All language subtitles for Brothers 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,800 Regardez, c'est le meilleur que nous 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,480 ayons. La rĂ©colte a Ă©tĂ© excellente. 3 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Puisque c'est ça, tu vas me servir le 4 00:00:25,880 --> 00:00:27,440 premier seigneur. 5 00:01:11,680 --> 00:01:13,840 Soyez les bienvenus, installez vous. 6 00:01:14,120 --> 00:01:16,360 Alors tu t'occupes de nous. Oui, j'arrive 7 00:01:16,360 --> 00:01:19,160 seigneur, moi aussi, ça y est vous 8 00:01:19,160 --> 00:01:19,560 Messieurs, 9 00:01:23,160 --> 00:01:25,560 alors que dĂ©sirez vous donne nous Ă  10 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 manger tout de suite, donne nous de 11 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 l'agneau grillĂ©, 12 00:01:30,480 --> 00:01:30,760 les 13 00:01:38,320 --> 00:01:39,560 moutons les chercher. 14 00:01:49,560 --> 00:01:51,280 Je voudrais manger bien et trĂšs vite. Ah 15 00:01:51,280 --> 00:01:52,360 lĂ , je dois dire que je suis d'accord 16 00:01:52,360 --> 00:01:55,280 avec toi. Boire un 17 00:01:55,320 --> 00:01:58,080 coup, j'ai soif. VoilĂ  Messieurs. 18 00:01:58,080 --> 00:01:58,440 VoilĂ , 19 00:02:03,600 --> 00:02:06,600 attends. On 20 00:02:06,600 --> 00:02:07,480 a assez attendu comme ça un cerneau Ă  21 00:02:07,480 --> 00:02:08,800 boire. Oui bien sĂ»r Seigneur, je vais 22 00:02:08,800 --> 00:02:10,080 vous servir tout de suite, tout de suite, 23 00:02:13,480 --> 00:02:15,200 envoyons Messieurs, cette patience, vous 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 allez voir, je vous apporte ce qu'il y a 25 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 de meilleur, mais vite chers cesMessieurs, 26 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 mais qui faut-il servir d'abord ? 27 00:02:26,160 --> 00:02:28,520 Oh bah ça n'a pas d'importance, ces 28 00:02:28,520 --> 00:02:29,880 Messieurs sont des seigneurs, n'est ce 29 00:02:30,040 --> 00:02:32,120 pas ? Oui bien sĂ»r. 30 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 Eh bien alors tu nous sers, hein ? On 31 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 partagera la poire en 2, c'est ça ? Oui, 32 00:02:43,280 --> 00:02:45,920 on va partager entre vous et les 33 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Messieurs qui sont lĂ , 34 00:02:49,520 --> 00:02:50,880 qu'est ce que tu as, hein, tu es 35 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 farouche, j'aimerais bien avoir du vin, 36 00:02:52,920 --> 00:02:54,520 et puis toi avec je paierai, tu sais, 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,080 j'ai beaucoup d'argent, l'auberge, y a 38 00:02:56,080 --> 00:02:57,240 que le vin qui soit Ă  vendre, 39 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Seigneur, Oh laissez, on ne peut pas lui 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,840 faire de mal, laissez-moi vous me touchez 41 00:03:02,840 --> 00:03:03,520 pas, allons. 42 00:03:09,560 --> 00:03:11,320 Nous aussi 43 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 on 44 00:03:20,680 --> 00:03:23,680 a soif, alors 45 00:03:23,680 --> 00:03:24,960 je prends la, mais attention, ne la 46 00:03:24,960 --> 00:03:25,360 Cassez pas. 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,600 C'est un peu trop maladroit. Allez, 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 relĂšve toi et fais des 49 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 excuses Ă  cette demoiselle. 50 00:03:54,760 --> 00:03:57,520 Je m'excuse, je suis dĂ©solĂ© 51 00:03:57,520 --> 00:03:58,200 Mademoiselle, 52 00:04:00,160 --> 00:04:02,080 merci, vous ĂȘtes trĂšs aimable et. 53 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 Ouvre moi tu es lĂ , je 54 00:04:21,1000 --> 00:04:24,960 sais que tu es lĂ , laisse moi entrer, 55 00:04:24,960 --> 00:04:26,1000 ouvre donc je sais que tu es lĂ . Allez 56 00:04:26,1000 --> 00:04:28,320 ouvre donc tu entends 57 00:04:30,120 --> 00:04:31,080 vas tu ouvrir ? Oui 58 00:04:34,760 --> 00:04:35,880 je n'aime pas ça du tout. 59 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 Monsieur couteau est Ă  vous, alors je 60 00:04:41,160 --> 00:04:41,1000 vais vous le rendre. 61 00:05:25,480 --> 00:05:28,360 C'est autre chose que ce que j'ai reçu 62 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 sur la figure tout Ă  l'heure. 63 00:08:13,280 --> 00:08:14,480 Tu t'en vas dĂ©jĂ . Pourquoi ? 64 00:08:25,680 --> 00:08:26,200 Ouvrez, 65 00:08:30,040 --> 00:08:31,400 tu es lĂ . Il y a quelqu'un qui frappe, 66 00:08:35,680 --> 00:08:36,960 alors ça vient. Oui, 67 00:08:39,640 --> 00:08:40,280 ouvrez. 68 00:08:42,600 --> 00:08:45,440 Et alors tu ouvris ? 69 00:08:45,560 --> 00:08:45,800 Oui 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 alors dis donc, tu ne peux pas rĂ©pondre 71 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 plus vite et c'est que quoi ? Qu'est ce 72 00:08:52,560 --> 00:08:53,120 qu'il y a ? 73 00:09:01,840 --> 00:09:02,720 C'est l'amoureux de la petite, 74 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 qu'est ce que tu fais lĂ  toi 75 00:09:12,170 --> 00:09:15,010 sale putain et tu te fais payer ? 76 00:09:15,330 --> 00:09:16,850 Ah je ne te suffit pas alors. 77 00:12:31,760 --> 00:12:34,760 MaĂźtre maĂźtre, Eh 78 00:12:34,760 --> 00:12:36,640 bien qu'est ce qu'il a celui là ? Il a 79 00:12:36,640 --> 00:12:38,880 Ă©tĂ© blessĂ© hein ? Et par quoi hein ? 80 00:12:40,040 --> 00:12:41,1000 Je crois qu'il a dĂ» se faire battre hier 81 00:12:42,480 --> 00:12:45,440 hein, je pense que ça doit ĂȘtre ça, 82 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 mais qu'il aurait battu hein. Il semble 83 00:12:47,920 --> 00:12:49,120 que nos hommes soient de taille Ă  se 84 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 dĂ©fendre, il a peut ĂȘtre Ă©tĂ© attaquĂ©. Tu 85 00:12:50,920 --> 00:12:53,200 mens imbĂ©cile, c'est Chao qui a fait ça, 86 00:12:53,200 --> 00:12:55,240 ça ne peut ĂȘtre que lui, on le sait trĂšs 87 00:12:55,240 --> 00:12:57,880 bien, oui c'est lui. Bah c'Ă©tait un 88 00:12:57,880 --> 00:12:59,360 concours de circonstances, ils voulaient 89 00:12:59,360 --> 00:13:00,920 se distraire, ils ont passĂ© la soirĂ©e au 90 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 tripot Ă  jouer un peu d'argent, c'est 91 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 tout. Mais bien sĂ»r, l'un d'eux a trichĂ©, 92 00:13:04,560 --> 00:13:07,120 et alors piao, oĂč est-il maĂźtre ? Il y a 93 00:13:07,120 --> 00:13:08,320 2 jours qu'il est sorti, tu ne peux pas 94 00:13:08,320 --> 00:13:09,720 le chercher, il ne doit pas ĂȘtre bien 95 00:13:09,720 --> 00:13:11,960 loin. Bon, il faut d'abord leur faire 96 00:13:11,960 --> 00:13:14,760 payer ça. Oh, c'Ă©tait rien, 97 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 inutile de trop se tracasser pour ça. 98 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 Ah non, pas ça, t'es triste. 99 00:13:33,1000 --> 00:13:35,560 Allez, 100 00:13:36,800 --> 00:13:38,760 arrĂȘtez vous, 101 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 si vous 102 00:13:48,440 --> 00:13:51,120 ne voulez pas vous arrĂȘter, c'est moi qui 103 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 vais vous corriger. 104 00:13:54,800 --> 00:13:56,240 Alors ça serait Ă  moi que tu aurais Ă  105 00:13:56,240 --> 00:13:59,200 faire attention celui-lĂ  c'est une ça 106 00:13:59,280 --> 00:13:59,400 va, 107 00:14:18,440 --> 00:14:21,080 arrĂȘte, ça va comme ça. 108 00:14:57,1000 --> 00:14:58,800 On 109 00:15:01,960 --> 00:15:04,240 peut pas, on peut pas la laisser toute 110 00:15:04,240 --> 00:15:07,160 seule, ils ils vont la, non laisse, on 111 00:15:07,320 --> 00:15:09,120 va l'aider, on 112 00:15:11,1000 --> 00:15:13,200 y arrivera seul. Regarde donc le chaos, 113 00:15:13,200 --> 00:15:15,520 regarde les ils vont tout casser, c'est 114 00:15:15,520 --> 00:15:17,240 ça les ivrognes, ce sont les hommes de 115 00:15:17,240 --> 00:15:18,760 l'eau, hein, je vais les corriger. 