All language subtitles for Bring.Him.To.Me.2023.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,050 --> 00:00:33,205 - Tak? - To ja. Pami臋tasz nasz膮 rozmow臋? 2 00:00:33,965 --> 00:00:39,480 Za艂atw ten problem. Chodzi o du偶膮 kas臋. Jasne? 3 00:00:39,720 --> 00:00:41,717 - Tak. - Nie wystaw mnie. 4 00:00:54,586 --> 00:00:56,384 Nie zawal. 5 00:01:20,082 --> 00:01:24,397 PRZYWIE殴 GO DO MNIE 6 00:02:34,093 --> 00:02:37,569 Spotkanie warsztat Wyevale, Woodbine Avenue. 7 00:02:57,191 --> 00:03:00,588 Policja szuka dw贸ch zamaskowanych m臋偶czyzn, 8 00:03:00,828 --> 00:03:04,744 kt贸rzy napadli na lombard McCarthy麓ego w Shamrock. 9 00:03:05,144 --> 00:03:08,221 Strza艂y pad艂y oko艂o 23. 10 00:03:08,541 --> 00:03:11,817 艢wiadkowie widzieli ciemne BMW... 11 00:03:20,849 --> 00:03:23,647 - Wyrolowa艂 nas. - 呕e co? 12 00:03:23,887 --> 00:03:25,685 Jed藕 na Creston Ave. 13 00:03:26,724 --> 00:03:30,040 Czeka na przystanku pod sklepem 偶elaznym. 14 00:03:30,440 --> 00:03:32,558 Kto czeka? O co biega? 15 00:03:32,958 --> 00:03:36,274 Ch艂opak. Nie mo偶na mu ufa膰. 16 00:03:36,554 --> 00:03:39,391 Przywie藕 go tutaj, za艂atwimy reszt臋. Dostaniesz udzia艂. 17 00:03:39,592 --> 00:03:42,988 Nie chc臋. Umowa by艂a inna. Nie latam na posy艂ki. 18 00:03:43,348 --> 00:03:46,186 Dopilnuj, 偶eby ci臋 nie 艣ledzili. 19 00:03:47,544 --> 00:03:50,741 - Wy艣lij kogo艣 innego. - Nie mo偶e si臋 domy艣li膰. 20 00:03:51,900 --> 00:03:55,497 Co zrobi艂? Halo? 21 00:04:14,758 --> 00:04:17,396 Co go czeka? 22 00:04:18,715 --> 00:04:21,112 Pilnuj drogi i r贸b swoje. 23 00:04:22,072 --> 00:04:24,749 Zrobi艂em. Chc臋 udzia艂. 24 00:04:26,548 --> 00:04:28,905 Przyjed藕 sam, to nic nie dostaniesz. 25 00:04:53,563 --> 00:04:54,762 Co to? 26 00:04:55,561 --> 00:04:58,358 Przepraszam za sp贸藕nienie, szli艣my na lody. 27 00:04:58,598 --> 00:05:00,915 Podrzuc臋 j膮 do jej matki, to blisko. 28 00:05:01,116 --> 00:05:05,032 - Wygl膮dam na taksiarza? - Musz臋. 29 00:05:06,391 --> 00:05:10,666 W艂a艣nie zadzwonili. Sk膮d mia艂em wiedzie膰? Z ty艂u? 30 00:05:10,947 --> 00:05:12,026 Nie. 31 00:05:16,261 --> 00:05:20,937 - Chrzanisz. - Nic nie poradz臋. 32 00:05:23,614 --> 00:05:27,411 Zawsze wysy艂aj膮 na pustkowie? Jed藕my. 33 00:05:31,287 --> 00:05:33,086 Nie trzaskaj drzwiami. 34 00:05:35,763 --> 00:05:38,320 - Dok膮d? - Oakmere. 35 00:05:38,680 --> 00:05:41,478 Oakmere. Wiesz, 偶e si臋 艣pieszymy? 36 00:05:42,477 --> 00:05:46,393 To zajmie sze艣膰 minut. Nie bawimy si臋 w tatu艣ka. 37 00:06:04,137 --> 00:06:09,731 Odbierzemy nasz udzia艂 i koniec? Czy dostaniemy nast臋pn膮 robot臋? 38 00:06:12,689 --> 00:06:16,684 Nie przejmuj si臋 ni膮. Ma trzy latka, nikomu nie powt贸rzy. 39 00:06:17,684 --> 00:06:21,680 W tym aucie nie rozmawiamy o interesach przy innych. 40 00:06:23,278 --> 00:06:24,477 Oczywi艣cie. 41 00:06:37,865 --> 00:06:40,863 - Jutro kupimy lody. - Tak. 42 00:06:41,262 --> 00:06:42,940 Tatu艣 jedzie po pieni膮dze. 43 00:06:54,010 --> 00:06:55,609 Wcze艣niej zamykasz. 44 00:06:58,885 --> 00:07:04,361 - Zostaw to albo ci 艂eb odstrzel臋. - Nie chcesz tego zrobi膰. 45 00:07:04,600 --> 00:07:08,197 - Bardzo chc臋. - St贸j! 46 00:07:08,716 --> 00:07:11,914 - Tato? - Stul pysk! Zga艣 艣wiat艂o. 47 00:07:12,273 --> 00:07:15,510 - Jasne. - Na co czekasz? Wstawaj! 48 00:07:19,306 --> 00:07:20,585 Szybciej. 49 00:07:22,703 --> 00:07:25,701 - Wiesz, kim jestem? - Doskonale. 50 00:07:26,900 --> 00:07:32,494 - Wiesz, 偶e pope艂niasz cholerny b艂膮d. - I si臋 wystrasz臋? 51 00:07:35,811 --> 00:07:40,207 Pracuj臋 w tej bran偶y od 40 lat. I jeste艣 pierwszym dupkiem... 52 00:07:40,447 --> 00:07:42,924 - Kt贸ry tu wymachuje pukawk膮? - Wstawaj! 53 00:07:46,601 --> 00:07:49,718 Ka偶dy, kto pr贸bowa艂 mnie obrobi膰, 54 00:07:50,557 --> 00:07:54,153 zdech艂, zanim wyda艂 z艂amany grosz. 55 00:07:54,474 --> 00:07:57,990 Czy偶by? Po艂贸偶 si臋. 56 00:07:58,510 --> 00:07:59,908 Mnie si臋 uda. 57 00:08:03,265 --> 00:08:05,863 Daj臋 ci szans臋. Wyjd藕. 58 00:08:06,582 --> 00:08:09,460 - Od艂贸偶 bro艅. - Nikt nie ucierpi. 59 00:08:20,849 --> 00:08:23,966 Przyjed藕 sam, to nic nie dostaniesz. 60 00:08:43,427 --> 00:08:44,746 Odbierz. 61 00:08:49,143 --> 00:08:52,179 - Szlag. - Robi臋 to dla was. 62 00:08:52,380 --> 00:08:56,296 Nie chc臋 tego s艂ucha膰. Dotrzymuj s艂owa. 63 00:08:57,694 --> 00:09:00,092 - Wyr贸wnam ci to. - Odwal si臋. 64 00:09:14,958 --> 00:09:16,118 Przepraszam. 65 00:09:19,274 --> 00:09:24,270 To tylko na razie. Zas艂uguje na lepsze 偶ycie. 