Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
Ehi jenk, non abbiamo tempo da perdere,
2
00:01:49,760 --> 00:01:52,360
hai ragione, la città è bella, ma
3
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
dobbiamo trovare il ristorante della zia,
4
00:01:54,560 --> 00:01:56,840
tu pensi che che riusciremo a trovarlo?
5
00:01:57,800 --> 00:01:59,920
Non lo so, ma non ci dobbiamo perdere dai
6
00:02:00,440 --> 00:02:01,1000
sai, sono sicuro che lo troveremo.
7
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
Dimmi, caro fratellino, tu pensi che
8
00:02:06,200 --> 00:02:09,160
faremo fortuna qui a Bangkok? Certo,
9
00:02:09,160 --> 00:02:10,880
cosa credi che siamo venuti a fare? Siamo
10
00:02:10,880 --> 00:02:13,200
qui per fare un mucchio di quattrini e ti
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
assicuro che li faremo se lo dici tu,
12
00:02:15,840 --> 00:02:18,160
però nel frattempo cerchiamo questo zio,
13
00:02:18,520 --> 00:02:18,560
Eh?
14
00:02:42,460 --> 00:02:44,860
Signorina, se si vogliono siamo arrivati
15
00:02:44,860 --> 00:02:46,580
ora dalla Cina, siamo i nipoti del
16
00:02:46,580 --> 00:02:48,620
padrone. Ah, loro sono il nipote del
17
00:02:48,620 --> 00:02:51,220
padrone. Sì, e abbiamo una fame da lupo.
18
00:02:51,500 --> 00:02:53,180
Avvertirò subito il vostro onorevole Zio.
19
00:02:53,300 --> 00:02:55,140
Intanto accomodatevi, prego, prego.
20
00:02:59,160 --> 00:02:59,480
Prego.
21
00:03:03,680 --> 00:03:05,120
Che ne direste di una bella zuppa così,
22
00:03:05,120 --> 00:03:07,060
per cominciare e per secondo dell'anatra
23
00:03:07,060 --> 00:03:09,120
rosso anatra con un bel pasticcio di
24
00:03:09,120 --> 00:03:10,600
maiale fargillone, va bene,
25
00:03:19,260 --> 00:03:22,100
Ehi cian, siamo proprio in un ventre di
26
00:03:22,100 --> 00:03:24,820
vacca. Beh, che ti aspettavi? Lo zio CE
27
00:03:24,820 --> 00:03:26,260
l'aveva scritto che avrebbe festeggiato
28
00:03:26,260 --> 00:03:26,860
il nostro arrivo.
29
00:04:07,280 --> 00:04:09,240
Aspetta, vai, vai.
30
00:04:21,730 --> 00:04:23,690
Ottima. Questo locale deve essere il
31
00:04:23,690 --> 00:04:26,490
migliore della città e che clientela deve
32
00:04:26,490 --> 00:04:27,850
essere? Tutta gente piena di soldi.
33
00:04:42,440 --> 00:04:45,440
L'onorabile vostro zio, Ehi zio
34
00:04:53,400 --> 00:04:55,920
padrone. E c'è una sorpresa per lei, sono
35
00:04:55,920 --> 00:04:58,240
arrivati i suoi nipotini, nipoti, di
36
00:04:58,240 --> 00:04:59,560
quali nipotini vai parlando?
37
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
Ma me l'hanno detto loro, ve lo dico una
38
00:05:03,200 --> 00:05:05,240
volta per tutte, io non ho nipoti,
39
00:05:05,640 --> 00:05:06,400
imbecille.
40
00:05:19,800 --> 00:05:20,880
Ecco quanto dovete.
41
00:05:23,240 --> 00:05:24,680
Non abbiamo ancora finito di mangiare.
42
00:05:25,680 --> 00:05:27,640
Scusi, ma non ha parlato con nostro zio?
43
00:05:28,280 --> 00:05:31,160
Vostro zio non ha nipoti.
44
00:05:34,400 --> 00:05:35,600
Allora chi paga?
45
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
Guardi, c'è scritto qui e una lettera di
46
00:05:41,440 --> 00:05:43,160
nostro zio. Dice che gestisce un
47
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
ristorante cinese, c'è scritto proprio
48
00:05:44,920 --> 00:05:45,240
così.
49
00:05:48,040 --> 00:05:50,960
Ristorante Udo Chen Ah,
50
00:05:51,600 --> 00:05:54,080
avete scambiato quella bettola col
51
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
famoso e raffinato ristorante
52
00:05:56,840 --> 00:05:59,640
Udo Chan. Questo è un locale di prima
53
00:05:59,640 --> 00:06:02,480
categoria, sa dove possiamo trovare
54
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
questo Udo Chan, amici perché mi avete
55
00:06:05,200 --> 00:06:06,840
preso? Forse per la vostra balia
56
00:06:07,040 --> 00:06:08,480
cercatevelo da soli? Ecco il conto,
57
00:06:09,280 --> 00:06:12,280
almeno ci lasci finire di mangiare. Ah,
58
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
vorreste anche finire di mangiare
59
00:06:14,320 --> 00:06:16,880
imbroglioni, come modera le parole, amico
60
00:06:16,1000 --> 00:06:18,880
o non rispondo delle mie mani, Eh,
61
00:06:19,480 --> 00:06:21,440
passiamo alle minacce, ora sei tu che
62
00:06:21,440 --> 00:06:24,120
devi moderare le parole, altrimenti ti
63
00:06:24,160 --> 00:06:24,880
butta fuori
64
00:06:27,200 --> 00:06:29,760
la prudenza, amico, se non lo sai è
65
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
una virtù dei forti.
66
00:06:33,400 --> 00:06:35,840
Adesso ti faccio vederlo. Calma ragazzi,
67
00:06:35,840 --> 00:06:37,1000
tornate a sedere Noi siamo contrari alla
68
00:06:37,1000 --> 00:06:40,040
violenza voi, ma io no. Addosso.
69
00:09:04,160 --> 00:09:07,080
Dai che dici? Come
70
00:09:08,040 --> 00:09:09,1000
nel locale se le suonano
71
00:09:10,960 --> 00:09:11,520
vengo subito,
72
00:09:22,920 --> 00:09:25,600
accidenti, se continua così quelli mi
73
00:09:25,600 --> 00:09:26,640
sfasciano tutti il locale.