116 00:16:26,200 --> 00:16:29,080 De chaos. Ces sauvages ont reçu leurs 117 00:16:29,080 --> 00:16:30,440 leçons, je ne les peux plus 118 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 ici, maĂźtre chaos, maĂźtre 119 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 chaos. Ils nous ont eus, ils nous ont 120 00:16:36,080 --> 00:16:38,600 arrĂȘtĂ©s alors qu'on Ă©tait en tournĂ©e, ils 121 00:16:38,600 --> 00:16:40,760 m'ont laissĂ© aller, mais ils ont gardĂ© 122 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 mon pĂšre, ils le battent encore, ils sont 123 00:16:42,840 --> 00:16:43,960 en train de lui donner des coups de 124 00:16:43,960 --> 00:16:46,840 fouet. OĂč sont ils ? Dans le 125 00:16:46,840 --> 00:16:47,720 bois du grand lac. 126 00:16:54,360 --> 00:16:55,440 Je ne parlerai pas, 127 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 moi, je te jure que tu diras ce que je 128 00:16:59,440 --> 00:16:59,520 veux, 129 00:17:02,360 --> 00:17:04,880 imbĂ©cile, je ne sais rien. L'homme qui a 130 00:17:04,880 --> 00:17:06,760 Ă©tĂ© tuĂ©, je ne l'ai jamais connu, je ne 131 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 sais pas qui l'a tuĂ©. Vas y, tu le 132 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 sais-je pourrais le jurer. Alors dis le, 133 00:17:10,720 --> 00:17:11,920 je sais bien que ça ne peut ĂȘtre qu'un 134 00:17:11,960 --> 00:17:13,320 des hommes de ton patron, 135 00:17:15,040 --> 00:17:16,680 je ne sais pas qui c'est ça, je le jure. 136 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 À quoi sert la brutalité ? Mais il le 137 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 fallait, on a tuĂ© un de mes meilleurs 138 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 hommes l'autre jour, vous le savez. 139 00:17:51,960 --> 00:17:53,680 Ah attention maĂźtre, c'est Ă  lui qu'on 140 00:17:53,680 --> 00:17:56,520 paie le loyer des terrains, il ne 141 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 sait rien du tout, cet homme ne fait que 142 00:17:58,160 --> 00:18:00,720 les comptes, mais il fait les comptes, il 143 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 me semble qu'il est votre secrĂ©taire, 144 00:18:02,240 --> 00:18:04,040 non ? Que pensez-vous de ça ? Bon bah mes 145 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 gars, alors je rĂ©agis, ils sont venus 146 00:18:05,640 --> 00:18:06,960 chez nous et ils ont menacĂ© de tout 147 00:18:06,960 --> 00:18:09,920 casser. Mensonge, questionner, 148 00:18:10,360 --> 00:18:11,1000 demander qui a commencĂ©, je suis sĂ»r 149 00:18:11,1000 --> 00:18:13,160 qu'ils le diront, je n'ai pas Ă  le 150 00:18:13,200 --> 00:18:14,560 questionner, c'est Ă  vous de me le dire. 151 00:18:43,1000 --> 00:18:45,120 J'en ai 152 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 assez 153 00:18:53,320 --> 00:18:56,320 endurĂ©. Sans moi, vous ne seriez 154 00:18:56,320 --> 00:18:57,760 pas grand chose. Vous ĂȘtes installĂ© sur 155 00:18:57,760 --> 00:19:00,400 mes terres, je le sais. C'est pour ça que 156 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 j'endure pareil insulte. Ainsi, vous 157 00:19:02,320 --> 00:19:03,1000 estimez que je vous ai insulté ? 158 00:19:05,880 --> 00:19:07,520 Nous verrons qui de nouveau se sentir 159 00:19:07,520 --> 00:19:07,920 insultĂ©s. 160 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 Je continue Ă  penser que ça nous mĂšne Ă  161 00:19:54,600 --> 00:19:57,160 rien. Vous vous conduisez comme un vieux 162 00:19:57,160 --> 00:19:59,520 fou ? Je ne pourrais pas accepter ça, 163 00:20:00,280 --> 00:20:00,920 je suis prĂȘt. 164 00:20:06,1000 --> 00:20:09,1000 MaĂźtre maĂźtre, quoi, votre 165 00:20:09,1000 --> 00:20:12,200 fils, votre fils, il est lĂ , il est 166 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 rentrĂ© Ă  la maison, il vient d'arriver, 167 00:20:14,480 --> 00:20:17,360 il vous attend, nous en 168 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 parlerons plus tard de tout ça. 169 00:20:53,160 --> 00:20:54,780 Alors mon garçon, ton frĂšre, oĂč en est 170 00:20:54,780 --> 00:20:56,840 il ? Je crains qu'il ait de graves 171 00:20:56,920 --> 00:20:58,1000 ennuis. Mathieu, paraĂźt-il quelqu'un, 172 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 pas l'homme de l'auberge au moins ne me 173 00:21:02,120 --> 00:21:04,680 dites pas que c'est ça, voilĂ , si c'est 174 00:21:04,680 --> 00:21:06,840 cela, alors c'est lui. Oh rien n'est 175 00:21:06,840 --> 00:21:09,800 certain, on dit que c'est un homme qui 176 00:21:09,800 --> 00:21:12,080 s'est lancĂ© le couteau, le serveur de 177 00:21:12,080 --> 00:21:14,640 l'auberge l'a dit Ă  la police, ils sont 178 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 dĂ©jĂ  Ă  sa recherche je crois. Personne 179 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 n'a pu me dire oĂč il Ă©tait. 180 00:21:20,280 --> 00:21:21,440 Mais il n'y a pas que lui qui lance la 181 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 couteau, sans doute que non, mais il est 182 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 habile Ă  ce jeu, tout le monde le sait 183 00:21:24,640 --> 00:21:27,280 ici mais il avait sĂ»rement une raison, 184 00:21:27,600 --> 00:21:29,760 il n'a dĂ» en arriver Ă  ce point que si on 185 00:21:29,760 --> 00:21:31,040 l'a attaquĂ© toi tu as fait trop d'Ă©tudes 186 00:21:31,040 --> 00:21:33,840 et ça ramollit d'Ă©lire toi que bonne 187 00:21:33,840 --> 00:21:35,1000 raison ou pas on le considĂšrera toujours 188 00:21:35,1000 --> 00:21:38,520 comme un assassin. Ah il sera toujours un 189 00:21:38,560 --> 00:21:40,440 criminel et personne ne changera ça. 190 00:21:40,440 --> 00:21:41,1000 L'Ă©preuve ça n'est rien, on en trouve 191 00:21:41,1000 --> 00:21:43,640 toujours, il y a des tĂ©moins et ils le 192 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 reconnaĂźtront. À quoi tu sert de crier 193 00:21:45,680 --> 00:21:47,520 comme ça ? C'est inutile, essayons de 194 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 parler sans crier mais ils ne vont pas 195 00:21:49,160 --> 00:21:50,1000 l'arrĂȘter. Tu sais bien qu'il leur 196 00:21:50,1000 --> 00:21:52,840 Ă©chappera quel idiot d'avoir fait ça, 197 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 c'est un peu de ta faute non ? Tu l'as 198 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 toujours trop gĂątĂ©, tu le sais, tu l'as 199 00:21:56,720 --> 00:21:58,840 toujours laissĂ© faire Ă  sa tĂȘte, Ah tu 200 00:21:58,840 --> 00:22:00,560 vas lui reprocher son Ă©ducation, il 201 00:22:00,560 --> 00:22:01,800 devait sans doute faire des Ă©tudes comme 202 00:22:01,800 --> 00:22:04,760 celui-lĂ  Ă©coute, Pierre ne 203 00:22:04,800 --> 00:22:05,680 sait que se battre, 204 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 mais qu'est ce que tu as, qu'est ce que 205 00:22:08,720 --> 00:22:09,040 tu as, 206 00:22:12,160 --> 00:22:13,560 l'enquĂȘte est commencĂ©e, il est dĂ©jĂ  207 00:22:13,560 --> 00:22:15,160 recherchĂ©, il y a mieux Ă  faire que de 208 00:22:15,160 --> 00:22:17,840 parler sans arrĂȘt bien alors toi que 209 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 Conseilles tu hein ?Que j'aille le 210 00:22:19,960 --> 00:22:21,500 remettre aux autoritĂ©s, c'est ça, qu'est 211 00:22:21,500 --> 00:22:23,800 ce que tu veux faire ? Mais il est idiot 212 00:22:23,800 --> 00:22:24,120 ton fils, 213 00:22:33,710 --> 00:22:35,430 alors oĂč est ping ? Est ce que tu l'as 214 00:22:35,430 --> 00:22:37,390 trouvé ? Je t'avais dit de l'amener 215 00:22:38,190 --> 00:22:41,150 ici, Eh mais je lui ai dit de 216 00:22:41,150 --> 00:22:43,390 venir ici, je lui ai dit et puis je sais 217 00:22:43,390 --> 00:22:46,070 pas ce qu'elle a fait, moi je allez va la 218 00:22:46,070 --> 00:22:48,790 chercher, allez vite, oui oui. 219 00:23:44,320 --> 00:23:45,440 Mais qu'est ce qui te prend ? Tu es 220 00:23:45,440 --> 00:23:47,120 fĂąché ? Demande Ă  ton pĂšre pourquoi je ne 221 00:23:47,120 --> 00:23:48,440 veux plus jamais que tu me touches, 222 00:23:51,760 --> 00:23:53,560 qu'est ce qu'il t'a fait ? J'y suis pour 223 00:23:53,560 --> 00:23:55,720 rien, moi, hein, on n'est qu'un vieux 224 00:23:55,720 --> 00:23:57,600 bĂątard et tout le monde le dĂ©teste parce 225 00:23:57,600 --> 00:23:58,800 qu'il veut tout commander, fais si fais 226 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 ça, viens ici, viens lĂ . 