All language subtitles for Brutal Boxer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,600 --> 00:01:48,840 Ehi jenk, non abbiamo tempo da perdere, 2 00:01:49,760 --> 00:01:52,360 hai ragione, la città è bella, ma 3 00:01:52,360 --> 00:01:53,840 dobbiamo trovare il ristorante della zia, 4 00:01:54,560 --> 00:01:56,840 tu pensi che che riusciremo a trovarlo? 5 00:01:57,800 --> 00:01:59,920 Non lo so, ma non ci dobbiamo perdere dai 6 00:02:00,440 --> 00:02:01,1000 sai, sono sicuro che lo troveremo. 7 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 Dimmi, caro fratellino, tu pensi che 8 00:02:06,200 --> 00:02:09,160 faremo fortuna qui a Bangkok? Certo, 9 00:02:09,160 --> 00:02:10,880 cosa credi che siamo venuti a fare? Siamo 10 00:02:10,880 --> 00:02:13,200 qui per fare un mucchio di quattrini e ti 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 assicuro che li faremo se lo dici tu, 12 00:02:15,840 --> 00:02:18,160 però nel frattempo cerchiamo questo zio, 13 00:02:18,520 --> 00:02:18,560 Eh? 14 00:02:42,460 --> 00:02:44,860 Signorina, se si vogliono siamo arrivati 15 00:02:44,860 --> 00:02:46,580 ora dalla Cina, siamo i nipoti del 16 00:02:46,580 --> 00:02:48,620 padrone. Ah, loro sono il nipote del 17 00:02:48,620 --> 00:02:51,220 padrone. Sì, e abbiamo una fame da lupo. 18 00:02:51,500 --> 00:02:53,180 Avvertirò subito il vostro onorevole Zio. 19 00:02:53,300 --> 00:02:55,140 Intanto accomodatevi, prego, prego. 20 00:02:59,160 --> 00:02:59,480 Prego. 21 00:03:03,680 --> 00:03:05,120 Che ne direste di una bella zuppa così, 22 00:03:05,120 --> 00:03:07,060 per cominciare e per secondo dell'anatra 23 00:03:07,060 --> 00:03:09,120 rosso anatra con un bel pasticcio di 24 00:03:09,120 --> 00:03:10,600 maiale fargillone, va bene, 25 00:03:19,260 --> 00:03:22,100 Ehi cian, siamo proprio in un ventre di 26 00:03:22,100 --> 00:03:24,820 vacca. Beh, che ti aspettavi? Lo zio CE 27 00:03:24,820 --> 00:03:26,260 l'aveva scritto che avrebbe festeggiato 28 00:03:26,260 --> 00:03:26,860 il nostro arrivo. 29 00:04:07,280 --> 00:04:09,240 Aspetta, vai, vai. 30 00:04:21,730 --> 00:04:23,690 Ottima. Questo locale deve essere il 31 00:04:23,690 --> 00:04:26,490 migliore della città e che clientela deve 32 00:04:26,490 --> 00:04:27,850 essere? Tutta gente piena di soldi. 33 00:04:42,440 --> 00:04:45,440 L'onorabile vostro zio, Ehi zio 34 00:04:53,400 --> 00:04:55,920 padrone. E c'è una sorpresa per lei, sono 35 00:04:55,920 --> 00:04:58,240 arrivati i suoi nipotini, nipoti, di 36 00:04:58,240 --> 00:04:59,560 quali nipotini vai parlando? 37 00:05:01,160 --> 00:05:03,200 Ma me l'hanno detto loro, ve lo dico una 38 00:05:03,200 --> 00:05:05,240 volta per tutte, io non ho nipoti, 39 00:05:05,640 --> 00:05:06,400 imbecille. 40 00:05:19,800 --> 00:05:20,880 Ecco quanto dovete. 41 00:05:23,240 --> 00:05:24,680 Non abbiamo ancora finito di mangiare. 42 00:05:25,680 --> 00:05:27,640 Scusi, ma non ha parlato con nostro zio? 43 00:05:28,280 --> 00:05:31,160 Vostro zio non ha nipoti. 44 00:05:34,400 --> 00:05:35,600 Allora chi paga? 45 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 Guardi, c'è scritto qui e una lettera di 46 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 nostro zio. Dice che gestisce un 47 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 ristorante cinese, c'è scritto proprio 48 00:05:44,920 --> 00:05:45,240 così. 49 00:05:48,040 --> 00:05:50,960 Ristorante Udo Chen Ah, 50 00:05:51,600 --> 00:05:54,080 avete scambiato quella bettola col 51 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 famoso e raffinato ristorante 52 00:05:56,840 --> 00:05:59,640 Udo Chan. Questo è un locale di prima 53 00:05:59,640 --> 00:06:02,480 categoria, sa dove possiamo trovare 54 00:06:02,480 --> 00:06:05,200 questo Udo Chan, amici perché mi avete 55 00:06:05,200 --> 00:06:06,840 preso? Forse per la vostra balia 56 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 cercatevelo da soli? Ecco il conto, 57 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 almeno ci lasci finire di mangiare. Ah, 58 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 vorreste anche finire di mangiare 59 00:06:14,320 --> 00:06:16,880 imbroglioni, come modera le parole, amico 60 00:06:16,1000 --> 00:06:18,880 o non rispondo delle mie mani, Eh, 61 00:06:19,480 --> 00:06:21,440 passiamo alle minacce, ora sei tu che 62 00:06:21,440 --> 00:06:24,120 devi moderare le parole, altrimenti ti 63 00:06:24,160 --> 00:06:24,880 butta fuori 64 00:06:27,200 --> 00:06:29,760 la prudenza, amico, se non lo sai è 65 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 una virtù dei forti. 66 00:06:33,400 --> 00:06:35,840 Adesso ti faccio vederlo. Calma ragazzi, 67 00:06:35,840 --> 00:06:37,1000 tornate a sedere Noi siamo contrari alla 68 00:06:37,1000 --> 00:06:40,040 violenza voi, ma io no. Addosso. 