66 00:09:26,428 --> 00:09:30,224 Masz dzieci? Nosisz obr膮czk臋. 67 00:09:33,022 --> 00:09:38,417 Od dawna to robisz? Widz臋. 68 00:09:40,175 --> 00:09:41,853 Zebra艂e艣 na 艂adny dom? 69 00:09:43,611 --> 00:09:45,410 Chc臋 jej kupi膰 wi臋kszy. 70 00:09:46,129 --> 00:09:50,525 - Will臋 na rogu ulicy. - Interesuje mnie tylko robota. 71 00:09:54,921 --> 00:09:56,599 Gdzie jest spotkanie? 72 00:10:00,156 --> 00:10:03,872 - Pytam o robot臋. - W Wyevale. 73 00:10:04,831 --> 00:10:09,827 - Okropnie daleko. - Chcesz dosta膰 kas臋? 74 00:10:10,226 --> 00:10:12,504 - To jedziemy do Wyevale. - Tak. 75 00:10:37,042 --> 00:10:42,677 Tw贸j kumpel tam b臋dzie. Nie wiem, czy wierzysz w karm臋. 76 00:10:43,315 --> 00:10:47,392 Nie jestem buddyst膮, ale to si臋 na nim zem艣ci. 77 00:10:48,151 --> 00:10:52,148 Co za bydlak. Mieli艣my spraw臋 ogarni臋t膮. 78 00:10:52,467 --> 00:10:57,143 Nikt nie powinien oberwa膰 i to jeszcze tak. Co艣 mu odbi艂o. 79 00:11:00,420 --> 00:11:02,818 Co si臋 dzieje? 80 00:11:08,692 --> 00:11:11,369 - Co to? - Patrz przed siebie. 81 00:11:12,688 --> 00:11:14,167 Co tu jest grane? 82 00:11:22,599 --> 00:11:24,278 Nic, pomyli艂em si臋. 83 00:11:30,072 --> 00:11:35,467 - Masz bro艅? - Nie. A powinienem? 84 00:11:56,607 --> 00:12:00,124 - Sk贸ra? - Tak. 85 00:12:02,362 --> 00:12:07,078 - Fajna bryka. Rocznik? - Siedemdziesi膮ty. 86 00:12:08,876 --> 00:12:12,073 To stary. Antyk. 87 00:12:14,550 --> 00:12:16,349 Ja urodzi艂em si臋 w 70. 88 00:12:19,466 --> 00:12:23,662 To jeste艣 m艂ody. To by艂o niedawno. 89 00:12:24,421 --> 00:12:26,699 Pewnie drogo kosztowa艂? 90 00:12:26,939 --> 00:12:30,256 - Nie, dosta艂em. - W prezencie? 91 00:12:32,094 --> 00:12:35,371 Rany. 艁adny upominek. 92 00:12:40,366 --> 00:12:44,682 Dosta艂em tylko r臋kawic臋 baseballow膮 i to po bracie. 93 00:12:45,922 --> 00:12:48,998 殴le dobieram sobie towarzystwo. 94 00:12:51,197 --> 00:12:56,192 Wynie艣 si臋 z tego miasta. Zapalniczka. 95 00:12:58,909 --> 00:13:03,265 Bardzo 艂adna. Powiedz mi, jak to dzia艂a. 96 00:13:14,695 --> 00:13:20,009 Ludzie nie dostrzegaj膮, ile nas 艂膮czy z superbohaterami. 97 00:13:20,689 --> 00:13:26,363 Ja to widz臋. Moja ma艂a kocha Batgirl. Ci膮gle ogl膮damy Batmana. 98 00:13:26,684 --> 00:13:30,999 Co za frajda. Uwielbiamy chodzi膰 do weso艂ego miasteczka. 99 00:13:31,839 --> 00:13:33,556 - Chodzisz? - Nie. 100 00:13:35,035 --> 00:13:37,234 Spodoba艂oby ci si臋. 101 00:13:37,913 --> 00:13:43,627 Gapisz si臋 i znowu czujesz si臋 jak dzieciak. 102 00:13:44,387 --> 00:13:49,382 Co robili艣cie w Oakmere? - Fajnie to robi膰 razem. 103 00:13:50,541 --> 00:13:56,136 Nie zabieramy mojej 偶ony, bo to suka. Przebieramy si臋 na Hallowen. 104 00:13:56,735 --> 00:13:59,133 Ona za Batgirl, a ja za Batmana, 105 00:13:59,852 --> 00:14:03,689 bo sprawia, 偶e mierzysz si臋 ze swoim l臋kiem. 106 00:14:05,647 --> 00:14:10,242 Fajnie si臋 przebiera膰 ze swoim dzieckiem, to... 107 00:14:12,520 --> 00:14:13,999 Zabawa na luzie. 108 00:14:15,198 --> 00:14:18,195 - To za d艂ugo trwa! - Mi臋czaku, nie masz jaj. 109 00:14:19,194 --> 00:14:23,710 - We藕 syna na cel. - Od艂贸偶 bro艅! 110 00:14:23,909 --> 00:14:28,225 Wiesz, jak b臋dzie? Ty mnie za艂atwisz, on jego. Syn martwy. Tego chcesz? 111 00:14:28,426 --> 00:14:31,582 - Ostatnia szansa. - Tato, pos艂uchaj go. Prosz臋. 112 00:14:31,822 --> 00:14:34,740 - Chcesz, 偶eby zgin膮艂? - On nie da rady. 113 00:14:34,939 --> 00:14:39,375 Ch臋tnie strzeli. Chcesz si臋 przekona膰? 114 00:14:40,334 --> 00:14:43,252 Od艂贸偶 bro艅 albo tw贸j syn oberwie. 115 00:14:45,649 --> 00:14:46,848 Na lad臋. 116 00:14:49,965 --> 00:14:51,284 Zuch. 117 00:14:54,202 --> 00:14:57,718 Rura ci zmi臋k艂a? Idziemy na zaplecze. 118 00:15:03,353 --> 00:15:06,709 - Daj fors臋 i spadamy. - Jasne? 119 00:15:09,227 --> 00:15:10,306 Otw贸rz. 120 00:15:12,185 --> 00:15:14,862 - Otwieraj, kurna! - R贸b, co ci ka偶e. 121 00:15:19,498 --> 00:15:24,613 - Chcesz si臋 bawi膰? Ja ch臋tnie! - Przesta艅, dupku. 122 00:15:24,813 --> 00:15:28,130 - Otw贸rz sejf! - Przesta艅. 123 00:15:31,686 --> 00:15:34,964 - Mam ciebie do艣膰. - Spokojnie. 124 00:15:39,319 --> 00:15:42,716 - Co si臋 grzebiesz? - Nie podno艣 g艂owy! 125 00:15:49,749 --> 00:15:54,545 - Wiesz, 偶e nie tylko mnie okradasz? - Po艣piesz si臋! Rzu膰 na ziemi臋. 126 00:15:59,980 --> 00:16:01,258 Idziemy. Ju偶. 127 00:16:14,926 --> 00:16:16,005 Kto to? 128 00:16:20,361 --> 00:16:24,876 - Dok膮d mnie zabierasz? - Ju偶 m贸wi艂em. Do Wyevale. 