new dad and all. 385 00:23:10,598 --> 00:23:13,559 Wait, wait, wait. I don't understand. How did you find him? 386 00:23:13,726 --> 00:23:15,895 I've been looking for him everywhere. 387 00:23:16,061 --> 00:23:18,022 -I have my ways. -Oh, really? 388 00:23:18,188 --> 00:23:21,233 -Would you care to elaborate? -No, not really. 389 00:23:21,692 --> 00:23:24,320 Look, you wanted the baby to have a chance. 390 00:23:25,112 --> 00:23:26,280 And now he has one. 391 00:23:27,448 --> 00:23:28,574 I don't know what to say. 392 00:23:29,366 --> 00:23:32,703 You don't have to say anything. My pleasure. Okay, I gotta go. 393 00:23:32,870 --> 00:23:34,663 Is everything all right? 394 00:23:35,039 --> 00:23:37,750 No, not really. A friend of mine is in quite a bit of trouble. 395 00:23:37,917 --> 00:23:39,084 Maybe I can help. 396 00:23:40,252 --> 00:23:43,047 That's very sweet of you, but no. 397 00:23:43,213 --> 00:23:44,381 Take care of the baby, okay? 398 00:23:54,767 --> 00:23:58,520 Piper, something's happening to Billie. 399 00:24:05,027 --> 00:24:06,320 Oh, no. 400 00:24:06,487 --> 00:24:10,407 "Oh, no"? What does "oh, no" mean? What did the elders say? 401 00:24:10,574 --> 00:24:12,534 They think it's some kind of virus 402 00:24:12,701 --> 00:24:14,870 and that she must have contracted it from the scratch. 403 00:24:15,037 --> 00:24:16,997 So the demon gave this to her? 404 00:24:17,206 --> 00:24:21,627 If we don't find an antidote soon, she'll die. 405 00:24:22,878 --> 00:24:26,298 Well, no, I mean, we can't let her die. 406 00:24:26,465 --> 00:24:29,226 There's gotta be something we can do. We can't just do nothing, Piper. 407 00:24:29,343 --> 00:24:31,428 Well, we gotta figure out where it all started 408 00:24:31,637 --> 00:24:33,597 and who it all started from. 409 00:24:34,098 --> 00:24:36,433 Paige, where are you? 410 00:24:37,851 --> 00:24:39,228 What? What happened? 411 00:24:39,395 --> 00:24:41,522 We gotta get to Agent Murphy's. I'll explain later. 412 00:24:41,689 --> 00:24:43,315 Quick, quick, quick. 413 00:24:50,864 --> 00:24:52,658 You can't just... 414 00:24:54,451 --> 00:24:55,786 -What the...? -Locks. 415 00:24:58,122 --> 00:24:59,962 You're not telling us everything, Agent Murphy, 416 00:25:00,082 --> 00:25:01,333 and we're running out of time. 417 00:25:01,500 --> 00:25:05,587 You need to tell us everything you know about that demon now. 418 00:25:05,754 --> 00:25:07,715 But I've told you everything I know. 419 00:25:07,881 --> 00:25:09,883 See, I don't like that answer. 420 00:25:13,012 --> 00:25:15,472 Are you out of your mind? This is a federal office. 421 00:25:15,681 --> 00:25:19,268 Listen to me. Whatever you guys did to that demon created a virus. 422 00:25:19,435 --> 00:25:22,396 A virus that can infect every magical creature there is. 423 00:25:22,563 --> 00:25:25,024 If we don't find a cure, and soon, Billie will die. 424 00:25:25,190 --> 00:25:26,275 Do you remember Billie? 425 00:25:26,442 --> 00:25:29,319 Cute, blonde, perky. Yeah, she's gonna die. 426 00:25:29,486 --> 00:25:32,239 So we would like some answers, and now. 427 00:25:32,406 --> 00:25:34,074 -Paige. -Chair. 428 00:25:38,037 --> 00:25:40,080 You're gonna tell us how this whole thing started. 429 00:25:40,497 --> 00:25:43,375 Or the next thing I'm gonna blow up will be you. 430 00:25:54,845 --> 00:25:58,390 Did some digging after you left. 431 00:25:59,767 --> 00:26:01,101 Look, all right. 432 00:26:01,268 --> 00:26:03,270 If I would have known, I would have told you, 433 00:26:03,437 --> 00:26:06,148 but I wasn't cleared for all the details. 