227 00:24:02,920 --> 00:24:04,600 Mon pĂšre est le seigneur de toutes ses 228 00:24:04,600 --> 00:24:04,960 terres 229 00:24:07,600 --> 00:24:10,560 et il fait ce qu'il veut. Tu es fou, ton 230 00:24:10,560 --> 00:24:11,960 pĂšre aussi est un bĂątard 231 00:25:23,150 --> 00:25:24,630 Est ce que je dois accepter ou pas ? 232 00:25:32,190 --> 00:25:32,870 Tu es encore lĂ  233 00:25:36,830 --> 00:25:38,590 d'oĂč sors tu dans une telle tenue ? 234 00:25:41,950 --> 00:25:44,910 Qu'est ce que 235 00:25:44,910 --> 00:25:46,910 tu racontes encore ? Je ne connais 236 00:25:46,910 --> 00:25:48,710 personne qui t'attaquerait. Oh si il y a 237 00:25:48,710 --> 00:25:51,520 quelqu'un. Je 238 00:25:51,520 --> 00:25:54,360 sais, le fils aĂźnĂ© de l'or ne vaut 239 00:25:54,360 --> 00:25:56,040 rien qui ne songe qu'Ă  boire et Ă  se 240 00:25:56,080 --> 00:25:59,080 battre, pas seulement qu'Ă  ça. 241 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 Et en plus de ça, il court les filles, je 242 00:26:01,160 --> 00:26:02,680 sais toutes les filles qu'ils veulent, 243 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 mais j'espĂ©rais qu'il n'irait pas s'en 244 00:26:04,200 --> 00:26:06,200 prendre Ă  toi. Il est comme son bĂątard de 245 00:26:06,200 --> 00:26:06,640 pĂšre. 246 00:26:09,560 --> 00:26:11,520 Écoute, Pierre est au contraire un trĂšs 247 00:26:11,520 --> 00:26:13,560 gentil garçon, tu vas te mettre de son 248 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 cĂŽtĂ© toi aussi. Oh, je n'ai pas dit ça, 249 00:26:15,640 --> 00:26:17,160 il ne manque plus que ça. Je hais ce 250 00:26:17,200 --> 00:26:19,080 garçon, tu le sais, oncle KO, rentre dans 251 00:26:19,080 --> 00:26:19,520 ta chambre. 252 00:26:22,680 --> 00:26:23,480 Attends une 2nde, 253 00:26:25,560 --> 00:26:27,960 dĂšs aujourd'hui, tu ne devras plus 254 00:26:27,960 --> 00:26:28,880 rencontrer ce piao, 255 00:26:41,710 --> 00:26:43,630 jure le tout 256 00:26:50,150 --> 00:26:50,510 de suite. 257 00:27:27,880 --> 00:27:30,880 Je vous ai apportĂ© cet excellent vin du 258 00:27:30,880 --> 00:27:33,120 pays, vous le il vous aidera Ă  guĂ©rir vos 259 00:27:33,120 --> 00:27:33,640 blessures. 260 00:27:35,760 --> 00:27:38,680 Inutile, la blessure du cƓur est trop 261 00:27:38,680 --> 00:27:41,200 grave, celle-lĂ  ne serait guĂ©rir jamais 262 00:27:41,200 --> 00:27:43,640 je ne l'oublierai. Écoutez chaos, je 263 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 vous fais des excuses, ils ont Ă©tĂ© 264 00:27:46,080 --> 00:27:48,520 inconscients, essayez d'arranger ça, 265 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 ce sera trĂšs dur hein ? Je vais aller 266 00:27:52,560 --> 00:27:55,280 m'allonger. Je vais prendre congĂ©, 267 00:28:01,720 --> 00:28:02,360 tu vas bien ? 268 00:28:30,120 --> 00:28:31,880 Je suis lĂ . Ah Bonjour, 269 00:28:33,720 --> 00:28:35,400 Bonjour capitaine, je suis l'ingĂ©nieur, 270 00:28:36,320 --> 00:28:38,280 l'ingĂ©nieur qui vient pour la route. Vous 271 00:28:38,280 --> 00:28:40,360 savez, rien n'est encore dĂ©cidĂ©, le 272 00:28:40,360 --> 00:28:41,720 maĂźtre des terres ne veut rien entendre, 273 00:28:41,720 --> 00:28:44,120 on peut discuter, on peut le convaincre, 274 00:28:44,120 --> 00:28:45,320 personne n'est contre le progrĂšs. 275 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 Le seigneur, l'eau a la tĂȘte trĂšs dur, 276 00:28:50,880 --> 00:28:52,360 il. Ne change pas souvent d'avis hĂ©las, 277 00:28:53,560 --> 00:28:55,320 je crains que votre tĂąche ne soit pas des 278 00:28:55,320 --> 00:28:56,720 plus simples. Son fils est un excellent 279 00:28:56,720 --> 00:28:59,280 ami, nous avons dĂ©jĂ  fait nos Ă©tudes tous 280 00:28:59,280 --> 00:29:00,120 les 2 Ă  Shanghai, 281 00:29:03,320 --> 00:29:04,1000 ce sera peut ĂȘtre utile, ça vous aidera 282 00:29:05,880 --> 00:29:07,720 vous comprenez les terres sont Ă  lui, il 283 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 a gardĂ© la vieille tradition des paysans 284 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 pour qui l'endroit qu'il cultive est un 285 00:29:11,240 --> 00:29:12,920 lieu plus que sacrĂ©. Vous savez ça ? Oui 286 00:29:12,920 --> 00:29:15,640 oui je vous conseille d'aller le voir, 287 00:29:15,960 --> 00:29:17,680 peut ĂȘtre lui ferez-vous comprendre, oui 288 00:29:18,280 --> 00:29:20,800 je suis Ă  votre entiĂšre disposition. Si 289 00:29:20,800 --> 00:29:22,080 vous avez besoin de quoi que ce soit, 290 00:29:22,080 --> 00:29:22,920 faites le moi ce mois-ci, 291 00:29:29,400 --> 00:29:30,840 il ne reste qu'Ă  espĂ©rer que mon ami 292 00:29:30,840 --> 00:29:33,040 saura le dĂ©cider. Je ne parle plus de ça, 293 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 ils n'iront jamais sur la propriĂ©tĂ©, nous 294 00:29:34,960 --> 00:29:37,200 voyons pĂšre, sois raisonnable, c'est une 295 00:29:37,200 --> 00:29:38,880 affaire de gouvernement, nous avons tout 296 00:29:38,880 --> 00:29:40,600 Ă  gagner avec cette route, alors pourquoi 297 00:29:40,600 --> 00:29:43,360 ne veux tu pas en discuter ? Non, tu sais 298 00:29:43,360 --> 00:29:44,440 que c'Ă©tait trĂšs sentir que j'ai 299 00:29:44,440 --> 00:29:45,600 construit, c'est ce que tu veux 300 00:29:45,960 --> 00:29:47,600 rĂ©pondeur, tu ne dĂ©truis rien, tu es de 301 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 leur cĂŽtĂ©, je sais, j'ai compris, tu vas 302 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 tout perdre. Et puis 303 00:29:54,120 --> 00:29:56,760 quoi encore ? Il a Ă©tudiĂ© lui, c'est ce 304 00:29:56,760 --> 00:29:58,400 qui est utile. Écoute le don, ça ne te 305 00:29:58,440 --> 00:30:01,040 regarde pas, toi, le progrĂšs, tu parles, 306 00:30:03,320 --> 00:30:05,200 ne lui en veux pas, tu sais, il a des 307 00:30:05,200 --> 00:30:06,840 idĂ©es bien Ă  lui, je le connais, patiente 308 00:30:07,400 --> 00:30:10,040 un peu, on le convaincra moi je vais t'y 309 00:30:10,040 --> 00:30:10,360 aider. 310 00:30:24,910 --> 00:30:25,750 Alors tu m'Ă©vites, 311 00:30:29,750 --> 00:30:31,470 je t'Ă©viterai, mais pour quelle raison ? 