69 00:09:04,160 --> 00:09:07,080 Dai che dici? Come 70 00:09:08,040 --> 00:09:09,1000 nel locale se le suonano 71 00:09:10,960 --> 00:09:11,520 vengo subito, 72 00:09:22,920 --> 00:09:25,600 accidenti, se continua così quelli mi 73 00:09:25,600 --> 00:09:26,640 sfasciano tutti il locale. 74 00:09:28,640 --> 00:09:31,640 Ma chi diavolo sono quei due?Tu li 75 00:09:31,640 --> 00:09:34,640 hai mai visti da queste parti? Io no, 76 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 ma da come stanno picchiando credo che al 77 00:09:36,640 --> 00:09:38,160 gran maestro potrebbero interessare. 78 00:09:38,360 --> 00:09:40,640 Sicuro, ho telefonato a Tai e sarà qui da 79 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 noi al momento, però intanto dobbiamo 80 00:09:42,760 --> 00:09:44,560 fare qualcosa con questi due energumeni, 81 00:09:44,720 --> 00:09:46,120 altrimenti sfasciano tutto 82 00:09:48,200 --> 00:09:49,960 e aspetti avanti, andate. 83 00:10:10,040 --> 00:10:12,360 Non ho mai visto dei lottatori simili. Li 84 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 conosci? Te lo giuro, mai visti in vita 85 00:10:14,880 --> 00:10:15,080 mia. 86 00:10:30,560 --> 00:10:32,040 Perché diavolo fate tutto questo 87 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 fracasso? Avanti, cosa è successo? 88 00:10:35,360 --> 00:10:36,1000 Non hanno voluto il conto e ci hanno 89 00:10:36,1000 --> 00:10:38,840 gonfiati di botto. Un momento e mi 90 00:10:38,840 --> 00:10:41,600 ascolti signore, noi volevamo soltanto 91 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 mangiare in pace, siamo forestieri. E non 92 00:10:44,400 --> 00:10:46,600 conosciamo le vostre usanze. Cercate 93 00:10:46,600 --> 00:10:48,040 vostro zio conosce Udo Shan 94 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 Yang, Rifocilla bene questi due 95 00:10:53,280 --> 00:10:55,520 amici e dopo accompagnali dove tu sai 96 00:10:56,520 --> 00:10:59,120 d'accordo, noi la ringraziamo. Signore 97 00:10:59,640 --> 00:11:01,680 Yang vi accompagnerà dal gran maestro Udo 98 00:11:01,680 --> 00:11:04,040 Shang, lui ama la compagnia degli uomini 99 00:11:04,040 --> 00:11:06,520 forti come voi. Ho visto che siete abili 100 00:11:06,520 --> 00:11:08,760 nell'arte del kung fu. Il gran maestro è 101 00:11:08,760 --> 00:11:10,240 molto amico del vostro onorabile zio, 102 00:11:10,240 --> 00:11:12,360 saremo lieti di conoscerla, spero di 103 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 ricambiare presto in favore. 104 00:11:16,680 --> 00:11:17,320 Naturalmente 105 00:11:37,160 --> 00:11:39,240 per poter divenire dei campioni bisogna 106 00:11:39,240 --> 00:11:41,440 essere come me, dovrete allenarvi 107 00:11:41,440 --> 00:11:42,720 intensamente ogni giorno. 108 00:12:01,400 --> 00:12:03,600 Siete un branco di rammolliti, così non 109 00:12:03,600 --> 00:12:05,760 diventerete mai dei campioni. Voi non 110 00:12:05,760 --> 00:12:08,720 avete riflessi? Allora riproviamo 111 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 di nuovo e con più attenzione e avanti. 112 00:12:45,520 --> 00:12:48,440 Regola numero 1. Non avvicinarsi troppo è 113 00:12:48,440 --> 00:12:48,840 pericoloso. 114 00:13:08,400 --> 00:13:10,240 Devo dire che mi state deludendo. 115 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 Non sareste capaci di uccidere neanche 116 00:13:13,120 --> 00:13:15,640 una Mosca. Siete un branco di 117 00:13:15,640 --> 00:13:16,320 femminucce. 118 00:13:19,400 --> 00:13:20,760 Capo di là ci sono quei due tipi del 119 00:13:20,760 --> 00:13:21,280 ristorante. 120 00:13:24,320 --> 00:13:26,760 La lezione è sospesa, andate tutti a 121 00:13:26,760 --> 00:13:27,400 riposare, 122 00:13:49,140 --> 00:13:51,260 hai preso tutto. Stia tranquilla, non ho 123 00:13:51,260 --> 00:13:52,300 dimenticato niente. 124 00:14:10,630 --> 00:14:12,270 Chi sono? Non li ho mai visti 125 00:14:14,550 --> 00:14:16,430 qui. Neanch'io. Il mio nome 126 00:14:19,470 --> 00:14:22,350 è Chang e il mio nome è 127 00:14:22,350 --> 00:14:22,510 ling 128 00:14:29,760 --> 00:14:31,520 fratello. Puoi rimetterti? 129 00:14:40,200 --> 00:14:42,680 Vi presento il maestro odochan. Piacere 130 00:14:42,680 --> 00:14:43,080 piacere, 131 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 prego sedete 132 00:14:51,240 --> 00:14:53,720 posso sapere il vostro nome? Mi chiamo 133 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 chou e il signore, Ah beh e io mi chiamo 134 00:14:56,240 --> 00:14:56,480 Chang. 135 00:15:00,440 --> 00:15:03,120 E così venite dalla Cina e sicuramente 136 00:15:03,120 --> 00:15:04,280 avrete bisogno d'aiuto. 