74
00:09:28,640 --> 00:09:31,640
Ma chi diavolo sono quei due?Tu li
75
00:09:31,640 --> 00:09:34,640
hai mai visti da queste parti? Io no,
76
00:09:34,640 --> 00:09:36,640
ma da come stanno picchiando credo che al
77
00:09:36,640 --> 00:09:38,160
gran maestro potrebbero interessare.
78
00:09:38,360 --> 00:09:40,640
Sicuro, ho telefonato a Tai e sarà qui da
79
00:09:40,640 --> 00:09:42,760
noi al momento, però intanto dobbiamo
80
00:09:42,760 --> 00:09:44,560
fare qualcosa con questi due energumeni,
81
00:09:44,720 --> 00:09:46,120
altrimenti sfasciano tutto
82
00:09:48,200 --> 00:09:49,960
e aspetti avanti, andate.
83
00:10:10,040 --> 00:10:12,360
Non ho mai visto dei lottatori simili. Li
84
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
conosci? Te lo giuro, mai visti in vita
85
00:10:14,880 --> 00:10:15,080
mia.
86
00:10:30,560 --> 00:10:32,040
Perché diavolo fate tutto questo
87
00:10:32,040 --> 00:10:34,960
fracasso? Avanti, cosa è successo?
88
00:10:35,360 --> 00:10:36,1000
Non hanno voluto il conto e ci hanno
89
00:10:36,1000 --> 00:10:38,840
gonfiati di botto. Un momento e mi
90
00:10:38,840 --> 00:10:41,600
ascolti signore, noi volevamo soltanto
91
00:10:41,600 --> 00:10:44,400
mangiare in pace, siamo forestieri. E non
92
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
conosciamo le vostre usanze. Cercate
93
00:10:46,600 --> 00:10:48,040
vostro zio conosce Udo Shan
94
00:10:50,520 --> 00:10:53,280
Yang, Rifocilla bene questi due
95
00:10:53,280 --> 00:10:55,520
amici e dopo accompagnali dove tu sai
96
00:10:56,520 --> 00:10:59,120
d'accordo, noi la ringraziamo. Signore
97
00:10:59,640 --> 00:11:01,680
Yang vi accompagnerà dal gran maestro Udo
98
00:11:01,680 --> 00:11:04,040
Shang, lui ama la compagnia degli uomini
99
00:11:04,040 --> 00:11:06,520
forti come voi. Ho visto che siete abili
100
00:11:06,520 --> 00:11:08,760
nell'arte del kung fu. Il gran maestro è
101
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
molto amico del vostro onorabile zio,
102
00:11:10,240 --> 00:11:12,360
saremo lieti di conoscerla, spero di
103
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
ricambiare presto in favore.
104
00:11:16,680 --> 00:11:17,320
Naturalmente
105
00:11:37,160 --> 00:11:39,240
per poter divenire dei campioni bisogna
106
00:11:39,240 --> 00:11:41,440
essere come me, dovrete allenarvi
107
00:11:41,440 --> 00:11:42,720
intensamente ogni giorno.
108
00:12:01,400 --> 00:12:03,600
Siete un branco di rammolliti, così non
109
00:12:03,600 --> 00:12:05,760
diventerete mai dei campioni. Voi non
110
00:12:05,760 --> 00:12:08,720
avete riflessi? Allora riproviamo
111
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
di nuovo e con più attenzione e avanti.
112
00:12:45,520 --> 00:12:48,440
Regola numero 1. Non avvicinarsi troppo è
113
00:12:48,440 --> 00:12:48,840
pericoloso.
114
00:13:08,400 --> 00:13:10,240
Devo dire che mi state deludendo.
115
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
Non sareste capaci di uccidere neanche
116
00:13:13,120 --> 00:13:15,640
una Mosca. Siete un branco di
117
00:13:15,640 --> 00:13:16,320
femminucce.
118
00:13:19,400 --> 00:13:20,760
Capo di là ci sono quei due tipi del
119
00:13:20,760 --> 00:13:21,280
ristorante.
120
00:13:24,320 --> 00:13:26,760
La lezione è sospesa, andate tutti a
121
00:13:26,760 --> 00:13:27,400
riposare,
122
00:13:49,140 --> 00:13:51,260
hai preso tutto. Stia tranquilla, non ho
123
00:13:51,260 --> 00:13:52,300
dimenticato niente.
124
00:14:10,630 --> 00:14:12,270
Chi sono? Non li ho mai visti
125
00:14:14,550 --> 00:14:16,430
qui. Neanch'io. Il mio nome
126
00:14:19,470 --> 00:14:22,350
è Chang e il mio nome è
127
00:14:22,350 --> 00:14:22,510
ling
128
00:14:29,760 --> 00:14:31,520
fratello. Puoi rimetterti?
129
00:14:40,200 --> 00:14:42,680
Vi presento il maestro odochan. Piacere
130
00:14:42,680 --> 00:14:43,080
piacere,
131
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
prego sedete
132
00:14:51,240 --> 00:14:53,720
posso sapere il vostro nome? Mi chiamo
133
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
chou e il signore, Ah beh e io mi chiamo
134
00:14:56,240 --> 00:14:56,480
Chang.
135
00:15:00,440 --> 00:15:03,120
E così venite dalla Cina e sicuramente
136
00:15:03,120 --> 00:15:04,280
avrete bisogno d'aiuto.
137
00:15:07,280 --> 00:15:08,800
Purtroppo vostro zio non si trova in
138
00:15:08,800 --> 00:15:10,760
città. Affari
139
00:15:12,720 --> 00:15:15,400
però posso provvedere io a voi.