312 00:30:31,750 --> 00:30:33,590 Bah je ne sais pas, je te le demande. Si 313 00:30:33,590 --> 00:30:34,550 tu as quelque chose, dis le 314 00:30:36,510 --> 00:30:38,070 c'est Ă  toi de dire ce que tu as. Moi je 315 00:30:38,070 --> 00:30:39,030 n'ai rien, ce n'est pas moi qui suis 316 00:30:39,030 --> 00:30:41,870 recherchĂ©. Je t'ai dĂ©jĂ  dit que ce 317 00:30:41,870 --> 00:30:43,630 n'Ă©tait pas moi et personne ne peut 318 00:30:43,630 --> 00:30:46,510 prouver le contraire. Écoute Caro, ils 319 00:30:46,510 --> 00:30:47,870 veulent un lanceur de couteaux et tu sais 320 00:30:47,870 --> 00:30:49,710 bien qu'aucun n'est aussi adroit que toi, 321 00:30:50,270 --> 00:30:52,880 tu n'en sais rien. Il se pourrait aprĂšs 322 00:30:52,880 --> 00:30:54,440 tout qu'on soit devenu sera maĂźtre de ses 323 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 terres un jour, c'est un hasard 324 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 si je suis nĂ© un an avant toi et ça 325 00:30:59,400 --> 00:31:01,320 change quoi ? Je sais comment je dois me 326 00:31:01,320 --> 00:31:02,880 conduire, tu sais-je n'ai que faire de 327 00:31:02,880 --> 00:31:05,320 tes conseils, garde les alors quoi, vous 328 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 n'avez pas fini ? Non ? À quoi vous sert 329 00:31:07,120 --> 00:31:08,880 cette discussion ? Écoute, j'ai un ami 330 00:31:08,880 --> 00:31:10,680 qui est avocat, si on lui demandait de 331 00:31:10,680 --> 00:31:13,120 dĂ©fendre piao il le et pourquoi ça on ne 332 00:31:13,120 --> 00:31:15,560 l'a pas encore arrĂȘtĂ© que je sache, on se 333 00:31:15,560 --> 00:31:16,1000 demande si tu ne souhaites pas qu'il le 334 00:31:16,1000 --> 00:31:19,200 soit justement arrĂȘtĂ©. Allez viens mais 335 00:31:19,200 --> 00:31:19,560 Ă©coute. 336 00:31:28,920 --> 00:31:31,240 Alors King, tu l'as dĂ©cidé ? HĂ©las non, 337 00:31:31,760 --> 00:31:33,240 mais j'ai un pĂšre qui a Ă©tĂ© rĂ©ductible, 338 00:31:33,400 --> 00:31:35,280 c'est bien ennuyeux, je sais que ça n'est 339 00:31:35,280 --> 00:31:36,840 pas si facile, je sais aussi que tu fais 340 00:31:36,840 --> 00:31:38,960 de ton mieux, mais, et c'est encore, il 341 00:31:38,960 --> 00:31:41,200 faut qu'on rĂ©ussisse, je sais, oui, 342 00:31:42,1000 --> 00:31:45,920 ils sont quelquefois honteux. Toutes 343 00:31:45,920 --> 00:31:47,640 ces vieilles mĂ©thodes enracinĂ©es, on 344 00:31:47,640 --> 00:31:50,520 n'arrive pas Ă  les faire reculer. HĂ©las, 345 00:31:50,520 --> 00:31:51,480 je le sais, il faut ĂȘtre patient. 346 00:31:53,920 --> 00:31:55,680 Essaie Ă  nouveau de le convaincre, essaie 347 00:31:55,680 --> 00:31:56,1000 encore, non, bien sĂ»r, 348 00:32:00,320 --> 00:32:03,040 alors tu dois dire franchement ce qu'il 349 00:32:03,040 --> 00:32:04,760 en est, oui ou non ? Ah tu poignardes des 350 00:32:04,760 --> 00:32:07,320 agneaux, mais oui, 351 00:32:08,320 --> 00:32:10,600 mais c'est lui qui me menaçait. Ah s'il 352 00:32:10,600 --> 00:32:11,840 te menaçait, il avait peut ĂȘtre des 353 00:32:11,840 --> 00:32:13,720 raisons, qu'est ce que tu lui avais fait, 354 00:32:13,840 --> 00:32:16,160 hein ?Je t'envoie percevoir des loyers et 355 00:32:16,160 --> 00:32:17,760 toi tu reviens avec un meurtre sur les 356 00:32:17,760 --> 00:32:19,360 bras. Tu te trouves malin mais qu'est ce 357 00:32:19,360 --> 00:32:19,800 que tu as fait ? 358 00:32:26,560 --> 00:32:28,120 Je crois que j'ai compris. Il y a une 359 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 jeunesse 360 00:32:41,360 --> 00:32:42,720 lĂ -dessus, tu n'aurais pas dĂ» le 361 00:32:42,720 --> 00:32:43,160 descendre. 362 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 Il avait un fusil de chasse. Ouais, 363 00:32:58,560 --> 00:32:59,600 je sais, on 364 00:33:02,960 --> 00:33:05,920 ne peut rien contre un fusil. D'abord, tu 365 00:33:05,920 --> 00:33:07,440 aurais dĂ» me le dire tout de suite, 366 00:33:07,760 --> 00:33:08,880 j'aurais dĂ©jĂ  pris des mesures. 367 00:33:16,1000 --> 00:33:19,520 Ouais tu as raison, je ne voulais pas 368 00:33:19,520 --> 00:33:21,600 t'ennuyer, je je comptais arranger ça 369 00:33:21,600 --> 00:33:23,640 seul, d'accord, j'ai eu la 370 00:33:24,920 --> 00:33:26,160 fille, il nous a surpris tous les 2 371 00:33:32,700 --> 00:33:35,580 et il m'a menacĂ© quand j'allais partir, 372 00:33:37,420 --> 00:33:40,420 mais il a continuĂ©, il a mĂȘme tirĂ© sur 373 00:33:40,420 --> 00:33:42,900 moi, alors je. Eh 374 00:33:44,580 --> 00:33:47,580 bien je l'ai tuĂ©. En fait, si tu 375 00:33:47,580 --> 00:33:48,860 ne l'avais pas tuĂ©, tu serais mort Ă  376 00:33:48,860 --> 00:33:49,340 l'heure qu'il est. 377 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 Tu sais, si on construit la route, ce 378 00:34:25,360 --> 00:34:27,880 serait un avantage certain. Cela vous 379 00:34:28,120 --> 00:34:29,720 serait utile ? Ah, je le sais. Mais pĂšre 380 00:34:29,720 --> 00:34:31,360 ne veut rien entendre. Il dit que s'il 381 00:34:31,360 --> 00:34:33,080 cĂšde ses tairs au gouvernement, Eh bien 382 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 alors il ne sera plus le maĂźtre chez lui, 383 00:34:34,600 --> 00:34:37,080 hein, ça ne change rien, il sera 384 00:34:37,080 --> 00:34:38,1000 remboursĂ©. Tu sais bien, on ne retire 385 00:34:38,1000 --> 00:34:40,720 aucune terre sans rien donner en Ă©change. 386 00:34:41,480 --> 00:34:42,720 Hein, ça n'est pas l'argent qui 387 00:34:42,720 --> 00:34:44,600 l'intĂ©resse, mais son autoritĂ©. Il veut 388 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 rester maĂźtre de son bien. 389 00:34:50,040 --> 00:34:52,160 Qu'est ce qu'il y a bien ? Le voilĂ , 390 00:35:01,370 --> 00:35:04,050 ne restez pas ici fidĂšle, 391 00:35:04,650 --> 00:35:06,530 non ? Écoute pĂšre, laisse moi te dire, je 392 00:35:06,530 --> 00:35:08,570 n'Ă©coute pas tes folies, je ne veux pas 393 00:35:08,570 --> 00:35:10,770 gaspiller mon temps, avoue que tu as 394 00:35:10,770 --> 00:35:11,490 cherchĂ© la bagarre, 395 00:35:13,970 --> 00:35:15,090 mais est ce que vous savez Ă  qui 396 00:35:15,090 --> 00:35:16,840 appartienne ces terres ?Elles vous 397 00:35:16,840 --> 00:35:17,1000 appartiennent, je le sais, oui, et sans 398 00:35:18,400 --> 00:35:20,960 notre permission, vous venez ici prendre 399 00:35:20,960 --> 00:35:22,200 je ne sais quelle mesure et de quel 400 00:35:22,200 --> 00:35:25,160 droit, hein ? Allez vous en et ça vous 401 00:35:25,160 --> 00:35:27,400 gĂȘnerait d'ĂȘtre correct vous. Mais de 402 00:35:27,400 --> 00:35:28,920 quoi est ce qu'il se mĂȘle celui là ? 403 00:35:31,720 --> 00:35:33,400 Et alors nous faisons notre travail et 404 00:35:33,800 --> 00:35:34,360 puis c'est tout. 405 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 ArrĂȘte, tais toi. 406 00:35:42,240 --> 00:35:44,600 Personne n'entre ici sans ĂȘtre invitĂ© Ă  407 00:35:45,320 --> 00:35:45,720 afficher le camp. 408 00:37:20,720 --> 00:37:22,760 Est un homme trĂšs brave. 409 00:37:54,080 --> 00:37:56,880 Contre qui croute le Seigneur Love et son 410 00:37:56,880 --> 00:37:59,680 fils, et si j'Ă©tais attaquĂ©e, qu'est ce 411 00:37:59,680 --> 00:38:02,560 que tu ferais, tu te battrais ? Ah je 412 00:38:02,560 --> 00:38:04,840 ferais du que je pourrais-je connais le 413 00:38:05,160 --> 00:38:06,920 karatĂ©, moi aussi tu sais, j'ai pris de 414 00:38:06,920 --> 00:38:09,440 son Ah oui alors tu sais te battre, tu es 415 00:38:09,440 --> 00:38:12,400 un karatĂ©ka, pas un expert 416 00:38:12,400 --> 00:38:14,120 encore, j'en suis encore tout au dĂ©but, 417 00:38:16,1000 --> 00:38:19,800 Ă©coute, tu vas cesser de me suivre, Oh, 418 00:38:20,160 --> 00:38:22,360 et je te gĂȘnerais pas si tu me gĂȘnes, 419 00:38:22,840 --> 00:38:23,600 euh, attends. 420 00:38:35,810 --> 00:38:37,210 Pourquoi est ce que tu ne viens pas plus 421 00:38:37,210 --> 00:38:39,250 souvent ? Je ne te vois presque jamais. 422 00:38:39,890 --> 00:38:42,450 Je reviens d'une tournĂ©e et puis j'ai du 423 00:38:42,450 --> 00:38:44,330 travail Ă  faire la mine. Tu sais, elle ne 424 00:38:44,330 --> 00:38:47,130 tourne pas tout seul, tu en as trouvĂ© une 425 00:38:47,130 --> 00:38:49,730 autre, tu adores changer de femme, tu 426 00:38:49,730 --> 00:38:51,810 oublies la Oh ne sois pas ridicule, 427 00:38:53,210 --> 00:38:54,690 tu es la seule femme que j'ai jamais vu 428 00:38:54,690 --> 00:38:55,130 dans ma vie. 429 00:39:03,260 --> 00:39:05,140 Alors dis le je suis sĂ»r que tu sais oĂč 430 00:39:05,140 --> 00:39:07,580 il est allé ? Écoute, 431 00:39:09,580 --> 00:39:11,140 tu le connais, tu sais comment il est-il 432 00:39:11,140 --> 00:39:12,580 aime bien aller voir les filles, alors 433 00:39:12,580 --> 00:39:14,460 pourquoi est ce que tu continues Ă  courir 434 00:39:14,460 --> 00:39:16,580 aprĂšs lui sans arrĂȘt ? Ça t'avance Ă quoi ? 