137 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Purtroppo vostro zio non si trova in 138 00:15:08,800 --> 00:15:10,760 città. Affari 139 00:15:12,720 --> 00:15:15,400 però posso provvedere io a voi. 140 00:15:16,760 --> 00:15:19,280 Sicuramente avrete bisogno di lavoro 141 00:15:19,800 --> 00:15:22,120 e io posso offrirvelo un lavoro 142 00:15:22,880 --> 00:15:25,200 adatto alle vostre possibilità per uomini 143 00:15:25,200 --> 00:15:28,160 abili come voi. Lui potrebbe dirigere 144 00:15:28,280 --> 00:15:31,160 una mia palestra giù lungo il fiume. Con 145 00:15:31,160 --> 00:15:31,720 piacere, 146 00:15:34,120 --> 00:15:36,1000 certo, con piacere. Un lavoro 147 00:15:36,1000 --> 00:15:39,720 piacevole, da quanto mi hanno riferito i 148 00:15:39,720 --> 00:15:42,600 dipendenti del ristorante, un 149 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 paio di uomini esperti nelle discipline 150 00:15:44,880 --> 00:15:46,440 del kung fu sono rari. Oggi, 151 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 in quanto a lei amico, Chou 152 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 dirigerà una mia fabbrica di 153 00:15:55,200 --> 00:15:57,960 legname. Lei è troppo buono. Noi 154 00:15:57,960 --> 00:15:59,1000 due non potremo mai ricambiare abbastanza 155 00:15:59,1000 --> 00:16:02,720 la sua generosità. A suo 156 00:16:02,720 --> 00:16:05,680 tempo vi sdebiterete. L'uomo come me ha 157 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 molti nemici e i campioni di kung 158 00:16:08,600 --> 00:16:10,680 fu incutono rispetto ai malintenzionati. 159 00:16:13,440 --> 00:16:15,600 Padre, padre, guarda, l'ho comprato una 160 00:16:15,600 --> 00:16:17,120 liquidazione. Come mi sta? 161 00:16:19,480 --> 00:16:22,480 Bene, molto bene. Ma Dame 162 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 Link, lei è deliziosamente 163 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 bella. Oh, voglio presentarti questi miei 164 00:16:30,200 --> 00:16:32,800 nuovi amici. Questo è cho e questo 165 00:16:32,800 --> 00:16:35,680 è Chang. Vi presento 166 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 lind, la mia figlioccia. 167 00:16:41,840 --> 00:16:44,720 Ho deciso che da oggi 168 00:16:44,720 --> 00:16:47,520 lavoreranno per noi, sono dei ragazzi 169 00:16:47,520 --> 00:16:48,240 molto in gamba, 170 00:16:50,120 --> 00:16:52,400 sono due autentici campioni. 171 00:17:19,920 --> 00:17:21,120 Come va? 172 00:17:47,940 --> 00:17:48,500 Simpatico, 173 00:17:57,660 --> 00:17:59,460 ma insomma che cosa vi prendi? È che non 174 00:17:59,460 --> 00:18:01,340 ci piacciono i fortuti, specialmente 175 00:18:01,340 --> 00:18:03,140 quando sono attaccabrighe, ma io sono il 176 00:18:03,140 --> 00:18:04,780 nuovo direttore di qui, ma non farmi 177 00:18:04,780 --> 00:18:05,140 ridere. 178 00:20:51,080 --> 00:20:54,040 Ma che diavolo sta succedendo? Perché me 179 00:20:54,040 --> 00:20:55,960 le state dando? Non so che gli ha preso a 180 00:20:55,960 --> 00:20:57,400 questi, gli prudono le mani mi hanno 181 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 provocato questo tipo, 182 00:21:00,400 --> 00:21:02,960 è venuto a dirci che è il nuovo direttore 183 00:21:02,960 --> 00:21:04,1000 e lo sono domandatelo a lui, è lui che mi 184 00:21:04,1000 --> 00:21:06,480 ha mandato e che a voi vada bene o no, 185 00:21:06,480 --> 00:21:08,920 lavorerò qui. Calma, calma. Quello che ha 186 00:21:08,920 --> 00:21:10,640 detto è vero, adesso sgombrate 187 00:21:19,160 --> 00:21:21,920 allora. È molto in gamba, 188 00:21:41,920 --> 00:21:44,240 signorina, dov'è il nuovo direttorelaggiù? 189 00:21:53,400 --> 00:21:54,040 Signor Chow, 190 00:21:57,320 --> 00:22:00,040 signorina, lì passavo da queste 191 00:22:00,160 --> 00:22:02,280 parti e allora mi sono detta, Andiamo a 192 00:22:02,280 --> 00:22:03,800 vedere come se la cava il signor Chow, 193 00:22:04,040 --> 00:22:06,040 grazie. Beh, me la cavo abbastanza bene, 194 00:22:06,480 --> 00:22:08,400 vedo che c'è molto lavoro. Pensare che 195 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 volevo invitarla. Voleva invitare me 196 00:22:11,440 --> 00:22:13,400 Andrea con una così bella giornata è un 197 00:22:13,400 --> 00:22:15,280 peccato starsene qui. Ah, voleva 198 00:22:15,280 --> 00:22:18,080 mostrarmi la città. No, avevo pensato, ma 199 00:22:18,080 --> 00:22:19,800 ora vedo che lei è così occupata, 200 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 è stata veramente gentile. Ma cosa posso 201 00:22:23,440 --> 00:22:26,400 fare? Glielo dico io cosa deve fare? 202 00:22:26,600 --> 00:22:28,480 Smette immediatamente di lavorare. Beh, 203 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 siamo d'accordo. Sì, va bene, 204 00:22:34,400 --> 00:22:34,800 d'accordo. 205 00:23:41,440 --> 00:23:44,280 Qualcosa la preoccupa? No, 206 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 stavo solo pensando. 207 00:23:47,1000 --> 00:23:50,320 Ha lasciato una ragazza in Cina, una 208 00:23:50,320 --> 00:23:50,840 fidanzata. 