129 00:16:38,624 --> 00:16:39,903 To moja 偶ona. 130 00:16:42,860 --> 00:16:48,575 Lepiej odbierz, bo si臋 wkurzy. Nie lubi, kiedy pracujesz? 131 00:16:50,173 --> 00:16:52,371 Nie dzwo艅, nie mog臋 rozmawia膰. 132 00:16:53,330 --> 00:16:55,328 Ale co jeszcze mo偶na robi膰? 133 00:16:55,608 --> 00:16:59,284 W tej dziurze nie ma innej roboty. Uwierz mi. 134 00:17:01,203 --> 00:17:03,921 Prosto do celu. - Mia艂em by膰 stra偶akiem. 135 00:17:05,359 --> 00:17:09,635 Wyci膮ga膰 ludzi z p艂on膮cych budynk贸w, koty z drzew. 136 00:17:09,954 --> 00:17:12,952 A偶 si臋 dowiedzia艂em, ile zarabiaj膮. Grosze. 137 00:17:13,831 --> 00:17:17,667 Za nara偶anie 偶ycie chc臋 porz膮dn膮 kas臋. 138 00:17:18,746 --> 00:17:20,744 Co zrobi艂? 139 00:17:20,984 --> 00:17:25,340 A ty by艂e艣 kierowc膮 wy艣cigowym i si臋 nie u艂o偶y艂o? 140 00:17:27,098 --> 00:17:29,297 Zgad艂em? 141 00:17:29,936 --> 00:17:32,214 Nie ufaj mu. 142 00:17:33,053 --> 00:17:36,250 - Nie musimy. - Czego? 143 00:17:37,888 --> 00:17:39,806 Zagadywa膰 ciszy. 144 00:17:46,321 --> 00:17:47,520 Przepraszam. 145 00:17:56,152 --> 00:17:58,269 Tylko tego s艂ucha膰. 146 00:18:12,976 --> 00:18:15,494 Nie ufaj mu. 147 00:18:22,007 --> 00:18:24,685 - Co to? - Co? 148 00:18:25,164 --> 00:18:28,361 - Na kart臋? - O co ci chodzi? 149 00:18:28,562 --> 00:18:32,677 Co ci odbija? Mog膮 ci臋 namierzy膰. Wyrzu膰! 150 00:18:33,437 --> 00:18:38,033 - Nie wyrzuc臋, w艂a艣nie kupi艂em. - 呕artujesz? Ju偶! 151 00:18:38,272 --> 00:18:39,351 Nie... 152 00:18:45,625 --> 00:18:48,423 - Zadowolony? - Tak. 153 00:18:49,022 --> 00:18:51,499 - Niech ci臋! - Ka偶dy mo偶e go namierzy膰. 154 00:18:52,060 --> 00:18:57,734 - Nikt go nie namierza, popapra艅cu. - Je艣li wykr臋cisz mi numer, to... 155 00:19:31,662 --> 00:19:33,141 Zadzwoni臋 do 偶ony. 156 00:19:35,459 --> 00:19:39,655 To czemu mnie zabrania艂e艣 u偶ywa膰 telefonu? Co艣 ty? 157 00:19:40,454 --> 00:19:45,849 Zas艂u偶 na zaufanie. Zg艂o艣 si臋 po kolejnej akcji, to pogadamy. 158 00:19:51,404 --> 00:19:53,122 Pi膰 mi si臋 chce. 159 00:19:59,956 --> 00:20:02,833 - Napisali艣my: prosto do celu. - Kto m贸wi? 160 00:20:03,073 --> 00:20:05,470 - Nie gadaj, tylko jed藕. - Daj Veronik臋. 161 00:20:05,710 --> 00:20:08,228 Bez imion. Ju偶 d艂ugo czeka. 162 00:20:08,587 --> 00:20:13,583 Nie ruszymy si臋, a偶 powiesz, o co biega. Z kim gada艂? 163 00:20:14,582 --> 00:20:17,180 Mia艂 ze sob膮 kom贸rk臋. Ka偶dy m贸g艂 go namierzy膰. 164 00:20:17,579 --> 00:20:21,416 - M贸w, co wiesz, bezimienny dupku. - 25 tysi臋cy. 165 00:20:22,055 --> 00:20:25,772 - 呕e co? - Tyle brakowa艂o. 166 00:20:26,012 --> 00:20:28,609 - Od kogo wiesz? - Od Shauna, syna Franka. 167 00:20:28,849 --> 00:20:34,084 Da艂 nam cynk, 偶e stary ma w sejfie 900 paczek. Zabrak艂o 25 patyk贸w. 168 00:20:34,324 --> 00:20:37,321 Za tyle go zabijesz? Oszala艂e艣? 169 00:20:38,080 --> 00:20:43,755 - Sk膮d wiemy, 偶e tam by艂y? - Kto艣 za to zap艂aci. 170 00:20:44,074 --> 00:20:46,673 - A kim ty jeste艣? - Przywie藕 go. 171 00:21:20,201 --> 00:21:23,119 - Paczk臋 fajek. - Dzi艣 nie by艂o dostawy. 172 00:21:23,438 --> 00:21:26,874 - Czyli nie masz? - To w艂a艣nie m贸wi臋. 173 00:21:27,354 --> 00:21:31,511 - Nie masz nawet jednej paczki? - Nie. 174 00:21:47,855 --> 00:21:50,652 - To ja. - Sk膮d dzwonisz? 175 00:21:51,012 --> 00:21:54,009 - Z budki. - Gdzie twoja kom贸rka? 176 00:21:56,846 --> 00:22:01,762 - Znowu pracujesz? Ile straci艂e艣? - Nie teraz... 177 00:22:03,481 --> 00:22:07,397 - Jak si臋 miewa? - Dobrze. 178 00:22:07,636 --> 00:22:11,993 - Dasz mi go? - Christopherze, tw贸j tata. 179 00:22:13,870 --> 00:22:18,267 - Tato? - Pittsburgh ci si臋 podoba? 180 00:22:18,546 --> 00:22:21,624 - Tak. - Dobrze si臋 bawisz? Co porabiasz? 181 00:22:21,903 --> 00:22:26,180 - Pete wzi膮艂 mnie na ryby. - Co艣 z艂owi艂e艣? 182 00:22:26,419 --> 00:22:29,417 Pi臋ciokilowego suma. 183 00:22:29,736 --> 00:22:34,651 - Poka偶 zdj臋cie, bo nie uwierz臋. - Pete ma w kom贸rce. 184 00:22:34,891 --> 00:22:37,089 - Fajnie. - Wy艣l臋 ci. 185 00:22:37,888 --> 00:22:39,727 Mi艂o us艂ysze膰 tw贸j g艂os. 186 00:22:42,084 --> 00:22:46,000 - Odebra膰 ci臋 za tydzie艅? - Koniecznie. 187 00:22:48,158 --> 00:22:53,874 Nie mog臋 d艂ugo gada膰. Daj ciotk臋. Dobrej zabawy. 188 00:22:54,114 --> 00:22:57,830 - Jasne. - Kocham ci臋. 189 00:23:01,906 --> 00:23:05,503 - Dziwi臋 si臋, 偶e pami臋tasz numer. - Z naszego dzieci艅stwa. 190 00:23:05,702 --> 00:23:08,939 Jest tu szcz臋艣liwy, ma rodzin臋 i 偶ycie. 