435 00:39:21,300 --> 00:39:22,580 Je n'en sais rien. Ce soir il est allĂ© 436 00:39:22,580 --> 00:39:25,500 chez tu la connais, tu es sĂ»r 437 00:39:25,500 --> 00:39:27,460 qu'il est là ? Bien sĂ»r. 438 00:39:28,280 --> 00:39:30,440 Demain, l'aprĂšs 12h00, Tu n'as qu'Ă  aller 439 00:39:30,440 --> 00:39:31,800 voir vers les sauras ce qu'il en est. Et 440 00:39:35,120 --> 00:39:37,720 si tu imagines que je suis une de ces 441 00:39:37,720 --> 00:39:39,120 filles comme les autres, il fait une 442 00:39:39,120 --> 00:39:41,1000 erreur et il va la payer. ChĂ©rie, 443 00:39:42,240 --> 00:39:44,320 tu t'en vas dĂ©jà ? Tu ne veux pas rester 444 00:39:44,320 --> 00:39:45,520 ici 445 00:39:48,200 --> 00:39:49,760 cette nuit ? Pas question, mon papa me 446 00:39:49,760 --> 00:39:52,520 demanderait Bonsoir. 447 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 C'est un Monsieur trĂšs gentil qui 448 00:40:12,440 --> 00:40:15,240 t'aimera bien. Qu'est ce que c'est ? 449 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 Ah excusez-moi, 450 00:40:21,400 --> 00:40:23,240 le maĂźtre est lĂ . Non, il est sorti. Oh, 451 00:40:23,840 --> 00:40:25,840 j'avais des choses Ă  lui dire. Des choses 452 00:40:25,840 --> 00:40:27,320 urgentes, non ? C'est au sujet de son 453 00:40:27,320 --> 00:40:30,280 mariage, son mariage, Oh coludio 454 00:40:30,280 --> 00:40:33,120 Oh coludio je suis-je devais pas vous en 455 00:40:33,120 --> 00:40:35,440 parler, c'est encore un secret, j'ai reçu 456 00:40:35,440 --> 00:40:36,800 l'ordre de ne rien dire Ă  tout, ne me 457 00:40:36,800 --> 00:40:38,520 dites pas que je l'ai dit, il me tuerait, 458 00:40:38,560 --> 00:40:40,960 vous le connaissez, mais moi qu'est ce 459 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 que je deviens ? Il m'a fait des 460 00:40:43,440 --> 00:40:46,320 promesses, je peux vous 461 00:40:46,320 --> 00:40:49,120 dire comment le trouver, mais tout, soyez 462 00:40:49,120 --> 00:40:50,680 gentil. Ne lui dites pas que c'est moi 463 00:40:50,680 --> 00:40:53,360 qui vous l'ai dit, je ne lui parlerai de 464 00:40:53,360 --> 00:40:54,1000 rien, non ?Dis moi oĂč je peux le 465 00:40:54,1000 --> 00:40:57,800 trouver ? Demain 466 00:40:57,800 --> 00:41:00,520 aprĂšs 12h00, je sais qu'il sera prĂšs des 467 00:41:00,520 --> 00:41:01,320 chutes du lion. 468 00:41:39,520 --> 00:41:40,920 J'ai toujours Ă©tĂ© gentille avec 469 00:41:43,600 --> 00:41:43,880 toi. 470 00:41:48,180 --> 00:41:50,140 Oh cesse donc de pleurer si tu savais ce 471 00:41:50,140 --> 00:41:52,700 que c'est agaçant. Et alors qu'est ce que 472 00:41:52,700 --> 00:41:55,580 tu veux ? Tu sois gentil avec moi, 473 00:41:55,580 --> 00:41:57,220 c'est tout. Tous ces jours derniers tu 474 00:41:57,220 --> 00:41:59,700 m'as traitĂ© comme une fille, tu n'es pas 475 00:41:59,700 --> 00:42:02,220 un homme Ă  ce qu'il semble. Moi je ne 476 00:42:02,220 --> 00:42:02,420 traite 477 00:42:08,420 --> 00:42:10,220 pas de cette façon, je ne suis pas une 478 00:42:10,220 --> 00:42:10,900 fille des rues. 479 00:42:20,520 --> 00:42:22,360 Je n'aime pas que tu me dises ça, je ne 480 00:42:22,360 --> 00:42:23,920 te dois rien du tout. Je ne t'ai pas 481 00:42:23,920 --> 00:42:25,920 sĂ©duit, tu sais, tu ne m'as pas attendu 482 00:42:25,920 --> 00:42:27,240 et tu n'Ă©tais pas si innocente. 483 00:42:36,880 --> 00:42:37,640 Tu es cruel. 484 00:42:41,520 --> 00:42:42,440 Je sais-je suis venu, 485 00:42:45,710 --> 00:42:48,030 mais si tu Ă©tais amoureux de moi, tu ne 486 00:42:48,030 --> 00:42:50,150 le dirais pas. Tu as le cƓur comme les 487 00:42:50,150 --> 00:42:52,550 pierres de la riviĂšre. Je ne sais pas 488 00:42:52,550 --> 00:42:53,790 pourquoi je m'attache Ă  toi. 489 00:42:56,160 --> 00:42:58,520 Oh Ă©coute, n'en fais pas un drame. Pas 490 00:42:58,520 --> 00:43:00,440 dit que je ne t'aimais pas. Qu'est ce que 491 00:43:00,440 --> 00:43:02,360 tu vas chercher des soucis ? Moi aussi. 492 00:43:02,920 --> 00:43:05,360 Alors comprends le tu sais bien que 493 00:43:05,400 --> 00:43:07,320 personne il te comprend mieux que moi 494 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 en me tournant le dos. 495 00:44:20,040 --> 00:44:21,960 Bien allons lĂ -bas sur le rocher plat. Oh 496 00:44:22,880 --> 00:44:24,040 toi tu dis bon Ă  rien, 497 00:44:26,200 --> 00:44:26,520 regarde, 498 00:44:28,960 --> 00:44:30,880 jure que tu le feras, jure sur ta tĂȘte. 499 00:44:31,560 --> 00:44:33,560 Sinon je sais que tu recommenceras. Tu le 500 00:44:33,560 --> 00:44:35,319 dis chaque fois, je le sais bien, 501 00:44:36,599 --> 00:44:38,839 n'aime pas me sentir attachĂ© bien. 502 00:44:40,079 --> 00:44:41,519 Je sais aussi que je ne te gĂȘne pas 503 00:44:41,519 --> 00:44:41,999 tellement. 504 00:45:21,959 --> 00:45:23,159 Tu es vraiment stupide. 505 00:45:26,159 --> 00:45:28,439 J'ai le pied qui a glissĂ©. J'aurais pas 506 00:45:28,439 --> 00:45:30,159 dĂ» descendre jusqu'Ă  la main. Tu es 507 00:45:30,159 --> 00:45:32,799 trempĂ©. Bah oui. Lorsque tu es 508 00:45:32,799 --> 00:45:34,559 maladroit et devant ces gens qui 509 00:45:34,559 --> 00:45:35,919 regardent, je dois dire que tu as 510 00:45:38,719 --> 00:45:41,239 choisi tu vas avoir froid ta veste moi 511 00:45:41,319 --> 00:45:42,679 mais qui veux tu que ce soit le roi de 512 00:45:42,679 --> 00:45:45,599 Chine alors 513 00:45:45,599 --> 00:45:45,959 tu as 514 00:45:51,079 --> 00:45:53,719 trĂšs mal au dos ? Pas du tout si tu as 515 00:45:53,719 --> 00:45:56,719 mal au dos. Mais non, je te dis que 516 00:45:56,719 --> 00:45:59,439 tu as mal au dos, tu as mal, je te dis. 517 00:50:14,079 --> 00:50:16,559 Mais il semble que votre jeune ami a 518 00:50:16,559 --> 00:50:19,519 changĂ©. De toute façon, ça m'est Ă©gal. Tu 519 00:50:19,559 --> 00:50:21,559 sais, son cousin est un crĂ©tin. 520 00:50:22,679 --> 00:50:24,319 Je la ferai revenir aussitĂŽt que je le 521 00:50:24,319 --> 00:50:27,239 voudrais. Oh ça, je sais bien seigneur, 522 00:50:27,239 --> 00:50:29,119 il y a rien Ă  craindre d'un idiot comme 523 00:50:29,119 --> 00:50:32,039 son jeune cousin, et je te 524 00:50:32,039 --> 00:50:33,559 jure qu'elle ne sera jamais la femme d'un 525 00:50:33,559 --> 00:50:36,119 autre. Ah c'est une chose certaine et il 526 00:50:36,119 --> 00:50:37,839 faut pourtant ĂȘtre prudent dans ce cas-lĂ  527 00:50:37,839 --> 00:50:39,319 et peut ĂȘtre qu'il croit tout ce qu'elle 528 00:50:39,319 --> 00:50:39,519 dit. 529 00:50:42,239 --> 00:50:44,319 S'il essaie de se mettre entre nous je le 530 00:50:44,319 --> 00:50:46,159 tuerai ce crĂ©tin. Oh c'est peut ĂȘtre pas 531 00:50:46,159 --> 00:50:48,079 la peine d'aller jusque lĂ . Je crois 532 00:50:48,079 --> 00:50:50,159 qu'il comprendra que vous ĂȘtes en ce 533 00:50:50,159 --> 00:50:51,879 monde le seul qui a les droits sur cette 534 00:50:51,879 --> 00:50:53,519 jeune fille, ça ne fait aucun doute. 535 00:50:54,199 --> 00:50:56,439 Attention, il a l'air idiot mais il cache 536 00:50:56,439 --> 00:50:57,799 son jeu. Bon ça suffit. 537 00:51:47,129 --> 00:51:47,689 Écoute, qu'est ce que tu fais 538 00:51:50,249 --> 00:51:52,889 ici ? Va t'en va, t'en va ta veuve, 539 00:51:55,009 --> 00:51:56,649 je la connaissais en toi, chĂ©rie, c'est 540 00:51:56,649 --> 00:51:59,169 normal. Alors Ă©coute, j'ai connu mon 541 00:51:59,169 --> 00:52:00,889 cousin avant toi aussi, tu sauras que 542 00:52:00,889 --> 00:52:02,169 c'est pour ça que je l'aime. 543 00:52:05,849 --> 00:52:07,849 Ah tu mens, ne me dis pas que tu l'aimes. 