209 00:23:57,050 --> 00:23:59,490 Capisco, dev'essere triste 210 00:24:00,330 --> 00:24:02,010 lasciarsi alle spalle le persone che si 211 00:24:02,010 --> 00:24:02,210 amano. 212 00:24:06,450 --> 00:24:08,610 Mi dispiace. Sai, io sono orfana, 213 00:24:09,650 --> 00:24:11,170 i miei genitori sono morti da tempo. 214 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 E Odo Auchan credo che ami solo il 215 00:24:16,800 --> 00:24:19,440 suo denaro. Alle volte ho 216 00:24:19,440 --> 00:24:22,040 come un brutto presentimento, come se mi 217 00:24:22,040 --> 00:24:24,480 dovesse accadere qualcosa, ma la sua 218 00:24:24,480 --> 00:24:25,880 compagnia mi rende più sicura. 219 00:24:27,800 --> 00:24:30,760 La prego, non mi consideri una 220 00:24:30,800 --> 00:24:33,200 stupida io mi sento sola. 221 00:25:11,050 --> 00:25:13,570 Allora bisogna dare un esempio, 222 00:25:14,010 --> 00:25:15,090 se non lo facciamo, che ne sarà 223 00:25:15,090 --> 00:25:17,050 dell'organizzazione? Capisci? 224 00:25:17,930 --> 00:25:20,210 Penseranno che siamo dei deboli e sarà la 225 00:25:20,210 --> 00:25:20,570 fine. 226 00:25:24,890 --> 00:25:26,610 Sei sicuro che tu voglia tradirci? 227 00:25:28,320 --> 00:25:29,600 Io non ne sono molto convinto. 228 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 Che convenienza avrebbe? 229 00:25:35,040 --> 00:25:37,080 Non credo che sia così stupido eppure 230 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 chiamalo. E se non saprà giustificarsi, 231 00:25:42,440 --> 00:25:44,960 allora dovrete fare in modo di eliminarlo 232 00:25:45,280 --> 00:25:47,1000 bene. Prudenza, niente 233 00:25:47,1000 --> 00:25:50,760 pubblicità, deve essere un'eliminazione 234 00:25:50,760 --> 00:25:51,680 perfetta. Bene. 235 00:26:13,470 --> 00:26:14,870 Padrone vuole parlarti. 236 00:26:17,550 --> 00:26:18,110 Buongiorno, 237 00:26:21,550 --> 00:26:22,950 te lo giuro, quello che si dice sul mio 238 00:26:22,950 --> 00:26:24,830 conto sono solo mucchia di menzogne. 239 00:26:27,790 --> 00:26:28,350 Ti credo. 240 00:26:31,030 --> 00:26:32,830 Ma dove hai messo la merce consegnata 241 00:26:33,550 --> 00:26:36,080 come sempre. Che fine abbia fatto dopo 242 00:26:36,080 --> 00:26:38,760 questo non è affar mio. Lo sai bene, 243 00:26:39,560 --> 00:26:41,280 io sono un piccolo ingranaggio 244 00:26:41,280 --> 00:26:44,160 dell'organizzazione, ma 245 00:26:44,160 --> 00:26:46,400 sono proprio i piccoli ingranaggi i più 246 00:26:46,400 --> 00:26:48,320 preziosi. Non ho altro da dirti. 247 00:27:05,600 --> 00:27:07,520 Credo che hai molte cose da dirci, 248 00:27:07,520 --> 00:27:10,160 sporco, traditore e non le racconterai a 249 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 nessun altro, te lo garantisco. 250 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 Non ce la state mettendo tutta, 251 00:28:14,800 --> 00:28:16,440 avete i muscoli di pasta frolla? 252 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 Buongiorno Salve, oh 253 00:28:35,040 --> 00:28:36,080 che piacere vedervi. 254 00:28:43,640 --> 00:28:45,960 Ehi Ciao, che ne dice dei miei campioni? 255 00:28:46,680 --> 00:28:48,600 Sono molto bene allenati, merito del 256 00:28:48,600 --> 00:28:51,160 maestro, non merita tanto. Mi hanno detto 257 00:28:51,160 --> 00:28:53,680 che lei è un grande campione, padrone di 258 00:28:53,680 --> 00:28:56,360 mosse eccezionali, me ne dia una prova. 259 00:28:59,440 --> 00:29:00,680 Attento, sono pericoloso. 260 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 Molto bene, siete dei bravi ragazzi. 261 00:29:55,880 --> 00:29:58,200 Buffo per oggi ne avete abbastanza? 262 00:30:02,320 --> 00:30:03,840 Le faccio i miei complimenti, signor 263 00:30:03,840 --> 00:30:05,640 Chow, veramente eccezionale. 264 00:30:08,640 --> 00:30:10,800 Signor Chow si sieda, 265 00:30:11,600 --> 00:30:12,920 sono molto contento di lei 266 00:30:16,360 --> 00:30:17,960 e mi dica sì, 267 00:30:19,320 --> 00:30:20,680 non ho niente in contrario che lei 268 00:30:20,680 --> 00:30:21,1000 frequenti la mia figlioccia. 269 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 Però come padre, ho il diritto di sondare 270 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 le sue intenzioni. Spero che 271 00:30:30,600 --> 00:30:32,640 lei non voglia deludermi signor Chow, 272 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 non la deluderò signor Odoscha, è mia 273 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 intenzione sposarla non appena 274 00:30:41,720 --> 00:30:44,600 avrò una posizione conveniente ed 275 00:30:44,600 --> 00:30:46,640 io farò in modo che avvenga presto. Gli 276 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 uomini che mi servono fedelmente non 277 00:30:48,360 --> 00:30:50,640 avranno mai a pentirsene. Ben detto, 278 00:30:50,640 --> 00:30:53,240 padrone, il signor Chow è in gamba. Può 279 00:30:53,240 --> 00:30:54,320 contare su di me, signore, 280 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 certo, perché se ciò non dovesse avvenire 281 00:31:01,480 --> 00:31:04,360 io ne rimarrei molto deluso. E quindi, 282 00:31:04,360 --> 00:31:04,560 padre? 