140
00:15:16,760 --> 00:15:19,280
Sicuramente avrete bisogno di lavoro
141
00:15:19,800 --> 00:15:22,120
e io posso offrirvelo un lavoro
142
00:15:22,880 --> 00:15:25,200
adatto alle vostre possibilità per uomini
143
00:15:25,200 --> 00:15:28,160
abili come voi. Lui potrebbe dirigere
144
00:15:28,280 --> 00:15:31,160
una mia palestra giù lungo il fiume. Con
145
00:15:31,160 --> 00:15:31,720
piacere,
146
00:15:34,120 --> 00:15:36,1000
certo, con piacere. Un lavoro
147
00:15:36,1000 --> 00:15:39,720
piacevole, da quanto mi hanno riferito i
148
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
dipendenti del ristorante, un
149
00:15:42,600 --> 00:15:44,880
paio di uomini esperti nelle discipline
150
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
del kung fu sono rari. Oggi,
151
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
in quanto a lei amico, Chou
152
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
dirigerà una mia fabbrica di
153
00:15:55,200 --> 00:15:57,960
legname. Lei è troppo buono. Noi
154
00:15:57,960 --> 00:15:59,1000
due non potremo mai ricambiare abbastanza
155
00:15:59,1000 --> 00:16:02,720
la sua generosità. A suo
156
00:16:02,720 --> 00:16:05,680
tempo vi sdebiterete. L'uomo come me ha
157
00:16:05,680 --> 00:16:08,600
molti nemici e i campioni di kung
158
00:16:08,600 --> 00:16:10,680
fu incutono rispetto ai malintenzionati.
159
00:16:13,440 --> 00:16:15,600
Padre, padre, guarda, l'ho comprato una
160
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
liquidazione. Come mi sta?
161
00:16:19,480 --> 00:16:22,480
Bene, molto bene. Ma Dame
162
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
Link, lei è deliziosamente
163
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
bella. Oh, voglio presentarti questi miei
164
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
nuovi amici. Questo è cho e questo
165
00:16:32,800 --> 00:16:35,680
è Chang. Vi presento
166
00:16:35,680 --> 00:16:36,760
lind, la mia figlioccia.
167
00:16:41,840 --> 00:16:44,720
Ho deciso che da oggi
168
00:16:44,720 --> 00:16:47,520
lavoreranno per noi, sono dei ragazzi
169
00:16:47,520 --> 00:16:48,240
molto in gamba,
170
00:16:50,120 --> 00:16:52,400
sono due autentici campioni.
171
00:17:19,920 --> 00:17:21,120
Come va?
172
00:17:47,940 --> 00:17:48,500
Simpatico,
173
00:17:57,660 --> 00:17:59,460
ma insomma che cosa vi prendi? È che non
174
00:17:59,460 --> 00:18:01,340
ci piacciono i fortuti, specialmente
175
00:18:01,340 --> 00:18:03,140
quando sono attaccabrighe, ma io sono il
176
00:18:03,140 --> 00:18:04,780
nuovo direttore di qui, ma non farmi
177
00:18:04,780 --> 00:18:05,140
ridere.
178
00:20:51,080 --> 00:20:54,040
Ma che diavolo sta succedendo? Perché me
179
00:20:54,040 --> 00:20:55,960
le state dando? Non so che gli ha preso a
180
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
questi, gli prudono le mani mi hanno
181
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
provocato questo tipo,
182
00:21:00,400 --> 00:21:02,960
è venuto a dirci che è il nuovo direttore
183
00:21:02,960 --> 00:21:04,1000
e lo sono domandatelo a lui, è lui che mi
184
00:21:04,1000 --> 00:21:06,480
ha mandato e che a voi vada bene o no,
185
00:21:06,480 --> 00:21:08,920
lavorerò qui. Calma, calma. Quello che ha
186
00:21:08,920 --> 00:21:10,640
detto è vero, adesso sgombrate
187
00:21:19,160 --> 00:21:21,920
allora. È molto in gamba,
188
00:21:41,920 --> 00:21:44,240
signorina, dov'è il nuovo direttorelaggiù?
189
00:21:53,400 --> 00:21:54,040
Signor Chow,
190
00:21:57,320 --> 00:22:00,040
signorina, lì passavo da queste
191
00:22:00,160 --> 00:22:02,280
parti e allora mi sono detta, Andiamo a
192
00:22:02,280 --> 00:22:03,800
vedere come se la cava il signor Chow,
193
00:22:04,040 --> 00:22:06,040
grazie. Beh, me la cavo abbastanza bene,
194
00:22:06,480 --> 00:22:08,400
vedo che c'è molto lavoro. Pensare che
195
00:22:08,400 --> 00:22:10,760
volevo invitarla. Voleva invitare me
196
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
Andrea con una così bella giornata è un
197
00:22:13,400 --> 00:22:15,280
peccato starsene qui. Ah, voleva
198
00:22:15,280 --> 00:22:18,080
mostrarmi la città. No, avevo pensato, ma
199
00:22:18,080 --> 00:22:19,800
ora vedo che lei è così occupata,
200
00:22:20,640 --> 00:22:23,440
è stata veramente gentile. Ma cosa posso
201
00:22:23,440 --> 00:22:26,400
fare? Glielo dico io cosa deve fare?
202
00:22:26,600 --> 00:22:28,480
Smette immediatamente di lavorare. Beh,
203
00:22:31,480 --> 00:22:34,080
siamo d'accordo. Sì, va bene,
204
00:22:34,400 --> 00:22:34,800
d'accordo.
205
00:23:41,440 --> 00:23:44,280
Qualcosa la preoccupa? No,
206
00:23:44,480 --> 00:23:45,240
stavo solo pensando.
207
00:23:47,1000 --> 00:23:50,320
Ha lasciato una ragazza in Cina, una
208
00:23:50,320 --> 00:23:50,840
fidanzata.
209
00:23:57,050 --> 00:23:59,490
Capisco, dev'essere triste
210
00:24:00,330 --> 00:24:02,010
lasciarsi alle spalle le persone che si
211
00:24:02,010 --> 00:24:02,210
amano.
212
00:24:06,450 --> 00:24:08,610
Mi dispiace. Sai, io sono orfana,
213
00:24:09,650 --> 00:24:11,170
i miei genitori sono morti da tempo.
214
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
E Odo Auchan credo che ami solo il
215
00:24:16,800 --> 00:24:19,440
suo denaro. Alle volte ho
216
00:24:19,440 --> 00:24:22,040
come un brutto presentimento, come se mi
217
00:24:22,040 --> 00:24:24,480
dovesse accadere qualcosa, ma la sua
218
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
compagnia mi rende più sicura.