544 00:52:09,959 --> 00:52:11,239 Et tout ça, ça ne te regarde pas. 545 00:52:16,079 --> 00:52:17,799 MĂ©fie toi, j'ai pas peur. 546 00:52:49,829 --> 00:52:51,549 Attends d'ici. 547 00:53:34,359 --> 00:53:35,439 C'est 548 00:53:39,199 --> 00:53:41,239 pour ça que je l'aime. Je le corrigerai 549 00:53:48,489 --> 00:53:50,209 attends je sors Ă  tout Ă  l'heure. 550 00:53:59,359 --> 00:53:59,999 Qu'est ce 551 00:54:04,879 --> 00:54:05,879 que je vous ai dit ? 552 00:54:42,399 --> 00:54:43,839 Qu'est ce que tu as ? RĂ©ponds 553 00:54:46,559 --> 00:54:47,399 mon Dieu, il est mort. 554 00:54:49,999 --> 00:54:52,159 Je jure que celui qui avait ça va payer, 555 00:54:53,039 --> 00:54:54,679 quel que soit le nom qu'il porte, 556 00:55:00,309 --> 00:55:01,589 peut ĂȘtre que c'est lui. LĂ  c'est ça 557 00:55:11,829 --> 00:55:14,749 capitaine, vous dĂ©tenez le couteau, mais 558 00:55:14,749 --> 00:55:16,309 il faut voir s'il est Ă  lui et aprĂšs ça 559 00:55:16,309 --> 00:55:17,189 vous pourrez l'arrĂȘter. 560 00:55:21,119 --> 00:55:23,479 L'ennui, c'est que le lieu du crime a Ă©tĂ© 561 00:55:23,479 --> 00:55:25,839 brĂ»lĂ©. On n'a pas d'indice, on ignore oĂč 562 00:55:25,839 --> 00:55:28,239 sont les tĂ©moins, les gens ont disparu. 563 00:55:28,559 --> 00:55:30,799 Tout cela complique ma tĂąche et sans 564 00:55:30,799 --> 00:55:33,479 preuve, je ne peux rien. Je sais. Il faut 565 00:55:33,479 --> 00:55:35,159 pourtant trouver ce meurtrier, non ? 566 00:55:37,359 --> 00:55:40,159 Nous finirons bien par rĂ©ussir, c'est une 567 00:55:40,159 --> 00:55:41,999 question de temps et de patience. 568 00:55:45,679 --> 00:55:48,599 Ah Bonjour, Ah capitaine wam, vous 569 00:55:48,639 --> 00:55:50,479 ĂȘtes de retour, il a le couteau. Oui 570 00:55:50,479 --> 00:55:52,439 c'est l'arme du crime, vous la connaissez 571 00:55:52,439 --> 00:55:52,879 peut ĂȘtre. 572 00:56:00,959 --> 00:56:03,839 J'ai Ă©tĂ© absent longtemps. Je comprends 573 00:56:03,839 --> 00:56:05,519 cher Monsieur, c'est difficile Ă  574 00:56:05,519 --> 00:56:07,199 reconnaĂźtre, mais ce couteau est celui 575 00:56:07,199 --> 00:56:08,679 qu'on a trouvĂ© sur le corps de Tanio, 576 00:56:09,119 --> 00:56:10,319 l'homme qu'on a assassinĂ©. 577 00:56:13,319 --> 00:56:13,359 Ah, 578 00:56:17,229 --> 00:56:19,559 je sais que vous songez Ă  accuser Pia ?Il 579 00:56:19,559 --> 00:56:21,399 lĂąche le couteau, c'est vrai, mais rien 580 00:56:21,399 --> 00:56:23,159 ne prouve pour l'instant. Non, ce que tu 581 00:56:23,159 --> 00:56:24,559 ignores, c'est que ton cousin est mort 582 00:56:24,559 --> 00:56:26,559 aussi cette nuit, battu dans la Ruelle, 583 00:56:26,559 --> 00:56:28,599 rouĂ©e de coups, il a eu un diffĂ©rend avec 584 00:56:28,599 --> 00:56:31,599 piaou hier soir. Votre 585 00:56:31,599 --> 00:56:33,279 frĂšre Ă©tait il Ă  la maison hier soir ? 586 00:56:34,759 --> 00:56:37,239 C'est un capitaine, je l'ignore, je le 587 00:56:37,239 --> 00:56:40,079 convoquerai s'il refuse de venir, alors 588 00:56:40,079 --> 00:56:42,279 je verrai Ă  le faire arrĂȘter. Je compte 589 00:56:42,279 --> 00:56:44,319 employer la force si ça s'avĂšre tout Ă  590 00:56:44,319 --> 00:56:45,039 fait nĂ©cessaire. 591 00:56:56,599 --> 00:56:59,359 On ne 592 00:57:09,479 --> 00:57:12,319 peut pas tirer sur la police. Il faut 593 00:57:12,319 --> 00:57:15,159 aussi respecter les lois. Tais toi. Les 594 00:57:15,159 --> 00:57:17,079 lois sont pour les pauvres. Tu devrais le 595 00:57:17,079 --> 00:57:18,559 savoir et non pas rentrer chez nous, mais 596 00:57:18,559 --> 00:57:20,999 enfin on peut discuter, on peut discuter 597 00:57:20,999 --> 00:57:22,959 entre gens honnĂȘtes, c'est facile, mais 598 00:57:22,959 --> 00:57:24,599 il y a notre rĂ©putation Ă  sauvegarder. 599 00:57:25,319 --> 00:57:27,119 Allons, sois raisonnable, Ă©coute le 600 00:57:27,159 --> 00:57:28,719 rassembler tes hommes, emmĂšne ta mĂšre Ă  601 00:57:28,719 --> 00:57:29,319 sa chambre, 602 00:57:42,229 --> 00:57:44,189 je vous salue maĂźtre LAU, je suis venu 603 00:57:44,189 --> 00:57:46,469 parler Ă  votre fils piao juste une 604 00:57:46,469 --> 00:57:48,389 question Ă  poser, c'est tout. Alors posez 605 00:57:48,389 --> 00:57:50,389 la, il voudra peut ĂȘtre vous rĂ©pondre. 606 00:57:54,639 --> 00:57:57,599 Tout Ă  l'heure mettre Lau, je tiens 607 00:57:57,599 --> 00:57:58,919 d'abord Ă  dire une chose sur la 608 00:57:58,919 --> 00:58:01,719 construction de la route, c'est un ordre 609 00:58:01,719 --> 00:58:03,519 du gouvernement, il faut y obĂ©ir. 610 00:58:03,679 --> 00:58:05,359 Personne ne m'a jamais donnĂ© d'ordre. Je 611 00:58:05,439 --> 00:58:07,479 suis le maĂźtre ici et je ne fais que ce 612 00:58:07,479 --> 00:58:09,799 que je veux. Moi, je ne suis qu'un 613 00:58:09,799 --> 00:58:12,679 exĂ©cutant, et dans 3 jours on creusera 614 00:58:13,439 --> 00:58:15,039 la route. Je suis sĂ»r que non, on ne 615 00:58:15,039 --> 00:58:16,839 croisera pas autre chose. 616 00:58:19,679 --> 00:58:21,239 Je suppose que vous ne connaissez pas ce 617 00:58:21,239 --> 00:58:22,959 couteau, hein ? J'en ai vu de semblables 618 00:58:22,959 --> 00:58:25,399 un peu partout. Attends, 619 00:58:31,399 --> 00:58:33,799 il est Ă  vous l'avez vous utilisĂ© pour 620 00:58:33,799 --> 00:58:36,739 tuer Monsieur Taniou dites-moi est 621 00:58:36,739 --> 00:58:38,239 ce que je suis obligĂ© de rĂ©pondre ? 622 00:58:41,959 --> 00:58:44,279 Alors Monsieur, je vais vous demander de 623 00:58:44,279 --> 00:58:45,199 nous suivre au poste. 624 00:58:56,479 --> 00:58:57,199 Je suis chez moi 625 00:59:03,119 --> 00:59:05,599 ici, sachez-le bien, 626 00:59:06,519 --> 00:59:08,919 je vois la situation. C'est une rĂ©bellion 627 00:59:08,919 --> 00:59:10,279 contre la loi. Vous en subirez la 628 00:59:10,279 --> 00:59:10,919 consĂ©quence. 629 00:59:13,799 --> 00:59:16,159 Si vous tenez Ă  rester en vie, emmenez 630 00:59:16,159 --> 00:59:17,519 vous sa mort d'ici Ă  l'instant. 631 00:59:19,679 --> 00:59:22,079 Écoute, obĂ©it Ă  cet officier, on ne va 632 00:59:22,079 --> 00:59:24,039 pas contre les lois, et moi je dis que si 633 00:59:24,799 --> 00:59:24,999 arrĂȘte 634 00:59:27,279 --> 00:59:29,999 capitaine, retirez-vous, mon frĂšre ira 635 00:59:38,879 --> 00:59:40,599 vous voir aprĂšs. 636 01:00:04,479 --> 01:00:06,079 OĂč Ă©tais tu hier soir ? Tu es sorti, je 637 01:00:06,079 --> 01:00:07,959 le sais, on t'a vu passer la porte 638 01:00:10,439 --> 01:00:12,999 et alors tu veux me forcer Ă  dire que 639 01:00:12,999 --> 01:00:14,879 j'ai tuĂ© ce gosse qui reçoit Ă  se 640 01:00:14,879 --> 01:00:16,199 demander si tu es de la famille ? C'est 641 01:00:16,199 --> 01:00:16,399 vrai ça, 642 01:00:18,999 --> 01:00:21,919 on pourrait croire que tu cherches. 643 01:00:22,079 --> 01:00:24,239 Oui, la police s'en doute elle aussi, il 644 01:00:24,239 --> 01:00:26,319 faut le lui dire et ensuite on se 645 01:00:26,319 --> 01:00:29,239 dĂ©fendra. Tu as raison, c'est sa 646 01:00:29,239 --> 01:00:31,399 seule chance, il faut te rendre Ă  la 647 01:00:31,399 --> 01:00:31,799 police. 648 01:00:34,479 --> 01:00:36,999 Il reste l'autre affaire. Est ce que oui 649 01:00:36,999 --> 01:00:38,519 ou non c'est toi qui a tuĂ© notre 650 01:00:38,519 --> 01:00:39,479 important de le savoir ? 651 01:00:44,319 --> 01:00:46,959 Personne n'est en mesure de l'accuser, ça 652 01:00:46,959 --> 01:00:48,879 c'est dĂ©jĂ  quelque chose. Les tĂ©moins 653 01:00:48,879 --> 01:00:50,239 sont restĂ©s dans l'auberge, il n'y a plus 654 01:00:50,239 --> 01:00:52,399 personne, alors pour le moment il n'y a 655 01:00:52,399 --> 01:00:53,839 aucune raison pour se rendre. 656 01:03:31,649 --> 01:03:32,489 C'est encore lui. 657 01:03:44,529 --> 01:03:46,129 Il est trĂšs tard. Peut ĂȘtre serait-il 658 01:03:46,129 --> 01:03:47,769 temps de se coucher, de dormir ? 