434 00:26:07,566 --> 00:26:09,651 They found the demon in the desert? 435 00:26:09,818 --> 00:26:11,578 Yeah, but it was a fluke, and he was injured. 436 00:26:11,653 --> 00:26:13,947 That's the only way the task force was able to capture it. 437 00:26:14,114 --> 00:26:17,284 The government just wanted to study it, you know, learn from it. 438 00:26:17,451 --> 00:26:21,497 I keep seeing the word "injected." What did they inject him with? 439 00:26:22,247 --> 00:26:23,248 Human blood. 440 00:26:23,415 --> 00:26:25,135 They were trying to find a way to combine it 441 00:26:25,250 --> 00:26:27,127 with the demon's blood to extract its powers. 442 00:26:27,544 --> 00:26:28,629 Powers, why? 443 00:26:29,421 --> 00:26:31,173 To inject the serum back into people. 444 00:26:32,883 --> 00:26:34,593 Soldiers. 445 00:26:35,385 --> 00:26:37,846 -To make them more powerful. -But it didn't work. 446 00:26:38,013 --> 00:26:40,453 When the test subject didn't react, the project was shut down. 447 00:26:40,557 --> 00:26:43,519 Apparently, when they were deciding what to do with the demon, 448 00:26:43,685 --> 00:26:45,354 that's when he escaped from containment. 449 00:26:45,521 --> 00:26:48,357 So now he's out there spreading the virus that you guys created. 450 00:26:48,524 --> 00:26:50,776 You said the test subject didn't show any side effects? 451 00:26:50,943 --> 00:26:53,112 -No, none. -Where are you going with this? 452 00:26:53,278 --> 00:26:55,239 I'm thinking the test subject's blood 453 00:26:55,405 --> 00:26:57,366 probably holds the antidote we're looking for. 454 00:26:57,533 --> 00:27:02,788 If he was immune to its effects, where can we find him? 455 00:27:03,413 --> 00:27:06,083 I don't know, I mean, he was only referred to here as Patient X. 456 00:27:06,250 --> 00:27:08,090 Like I said, when the experiment was shut down, 457 00:27:08,168 --> 00:27:09,503 all his records were destroyed. 458 00:27:09,670 --> 00:27:12,005 There has to be something that we can use to find him. 459 00:27:13,132 --> 00:27:18,095 Well, the only thing I can think of is this ID tag we got here. 460 00:27:19,304 --> 00:27:20,889 But I already scanned the bar code, 461 00:27:21,056 --> 00:27:23,350 and all the information's already been erased. 462 00:27:23,517 --> 00:27:25,519 He could be anywhere. 463 00:27:39,408 --> 00:27:41,118 Thanks. 464 00:27:41,285 --> 00:27:45,873 Wow, I must be pretty bad off if you're waiting on me hand and foot. 465 00:27:46,039 --> 00:27:49,418 Well, don't get used to it because you're gonna be just fine. 466 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 Am I? 467 00:27:54,089 --> 00:27:55,215 I'm dying, aren't I? 468 00:27:56,717 --> 00:27:59,219 No, you are not dying. 469 00:27:59,720 --> 00:28:01,638 Listen, do you have any idea 470 00:28:01,847 --> 00:28:05,267 how many times I have almost died in the last seven years? 471 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 Yeah, but this is different. 472 00:28:10,480 --> 00:28:12,608 I'm sorry. I should have listened to you. 473 00:28:12,774 --> 00:28:14,318 Stop it. It's okay. 474 00:28:15,652 --> 00:28:16,653 We're gonna save you, 475 00:28:16,820 --> 00:28:19,114 and we're gonna save magic while we're at it. 476 00:28:19,281 --> 00:28:20,532 How can you save magic 477 00:28:20,699 --> 00:28:23,952 if you don't even believe in your own anymore? 478 00:28:26,079 --> 00:28:27,581 I heard you talking to Piper. 