219
00:24:27,800 --> 00:24:30,760
La prego, non mi consideri una
220
00:24:30,800 --> 00:24:33,200
stupida io mi sento sola.
221
00:25:11,050 --> 00:25:13,570
Allora bisogna dare un esempio,
222
00:25:14,010 --> 00:25:15,090
se non lo facciamo, che ne sarà
223
00:25:15,090 --> 00:25:17,050
dell'organizzazione? Capisci?
224
00:25:17,930 --> 00:25:20,210
Penseranno che siamo dei deboli e sarà la
225
00:25:20,210 --> 00:25:20,570
fine.
226
00:25:24,890 --> 00:25:26,610
Sei sicuro che tu voglia tradirci?
227
00:25:28,320 --> 00:25:29,600
Io non ne sono molto convinto.
228
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Che convenienza avrebbe?
229
00:25:35,040 --> 00:25:37,080
Non credo che sia così stupido eppure
230
00:25:39,240 --> 00:25:42,040
chiamalo. E se non saprà giustificarsi,
231
00:25:42,440 --> 00:25:44,960
allora dovrete fare in modo di eliminarlo
232
00:25:45,280 --> 00:25:47,1000
bene. Prudenza, niente
233
00:25:47,1000 --> 00:25:50,760
pubblicità, deve essere un'eliminazione
234
00:25:50,760 --> 00:25:51,680
perfetta. Bene.
235
00:26:13,470 --> 00:26:14,870
Padrone vuole parlarti.
236
00:26:17,550 --> 00:26:18,110
Buongiorno,
237
00:26:21,550 --> 00:26:22,950
te lo giuro, quello che si dice sul mio
238
00:26:22,950 --> 00:26:24,830
conto sono solo mucchia di menzogne.
239
00:26:27,790 --> 00:26:28,350
Ti credo.
240
00:26:31,030 --> 00:26:32,830
Ma dove hai messo la merce consegnata
241
00:26:33,550 --> 00:26:36,080
come sempre. Che fine abbia fatto dopo
242
00:26:36,080 --> 00:26:38,760
questo non è affar mio. Lo sai bene,
243
00:26:39,560 --> 00:26:41,280
io sono un piccolo ingranaggio
244
00:26:41,280 --> 00:26:44,160
dell'organizzazione, ma
245
00:26:44,160 --> 00:26:46,400
sono proprio i piccoli ingranaggi i più
246
00:26:46,400 --> 00:26:48,320
preziosi. Non ho altro da dirti.
247
00:27:05,600 --> 00:27:07,520
Credo che hai molte cose da dirci,
248
00:27:07,520 --> 00:27:10,160
sporco, traditore e non le racconterai a
249
00:27:10,160 --> 00:27:11,560
nessun altro, te lo garantisco.
250
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
Non ce la state mettendo tutta,
251
00:28:14,800 --> 00:28:16,440
avete i muscoli di pasta frolla?
252
00:28:30,920 --> 00:28:33,800
Buongiorno Salve, oh
253
00:28:35,040 --> 00:28:36,080
che piacere vedervi.
254
00:28:43,640 --> 00:28:45,960
Ehi Ciao, che ne dice dei miei campioni?
255
00:28:46,680 --> 00:28:48,600
Sono molto bene allenati, merito del
256
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
maestro, non merita tanto. Mi hanno detto
257
00:28:51,160 --> 00:28:53,680
che lei è un grande campione, padrone di
258
00:28:53,680 --> 00:28:56,360
mosse eccezionali, me ne dia una prova.
259
00:28:59,440 --> 00:29:00,680
Attento, sono pericoloso.
260
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
Molto bene, siete dei bravi ragazzi.
261
00:29:55,880 --> 00:29:58,200
Buffo per oggi ne avete abbastanza?
262
00:30:02,320 --> 00:30:03,840
Le faccio i miei complimenti, signor
263
00:30:03,840 --> 00:30:05,640
Chow, veramente eccezionale.
264
00:30:08,640 --> 00:30:10,800
Signor Chow si sieda,
265
00:30:11,600 --> 00:30:12,920
sono molto contento di lei
266
00:30:16,360 --> 00:30:17,960
e mi dica sì,
267
00:30:19,320 --> 00:30:20,680
non ho niente in contrario che lei
268
00:30:20,680 --> 00:30:21,1000
frequenti la mia figlioccia.
269
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
Però come padre, ho il diritto di sondare
270
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
le sue intenzioni. Spero che
271
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
lei non voglia deludermi signor Chow,
272
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
non la deluderò signor Odoscha, è mia
273
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
intenzione sposarla non appena
274
00:30:41,720 --> 00:30:44,600
avrò una posizione conveniente ed
275
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
io farò in modo che avvenga presto. Gli
276
00:30:46,640 --> 00:30:48,360
uomini che mi servono fedelmente non
277
00:30:48,360 --> 00:30:50,640
avranno mai a pentirsene. Ben detto,
278
00:30:50,640 --> 00:30:53,240
padrone, il signor Chow è in gamba. Può
279
00:30:53,240 --> 00:30:54,320
contare su di me, signore,
280
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
certo, perché se ciò non dovesse avvenire
281
00:31:01,480 --> 00:31:04,360
io ne rimarrei molto deluso. E quindi,
282
00:31:04,360 --> 00:31:04,560
padre?
283
00:31:58,120 --> 00:31:59,880
Voglio bere. Non sarai tu a impedirmelo.
284
00:32:00,360 --> 00:32:02,160
Se lo vieni a sapere, ti farà passare la
285
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
voglia di bere per sempre. Ho detto,
286
00:32:03,680 --> 00:32:06,080
Lasciamelo fare l'idiota me lo voglio
287
00:32:06,080 --> 00:32:08,960
scolare, me lo voglio scolare
288
00:32:09,240 --> 00:32:11,1000
adesso. Hai stufato. Ehi, Ehi, Ehi, Ehi,
289
00:32:11,1000 --> 00:32:14,640
fermi. Che cosa vi prende,
290
00:32:14,640 --> 00:32:17,200
ragazzi? E tu, Frank, sei ubriaco
291
00:32:17,200 --> 00:32:18,640
fradicio da qua?