659 01:03:48,969 --> 01:03:50,289 Ouais, il est tard, je le sais, mais il 660 01:03:50,289 --> 01:03:51,849 n'est pas encore rentrĂ©. Je ne pourrai 661 01:03:51,849 --> 01:03:53,329 pas rester couchĂ©, je ne pourrai pas 662 01:03:53,329 --> 01:03:55,569 fermer l'Ɠil. Je prĂ©fĂšre attendre son 663 01:03:55,569 --> 01:03:57,009 retour ici. 664 01:04:58,159 --> 01:05:00,159 Tu n'aurais pas dĂ» faire ça, c'est moi 665 01:05:00,159 --> 01:05:01,279 qui vais avoir l'air coupable. 666 01:05:03,199 --> 01:05:05,679 Écoute, tu as bien dit que 667 01:05:06,279 --> 01:05:07,919 tu voulais les empĂȘcher de mettre lĂ . Tu 668 01:05:07,919 --> 01:05:09,279 es l'ingĂ©nieur du gouvernement, 669 01:05:11,039 --> 01:05:12,519 j'espĂšre que tu n'as pas laissĂ© de trans 670 01:05:12,519 --> 01:05:15,239 derriĂšre toi, tu 671 01:05:17,119 --> 01:05:19,119 sais qu'il en manque un petit lettre, si 672 01:05:19,119 --> 01:05:21,919 tu l'as laissĂ©, tu es perdu. Euh, il faut 673 01:05:21,919 --> 01:05:23,519 que j'aille me cacher. Oui, oui, vite. 674 01:05:27,999 --> 01:05:30,639 Il va s'en aller dans 675 01:05:32,679 --> 01:05:34,199 l'ancienne mine. Personne n'ira te 676 01:05:34,199 --> 01:05:36,839 chercher lĂ -bas. 677 01:05:42,869 --> 01:05:44,549 Le sang n'est pas sec, il est 678 01:05:44,549 --> 01:05:45,549 certainement revenu. 679 01:06:10,999 --> 01:06:12,839 De quel droit venez vous Ă  07h00 chez moi 680 01:06:12,839 --> 01:06:14,399 je viens arreter votre fille, pourquoi 681 01:06:14,399 --> 01:06:17,359 meurtre ? Fouillez alors il 682 01:06:17,519 --> 01:06:18,799 n'est pas lĂ , il est sorti dans la 683 01:06:18,799 --> 01:06:21,559 soirĂ©e, Ah il a tuĂ© Monsieur 684 01:06:21,559 --> 01:06:24,239 l'ingĂ©nieur, cette fois j'en suis sĂ»r, 685 01:06:24,559 --> 01:06:26,159 il a oubliĂ© de retirer le couteau qu'il a 686 01:06:26,159 --> 01:06:28,359 utilisĂ©, si nous le voyons, nous allons 687 01:06:28,359 --> 01:06:30,319 tirer sur lui. C'est un homme dangereux 688 01:06:30,319 --> 01:06:30,799 votre fils. 689 01:06:33,799 --> 01:06:36,479 Tu es lĂ , pourquoi es tu venu hein ? Le 690 01:06:36,479 --> 01:06:38,559 maĂźtre sera fĂąchĂ©, il n'est pas de bonne 691 01:06:38,559 --> 01:06:40,319 humeur ce matin, oĂč est le jeune maĂźtre ? 692 01:06:40,319 --> 01:06:41,799 Je veux le voir. Oh mais c'est ça 693 01:06:41,799 --> 01:06:43,359 justement, il s'est enfui dans la nuit, 694 01:06:45,799 --> 01:06:48,479 oĂč est-il allé ? Je ne sais pas oĂč il est 695 01:06:48,479 --> 01:06:49,879 allĂ©, il a dĂ» se cacher Ă  cause des 696 01:06:49,879 --> 01:06:50,799 assassinats, tu sais 697 01:06:57,589 --> 01:06:58,709 qu'est ce que tu fais lĂ , qu'est ce qui 698 01:06:58,709 --> 01:06:59,429 se passe, qui 699 01:07:01,709 --> 01:07:04,109 ça va mal. Il a dĂ» s'enfuir hier soir. 700 01:07:06,559 --> 01:07:08,319 Son cousin Ă  cause de moi. 701 01:07:09,159 --> 01:07:10,839 Alors 702 01:07:18,699 --> 01:07:20,659 tu n'as pas honte d'ĂȘtre lĂ , de venir 703 01:07:20,659 --> 01:07:22,379 dans la maison dont dont tu as causĂ© le 704 01:07:22,379 --> 01:07:24,899 malheur depuis quelques temps ? Vous 705 01:07:24,899 --> 01:07:26,539 n'ĂȘtes pas juste. Ne rejetez pas ses 706 01:07:26,539 --> 01:07:27,699 erreurs sur quelqu'un d'autre. 707 01:07:28,299 --> 01:07:29,859 Ah, 708 01:07:31,859 --> 01:07:34,539 c'est 709 01:07:34,539 --> 01:07:35,539 ça. 710 01:07:37,959 --> 01:07:40,319 Pas chez moi. Alors ça ne sert Ă  rien de 711 01:07:40,319 --> 01:07:42,199 crier, tu le sais. Écoute, elle Ă©tait 712 01:07:42,199 --> 01:07:43,719 venue pour voir. Je voulais lui dire une 713 01:07:43,719 --> 01:07:45,519 chose importante et lĂ  je me rends compte 714 01:07:45,519 --> 01:07:46,759 qu'il est aussi fou que vous 715 01:07:48,479 --> 01:07:49,839 ne reste pas lĂ  oĂč je vais te jeter dans 716 01:07:49,839 --> 01:07:51,639 la rue. Oh mais je n'ai peur de rien, 717 01:07:51,639 --> 01:07:52,439 surtout pas de vous. 718 01:07:55,679 --> 01:07:57,319 Oh Ă©coute King, je veux te dire quelque 719 01:07:57,319 --> 01:07:58,759 chose, Je t'Ă©coute. 720 01:08:11,399 --> 01:08:13,599 Sale petite garce. Un jour tu vas me 721 01:08:13,599 --> 01:08:14,639 payer sa trĂšs chaleur. 722 01:08:18,039 --> 01:08:20,079 Ouais je sais, c'est notre pĂšre qui l'a 723 01:08:20,079 --> 01:08:22,799 bien trop gĂątĂ©. Il faisait toujours tout 724 01:08:22,799 --> 01:08:23,439 ce qu'il voulait. 725 01:08:25,999 --> 01:08:27,639 Jamais il ne supportera d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©. 726 01:08:27,999 --> 01:08:29,799 Mais moi, que vais je faire toute seule 727 01:08:38,079 --> 01:08:40,359 Ă©coute ?Tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter, 728 01:08:40,959 --> 01:08:42,639 tu seras toujours protĂ©gĂ© quoi qu'il lui 729 01:08:42,639 --> 01:08:44,799 arrive. Ce n'est pas de ta faute. AprĂšs 730 01:08:44,799 --> 01:08:47,759 tout. Ce qui m'inquiĂšte, c'est que 731 01:08:47,759 --> 01:08:49,719 cet enfant que je vais avoir de lui. 732 01:08:56,959 --> 01:08:57,359 Qu'est ce que 733 01:09:03,279 --> 01:09:06,159 je vais devenir moi 734 01:09:06,759 --> 01:09:07,479 pour l'enfant ? 735 01:09:15,399 --> 01:09:18,079 Je sais-je sais oĂč il est allĂ© se cacher. 736 01:09:18,679 --> 01:09:20,559 Ouais, je saurais le retrouver, mais toi 737 01:09:20,559 --> 01:09:22,959 aussi tu devrais y aller, tu pourrais 738 01:09:22,959 --> 01:09:25,439 essayer de le persuader. J'ai, s'il le 739 01:09:25,519 --> 01:09:26,999 faut, je dois faire quelque chose. 740 01:09:29,159 --> 01:09:31,999 Ah, il risque gros, il sera sĂ©vĂšrement 741 01:09:31,999 --> 01:09:33,719 condamnĂ©. Il restera certainement loin de 742 01:09:33,719 --> 01:09:36,599 toi, tu sais. Mieux vaut 743 01:09:36,599 --> 01:09:39,399 sac la mort, non ? Ouais mais qui sait ? 744 01:09:39,399 --> 01:09:41,119 C'est pour piao, ce n'est pas la mĂȘme 745 01:09:41,119 --> 01:09:44,119 chose. Enfin, je vais essayer 746 01:09:44,119 --> 01:09:46,839 de le rejoindre dĂšs que j'aurai du 747 01:09:46,839 --> 01:09:47,959 nouveau. Je reviendrai. 748 01:10:13,359 --> 01:10:15,279 Tu as fait une grave erreur, tu sais-je 749 01:10:15,279 --> 01:10:16,519 ne suis pas prĂȘt de te pardonner. 750 01:10:18,839 --> 01:10:20,759 Tu Ă©tais lĂ , tu as entendu ce que j'ai 751 01:10:20,759 --> 01:10:22,439 dit ? J'ai tout entendu, tu es une fille 752 01:10:22,439 --> 01:10:25,239 indigne, je ne veux 753 01:10:25,239 --> 01:10:27,919 plus que tu vives ici, tu t'en iras 754 01:10:28,679 --> 01:10:30,459 ailleurs, sois gentil, sois bon. Qu'est 755 01:10:30,459 --> 01:10:31,759 ce que je vais devenir seul ? 756 01:10:35,519 --> 01:10:36,879 C'est peut ĂȘtre la seule chose que tu ne 757 01:10:36,879 --> 01:10:38,879 devais surtout pas faire et surtout pas 758 01:10:38,879 --> 01:10:41,319 avec ce bon Ă  rien. Va t en d'ici va en 759 01:10:50,989 --> 01:10:52,389 je quitte la maison c'est 760 01:11:07,969 --> 01:11:08,929 entendu. 761 01:11:40,309 --> 01:11:41,549 Une 2nde je 762 01:11:51,909 --> 01:11:52,549 et 763 01:11:55,269 --> 01:11:56,789 lĂ  je crains que ce soit trop tard. 764 01:12:04,119 --> 01:12:05,599 Peut ĂȘtre avais tu raison tout Ă  l'heure 765 01:12:05,599 --> 01:12:06,599 il faudrait qu'il se rende. 766 01:12:38,279 --> 01:12:40,479 HĂ©, c'est moi, c'est moi ton pĂšre, 767 01:12:42,839 --> 01:12:43,639 alors tu vas bien ? 768 01:12:47,279 --> 01:12:48,999 Ah Ă©coute, je ne resterai pas des 769 01:12:48,999 --> 01:12:51,639 milliers d'annĂ©es ici. Oh ça, je sais, on 770 01:12:52,159 --> 01:12:53,839 s'ennuie, mais c'est temporaire, tout 771 01:12:53,839 --> 01:12:56,159 s'arrangera, je te cherche toujours. 772 01:13:03,039 --> 01:13:05,639 Ah si tu vois, Oh, ça s'arrange, et ça 773 01:13:05,639 --> 01:13:07,959 n'est pas trĂšs sĂ©rieux. Ça cicatrise. 774 01:13:07,959 --> 01:13:10,599 J'ai dĂ©jĂ  plus mal car c'est excellent. 