191 00:23:09,139 --> 00:23:13,535 - Nie teraz. - Min膮艂 rok. 192 00:23:13,735 --> 00:23:16,732 - My艣lisz, 偶e nie wiem? - Niech zacznie od nowa. 193 00:23:17,132 --> 00:23:20,049 - Ko艅cz臋. - Przemy艣l to! 194 00:23:22,926 --> 00:23:25,124 Czas p艂ynie. 195 00:23:28,002 --> 00:23:30,519 - Nie. - A to? 196 00:23:32,917 --> 00:23:35,035 - Wyjd藕cie. - Smaczne? 197 00:23:35,634 --> 00:23:40,310 - Obs艂u偶eni? 艢piesz臋 si臋. - Poczekaj. 198 00:23:49,142 --> 00:23:51,859 Dobrze si臋 spisujesz. Nie przejmuj si臋 nimi. 199 00:23:52,579 --> 00:23:54,177 - Dobranoc. - Nawzajem. 200 00:24:08,963 --> 00:24:10,842 Zostaw ich, to dupki. 201 00:25:43,555 --> 00:25:47,472 - Co to by艂o? - Dzwo艅 do McCarthy麓ego. 202 00:25:52,347 --> 00:25:54,265 艁atwo b臋dzie ci臋 znale藕膰. 203 00:25:56,423 --> 00:26:01,618 Pami臋taj, 偶e zdechniesz, gdy ci臋 odnajdziemy. 204 00:26:04,616 --> 00:26:05,695 Chod藕. 205 00:26:06,054 --> 00:26:10,250 Zawsze b臋dziesz patrzy艂 przez rami臋. 206 00:26:10,490 --> 00:26:13,487 - Czas mija! Idziemy! - Co艣 ty powiedzia艂? 207 00:26:15,166 --> 00:26:20,081 S艂ysza艂e艣. Przysi臋gam, 偶e ustalimy, kim jeste艣. 208 00:26:21,839 --> 00:26:26,915 - Co ci odbija? - Nie s艂ysza艂em. Powt贸rz! 209 00:26:32,509 --> 00:26:35,586 - Przesta艅! Chod藕! Mamy fors臋! - Odwal si臋! 210 00:26:36,585 --> 00:26:37,784 Co ci odbija? 211 00:26:43,419 --> 00:26:47,935 Co innego ustalili艣my! Wynocha! 212 00:26:49,294 --> 00:26:53,210 - Wal si臋! - Idziemy. 213 00:27:01,083 --> 00:27:04,200 - Co ci odbi艂o? - Wyluzuj. 214 00:27:13,111 --> 00:27:16,788 Znajdziemy was! Dupki! 215 00:27:47,519 --> 00:27:49,717 Go艣cie ze stacji benzynowej? 216 00:27:52,035 --> 00:27:53,434 Inny w贸z. 217 00:27:59,308 --> 00:28:01,586 Schowaj si臋 i zatkaj uszy. 218 00:28:38,471 --> 00:28:42,787 - Za艂atwione? Czy nas goni膮? - Tak my艣la艂em, ale chyba za艂atwione. 219 00:28:45,665 --> 00:28:47,663 To mo偶esz od艂o偶y膰 gnata. 220 00:28:59,292 --> 00:29:04,048 呕eby艣 wiedzia艂... to nie m贸j kumpel. 221 00:29:06,366 --> 00:29:09,922 - Kto? - Ten g贸wniarz, z kt贸rym pracowa艂e艣. 222 00:29:10,682 --> 00:29:14,677 - Nazwa艂e艣 go moim kumplem. - Ju偶 z nim pracowa艂e艣? 223 00:29:15,118 --> 00:29:18,194 Tak. Nigdy wi臋cej. 224 00:29:20,633 --> 00:29:23,549 Nie widzia艂em a偶 takiej jatki. 225 00:29:25,308 --> 00:29:27,386 Nie z tak bliska. 226 00:29:30,703 --> 00:29:35,978 Ca艂y czas to widz臋. Jak kopie go w g艂ow臋. 227 00:29:38,655 --> 00:29:43,731 - Powinienem by艂 go powstrzyma膰. - Nie da艂by艣 rady. To bydlak. 228 00:29:44,450 --> 00:29:50,125 To jego wina, odlecia艂. Ty zrobi艂e艣 swoje, zapomnij o tym. 229 00:29:53,641 --> 00:29:55,640 Nie m贸wi臋, 偶e McCarthy zas艂u偶y艂. 230 00:29:55,880 --> 00:30:01,394 Przepra艂 mn贸stwo forsy dla drani, wi臋c niech go szlag trafi. 231 00:30:06,270 --> 00:30:07,588 Niech go. 232 00:30:10,226 --> 00:30:12,463 Ta akcja na stacji benzynowej... 233 00:30:13,623 --> 00:30:18,618 Nie w moim stylu. Tylko je偶d偶臋. 234 00:30:20,136 --> 00:30:23,733 - Ale mam dzi艣 z艂y dzie艅. - Wida膰. 235 00:30:34,763 --> 00:30:37,361 Co艣 ty zrobi艂? Co si臋 tam sta艂o? 236 00:30:40,757 --> 00:30:44,075 - Kurna! - Ch艂opak spanikowa艂. 237 00:30:44,514 --> 00:30:47,991 - 艁ajza dosta艂, co mu si臋 nale偶a艂o. - Stul pysk! 238 00:30:50,108 --> 00:30:54,625 - Przecie偶 go zabi艂e艣! - Zamknij mord臋! 239 00:30:54,865 --> 00:30:57,462 Dupek wisi mojemu bratu kup臋 szmalu! 240 00:31:01,418 --> 00:31:05,494 - Ty te偶 i jeszcze ci臋 postrzeli艂! - Ale zrobili艣my swoje! 241 00:31:05,774 --> 00:31:07,053 Stul pysk! 242 00:31:44,218 --> 00:31:45,616 Szlag. 243 00:31:47,935 --> 00:31:50,932 Czego chc膮? Wolno jecha艂e艣. 244 00:32:04,160 --> 00:32:07,436 - Kradziony? - Nie. 245 00:32:09,395 --> 00:32:11,992 Nie ple膰 g艂upot, 偶eby nie przeszukali wozu. 246 00:32:17,267 --> 00:32:19,266 - Prawo jazdy? - Prosz臋. 247 00:32:25,699 --> 00:32:27,577 - 艁adny w贸z. - Dzi臋kuj臋. 248 00:32:28,297 --> 00:32:32,293 - W艂a艣nie takiego szukam. - Dzi艣 rzadko si臋 je spotyka. 249 00:32:32,573 --> 00:32:36,769 O, tak. Niewiele w tej okolicy. Nie st膮d? 250 00:32:37,009 --> 00:32:41,565 Spod Ashland. Wybra艂em w salonie z klasycznymi autami. 251 00:32:42,004 --> 00:32:46,999 Nie po to, 偶eby kupi膰. Czarny Chevelle z 70 roku 252 00:32:47,239 --> 00:32:49,757 widziany na stacji benzynowej niedaleko st膮d. 253 00:32:50,317 --> 00:32:53,393 - Nie byli艣my na stacji. - Czy偶by? 254 00:32:53,633 --> 00:32:55,911 - Nie. - Obs艂uga zg艂osi艂a b贸jk臋. 255 00:32:56,311 --> 00:32:58,309 Oby nikomu si臋 nic nie sta艂o. 256 00:33:04,623 --> 00:33:08,219 - Zale偶y nam, 偶eby by艂 tu spok贸j. - Oczywi艣cie. 