292
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
Prendi questa e rimettila dove l'hai
293
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
presa subito,
294
00:32:28,760 --> 00:32:31,360
hai visto? Mi con le buone maniere si è
295
00:32:31,440 --> 00:32:32,880
calmato e ora torniamo a giocare.
296
00:32:44,480 --> 00:32:46,240
Direttore, ci vuole il capo.
297
00:32:47,240 --> 00:32:49,360
Vengo subito. Scusatemi ragazzi.
298
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
D'accordo, d'accordo, faccio un salto
299
00:32:54,200 --> 00:32:55,080
sopra e vengo subito.
300
00:33:10,600 --> 00:33:10,960
Grazie,
301
00:33:15,840 --> 00:33:17,680
laggiù si scommette. Vado a fare un paio
302
00:33:17,680 --> 00:33:18,280
di giocate,
303
00:33:21,600 --> 00:33:23,440
eh? Ehi, che dire a nostro padre, Pensaci
304
00:33:23,440 --> 00:33:23,680
tu.
305
00:34:34,600 --> 00:34:36,880
Che cosa volete? Quel microbo lì mi ha
306
00:34:36,880 --> 00:34:37,480
preso a pugni.
307
00:34:39,880 --> 00:34:42,760
Secondo te anch'io sarei un microbo con i
308
00:34:42,760 --> 00:34:44,160
piccoli? Ti senti molto forte, Eh? E così
309
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
è un microbo.
310
00:38:55,560 --> 00:38:58,080
Vabbè, ma come hai fatto a ridurti così?
311
00:38:59,040 --> 00:39:01,520
Erano in troppi per me, per fortuna che
312
00:39:01,520 --> 00:39:03,160
c'era Wong, altrimenti quelli mi
313
00:39:03,160 --> 00:39:04,680
avrebbero ridotto in poltiglia.
314
00:39:06,240 --> 00:39:07,480
Tu combini sempre guai.
315
00:39:09,1000 --> 00:39:11,880
T'ho detto 1000 volte di non litigare,
316
00:39:11,880 --> 00:39:13,600
non ti ho insegnato i segreti della lotta
317
00:39:13,600 --> 00:39:16,400
per questo, capito? Volevano picchiare lì
318
00:39:17,080 --> 00:39:19,400
e io non posso sopportare i bulli. E così
319
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
ha voluto dargli una lezione. Mi dispiace
320
00:39:21,480 --> 00:39:23,320
padre, non ci sarà una prossima volta, lo
321
00:39:23,360 --> 00:39:25,400
credo bene. Se ci proverai ancora una
322
00:39:25,400 --> 00:39:26,880
volta ti darò una lezione che non
323
00:39:26,880 --> 00:39:29,480
dimenticherai. Vabbè e tu ora vatti a
324
00:39:29,480 --> 00:39:31,360
ficcare sotto le coperte, hai bisogno di
325
00:39:31,360 --> 00:39:31,920
riprenderti?
326
00:39:34,640 --> 00:39:36,520
Hai visto cosa accade a chi cerca rogne e
327
00:39:45,230 --> 00:39:47,710
oh, occupati del ristorante, c'ho un
328
00:39:47,710 --> 00:39:49,190
mucchio di pentole da lavare. Sta
329
00:39:49,190 --> 00:39:50,230
tranquillo, ci penso io.
330
00:40:22,240 --> 00:40:24,560
Ancora ubriaco e 6 1 Gran
331
00:40:24,560 --> 00:40:25,760
rompiscatole amico.
332
00:40:27,760 --> 00:40:30,440
Perché non te ne sei andato con gli
333
00:40:31,360 --> 00:40:33,040
altri? Come mai non c'è nessuno?
334
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
Uno, Shan li ha mandati a dare una
335
00:40:36,400 --> 00:40:38,440
lezione a un paio di bulli a cui prudono
336
00:40:38,440 --> 00:40:41,320
le mani, e a me
337
00:40:41,320 --> 00:40:43,480
non mi ci hanno voluto. Dicevano che ero
338
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
ubriaco fradicio e invece io avevo una
339
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
gran voglia di menare le mani.
340
00:40:51,720 --> 00:40:53,200
Insomma, dove sono andati?
341
00:40:58,960 --> 00:41:01,520
Almeno sai da che parte sono andati in
342
00:41:01,520 --> 00:41:03,600
una specie di bettola cinese che si trova
343
00:41:03,600 --> 00:41:05,840
dall'altra parte del fiume Valli a
344
00:41:05,840 --> 00:41:06,440
raggiungere
345
00:41:13,680 --> 00:41:14,640
ancora non vi basta?
346
00:43:45,519 --> 00:43:47,439
Che ne dici di mangiare un boccone? No,
347
00:43:47,439 --> 00:43:48,359
c'è troppa confusione.
348
00:43:50,999 --> 00:43:52,599
Ma quello laggiù non è tuo cugino.
349
00:46:06,799 --> 00:46:07,559
Mi spassi tutto.
350
00:46:16,039 --> 00:46:16,479
Avanti.
351
00:46:39,359 --> 00:46:42,079
Avanti, attaccano, combatti.
352
00:46:45,999 --> 00:46:48,239
Ma tu non sei mio nipote. Chang, ma tu
353
00:46:48,239 --> 00:46:50,839
sei lo zio Udo scemo, è vero?
354
00:46:50,879 --> 00:46:52,239
Certo che sono Udo, scemo
355
00:46:53,599 --> 00:46:56,439
zio. Io ti abbiamo cercato dappertutto,
356
00:46:56,439 --> 00:46:58,199
avevo scritto che dovevate venire qui al
357
00:46:58,199 --> 00:46:59,999
ristorante, sì, ma l'indirizzo era
358
00:46:59,999 --> 00:47:00,479
sbagliato.