775 01:13:16,909 --> 01:13:19,069 Ah, j'ai envie de partir, je ne me 776 01:13:19,069 --> 01:13:21,949 supporte pas ici, patiente encore un peu, 777 01:13:22,589 --> 01:13:24,869 mais je ne peux pas rester ici ma vie 778 01:13:24,869 --> 01:13:25,789 entiĂšre. Mais il n'est pas question de 779 01:13:25,789 --> 01:13:27,309 ça, c'est l'affaire de quelques jours, 780 01:13:27,309 --> 01:13:29,709 c'est tout. Mais souhaitons le tu es sĂ»r 781 01:13:29,709 --> 01:13:31,589 de la niĂšce de Chao Depuis ton dĂ©part 782 01:13:31,589 --> 01:13:33,469 elle est toujours avec ton frĂšre, ça me 783 01:13:33,469 --> 01:13:35,069 demande ce qu'il complĂšte tous les 2. 784 01:13:44,199 --> 01:13:45,479 Que veux tu qu'ils fassent tous les 2 ? 785 01:13:46,639 --> 01:13:48,999 Je pense que et pourquoi 786 01:13:50,959 --> 01:13:52,039 pas encore faire une bĂȘtise ne quitte pas 787 01:13:52,039 --> 01:13:54,039 cet endroit surtout patiente encore 788 01:13:54,039 --> 01:13:55,319 quelques temps, ça sera bientĂŽt fini. 789 01:13:57,679 --> 01:13:58,159 Au revoir. 790 01:14:31,679 --> 01:14:31,919 Cette 791 01:14:34,919 --> 01:14:36,319 fois, les choses tournent trĂšs mal. Je ne 792 01:14:36,319 --> 01:14:37,919 sais pas trop comment tout va s'arranger, 793 01:14:38,519 --> 01:14:39,999 ça n'arrive pas souvent mais je suis 794 01:14:39,999 --> 01:14:41,399 inquiet moi aussi. 795 01:14:43,119 --> 01:14:44,159 Ouais, tu sais que je n'aide 2 filles, 796 01:14:44,159 --> 01:14:46,119 c'est que je les aime beaucoup, je les 797 01:14:46,119 --> 01:14:48,039 aime autant l'un que l'autre et je 798 01:14:48,039 --> 01:14:49,639 voudrais que tu le saches, que tu en sois 799 01:14:49,639 --> 01:14:52,219 bien persuadĂ©. Je le sais. Mais alors dis 800 01:14:52,219 --> 01:14:54,559 Moi. C'est parce que je t'ai fait donner 801 01:14:54,559 --> 01:14:56,319 de l'instruction que tu es contre moi 802 01:14:56,319 --> 01:14:57,719 tout le temps que tu n'es jamais 803 01:14:57,719 --> 01:15:00,279 d'accord. Écoute, je suis contre toutes 804 01:15:00,279 --> 01:15:01,919 les folies et c'est tout, on ne va pas 805 01:15:01,919 --> 01:15:04,519 contre la loi, tu seras mon petit, il n'y 806 01:15:04,519 --> 01:15:06,719 a que moi qui fasse la loi, que je suis 807 01:15:06,719 --> 01:15:08,519 le seul maĂźtre sur mes terres et que je 808 01:15:08,519 --> 01:15:10,279 n'ai pas Ă  baisser la tĂȘte devant 809 01:15:10,279 --> 01:15:12,159 personne. Une chose raisonnable ne 810 01:15:12,159 --> 01:15:14,279 dĂ©shonore pas. Voyons, tu sais du moment 811 01:15:14,279 --> 01:15:16,119 que d'autres me les dictent. Non mais 812 01:15:16,119 --> 01:15:17,919 Ă©coute ça, je comprenais encore du temps 813 01:15:17,919 --> 01:15:19,959 de ta jeunesse, mais de nos jours tout ça 814 01:15:19,959 --> 01:15:21,999 c'est comment ?Comment tu vas dire que je 815 01:15:22,039 --> 01:15:24,919 suis vieux ? Tu sais bien que 816 01:15:24,919 --> 01:15:26,999 non. J'essaie simplement de te dire que 817 01:15:26,999 --> 01:15:29,039 de nos jours et toi maintenant, je sens 818 01:15:29,039 --> 01:15:30,479 monter en moi une colĂšre. Et je ne peux 819 01:15:30,479 --> 01:15:32,519 pas parler avec toi. Tu veux toujours 820 01:15:32,519 --> 01:15:33,159 avoir raison. 821 01:16:29,039 --> 01:16:31,959 Ici, alors tu aurais 822 01:16:31,999 --> 01:16:34,079 tout Ă  toi, rien ne te gĂȘnerait plus, 823 01:16:34,079 --> 01:16:34,559 hein, c'est ça ? 824 01:19:26,039 --> 01:19:27,239 Je ne peux pas vivre sans toi. 825 01:19:52,799 --> 01:19:54,039 Je je t'attendrai. Oui. 826 01:20:08,839 --> 01:20:11,799 Ah, il a du courage, il 827 01:20:11,799 --> 01:20:13,439 a du courage alors qu'il y a des 828 01:20:13,439 --> 01:20:15,279 policiers partout dans la rĂ©gion. Il se 829 01:20:15,279 --> 01:20:17,719 risque Ă  venir te voir. C'est qu'il a des 830 01:20:17,719 --> 01:20:19,359 raisons trĂšs trĂšs importantes. 831 01:20:21,319 --> 01:20:22,799 Ah ouais, je sais, il m'a dĂ©jĂ  tout 832 01:20:22,799 --> 01:20:23,479 racontĂ©. 833 01:20:26,079 --> 01:20:28,279 Ah Ă©videmment, il ne m'a pas donnĂ© tous 834 01:20:28,279 --> 01:20:29,639 les dĂ©tails. Je ne sais pas ce qu'il 835 01:20:29,639 --> 01:20:32,239 compte faire aprĂšs cette histoire. Ah ce 836 01:20:32,239 --> 01:20:34,399 Pierrot a fait un enfant. Ah bah c'est 837 01:20:34,399 --> 01:20:36,799 ton nom qui va ĂȘtre dĂ©shonorĂ©. Les gens 838 01:20:36,799 --> 01:20:39,479 Ă©taient tourneurs, c'Ă©tait pour 839 01:20:39,839 --> 01:20:42,119 ça, c'Ă©tait rien que pour ça. Bah oui, 840 01:20:42,119 --> 01:20:43,919 c'est son pĂšre qui le lui avaitconseillĂ©. 841 01:20:52,839 --> 01:20:55,119 Ben Ben qu'est ce que tu fais ?Mais c'est 842 01:20:55,119 --> 01:20:57,159 dangereux, viens battre, tu sais oĂč il 843 01:20:57,159 --> 01:20:59,239 est. Oui, Ă  l'ancienne mine, ne crains 844 01:20:59,239 --> 01:21:00,839 rien, je suis de son cĂŽtĂ©, mais il fait 845 01:21:00,839 --> 01:21:02,159 noir, tu vas te perdre. Alors attends, 846 01:21:02,159 --> 01:21:03,839 plutĂŽt lourd, c'est plus sĂ»r. 847 01:21:08,399 --> 01:21:09,159 J'ai cru ce 848 01:21:16,239 --> 01:21:18,559 qu'il disait, Oh non merci, 849 01:21:22,919 --> 01:21:24,039 nous allons Ă  l'ancienne mine. 850 01:21:28,039 --> 01:21:30,479 Écoutez, je voudrais y aller avec vous, 851 01:21:31,039 --> 01:21:32,959 je voudrais essayer de lui parler, je 852 01:21:32,959 --> 01:21:34,519 peux toujours essayer, je me dois de 853 01:21:34,519 --> 01:21:36,199 l'aider autant que je le peux. Votre 854 01:21:36,199 --> 01:21:38,119 frĂšre vous Ă©coutera pas, je le sais, il 855 01:21:38,119 --> 01:21:39,159 pense qu'il est au-dessus de tous les 856 01:21:39,159 --> 01:21:40,879 mortels mais je peux quand mĂȘme essayer, 857 01:21:41,319 --> 01:21:42,799 ça ne changera rien du tout pour vous 858 01:21:43,639 --> 01:21:44,159 trĂšs bien 859 01:21:47,959 --> 01:21:49,799 entendu, je vous y autorise. Partez donc 860 01:21:49,799 --> 01:21:50,199 tout de suite. 861 01:23:02,839 --> 01:23:04,359 Mais pourquoi ? Eh bien parce que j'ai 862 01:23:04,359 --> 01:23:05,719 parlĂ© Ă  lu de l'ancienne mine. 863 01:23:07,959 --> 01:23:09,919 Tu as parlĂ© Ă  lu, je croyais avec toi, 864 01:23:10,439 --> 01:23:11,439 alors ils vont venir, 865 01:23:18,159 --> 01:23:19,719 le mieux est de te rendre, sinon ils vont 866 01:23:19,719 --> 01:23:21,399 me tuer, ils seront lĂ  trĂšs bientĂŽt. 867 01:23:24,279 --> 01:23:25,479 Alors vous vous ĂȘtes entendu pour me 868 01:23:25,479 --> 01:23:27,479 trahir ? Bien ou tu m'accuses, mais je 869 01:23:27,479 --> 01:23:28,839 viens de te dire que c'Ă©tait lui qui 870 01:23:28,839 --> 01:23:30,279 avait parlĂ©, espĂšce de petite garce, 871 01:23:31,399 --> 01:23:31,559 arrĂȘte. 872 01:23:36,839 --> 01:23:37,559 Vas y je t'attends. 873 01:23:44,799 --> 01:23:47,719 Tu perds la tĂȘte alors qu'elle 874 01:23:47,719 --> 01:23:48,919 porte l'enfant que tu lui as fait. 875 01:23:52,879 --> 01:23:53,919 C'est vrai ce qu'elle vient de dire ? 876 01:23:59,869 --> 01:24:02,109 Tu ne me disais rien. Alors je vais ĂȘtre 877 01:24:02,109 --> 01:24:02,549 pĂšre. 878 01:24:15,159 --> 01:24:16,279 Il faut 879 01:24:38,589 --> 01:24:41,029 faire honneur Ă  notre Ă©cole et venger la 880 01:24:41,029 --> 01:24:43,069 mort de notre camarade. 881 01:24:57,639 --> 01:24:59,719 Reste en arriĂšre chĂ©rie, je vais donner 882 01:24:59,719 --> 01:25:01,439 une leçon Ă  ces petits Ă©lĂšves karatĂ©ka. 883 01:29:34,719 --> 01:29:34,879 C'est de 884 01:29:47,639 --> 01:29:48,439 ma faute, 885 01:29:52,159 --> 01:29:53,959 c'est toi qui avais raison mon petit. 886 01:29:58,199 --> 01:29:59,799 Inutile de dire ça, il est trop tard, ça 887 01:29:59,799 --> 01:30:00,559 ne sert plus Ă  rien. 888 01:30:05,159 --> 01:30:06,679 Attends, attends. 61518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.