257 00:33:16,372 --> 00:33:20,129 - Masz krew na kurtce? - Nie... 258 00:33:21,167 --> 00:33:24,564 - Czasem krew leci mu z nosa. - Ciebie pyta艂em? 259 00:33:26,763 --> 00:33:31,278 Syn Keitha? To ty. Jacob? 260 00:33:31,518 --> 00:33:33,476 Jake. Carl, jak leci? 261 00:33:33,676 --> 00:33:37,872 Mia艂e艣 ze 12 lat, widzia艂em ci臋 w "Crescent". 262 00:33:38,311 --> 00:33:43,307 Tw贸j stary uwielbia艂 ten bar. Wiesz, 偶e teraz zrobili tam parking? 263 00:33:52,938 --> 00:33:57,733 Cholerne wsiochy. Jak tw贸j stary? Sto lat go nie widzia艂em. 264 00:33:58,013 --> 00:34:02,529 - 艢wietnie. Co pi膮tek na kr臋glach. - Wiadomo. 265 00:34:02,768 --> 00:34:06,326 Niech do mnie zadzwoni po starej znajomo艣ci. 266 00:34:08,523 --> 00:34:12,719 - Ch臋tnie to zrobi. - Szlag. 267 00:34:23,310 --> 00:34:28,704 Nie zatrzymuj臋. Powt贸rz Keithowi, 偶e czekam na spotkanie. 268 00:34:29,464 --> 00:34:31,143 Dzi臋kuj臋. Powodzenia. 269 00:34:31,622 --> 00:34:33,980 - Zajmij si臋 tym krwawieniem z nosa. - Dobrze. 270 00:34:44,210 --> 00:34:48,086 - Tw贸j stary jest psem? - W 偶yciu. 271 00:34:48,446 --> 00:34:52,322 Razem popijali. Cholerna dziura. 272 00:35:14,941 --> 00:35:19,937 Tata zabiera艂 tam mnie i brata. Mieli kolejk臋 g贸rsk膮 "Miazga". 273 00:35:20,935 --> 00:35:26,570 Co za frajda. Czekasz godzinami na 30 sekund. Ale warto. 274 00:35:28,529 --> 00:35:32,924 Zostawia艂 nas na ca艂y dzie艅. Kilometr st膮d jest tor wy艣cig贸w ps贸w. 275 00:35:34,483 --> 00:35:37,800 Nie wiadomo by艂o, w jakim humorze wr贸ci. 276 00:35:39,518 --> 00:35:44,314 - 呕yje. - Nie widzia艂em go od lat. 277 00:35:45,632 --> 00:35:49,948 Pewnie zapi艂 si臋 na 艣mier膰. Nie pami臋tam, jak wygl膮da. 278 00:35:53,465 --> 00:35:59,140 Mog艂em sko艅czy膰 jak on. Wszyscy tak uwa偶ali. 279 00:36:00,259 --> 00:36:04,375 Albo zla膰 to, robi膰 swoje, do tego lepiej. 280 00:36:05,694 --> 00:36:09,970 Proste. Wiem, jak to brzmi. 281 00:36:11,369 --> 00:36:16,683 Wpakowa艂em si臋 w taki syf, 偶eby Hayley mia艂a szans臋. 282 00:36:19,241 --> 00:36:24,836 Nie zapomni, jak wygl膮dam. Na mur beton. 283 00:36:34,268 --> 00:36:36,505 Ona si臋 niecierpliwi. - 呕ona? 284 00:36:37,184 --> 00:36:38,263 Tak. 285 00:36:40,022 --> 00:36:44,178 - Z艂o艣ci si臋, kiedy si臋 sp贸藕niam. - Znam ten b贸l. 286 00:36:47,894 --> 00:36:49,613 To nie fair. 287 00:36:51,012 --> 00:36:54,208 Znasz moje imi臋, a ja nie znam twojego. 288 00:36:55,687 --> 00:37:01,402 Zabij臋 ci臋, je艣li nazwiesz si臋 John, Ryan, albo co艣 w tym gu艣cie? 289 00:37:02,082 --> 00:37:04,240 Tak, John Ryan. Zgad艂e艣. 290 00:37:15,708 --> 00:37:18,506 - Oni chyba nas wyprzedzili? - Te偶 tak my艣l臋. 291 00:37:58,109 --> 00:37:59,388 Ma bro艅! 292 00:38:20,168 --> 00:38:21,767 Dlaczego chc膮 nas zabi膰? 293 00:38:41,908 --> 00:38:45,305 Pusty magazynek. Sprawd藕 w schowku. 294 00:38:47,183 --> 00:38:48,981 Te偶 pusty. 295 00:39:35,059 --> 00:39:39,255 To kiepski plan. Nie mo偶esz ich rozjecha膰? 296 00:39:40,693 --> 00:39:45,009 Podnie艣 d艂onie za szyb膮. Podnie艣 艂apy za szyb膮. 297 00:39:48,166 --> 00:39:53,641 D艂onie na widoku. Id藕cie wolno w moj膮 stron臋. 298 00:39:54,920 --> 00:39:58,916 Kurna, nie mog臋 umrze膰. Nie mog臋... 299 00:39:59,915 --> 00:40:01,593 Spokojnie. Wysi膮d藕. 300 00:40:10,306 --> 00:40:12,104 Chod藕cie. Powoli. 301 00:40:16,140 --> 00:40:17,259 Dobrze. 302 00:40:17,818 --> 00:40:22,334 - Ty. Podci膮gnij r臋kawy. - Co? 303 00:40:22,894 --> 00:40:25,771 Kaza艂em ci podci膮gn膮膰 r臋kawy! 304 00:40:32,445 --> 00:40:33,644 Mamy ci臋. 305 00:40:37,240 --> 00:40:39,238 Kurna, mamy ci臋. 306 00:40:45,073 --> 00:40:46,272 Mamy go! 307 00:41:03,855 --> 00:41:06,174 Spokornia艂e艣 bez spluwy. 308 00:41:12,927 --> 00:41:14,046 To on? 309 00:41:19,920 --> 00:41:21,239 Powiedz co艣. 310 00:41:25,195 --> 00:41:26,394 Niby co? 311 00:41:27,713 --> 00:41:32,309 Powiedz... 偶e odstrzelisz mi 艂eb. 312 00:41:33,907 --> 00:41:37,983 - M贸w. - Odstrzel臋 ci 艂eb? 313 00:41:41,980 --> 00:41:43,898 To nie on. 314 00:41:45,497 --> 00:41:49,213 To tylko kierowca. By艂em tam i m贸wi臋 ci, 偶e to nie on. 315 00:41:50,732 --> 00:41:54,009 Nie znam imienia go艣cia, kt贸rego szukasz. 316 00:41:54,608 --> 00:41:58,484 Ale nie mieli艣my poj臋cia, 偶e wykr臋ci taki cholerny numer. 317 00:42:02,081 --> 00:42:06,477 - A ty znasz jego imi臋? - Nie. 318 00:42:09,554 --> 00:42:12,551 Wiesz, co si臋 sta艂o z moj膮 fors膮? 319 00:42:13,431 --> 00:42:16,068 Nie. Nic mi nie m贸wi膮. Jestem kierowc膮. 