283 00:31:58,120 --> 00:31:59,880 Voglio bere. Non sarai tu a impedirmelo. 284 00:32:00,360 --> 00:32:02,160 Se lo vieni a sapere, ti farà passare la 285 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 voglia di bere per sempre. Ho detto, 286 00:32:03,680 --> 00:32:06,080 Lasciamelo fare l'idiota me lo voglio 287 00:32:06,080 --> 00:32:08,960 scolare, me lo voglio scolare 288 00:32:09,240 --> 00:32:11,1000 adesso. Hai stufato. Ehi, Ehi, Ehi, Ehi, 289 00:32:11,1000 --> 00:32:14,640 fermi. Che cosa vi prende, 290 00:32:14,640 --> 00:32:17,200 ragazzi? E tu, Frank, sei ubriaco 291 00:32:17,200 --> 00:32:18,640 fradicio da qua? 292 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Prendi questa e rimettila dove l'hai 293 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 presa subito, 294 00:32:28,760 --> 00:32:31,360 hai visto? Mi con le buone maniere si è 295 00:32:31,440 --> 00:32:32,880 calmato e ora torniamo a giocare. 296 00:32:44,480 --> 00:32:46,240 Direttore, ci vuole il capo. 297 00:32:47,240 --> 00:32:49,360 Vengo subito. Scusatemi ragazzi. 298 00:32:52,600 --> 00:32:54,200 D'accordo, d'accordo, faccio un salto 299 00:32:54,200 --> 00:32:55,080 sopra e vengo subito. 300 00:33:10,600 --> 00:33:10,960 Grazie, 301 00:33:15,840 --> 00:33:17,680 laggiù si scommette. Vado a fare un paio 302 00:33:17,680 --> 00:33:18,280 di giocate, 303 00:33:21,600 --> 00:33:23,440 eh? Ehi, che dire a nostro padre, Pensaci 304 00:33:23,440 --> 00:33:23,680 tu. 305 00:34:34,600 --> 00:34:36,880 Che cosa volete? Quel microbo lì mi ha 306 00:34:36,880 --> 00:34:37,480 preso a pugni. 307 00:34:39,880 --> 00:34:42,760 Secondo te anch'io sarei un microbo con i 308 00:34:42,760 --> 00:34:44,160 piccoli? Ti senti molto forte, Eh? E così 309 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 è un microbo. 310 00:38:55,560 --> 00:38:58,080 Vabbè, ma come hai fatto a ridurti così? 311 00:38:59,040 --> 00:39:01,520 Erano in troppi per me, per fortuna che 312 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 c'era Wong, altrimenti quelli mi 313 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 avrebbero ridotto in poltiglia. 314 00:39:06,240 --> 00:39:07,480 Tu combini sempre guai. 315 00:39:09,1000 --> 00:39:11,880 T'ho detto 1000 volte di non litigare, 316 00:39:11,880 --> 00:39:13,600 non ti ho insegnato i segreti della lotta 317 00:39:13,600 --> 00:39:16,400 per questo, capito? Volevano picchiare lì 318 00:39:17,080 --> 00:39:19,400 e io non posso sopportare i bulli. E così 319 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 ha voluto dargli una lezione. Mi dispiace 320 00:39:21,480 --> 00:39:23,320 padre, non ci sarà una prossima volta, lo 321 00:39:23,360 --> 00:39:25,400 credo bene. Se ci proverai ancora una 322 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 volta ti darò una lezione che non 323 00:39:26,880 --> 00:39:29,480 dimenticherai. Vabbè e tu ora vatti a 324 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 ficcare sotto le coperte, hai bisogno di 325 00:39:31,360 --> 00:39:31,920 riprenderti? 326 00:39:34,640 --> 00:39:36,520 Hai visto cosa accade a chi cerca rogne e 327 00:39:45,230 --> 00:39:47,710 oh, occupati del ristorante, c'ho un 328 00:39:47,710 --> 00:39:49,190 mucchio di pentole da lavare. Sta 329 00:39:49,190 --> 00:39:50,230 tranquillo, ci penso io. 330 00:40:22,240 --> 00:40:24,560 Ancora ubriaco e 6 1 Gran 331 00:40:24,560 --> 00:40:25,760 rompiscatole amico. 332 00:40:27,760 --> 00:40:30,440 Perché non te ne sei andato con gli 333 00:40:31,360 --> 00:40:33,040 altri? Come mai non c'è nessuno? 334 00:40:34,800 --> 00:40:36,400 Uno, Shan li ha mandati a dare una 335 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 lezione a un paio di bulli a cui prudono 336 00:40:38,440 --> 00:40:41,320 le mani, e a me 337 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 non mi ci hanno voluto. Dicevano che ero 338 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 ubriaco fradicio e invece io avevo una 339 00:40:45,880 --> 00:40:47,720 gran voglia di menare le mani. 340 00:40:51,720 --> 00:40:53,200 Insomma, dove sono andati? 341 00:40:58,960 --> 00:41:01,520 Almeno sai da che parte sono andati in 342 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 una specie di bettola cinese che si trova 343 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 dall'altra parte del fiume Valli a 344 00:41:05,840 --> 00:41:06,440 raggiungere 345 00:41:13,680 --> 00:41:14,640 ancora non vi basta? 346 00:43:45,519 --> 00:43:47,439 Che ne dici di mangiare un boccone? No, 347 00:43:47,439 --> 00:43:48,359 c'è troppa confusione. 