479 00:28:31,126 --> 00:28:34,838 I'll be right back. I'm gonna get you some more ice. 480 00:29:05,202 --> 00:29:07,871 -How's Billie? -Not good. What'd you guys find out? 481 00:29:08,038 --> 00:29:09,518 It was a government secret experiment. 482 00:29:09,623 --> 00:29:11,103 They mixed things they shouldn't have. 483 00:29:11,208 --> 00:29:13,126 Basically, their demon 484 00:29:13,293 --> 00:29:15,379 was the Outbreak monkey that caused all of this. 485 00:29:15,545 --> 00:29:18,215 Okay, so if they made it, then they must have a cure, right? 486 00:29:18,382 --> 00:29:21,051 Well, they don't even know how they created it. 487 00:29:21,218 --> 00:29:22,618 Yeah, you don't know that for sure. 488 00:29:22,719 --> 00:29:25,180 I mean, for all we know this could have been their intention. 489 00:29:25,347 --> 00:29:28,100 Phoebe, it's not a conspiracy. They just screwed up. 490 00:29:28,267 --> 00:29:31,395 We had a shot at an antidote, and they screwed that up too. 491 00:29:31,561 --> 00:29:32,562 What shot? 492 00:29:32,729 --> 00:29:34,523 They injected somebody with Krychek's blood 493 00:29:34,690 --> 00:29:35,983 and it had no effect. 494 00:29:36,566 --> 00:29:38,819 Okay, then maybe the cure is in the blood, right? 495 00:29:42,114 --> 00:29:43,949 Okay, look, this is all we've got. 496 00:29:44,116 --> 00:29:46,451 And what we don't have, is enough time. 497 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 We've gotta find this Patient X, 498 00:29:48,495 --> 00:29:50,122 convince him to give us some of his blood 499 00:29:50,289 --> 00:29:51,665 so that we can make an antidote. 500 00:29:51,832 --> 00:29:53,583 Fix us, and then fix Billie. 501 00:29:53,750 --> 00:29:56,211 Even if we pool all of our powers together, 502 00:29:56,378 --> 00:29:58,338 we may not have enough time. 503 00:30:00,215 --> 00:30:01,383 Then let's get stronger. 504 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 Let's get Billie to infect us. 505 00:30:04,469 --> 00:30:07,889 What? Are you nuts? Phoebe, we could die. 506 00:30:08,056 --> 00:30:09,474 Not if we find the antidote first. 507 00:30:09,683 --> 00:30:12,978 Still, there's no guarantee it's gonna work. It's very risky. 508 00:30:14,980 --> 00:30:17,816 Yeah, tell that to Billie. 509 00:30:18,317 --> 00:30:20,277 Look, I don't see the point of having powers 510 00:30:20,444 --> 00:30:24,197 if we can't use them to save someone that we care about. 511 00:30:33,707 --> 00:30:34,750 Billie. 512 00:30:37,419 --> 00:30:38,962 Billie, wake up. 513 00:30:40,547 --> 00:30:41,798 Billie, wake up. 514 00:30:45,552 --> 00:30:47,679 I think we figured out a way to save you. 515 00:30:47,804 --> 00:30:49,181 But we're gonna need your help. 516 00:30:51,850 --> 00:30:55,020 -Wait, no, no, no. -It's okay. Trust us. 517 00:30:57,814 --> 00:31:01,568 -Should we tell Leo? -No, I know what he's gonna say. 518 00:31:04,696 --> 00:31:05,906 Come on. 519 00:31:06,073 --> 00:31:08,784 Oh, come on, it won't hurt much. 520 00:31:25,384 --> 00:31:28,220 -How long is that gonna last? -Hopefully, long enough. 521 00:31:33,558 --> 00:31:35,644 I haven't found an antidote yet. 522 00:31:35,811 --> 00:31:37,896 That's okay. I think we have. 523 00:31:43,860 --> 00:31:46,530 -Holy crap. -Language. 524 00:31:53,745 --> 00:31:57,624 -Leave Leo alone. -He's my husband. 525 00:31:58,458 --> 00:32:01,711 -What did you do that for? -I just felt like it. 526 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 All right, stop it, you guys are gonna kill each other. 527 00:32:07,676 --> 00:32:09,553 How did this happen? 528 00:32:09,719 --> 00:32:10,720 We made it happen. 