320 00:42:25,420 --> 00:42:27,218 Nie masz wiele do powiedzenia. 321 00:42:28,696 --> 00:42:31,933 B臋dziesz gada艂, je艣li wy艂upi臋 ci oczy? 322 00:42:36,049 --> 00:42:39,845 Co ja widz臋? Masz 偶on臋. Z艂o偶y膰 jej wizyt臋? 323 00:42:41,125 --> 00:42:44,202 - Ty cholerny... - Padnij na czworaka. 324 00:42:44,482 --> 00:42:49,477 Kl臋kaj. Co si臋 gapisz? Na kolana! 325 00:42:50,196 --> 00:42:52,913 - Mo偶emy o tym pogada膰? - Dobrze. 326 00:42:54,512 --> 00:42:59,588 Dozna艂em... lekkiego urazu g艂owy. 327 00:43:00,506 --> 00:43:05,901 Chc臋 si臋 upewni膰, 偶e dobrze zrozumia艂em. Nie macie mojej forsy? 328 00:43:06,580 --> 00:43:11,057 Nie wiecie jak nazywa si臋 go艣膰, kt贸ry z mojej g艂owy zrobi艂 sobie piniat臋? 329 00:43:11,296 --> 00:43:16,891 Mo偶emy go znale藕膰, ustali膰 nazwisko, odda膰 fors臋. 330 00:43:17,171 --> 00:43:21,727 - Ale je艣li nas zabijesz... - Je艣li was zabij臋... 331 00:43:23,685 --> 00:43:29,359 Powiedzia艂em jasno, 偶e nie prze偶yje nikt, kto mnie okrada. 332 00:43:30,159 --> 00:43:32,317 Nikt? A on? 333 00:43:33,636 --> 00:43:38,231 - Co ty chrzanisz? - Ten g贸wniarz to wyj膮tek? 334 00:43:38,511 --> 00:43:41,628 Zapytaj synka, sk膮d wiedzieli, co jest w sejfie. 335 00:43:41,868 --> 00:43:45,745 - Stul pysk. - Zapytaj, co on z tego ma. 336 00:43:46,184 --> 00:43:51,699 Shaunie, powiedz, ile dostaniesz? Po艂ow臋. Jak my艣lisz? 337 00:43:51,898 --> 00:43:53,696 Milcz! 338 00:43:55,495 --> 00:44:01,210 - Ty mnie wyrolowa艂e艣? - Nie. To nie tak. 339 00:44:01,570 --> 00:44:05,965 Nie wa偶 si臋 mnie ok艂amywa膰. 340 00:44:07,244 --> 00:44:10,681 - Ty gnojku. - M贸j syn. 341 00:44:11,840 --> 00:44:13,638 Ty g贸wniarzu. 342 00:44:22,350 --> 00:44:26,546 Kurna, dlaczego mnie nie zabi艂e艣! 343 00:44:26,786 --> 00:44:32,061 Nie chcia艂em. Taka by艂a umowa, ty j膮 schrzani艂e艣! 344 00:44:32,261 --> 00:44:37,256 - M贸wi艂e艣, 偶e chcesz jego 艣mierci? - Milcz! Nie k艂am! 345 00:44:40,973 --> 00:44:45,689 "Zabijcie go i we藕cie wszystko." To s艂ysza艂em. On... 346 00:44:54,240 --> 00:44:59,035 Wyko艅czymy ich i porozmawiamy. 347 00:45:05,749 --> 00:45:06,948 Tato, trzymaj go! 348 00:46:24,516 --> 00:46:25,795 Spisa艂e艣 si臋. 349 00:48:27,961 --> 00:48:31,558 Co si臋 z tob膮 dzieje? 350 00:48:36,193 --> 00:48:41,029 Nie mog臋... 351 00:48:41,268 --> 00:48:43,546 - Oddycha膰. - Oprzyj si臋. 352 00:48:46,064 --> 00:48:50,860 - Potrzebuj臋 inhalatora. Nie mog臋... - Zaczerpnij powietrza. 353 00:48:52,618 --> 00:48:57,133 - Wdech. - Potrzebuj臋... Gdzie m贸j inhalator? 354 00:49:00,490 --> 00:49:04,686 Uspok贸j si臋. Oddychaj. Odpr臋偶 si臋. 355 00:49:05,965 --> 00:49:08,563 Pomy艣l o c贸rce. Hayley? 356 00:49:12,239 --> 00:49:15,437 Pami臋tam, bo to imi臋 mojej siostry. 艁adne. 357 00:49:16,435 --> 00:49:19,952 Rozlu藕nij si臋. Oddychaj. 358 00:49:25,347 --> 00:49:26,625 Oddychaj. 359 00:49:33,379 --> 00:49:34,578 Uspok贸j si臋. 360 00:49:38,135 --> 00:49:39,254 Ju偶 dobrze? 361 00:49:46,327 --> 00:49:51,802 Nie mo偶esz umrze膰 w wozie mojego ojca. Jego oczko w g艂owie. 362 00:49:53,241 --> 00:49:54,320 Ju偶 dobrze? 363 00:50:02,553 --> 00:50:06,149 - Opowiesz o nim? - Mi艂y. 364 00:50:07,747 --> 00:50:12,263 Zbyt mi艂y. To by艂a jego wada. 365 00:50:13,022 --> 00:50:18,018 - W ka偶dym widzia艂 dobro. - Przecie偶 to nie wada. 366 00:50:20,335 --> 00:50:22,733 Ludzie to pazerne dupki. 367 00:50:24,492 --> 00:50:28,888 Wychodzi艂 ze sk贸ry, 偶eby pom贸c innym. Za du偶o dawa艂. 368 00:50:30,606 --> 00:50:32,804 Przez to o ma艂o nie straci艂 偶ony. 369 00:50:36,560 --> 00:50:41,157 Kiedy mnie wsadzili na par臋 lat, cho膰 mu zabrania艂em, 370 00:50:42,236 --> 00:50:47,630 je藕dzi艂 pi臋膰 godzin tam i z powrotem na dwudziestominutowe widzenie. 371 00:50:47,910 --> 00:50:49,309 W ka偶dy weekend. 372 00:50:53,145 --> 00:50:56,462 Mia艂 prawo uzna膰 mnie za 艂achudr臋, 373 00:50:56,781 --> 00:51:01,257 ale podtrzymywa艂 na duchu. 374 00:51:05,573 --> 00:51:07,772 Reszta rodziny nie by艂a tak 艂askawa. 375 00:51:09,250 --> 00:51:11,248 Tylko w贸z mi po nim zosta艂, 376 00:51:14,605 --> 00:51:16,603 wi臋c nie trzaskaj drzwiami. 377 00:51:22,997 --> 00:51:26,753 - W porz膮dku? - Tak. 378 00:51:31,629 --> 00:51:36,224 Wiesz, 偶e by nas zabili? Nie daliby si臋 przekona膰. 379 00:51:40,101 --> 00:51:43,618 Dobrze post膮pi艂e艣. Gdyby艣 tego nie zrobi艂, 380 00:51:44,897 --> 00:51:48,653 my by艣my tam le偶eli zamiast nich. Jasne? 