348 00:43:50,999 --> 00:43:52,599 Ma quello laggiù non è tuo cugino. 349 00:46:06,799 --> 00:46:07,559 Mi spassi tutto. 350 00:46:16,039 --> 00:46:16,479 Avanti. 351 00:46:39,359 --> 00:46:42,079 Avanti, attaccano, combatti. 352 00:46:45,999 --> 00:46:48,239 Ma tu non sei mio nipote. Chang, ma tu 353 00:46:48,239 --> 00:46:50,839 sei lo zio Udo scemo, è vero? 354 00:46:50,879 --> 00:46:52,239 Certo che sono Udo, scemo 355 00:46:53,599 --> 00:46:56,439 zio. Io ti abbiamo cercato dappertutto, 356 00:46:56,439 --> 00:46:58,199 avevo scritto che dovevate venire qui al 357 00:46:58,199 --> 00:46:59,999 ristorante, sì, ma l'indirizzo era 358 00:46:59,999 --> 00:47:00,479 sbagliato. 359 00:47:16,839 --> 00:47:18,839 Io spero di non averti disturbato troppo, 360 00:47:18,839 --> 00:47:21,279 tu non hai colpa di questo disastro, una 361 00:47:21,279 --> 00:47:23,079 sola persona è colpevole. Ti avevo 362 00:47:23,079 --> 00:47:24,879 avvisato di non attaccare più righe, 363 00:47:24,919 --> 00:47:26,479 erano venuti con cattive intenzioni 364 00:47:28,239 --> 00:47:30,999 mio carissimo nipote, questo è mio 365 00:47:31,519 --> 00:47:33,759 nipote CIO, questo è tuo cugino, 366 00:47:34,719 --> 00:47:36,919 tuo cugino è uno dei più grandi pugili di 367 00:47:36,919 --> 00:47:39,599 questo paese, 140 combattimenti vinti e 368 00:47:39,599 --> 00:47:41,999 tutti quanti prima del limite. Ora zio, 369 00:47:41,999 --> 00:47:44,719 Stai esagerando, non ti pare da come ti 370 00:47:44,719 --> 00:47:47,199 ho visto combattere?Non esagera, hai una 371 00:47:47,279 --> 00:47:50,039 bella castagna, te lo garantisco, esageri 372 00:47:50,039 --> 00:47:52,599 anche tu. Ora devo andare ad allenarmi, 373 00:47:52,999 --> 00:47:54,719 ho un bel combattimento in settimana, 374 00:47:54,719 --> 00:47:56,519 spero che verrete a vedermi. Arrivederci 375 00:47:56,679 --> 00:47:57,719 in forma nipote, 376 00:48:02,319 --> 00:48:04,279 caro cugino, mi dispiace di essermi 377 00:48:04,279 --> 00:48:06,039 battuto con ascoltate me, adesso 378 00:48:06,039 --> 00:48:07,479 rimettiamo tutto a posto e poi 379 00:48:07,479 --> 00:48:08,879 festeggiamo lì al lavoro. 380 00:49:33,959 --> 00:49:36,719 Quei cinesi sono spie, sai cosa fare bene? 381 00:49:48,159 --> 00:49:50,159 Ciao, è 382 00:49:51,679 --> 00:49:53,879 comodati prego non c'è tempo, il capo 383 00:49:53,879 --> 00:49:56,279 vuole vederti subito è accaduto qualcosa? 384 00:49:56,959 --> 00:49:59,239 Sì, vuole un grosso favore da te, 385 00:49:59,759 --> 00:50:01,759 credo si tratti di qualcosa che interessi 386 00:50:01,759 --> 00:50:04,439 l'ING. Ah allora che aspetti non si può 387 00:50:04,439 --> 00:50:06,919 fare aspettare odochan. Pensi che l'ING 388 00:50:07,279 --> 00:50:09,719 corra pericolo?Non devi preoccuparti per 389 00:50:09,719 --> 00:50:11,319 lei, va, prendo la giacca, Eh? 390 00:50:47,359 --> 00:50:49,479 Ehi, non vedo nessuno qui. 391 00:50:49,799 --> 00:50:52,719 Infatti sai bene che a me non piacciono 392 00:50:52,719 --> 00:50:53,279 gli scherzi. 393 00:51:03,399 --> 00:51:06,199 Non ti piacciono neanche a noi piacciono 394 00:51:07,359 --> 00:51:08,599 e non ci piacciono le spie. 395 00:51:10,319 --> 00:51:13,159 Amico, non so di cosa stia parlando. Ma 396 00:51:13,159 --> 00:51:14,319 stai prendendo un grosso granchio, 397 00:51:19,079 --> 00:51:20,599 sputare nel piatto dove si mangia. Tu 398 00:51:20,599 --> 00:51:23,439 come lo chiami? Senti 399 00:51:23,439 --> 00:51:26,079 Tai prima parlavi di spie, a cosa ti 400 00:51:26,079 --> 00:51:29,079 riferivi? Tuo fratello ci ha traditi, 401 00:51:30,199 --> 00:51:31,799 lo sai di che cosa si occupa la nostra 402 00:51:31,799 --> 00:51:34,199 organizzazione? Contrabbando droga, 403 00:51:34,199 --> 00:51:37,159 stupefacenti. Ma forse i due cari 404 00:51:37,159 --> 00:51:39,199 fratellini lo sapevano anche troppo bene. 405 00:51:40,479 --> 00:51:42,239 Pensavo che Hudo Auchan non era onesto. 406 00:51:43,599 --> 00:51:45,879 Adesso so anche che è un gran figlio di 407 00:51:45,879 --> 00:51:46,239 puttana 408 00:54:30,759 --> 00:54:33,479 Sai una cosa mi ha sorpreso vederti Di 409 00:54:33,479 --> 00:54:35,159 quei teppisti. E devo dire che sai, 410 00:54:35,159 --> 00:54:36,879 Destreggiarti benissimo nell'arte delle 411 00:54:36,879 --> 00:54:37,479 varie. Senti, 412 00:54:39,319 --> 00:54:41,839 caro cugino, cos'hai da spartire con 413 00:54:41,839 --> 00:54:44,839 quella gente là? Parli di odochan? Sì, 414 00:54:45,399 --> 00:54:47,639 quello è il più grande bandito che ci sia 415 00:54:47,679 --> 00:54:50,519 in città. Scusa, ma sarei curioso 416 00:54:50,519 --> 00:54:52,719 di sapere che cosa ci facevi insieme a 417 00:54:52,719 --> 00:54:55,719 quella gente. L'abbiamo conosciuto appena 418 00:54:55,719 --> 00:54:58,399 arrivati qui. Lui è