529 00:32:11,555 --> 00:32:14,057 All right, we have work to do. 530 00:32:47,757 --> 00:32:49,676 Oh, my God. 531 00:32:52,429 --> 00:32:53,847 -Duck. -Duck? 532 00:32:54,014 --> 00:32:55,557 Get down. 533 00:32:55,724 --> 00:32:57,517 Fireball. 534 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 What do you want from me? 535 00:33:32,177 --> 00:33:33,970 We want you to save magic. 536 00:33:34,179 --> 00:33:36,681 -And us. -Yeah. 537 00:33:54,824 --> 00:33:58,995 Easy, easy, slow. 538 00:33:59,579 --> 00:34:02,749 -What happened? -CliffsNotes version: 539 00:34:02,916 --> 00:34:05,293 We hulked out, kicked ass and saved the world. 540 00:34:05,835 --> 00:34:08,088 You know, just another day at the office. 541 00:34:08,255 --> 00:34:10,674 Yeah, I can see that. 542 00:34:11,716 --> 00:34:13,885 We got the antidote to the elders, 543 00:34:14,010 --> 00:34:16,555 and everyone is being cured right now as we speak. 544 00:34:16,721 --> 00:34:19,224 -What about the demons? -They got to the antidote too. 545 00:34:20,267 --> 00:34:22,519 You guys risked yourselves to save me. 546 00:34:22,686 --> 00:34:27,899 Well, we gotta keep you around so you can find your sister, right? 547 00:34:28,567 --> 00:34:31,903 -I don't know what to say. -You don't have to say anything. 548 00:34:32,028 --> 00:34:35,115 We think of you as part of the family now. 549 00:34:35,282 --> 00:34:36,962 We're not gonna let anything happen to you. 550 00:34:42,956 --> 00:34:46,585 Hey, sunshine, it's good to see some color in your cheeks. 551 00:34:46,751 --> 00:34:49,546 Yeah, gray and pasty, not your color scheme. 552 00:34:49,713 --> 00:34:50,714 How'd it go with Murphy? 553 00:34:50,880 --> 00:34:54,050 Oh, well, he decided we were a little too difficult to work with. 554 00:34:54,217 --> 00:34:57,512 So I don't think we'll be hearing from him again anytime soon. 555 00:34:57,679 --> 00:34:59,055 How rude. 556 00:34:59,222 --> 00:35:03,226 Well, if you guys will excuse me, I'm gonna go check on little Ramon. 557 00:35:03,393 --> 00:35:06,688 -Don't you mean Henry? -No, I mean Ramon. 558 00:35:06,855 --> 00:35:08,356 -Kiss him for me. -Henry? 559 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 No, Ramon. 560 00:35:12,861 --> 00:35:14,529 Okay. 561 00:35:18,074 --> 00:35:20,952 He got to you, didn't he? The baby. 562 00:35:22,412 --> 00:35:26,583 All right, don't you have some kind of ski trip to get ready for? 563 00:35:26,750 --> 00:35:29,127 -Yeah. -Yeah. 564 00:35:37,969 --> 00:35:40,472 Why didn't Tina tell me we had a kid? 565 00:35:40,639 --> 00:35:42,519 Look, Tina's a little messed up right now, okay? 566 00:35:42,599 --> 00:35:44,809 That's why she's back in prison. She didn't make it. 567 00:35:44,976 --> 00:35:47,395 But you did. Now your son Ramon needs you. 568 00:35:48,480 --> 00:35:49,981 I don't know if I can do this, man. 569 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 I know you can, Ernesto. 570 00:35:54,736 --> 00:35:56,856 Don't you think he'd be better off with somebody else? 571 00:35:56,905 --> 00:35:58,365 He doesn't have anybody else. 572 00:35:58,531 --> 00:36:01,451 It's you or the state, buddy. Ernesto, look at me. 573 00:36:01,618 --> 00:36:04,245 Too many sons, they grow up without their dads. 574 00:36:04,412 --> 00:36:06,915 That's how you got where you were a while back, right? 575 00:36:07,082 --> 00:36:08,750 Now you got a chance to break that cycle. 576 00:36:08,917 --> 00:36:11,628 Do right by him and by you. 577 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 How do I hold him? 578 00:36:16,132 --> 00:36:18,760 I don't know, man, you just do. 579 00:36:18,927 --> 00:36:20,804 Cradle his head there. 