381 00:51:57,525 --> 00:52:01,201 Zadzwoni臋, 偶e si臋 sp贸藕nimy. Odpr臋偶 si臋. 382 00:52:19,504 --> 00:52:23,980 - Gdzie si臋 podziewasz? - Daj j膮! I to ju偶! 383 00:52:24,340 --> 00:52:28,855 - Ciekawe, co wymy艣li. To on. - Sp贸藕niasz si臋. 384 00:52:29,135 --> 00:52:32,532 - Wiedzia艂a艣, 偶e Frank prze偶y艂? - 呕e co? 385 00:52:32,972 --> 00:52:37,367 W艂a艣nie. Nie wiem, jak nas wy艣ledzili. 386 00:52:38,326 --> 00:52:42,124 - Ale to 藕le si臋 sko艅czy艂o. - Coraz wi臋kszy syf. 387 00:52:42,843 --> 00:52:47,598 Wszystko przez szalony atak Leona. 388 00:52:48,198 --> 00:52:50,875 Shaun nie 偶yje, nie dostanie udzia艂u. 389 00:52:51,355 --> 00:52:57,069 Kogo obchodzi brakuj膮ce 25 kawa艂k贸w? Mo偶e odpu艣cimy? 390 00:52:57,309 --> 00:53:00,306 Pouczasz mnie, jak prowadzi膰 sprawy? 391 00:53:00,626 --> 00:53:03,903 Zr贸b to dla mnie. Pami臋taj, z kim rozmawiasz. 392 00:53:04,423 --> 00:53:10,097 Rozumiem, ale ten ch艂opak si臋 spisa艂. 393 00:53:11,775 --> 00:53:16,371 Uratowa艂 mi ty艂ek. Damy spok贸j? 394 00:53:17,850 --> 00:53:20,647 Przywie藕 go do mnie. Tylko z nim pogadam. 395 00:53:21,687 --> 00:53:25,003 Zjawisz si臋 sam, to po偶a艂ujesz, 偶e Frank ci臋 nie zabi艂. 396 00:54:09,321 --> 00:54:12,719 - Znalaz艂em. - Dzi臋ki. 397 00:54:14,078 --> 00:54:18,154 Sk膮d to masz? Grzebiesz w moich rzeczach? 398 00:54:18,673 --> 00:54:20,032 Nie, wypad艂o. 399 00:54:24,427 --> 00:54:27,425 - To tw贸j syn? - Tak. 400 00:54:29,863 --> 00:54:33,219 Ma z siedem, osiem lat? 401 00:54:36,617 --> 00:54:41,132 - Nie, pi臋tna艣cie. - Pi臋tna艣cie? 402 00:55:01,314 --> 00:55:02,712 Dzi臋kuj臋... 403 00:55:06,948 --> 00:55:11,224 - 呕e mi pomog艂e艣 z艂apa膰 oddech. - Tak. 404 00:55:54,463 --> 00:55:59,779 Dotarli艣my. Id膮 do was. Trzeba go po艂ata膰. Zajm臋 si臋 wozem. 405 00:56:07,851 --> 00:56:12,127 - Co teraz? - Ciszej i mu pom贸偶. 406 00:56:18,961 --> 00:56:20,440 Nie dotykaj mnie. 407 00:56:23,916 --> 00:56:26,234 - Dwie minuty na przej艣cie. - Jasne. 408 00:56:51,650 --> 00:56:54,767 Warsztat Wyevale. Przybycie za sze艣膰 minut. 409 00:57:10,872 --> 00:57:15,788 - Zabierasz syna na ryby? - Od czasu do czasu. 410 00:57:18,745 --> 00:57:24,100 Wybiera艂em si臋 do... Mill Creek. 艁adne karpie. 411 00:57:27,257 --> 00:57:32,452 Tata 艂owi艂, ja trzyma艂em aparat. 412 00:57:36,248 --> 00:57:40,765 W niedzielny poranek zaje偶d偶a艂... 413 00:57:42,243 --> 00:57:47,518 gruchotem. Tr膮bi艂 z daleka. 414 00:57:52,473 --> 00:57:54,152 Zawsze si臋 sp贸藕nia艂. 415 00:57:58,988 --> 00:58:01,985 Pewnego dnia siedzia艂em na podje藕dzie d艂u偶ej ni偶 zwykle. 416 00:58:04,502 --> 00:58:08,818 Min臋艂a godzina. I nast臋pna. 417 00:58:11,735 --> 00:58:13,734 Wiedzia艂em, 偶e nie przyjedzie. 418 00:58:18,449 --> 00:58:23,325 Zgad艂em. Dwana艣cie lat temu. 419 00:58:30,398 --> 00:58:32,995 Kto tak porzuca dziecko? 420 00:58:39,030 --> 00:58:44,305 Zabior臋 Hayley, 偶eby nowe wspomnienia zast膮pi艂y stare. 421 00:58:47,582 --> 00:58:49,180 Ad elora. 422 00:58:52,098 --> 00:58:57,812 Chyba po 艂acinie "nowy pocz膮tek". Mama wytatuowa艂a sobie na ramieniu. 423 00:59:01,449 --> 00:59:03,327 Nie wiedzia艂a, co to znaczy. 424 00:59:07,084 --> 00:59:11,319 Mnie si臋 podoba艂o. Da艂o mi nadziej臋. My艣la艂em o przysz艂o艣ci. 425 00:59:13,798 --> 00:59:18,913 To chyba "semper ad meliora". Zawsze ku lepszemu. 426 00:59:25,466 --> 00:59:27,065 Zawsze ku lepszemu. 427 00:59:31,980 --> 00:59:37,655 - Co jeszcze lubi tw贸j syn? - Nastolatek, wi臋c szybko je藕dzi膰. 428 00:59:38,854 --> 00:59:43,890 Czasem go zabieram tym wozem. Kiedy艣 go dostanie. 429 00:59:47,206 --> 00:59:50,803 Szcz臋艣ciarz. Fajnie uczy膰 si臋 nim je藕dzi膰. 430 00:59:53,241 --> 00:59:58,435 Ale uwa偶aj. Ukradnie ci kluczyki i zabierze dziewczyny. 431 01:00:00,953 --> 01:00:02,272 Ju偶 to robi? 432 01:00:08,626 --> 01:00:11,623 Nie chc臋, 偶eby Hayley tyle mia艂a. 433 01:00:13,262 --> 01:00:15,459 Moje wyczyny pi臋tnastolatka? 434 01:00:19,616 --> 01:00:22,413 Pogoni臋 ka偶dego szczeniaka, kt贸ry zapuka do drzwi. 435 01:00:26,090 --> 01:00:29,087 B臋d臋 poklepywa艂 kij bejsbolowy jak wsioch. 436 01:00:31,565 --> 01:00:33,563 呕aden si臋 dla niej nie nadaje. 437 01:00:35,601 --> 01:00:38,758 Warsztat Wyevale. Przybycie za trzy minuty. 438 01:00:39,638 --> 01:00:41,396 呕aden z tego miasta. 439 01:00:58,020 --> 01:01:01,217 Oby si臋 nie dowiedzia艂a, 偶e kogo艣 zabi艂em. 440 01:01:09,449 --> 01:01:11,168 Taki ze mnie Batman. 441 01:01:35,705 --> 01:01:40,980 - Dok膮d wyjedziesz? - Co? 442 01:01:43,337 --> 01:01:46,095 Dok膮d wyjedziesz? M贸wi艂e艣, 偶e chcesz si臋 st膮d wyrwa膰. 443 01:01:48,133 --> 01:01:52,449 Prowadzi膰 lepsze 偶ycie z c贸rk膮. Gdzie? 