359
00:47:16,839 --> 00:47:18,839
Io spero di non averti disturbato troppo,
360
00:47:18,839 --> 00:47:21,279
tu non hai colpa di questo disastro, una
361
00:47:21,279 --> 00:47:23,079
sola persona è colpevole. Ti avevo
362
00:47:23,079 --> 00:47:24,879
avvisato di non attaccare più righe,
363
00:47:24,919 --> 00:47:26,479
erano venuti con cattive intenzioni
364
00:47:28,239 --> 00:47:30,999
mio carissimo nipote, questo è mio
365
00:47:31,519 --> 00:47:33,759
nipote CIO, questo è tuo cugino,
366
00:47:34,719 --> 00:47:36,919
tuo cugino è uno dei più grandi pugili di
367
00:47:36,919 --> 00:47:39,599
questo paese, 140 combattimenti vinti e
368
00:47:39,599 --> 00:47:41,999
tutti quanti prima del limite. Ora zio,
369
00:47:41,999 --> 00:47:44,719
Stai esagerando, non ti pare da come ti
370
00:47:44,719 --> 00:47:47,199
ho visto combattere?Non esagera, hai una
371
00:47:47,279 --> 00:47:50,039
bella castagna, te lo garantisco, esageri
372
00:47:50,039 --> 00:47:52,599
anche tu. Ora devo andare ad allenarmi,
373
00:47:52,999 --> 00:47:54,719
ho un bel combattimento in settimana,
374
00:47:54,719 --> 00:47:56,519
spero che verrete a vedermi. Arrivederci
375
00:47:56,679 --> 00:47:57,719
in forma nipote,
376
00:48:02,319 --> 00:48:04,279
caro cugino, mi dispiace di essermi
377
00:48:04,279 --> 00:48:06,039
battuto con ascoltate me, adesso
378
00:48:06,039 --> 00:48:07,479
rimettiamo tutto a posto e poi
379
00:48:07,479 --> 00:48:08,879
festeggiamo lì al lavoro.
380
00:49:33,959 --> 00:49:36,719
Quei cinesi sono spie, sai cosa fare bene?
381
00:49:48,159 --> 00:49:50,159
Ciao, è
382
00:49:51,679 --> 00:49:53,879
comodati prego non c'è tempo, il capo
383
00:49:53,879 --> 00:49:56,279
vuole vederti subito è accaduto qualcosa?
384
00:49:56,959 --> 00:49:59,239
Sì, vuole un grosso favore da te,
385
00:49:59,759 --> 00:50:01,759
credo si tratti di qualcosa che interessi
386
00:50:01,759 --> 00:50:04,439
l'ING. Ah allora che aspetti non si può
387
00:50:04,439 --> 00:50:06,919
fare aspettare odochan. Pensi che l'ING
388
00:50:07,279 --> 00:50:09,719
corra pericolo?Non devi preoccuparti per
389
00:50:09,719 --> 00:50:11,319
lei, va, prendo la giacca, Eh?
390
00:50:47,359 --> 00:50:49,479
Ehi, non vedo nessuno qui.
391
00:50:49,799 --> 00:50:52,719
Infatti sai bene che a me non piacciono
392
00:50:52,719 --> 00:50:53,279
gli scherzi.
393
00:51:03,399 --> 00:51:06,199
Non ti piacciono neanche a noi piacciono
394
00:51:07,359 --> 00:51:08,599
e non ci piacciono le spie.
395
00:51:10,319 --> 00:51:13,159
Amico, non so di cosa stia parlando. Ma
396
00:51:13,159 --> 00:51:14,319
stai prendendo un grosso granchio,
397
00:51:19,079 --> 00:51:20,599
sputare nel piatto dove si mangia. Tu
398
00:51:20,599 --> 00:51:23,439
come lo chiami? Senti
399
00:51:23,439 --> 00:51:26,079
Tai prima parlavi di spie, a cosa ti
400
00:51:26,079 --> 00:51:29,079
riferivi? Tuo fratello ci ha traditi,
401
00:51:30,199 --> 00:51:31,799
lo sai di che cosa si occupa la nostra
402
00:51:31,799 --> 00:51:34,199
organizzazione? Contrabbando droga,
403
00:51:34,199 --> 00:51:37,159
stupefacenti. Ma forse i due cari
404
00:51:37,159 --> 00:51:39,199
fratellini lo sapevano anche troppo bene.
405
00:51:40,479 --> 00:51:42,239
Pensavo che Hudo Auchan non era onesto.
406
00:51:43,599 --> 00:51:45,879
Adesso so anche che è un gran figlio di
407
00:51:45,879 --> 00:51:46,239
puttana
408
00:54:30,759 --> 00:54:33,479
Sai una cosa mi ha sorpreso vederti
Di
409
00:54:33,479 --> 00:54:35,159
quei teppisti. E devo dire che sai,
410
00:54:35,159 --> 00:54:36,879
Destreggiarti benissimo nell'arte delle
411
00:54:36,879 --> 00:54:37,479
varie. Senti,
412
00:54:39,319 --> 00:54:41,839
caro cugino, cos'hai da spartire con
413
00:54:41,839 --> 00:54:44,839
quella gente là? Parli di odochan? Sì,
414
00:54:45,399 --> 00:54:47,639
quello è il più grande bandito che ci sia
415
00:54:47,679 --> 00:54:50,519
in città. Scusa, ma sarei curioso
416
00:54:50,519 --> 00:54:52,719
di sapere che cosa ci facevi insieme a
417
00:54:52,719 --> 00:54:55,719
quella gente. L'abbiamo conosciuto appena
418
00:54:55,719 --> 00:54:58,399
arrivati qui. Lui è stato veramente
419
00:54:58,399 --> 00:55:00,279
gentile con me e mio fratello e poi ci ha
420
00:55:00,279 --> 00:55:03,039
offerto del lavoro a chou in una
421
00:55:03,039 --> 00:55:05,359
fabbrica e a me invece di dirigere una
422
00:55:05,359 --> 00:55:07,279
palestra. Tuo nipote. Chou ha fatto
423
00:55:07,279 --> 00:55:09,159
rapidamente carriera ed è sposato con la
424
00:55:09,159 --> 00:55:11,039
figlia del signor Udo Chan. Si vogliono
425
00:55:11,039 --> 00:55:12,559
bene e presto avranno dei bambini,
426
00:55:13,999 --> 00:55:15,879
ma zio, non sembri molto entusiasta di
427
00:55:15,879 --> 00:55:17,519
quello che sto dicendo. Udo Chan è una
428
00:55:17,519 --> 00:55:19,799
brava persona. Non solo, ma è anche uno
429
00:55:19,799 --> 00:55:21,799
dei più grandi campioni di kung fu e un
430
00:55:21,799 --> 00:55:23,479
campione. Dev'essere un uomo puro,
431
00:55:23,559 --> 00:55:25,279
difensore dei deboli, degli oppressi.