stato veramente 419 00:54:58,399 --> 00:55:00,279 gentile con me e mio fratello e poi ci ha 420 00:55:00,279 --> 00:55:03,039 offerto del lavoro a chou in una 421 00:55:03,039 --> 00:55:05,359 fabbrica e a me invece di dirigere una 422 00:55:05,359 --> 00:55:07,279 palestra. Tuo nipote. Chou ha fatto 423 00:55:07,279 --> 00:55:09,159 rapidamente carriera ed è sposato con la 424 00:55:09,159 --> 00:55:11,039 figlia del signor Udo Chan. Si vogliono 425 00:55:11,039 --> 00:55:12,559 bene e presto avranno dei bambini, 426 00:55:13,999 --> 00:55:15,879 ma zio, non sembri molto entusiasta di 427 00:55:15,879 --> 00:55:17,519 quello che sto dicendo. Udo Chan è una 428 00:55:17,519 --> 00:55:19,799 brava persona. Non solo, ma è anche uno 429 00:55:19,799 --> 00:55:21,799 dei più grandi campioni di kung fu e un 430 00:55:21,799 --> 00:55:23,479 campione. Dev'essere un uomo puro, 431 00:55:23,559 --> 00:55:25,279 difensore dei deboli, degli oppressi. 432 00:55:27,599 --> 00:55:29,559 Ma non mi sembrate molto convinti voi 433 00:55:29,559 --> 00:55:32,119 due, avanti sputate che cosa c che nonva. 434 00:55:39,079 --> 00:55:41,279 Insomma, voglio conoscere il tuo parere 435 00:55:41,399 --> 00:55:43,759 su questo. Lui è 436 00:55:44,439 --> 00:55:46,839 più grande uomo, portaci dell'altro te, 437 00:55:51,359 --> 00:55:54,119 bene, Eh, lo vuoi un parere da me? Vedi, 438 00:55:54,119 --> 00:55:55,839 ormai io sono vecchio e ho acquistato una 439 00:55:55,839 --> 00:55:58,199 certa esperienza di uomini e anche di 440 00:55:58,199 --> 00:55:58,839 campioni. 441 00:56:00,959 --> 00:56:03,039 Vorresti forse dire che si può tradire il 442 00:56:03,039 --> 00:56:05,439 principio della nostra disciplina? Eh, 443 00:56:07,039 --> 00:56:09,999 purtroppo sì. Eurochan 444 00:56:10,519 --> 00:56:12,839 ne fa cattivo uso, ha solo scopo di 445 00:56:12,839 --> 00:56:15,359 lucro, traffica in stupefacente. 446 00:56:15,759 --> 00:56:18,359 Io non me ne sono mai accorto, lo credo. 447 00:56:18,879 --> 00:56:21,839 Lui è furbo, voi due gli 448 00:56:21,839 --> 00:56:23,879 fate solo comodo, siete solo una 449 00:56:23,879 --> 00:56:26,159 copertura per i suoi traffici, almeno per 450 00:56:26,159 --> 00:56:28,159 ora. Più tardi farei in modo di 451 00:56:28,159 --> 00:56:30,439 compromettervi e così non potrete più 452 00:56:30,439 --> 00:56:31,479 uscire dal giro. 453 00:56:42,269 --> 00:56:45,269 Sai allora che notizie mi 454 00:56:45,269 --> 00:56:47,789 porti? Hai eseguito i miei ordini. Certo, 455 00:56:48,029 --> 00:56:49,349 a quest'ora hai già raggiunto i suoi 456 00:56:49,349 --> 00:56:50,109 antenati in cielo. 457 00:56:53,029 --> 00:56:55,469 Bene, prendo agli 458 00:56:55,469 --> 00:56:57,709 antenati del mio ex genero. 459 00:56:59,119 --> 00:56:59,519 Salute 460 00:57:02,039 --> 00:57:03,399 però ci ha fatto sudare parecchio. 461 00:57:05,839 --> 00:57:06,399 Salute, 462 00:57:14,479 --> 00:57:14,959 grazie. 463 00:57:19,359 --> 00:57:21,079 Propongo un Brindisi per il nostro Gran 464 00:57:21,079 --> 00:57:21,599 maestro 465 00:57:24,239 --> 00:57:25,719 che possa vivere cent'anni. 466 00:58:08,479 --> 00:58:11,479 Oh zio, Ciao, come va? Eh, sono stato 467 00:58:11,479 --> 00:58:13,039 alla palestra ma non ho trovato nessuno. 468 00:58:13,519 --> 00:58:16,119 Meglio hai fatto male ad andarci, voglio 469 00:58:16,119 --> 00:58:17,679 parlare con tuo fratello. Va a chiamare 470 00:58:17,719 --> 00:58:18,919 Eh, molto bene, vado subito. 471 00:58:57,919 --> 00:59:00,519 Signora, Signora, Link, signora, che cosa 472 00:59:00,519 --> 00:59:03,319 hai da strillare il padrone che è 473 00:59:03,879 --> 00:59:05,159 successo? Guardi CE scritto lì. 474 01:00:17,239 --> 01:00:18,719 Il padrone è di sopra, 475 01:00:20,999 --> 01:00:21,279 cosa c'è? 476 01:00:27,399 --> 01:00:29,119 Ling, che cosa è 477 01:00:36,119 --> 01:00:36,439 successo? 478 01:01:25,679 --> 01:01:27,719 Tu che hai fatto a mio fratello? Io 479 01:01:27,719 --> 01:01:29,839 niente e non ho niente a che fare con 480 01:01:29,839 --> 01:01:32,199 questa storia. Te lo auguro, perché se 481 01:01:32,199 --> 01:01:34,919 invece ne hai a che fare ti ammazzerò e 482 01:01:35,039 --> 01:01:36,479 credi di poterci riuscire. 483 01:01:41,119 --> 01:01:43,919 Come vedi sono molto più forte di te. 484 01:01:45,159 --> 01:01:47,879 Te lo ripeto, ti ucciderò anch'io. Te lo 485 01:01:47,879 --> 01:01:50,719 ripeto, non c dientro niente. Ricorda che 486 01:01:50,719 --> 01:01:52,799 era mio genero, il marito di mia figlia. 487 01:01:53,879 --> 01:01:55,679 Spero che dici il vero perché non avrò 488 01:01:55,679 --> 01:01:57,119 pace finché non avrò trovato l'assassino 489 01:01:57,119 --> 01:01:59,919 e lo avrò ammazzato. Lasciatelo andare 490 01:02:08,739 --> 01:02:11,499 dai seguilo link. Quello che 491 01:02:18,589 --> 01:02:19,109 è 492 01:02:21,589 --> 01:02:24,589 accaduto è una cosa terribile. Ti prego 493 01:02:25,509 --> 01:02:26,869 accetta le mie condoglianze. 