580 00:36:20,970 --> 00:36:22,681 -You got him? -Yeah. 581 00:36:28,895 --> 00:36:31,690 -Kind of looks like me, don't he? -Yeah, he does. 582 00:36:31,856 --> 00:36:35,235 And I got you some diapers and stuff just to get you started, you know? 583 00:36:35,402 --> 00:36:37,987 You gotta heat up the milk too though, right? But not too hot. 584 00:36:38,154 --> 00:36:40,824 Call the lady at social services, if you have any questions. 585 00:36:41,116 --> 00:36:43,993 Here you go. You got it? There we go. 586 00:36:44,160 --> 00:36:46,246 And I'll come by later. I'll check up on you. 587 00:36:46,413 --> 00:36:48,373 Okay. Thanks, Henry. 588 00:36:48,832 --> 00:36:51,710 Don't thank me. You can thank the lady who found you. 589 00:36:51,876 --> 00:36:53,628 -What lady? -Paige Matthews. 590 00:36:53,837 --> 00:36:56,881 Beautiful lady, great smile, a little wacky. 591 00:36:57,924 --> 00:37:00,510 -She didn't find you? -No. 592 00:37:01,970 --> 00:37:04,681 All right, man. Get out of here, Dad. 593 00:37:05,890 --> 00:37:09,060 -Take care of your son. -Okay. 594 00:37:14,983 --> 00:37:20,155 So, what happened to the big lug who didn't know a thing about babies? 595 00:37:20,321 --> 00:37:22,198 Oh, I guess I'm a quick study. 596 00:37:23,199 --> 00:37:25,744 Sure it wasn't just an excuse to talk to me again? 597 00:37:25,910 --> 00:37:28,705 I guess you're gonna have your secrets, so I'll have mine. 598 00:37:29,831 --> 00:37:31,332 Fair enough. 599 00:37:32,041 --> 00:37:33,585 So I've got a great smile? 600 00:37:34,753 --> 00:37:36,212 Yeah, you do. 601 00:37:53,646 --> 00:37:56,691 -Mommy, mommy. -Oh, hi. 602 00:37:56,858 --> 00:37:59,402 -Did you have a good day at school? -Yeah. 603 00:37:59,569 --> 00:38:01,446 Do you have homework? 604 00:38:16,753 --> 00:38:18,273 I knew you'd come here sooner or later. 605 00:38:18,713 --> 00:38:19,756 Really? How's that? 606 00:38:20,215 --> 00:38:23,593 Well, because six years ago, I was you standing there talking to me. 607 00:38:25,386 --> 00:38:30,183 Wait, so if you are me, then who were you talking to? 608 00:38:30,350 --> 00:38:33,144 Don't try to figure it out. It'll hurt our head. 609 00:38:33,269 --> 00:38:34,813 Our head? 610 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 The important thing is, is that you're here now. 611 00:38:37,482 --> 00:38:39,567 For a reason and to find answers. 612 00:38:39,734 --> 00:38:42,054 Okay, you know what? Don't get all cryptic with me, please. 613 00:38:42,153 --> 00:38:43,822 Not after the day I've had today. 614 00:38:43,947 --> 00:38:46,449 Oh, I remember the day you had. 615 00:38:47,075 --> 00:38:49,118 It's the day you lost faith in your premonitions 616 00:38:49,285 --> 00:38:52,872 because of all you've been through, and all your disappointments. 617 00:38:53,289 --> 00:38:54,833 You were promised something, 618 00:38:54,999 --> 00:38:57,460 something that means the world to you. 619 00:38:57,627 --> 00:38:59,212 And you're afraid you might not get it. 620 00:39:01,297 --> 00:39:02,882 Will I? 621 00:39:04,050 --> 00:39:06,302 I'm living proof of that. 622 00:39:07,136 --> 00:39:08,179 And so is she. 623 00:39:22,902 --> 00:39:24,070 Piper, please. 624 00:39:24,237 --> 00:39:27,866 Oh, come on, what's one more pair of shoes? 625 00:39:36,249 --> 00:39:38,084 Are you all right? 626 00:39:38,251 --> 00:39:40,003 Yeah. 627 00:39:40,503 --> 00:39:42,338 Never better. 49823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.