432
00:55:27,599 --> 00:55:29,559
Ma non mi sembrate molto convinti voi
433
00:55:29,559 --> 00:55:32,119
due, avanti sputate che cosa c che nonva.
434
00:55:39,079 --> 00:55:41,279
Insomma, voglio conoscere il tuo parere
435
00:55:41,399 --> 00:55:43,759
su questo. Lui è
436
00:55:44,439 --> 00:55:46,839
più grande uomo, portaci dell'altro te,
437
00:55:51,359 --> 00:55:54,119
bene, Eh, lo vuoi un parere da me? Vedi,
438
00:55:54,119 --> 00:55:55,839
ormai io sono vecchio e ho acquistato una
439
00:55:55,839 --> 00:55:58,199
certa esperienza di uomini e anche di
440
00:55:58,199 --> 00:55:58,839
campioni.
441
00:56:00,959 --> 00:56:03,039
Vorresti forse dire che si può tradire il
442
00:56:03,039 --> 00:56:05,439
principio della nostra disciplina? Eh,
443
00:56:07,039 --> 00:56:09,999
purtroppo sì. Eurochan
444
00:56:10,519 --> 00:56:12,839
ne fa cattivo uso, ha solo scopo di
445
00:56:12,839 --> 00:56:15,359
lucro, traffica in stupefacente.
446
00:56:15,759 --> 00:56:18,359
Io non me ne sono mai accorto, lo credo.
447
00:56:18,879 --> 00:56:21,839
Lui è furbo, voi due gli
448
00:56:21,839 --> 00:56:23,879
fate solo comodo, siete solo una
449
00:56:23,879 --> 00:56:26,159
copertura per i suoi traffici, almeno per
450
00:56:26,159 --> 00:56:28,159
ora. Più tardi farei in modo di
451
00:56:28,159 --> 00:56:30,439
compromettervi e così non potrete più
452
00:56:30,439 --> 00:56:31,479
uscire dal giro.
453
00:56:42,269 --> 00:56:45,269
Sai allora che notizie mi
454
00:56:45,269 --> 00:56:47,789
porti? Hai eseguito i miei ordini. Certo,
455
00:56:48,029 --> 00:56:49,349
a quest'ora hai già raggiunto i suoi
456
00:56:49,349 --> 00:56:50,109
antenati in cielo.
457
00:56:53,029 --> 00:56:55,469
Bene, prendo agli
458
00:56:55,469 --> 00:56:57,709
antenati del mio ex genero.
459
00:56:59,119 --> 00:56:59,519
Salute
460
00:57:02,039 --> 00:57:03,399
però ci ha fatto sudare parecchio.
461
00:57:05,839 --> 00:57:06,399
Salute,
462
00:57:14,479 --> 00:57:14,959
grazie.
463
00:57:19,359 --> 00:57:21,079
Propongo un Brindisi per il nostro Gran
464
00:57:21,079 --> 00:57:21,599
maestro
465
00:57:24,239 --> 00:57:25,719
che possa vivere cent'anni.
466
00:58:08,479 --> 00:58:11,479
Oh zio, Ciao, come va? Eh, sono stato
467
00:58:11,479 --> 00:58:13,039
alla palestra ma non ho trovato nessuno.
468
00:58:13,519 --> 00:58:16,119
Meglio hai fatto male ad andarci, voglio
469
00:58:16,119 --> 00:58:17,679
parlare con tuo fratello. Va a chiamare
470
00:58:17,719 --> 00:58:18,919
Eh, molto bene, vado subito.
471
00:58:57,919 --> 00:59:00,519
Signora, Signora, Link, signora, che cosa
472
00:59:00,519 --> 00:59:03,319
hai da strillare il padrone che è
473
00:59:03,879 --> 00:59:05,159
successo? Guardi CE scritto lì.
474
01:00:17,239 --> 01:00:18,719
Il padrone è di sopra,
475
01:00:20,999 --> 01:00:21,279
cosa c'è?
476
01:00:27,399 --> 01:00:29,119
Ling, che cosa è
477
01:00:36,119 --> 01:00:36,439
successo?
478
01:01:25,679 --> 01:01:27,719
Tu che hai fatto a mio fratello? Io
479
01:01:27,719 --> 01:01:29,839
niente e non ho niente a che fare con
480
01:01:29,839 --> 01:01:32,199
questa storia. Te lo auguro, perché se
481
01:01:32,199 --> 01:01:34,919
invece ne hai a che fare ti ammazzerò e
482
01:01:35,039 --> 01:01:36,479
credi di poterci riuscire.
483
01:01:41,119 --> 01:01:43,919
Come vedi sono molto più forte di te.
484
01:01:45,159 --> 01:01:47,879
Te lo ripeto, ti ucciderò anch'io. Te lo
485
01:01:47,879 --> 01:01:50,719
ripeto, non c dientro niente. Ricorda che
486
01:01:50,719 --> 01:01:52,799
era mio genero, il marito di mia figlia.
487
01:01:53,879 --> 01:01:55,679
Spero che dici il vero perché non avrò
488
01:01:55,679 --> 01:01:57,119
pace finché non avrò trovato l'assassino
489
01:01:57,119 --> 01:01:59,919
e lo avrò ammazzato. Lasciatelo andare
490
01:02:08,739 --> 01:02:11,499
dai seguilo link. Quello che
491
01:02:18,589 --> 01:02:19,109
è
492
01:02:21,589 --> 01:02:24,589
accaduto è una cosa terribile. Ti prego
493
01:02:25,509 --> 01:02:26,869
accetta le mie condoglianze.
494
01:02:31,279 --> 01:02:33,679
Ho visto il capo della polizia.
495
01:02:34,799 --> 01:02:36,119
Hanno un grave sospetto.
496
01:02:37,599 --> 01:02:40,399
Loro sono convinti? Sì, sono convinti.