494 01:02:31,279 --> 01:02:33,679 Ho visto il capo della polizia. 495 01:02:34,799 --> 01:02:36,119 Hanno un grave sospetto. 496 01:02:37,599 --> 01:02:40,399 Loro sono convinti? Sì, sono convinti. 497 01:02:44,759 --> 01:02:46,319 E insomma che tuo marito fosse una spia 498 01:02:46,319 --> 01:02:48,639 comunista? E mi hanno chiesto il favore 499 01:02:49,279 --> 01:02:50,879 di farti firmare una dichiarazione. 500 01:02:52,199 --> 01:02:54,839 Insomma, una dichiarazione. 501 01:02:55,599 --> 01:02:57,119 Ieri al corrente delle sue attività 502 01:03:00,079 --> 01:03:02,199 e si tratta solo di una firma. Solo una 503 01:03:02,199 --> 01:03:04,559 piccola formalità e serve per l'onore e 504 01:03:04,559 --> 01:03:06,879 l'incolumità della sua famiglia. Dopo 505 01:03:06,879 --> 01:03:08,119 nessuno la disturberà più 506 01:03:11,119 --> 01:03:11,759 ve l'assicuro. 507 01:03:18,719 --> 01:03:20,159 Ma siete sicuri che fosse una spia? 508 01:03:20,839 --> 01:03:22,639 Certo, gliel'ha detto poco fa suo padre. 509 01:03:22,919 --> 01:03:24,599 E il capo della polizia in persona giura 510 01:03:24,599 --> 01:03:26,079 che si tratta di un caso di spionaggio, 511 01:03:29,599 --> 01:03:32,159 una spia. Ciò non ha mai avuto segreti 512 01:03:32,159 --> 01:03:35,079 per me. Padre, tu 513 01:03:35,079 --> 01:03:36,559 credi che ciò fosse una spia? 514 01:04:02,719 --> 01:04:04,519 Ma qui parla anche di te. In tua 515 01:04:04,519 --> 01:04:07,479 discolpa, ripeto, è solo 516 01:04:07,479 --> 01:04:08,399 una formalità. Qui dice 517 01:04:11,559 --> 01:04:13,639 che l'assassinio è stato commesso nella 518 01:04:13,639 --> 01:04:14,479 tua fabbrica e infatti 519 01:04:17,239 --> 01:04:18,519 è avvenuto lì. 520 01:04:20,519 --> 01:04:22,159 Tu lo sai che io ho un sacco di nemici, 521 01:04:23,119 --> 01:04:25,679 ma si tratta di spionaggio. Te lo posso 522 01:04:25,679 --> 01:04:27,959 garantire. Che cosa mi puoi garantire 523 01:04:29,079 --> 01:04:30,679 che non sei Stato tu ad assassinarlo? 524 01:04:31,999 --> 01:04:34,159 Ora lo so, siete stati voi signora, non 525 01:04:34,159 --> 01:04:35,399 vorrà mettere suo padre nei guai? Ma 526 01:04:36,919 --> 01:04:39,839 perché? Che cosa ti aveva fatto di male 527 01:04:39,839 --> 01:04:41,799 quel povero ragazzo? Che cosa ti aveva 528 01:04:41,839 --> 01:04:44,759 fatto di male? Tu 529 01:04:44,759 --> 01:04:47,559 mi stai accusando di assassinio, ti 530 01:04:47,559 --> 01:04:49,439 Rendi conto che stai accusando tuo padre? 531 01:04:50,119 --> 01:04:51,759 Ti posso giurare che tuo marito era una 532 01:04:51,759 --> 01:04:54,519 spia, Eh? Le spie vengono 533 01:04:54,519 --> 01:04:57,239 tutte giustiziate. Io so 534 01:04:57,279 --> 01:04:59,759 soltanto che lui mi amava e ora voi me lo 535 01:04:59,759 --> 01:05:02,759 avete ammazzato. E 536 01:05:02,839 --> 01:05:05,519 va bene. Sono io che ho 537 01:05:05,519 --> 01:05:08,039 ordinato di ucciderlo. Lui mi aveva 538 01:05:08,039 --> 01:05:10,599 tradito. Ho tradito 539 01:05:11,679 --> 01:05:12,879 il suo benefattore. 540 01:05:15,319 --> 01:05:17,559 Ora firma quella Carta, io non ti 541 01:05:17,559 --> 01:05:19,399 riconosco più come padre, sei solo un 542 01:05:19,599 --> 01:05:19,959 assassino 543 01:05:24,319 --> 01:05:25,959 e non firmerò mai quella carta. 544 01:05:52,199 --> 01:05:52,399 Credo 545 01:05:55,119 --> 01:05:56,879 non ci sia più niente da fare, è meglio 546 01:05:56,879 --> 01:05:59,799 andarcene di qui. Prepara la 547 01:05:59,799 --> 01:06:02,759 macchina. Torniamo subito in città. 548 01:06:21,749 --> 01:06:22,989 Che cosa vuoi fare, padre? 549 01:06:24,919 --> 01:06:26,359 Fra poco farà molto caldo qui 550 01:06:28,159 --> 01:06:30,039 sarà meglio che voi due cambiate aria per 551 01:06:30,039 --> 01:06:32,999 un po'. Non voglio assolutamente 552 01:06:32,999 --> 01:06:34,799 che quei disgraziati vi facciano a pezzi. 553 01:06:41,319 --> 01:06:44,239 Dammi retta a ciak. Non possiamo 554 01:06:44,239 --> 01:06:47,079 fare niente. Non si può combattere contro 555 01:06:47,079 --> 01:06:47,519 hudo chak. 556 01:06:54,519 --> 01:06:56,759 Non fare pazzie. Non ce la puoi fare. 557 01:07:01,239 --> 01:07:03,599 Ho fatto un giuramento e non c'è niente 558 01:07:03,639 --> 01:07:05,479 che potrà impedirmi di vendicare 559 01:07:05,479 --> 01:07:06,719 l'assassinio di mio fratello. Torna 560 01:07:07,919 --> 01:07:08,959 indietro e 561 01:07:15,159 --> 01:07:16,639 tu che aspetti ad andare con lui? Vado. 562 01:07:54,319 --> 01:07:55,039 Padre, padre. 563 01:10:05,559 --> 01:10:06,759 E quell'idiota di Chang 564 01:10:08,799 --> 01:10:09,239 accelera. 565 01:14:23,039 --> 01:14:25,079 Hanno ammazzato mio padre. 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.