497
01:02:44,759 --> 01:02:46,319
E insomma che tuo marito fosse una spia
498
01:02:46,319 --> 01:02:48,639
comunista? E mi hanno chiesto il favore
499
01:02:49,279 --> 01:02:50,879
di farti firmare una dichiarazione.
500
01:02:52,199 --> 01:02:54,839
Insomma, una dichiarazione.
501
01:02:55,599 --> 01:02:57,119
Ieri al corrente delle sue attività
502
01:03:00,079 --> 01:03:02,199
e si tratta solo di una firma. Solo una
503
01:03:02,199 --> 01:03:04,559
piccola formalità e serve per l'onore e
504
01:03:04,559 --> 01:03:06,879
l'incolumità della sua famiglia. Dopo
505
01:03:06,879 --> 01:03:08,119
nessuno la disturberà più
506
01:03:11,119 --> 01:03:11,759
ve l'assicuro.
507
01:03:18,719 --> 01:03:20,159
Ma siete sicuri che fosse una spia?
508
01:03:20,839 --> 01:03:22,639
Certo, gliel'ha detto poco fa suo padre.
509
01:03:22,919 --> 01:03:24,599
E il capo della polizia in persona giura
510
01:03:24,599 --> 01:03:26,079
che si tratta di un caso di spionaggio,
511
01:03:29,599 --> 01:03:32,159
una spia. Ciò non ha mai avuto segreti
512
01:03:32,159 --> 01:03:35,079
per me. Padre, tu
513
01:03:35,079 --> 01:03:36,559
credi che ciò fosse una spia?
514
01:04:02,719 --> 01:04:04,519
Ma qui parla anche di te. In tua
515
01:04:04,519 --> 01:04:07,479
discolpa, ripeto, è solo
516
01:04:07,479 --> 01:04:08,399
una formalità. Qui dice
517
01:04:11,559 --> 01:04:13,639
che l'assassinio è stato commesso nella
518
01:04:13,639 --> 01:04:14,479
tua fabbrica e infatti
519
01:04:17,239 --> 01:04:18,519
è avvenuto lì.
520
01:04:20,519 --> 01:04:22,159
Tu lo sai che io ho un sacco di nemici,
521
01:04:23,119 --> 01:04:25,679
ma si tratta di spionaggio. Te lo posso
522
01:04:25,679 --> 01:04:27,959
garantire. Che cosa mi puoi garantire
523
01:04:29,079 --> 01:04:30,679
che non sei Stato tu ad assassinarlo?
524
01:04:31,999 --> 01:04:34,159
Ora lo so, siete stati voi signora, non
525
01:04:34,159 --> 01:04:35,399
vorrà mettere suo padre nei guai? Ma
526
01:04:36,919 --> 01:04:39,839
perché? Che cosa ti aveva fatto di male
527
01:04:39,839 --> 01:04:41,799
quel povero ragazzo? Che cosa ti aveva
528
01:04:41,839 --> 01:04:44,759
fatto di male? Tu
529
01:04:44,759 --> 01:04:47,559
mi stai accusando di assassinio, ti
530
01:04:47,559 --> 01:04:49,439
Rendi conto che stai accusando tuo padre?
531
01:04:50,119 --> 01:04:51,759
Ti posso giurare che tuo marito era una
532
01:04:51,759 --> 01:04:54,519
spia, Eh? Le spie vengono
533
01:04:54,519 --> 01:04:57,239
tutte giustiziate. Io so
534
01:04:57,279 --> 01:04:59,759
soltanto che lui mi amava e ora voi me lo
535
01:04:59,759 --> 01:05:02,759
avete ammazzato. E
536
01:05:02,839 --> 01:05:05,519
va bene. Sono io che ho
537
01:05:05,519 --> 01:05:08,039
ordinato di ucciderlo. Lui mi aveva
538
01:05:08,039 --> 01:05:10,599
tradito. Ho tradito
539
01:05:11,679 --> 01:05:12,879
il suo benefattore.
540
01:05:15,319 --> 01:05:17,559
Ora firma quella Carta, io non ti
541
01:05:17,559 --> 01:05:19,399
riconosco più come padre, sei solo un
542
01:05:19,599 --> 01:05:19,959
assassino
543
01:05:24,319 --> 01:05:25,959
e non firmerò mai quella carta.
544
01:05:52,199 --> 01:05:52,399
Credo
545
01:05:55,119 --> 01:05:56,879
non ci sia più niente da fare, è meglio
546
01:05:56,879 --> 01:05:59,799
andarcene di qui. Prepara la
547
01:05:59,799 --> 01:06:02,759
macchina. Torniamo subito in città.
548
01:06:21,749 --> 01:06:22,989
Che cosa vuoi fare, padre?
549
01:06:24,919 --> 01:06:26,359
Fra poco farà molto caldo qui
550
01:06:28,159 --> 01:06:30,039
sarà meglio che voi due cambiate aria per
551
01:06:30,039 --> 01:06:32,999
un po'. Non voglio assolutamente
552
01:06:32,999 --> 01:06:34,799
che quei disgraziati vi facciano a pezzi.
553
01:06:41,319 --> 01:06:44,239
Dammi retta a ciak. Non possiamo
554
01:06:44,239 --> 01:06:47,079
fare niente. Non si può combattere contro
555
01:06:47,079 --> 01:06:47,519
hudo chak.
556
01:06:54,519 --> 01:06:56,759
Non fare pazzie. Non ce la puoi fare.
557
01:07:01,239 --> 01:07:03,599
Ho fatto un giuramento e non c'è niente
558
01:07:03,639 --> 01:07:05,479
che potrà impedirmi di vendicare
559
01:07:05,479 --> 01:07:06,719
l'assassinio di mio fratello. Torna
560
01:07:07,919 --> 01:07:08,959
indietro e
561
01:07:15,159 --> 01:07:16,639
tu che aspetti ad andare con lui? Vado.
562
01:07:54,319 --> 01:07:55,039
Padre, padre.
563
01:10:05,559 --> 01:10:06,759
E quell'idiota di Chang
564
01:10:08,799 --> 01:10:09,239
accelera.
565
01:14:23,039 --> 01:14:25,079
Hanno ammazzato mio padre.
38153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.