444 01:01:57,924 --> 01:02:02,240 Nie powinienem ci tego m贸wi膰. Za艂apa艂em. 445 01:02:02,680 --> 01:02:04,558 Zapomnijmy o tych bzdetach. 446 01:02:05,557 --> 01:02:08,754 Masz rodzin臋? 447 01:02:10,273 --> 01:02:13,589 Miejsce, w kt贸rym mo偶esz si臋 ukry膰? 448 01:02:16,227 --> 01:02:18,944 Pomy艣l, o nast臋pnym kroku. 449 01:02:19,944 --> 01:02:25,259 Co ty gadasz? Jed藕, zielone. 450 01:02:36,568 --> 01:02:37,807 Co z tob膮? 451 01:02:50,954 --> 01:02:55,071 - Zgubi艂e艣 si臋? - Palant. 452 01:02:56,229 --> 01:02:57,428 Ty pierwszy. 453 01:03:00,825 --> 01:03:03,942 - Jak si臋 szybko pozbiera艂. - Dupek. 454 01:03:28,560 --> 01:03:31,836 Warsztat Wyevale. Przyby艂e艣 na miejsce. 455 01:04:11,240 --> 01:04:12,478 艁adnie tu. 456 01:04:59,514 --> 01:05:00,713 W porz膮dku? 457 01:05:05,828 --> 01:05:07,027 Ona czeka. 458 01:05:09,026 --> 01:05:13,222 - To lecimy. - Ej... 459 01:05:27,329 --> 01:05:28,607 Niezadowolona. 460 01:05:31,245 --> 01:05:32,723 Czekajcie, panowie. 461 01:05:41,755 --> 01:05:45,072 - Odpu艣膰. - Racja, ksi臋偶niczka ma kuku. 462 01:05:48,589 --> 01:05:50,387 Teraz ty. R臋ce. 463 01:05:57,221 --> 01:05:59,818 - Co to? - Inhalator. 464 01:06:00,298 --> 01:06:03,295 - Potrzebuje. - Dobra. 465 01:06:20,120 --> 01:06:24,595 Co ci si臋 sta艂o? Chod藕cie. 466 01:06:25,994 --> 01:06:28,311 Wiecie, 偶e nie cierpi sp贸藕nie艅? 467 01:06:32,348 --> 01:06:35,744 Jimmy, przy艂贸偶 si臋 do Highlanda. Nie schrza艅. 468 01:06:37,223 --> 01:06:38,942 Do roboty! 469 01:06:45,536 --> 01:06:49,412 Dlaczego to m贸j problem? Gdyby zrobi艂 swoje, 470 01:06:49,612 --> 01:06:53,727 nie siedzia艂by w areszcie ch臋tny do gadania. Doko艅cz, co zacz膮艂e艣. 471 01:06:55,486 --> 01:07:00,002 Kretyni. Jeste艣cie. 472 01:07:02,959 --> 01:07:04,438 Co za noc. 473 01:07:06,675 --> 01:07:10,991 Nie znamy si臋. Wiecie, kim jestem? 474 01:07:11,471 --> 01:07:14,468 - Tak... prosz臋 pani. - Dobrze. 475 01:07:15,228 --> 01:07:19,104 Tanner wiele o tobie m贸wi艂. Pracuj臋 tylko z poleconymi osobami. 476 01:07:20,702 --> 01:07:23,699 Mi艂o wreszcie zarobi膰 prawdziwe pieni膮dze. 477 01:07:24,499 --> 01:07:27,696 Jestem wdzi臋czny za szans臋. 478 01:07:27,896 --> 01:07:33,211 Dobrze si臋 spisa艂e艣. Tak trzymaj, a daleko zajdziesz. 479 01:07:34,170 --> 01:07:38,966 - Dzi臋ki. - S艂ysza艂am, 偶e wiele si臋 wydarzy艂o. 480 01:07:40,205 --> 01:07:41,443 Po drodze. 481 01:07:43,562 --> 01:07:47,957 - Jak nas znale藕li? - Wiesz, 偶e w tym mie艣cie gadaj膮. 482 01:07:49,676 --> 01:07:51,434 Zabi艂e艣 Shauna. 483 01:07:54,750 --> 01:07:58,188 - Spisa艂 si臋. - Tak. 484 01:07:59,267 --> 01:08:02,983 Dobrze, 偶e si臋 go pozbyli艣my. Sprzeda艂 ojca za 200 kawa艂k贸w. 485 01:08:03,223 --> 01:08:08,338 Kompleks tatusia. Chcia艂, 偶eby艣my przytarli mu nosa. 486 01:08:17,409 --> 01:08:20,727 To sumienie zaprowadzi ci臋 na manowce. 487 01:08:25,801 --> 01:08:29,718 - Lubisz paj膮ki? - Nie. 488 01:08:30,517 --> 01:08:36,112 G艂upia walka z l臋kiem. C贸rka ka偶e mi nosi膰 d艂ugie r臋kawy. 489 01:08:36,352 --> 01:08:39,429 - Pewnie zmieni臋. - Na co? 490 01:08:41,427 --> 01:08:46,942 - Nie wiem... Mo偶e na or艂a? - Drapie偶nik. 491 01:08:48,580 --> 01:08:50,858 - Ptak贸w si臋 nie boisz? - Nie. 492 01:08:51,458 --> 01:08:53,296 Pi臋kne stworzenia. 493 01:08:53,576 --> 01:08:58,171 Wiele gatunk贸w, ka偶dy w swoim rodzaju. 494 01:08:59,970 --> 01:09:04,405 Symbol wolno艣ci. 495 01:09:06,404 --> 01:09:11,279 Zadam ci pytanie. Nagle wlatuje ci do domu. 496 01:09:11,519 --> 01:09:14,516 Skrzeczy z szafki kuchennej. Co robisz? 497 01:09:17,394 --> 01:09:22,509 Dostajesz 艣wira. Wybiegasz z kuchni, zamykasz drzwi. Panikujesz? 498 01:09:22,748 --> 01:09:26,345 Ptak te偶, staje si臋 nieprzewidywalny, 499 01:09:27,464 --> 01:09:33,179 bo to nie jego 艣rodowisko. Nie jego miejsce. 500 01:09:35,777 --> 01:09:40,093 To twoje miejsce? Jeste艣 nieprzewidywalny? 501 01:09:53,560 --> 01:09:58,715 To moje miejsce. Tak my艣l臋... 502 01:09:58,995 --> 01:10:01,872 Bior臋 ci臋 pod w艂os. Jak ka偶dego nowego rekruta. 503 01:10:02,112 --> 01:10:04,749 Siedemdziesi膮t pi臋膰 na g艂ow臋... 504 01:10:07,747 --> 01:10:10,823 I pi臋膰dziesi膮t dla rekruta. 505 01:10:17,297 --> 01:10:18,376 Dzi臋ki. 506 01:10:23,651 --> 01:10:24,850 Ej, nowy. 507 01:10:28,128 --> 01:10:29,526 Nie przeliczysz? 508 01:10:32,683 --> 01:10:36,759 - Nie trzeba, ufam wam. - Pierwszy raz pracujemy razem. 509 01:10:37,159 --> 01:10:42,035 Udziel臋 ci rady. Nie grzesz uprzejmo艣ci膮. 510 01:10:44,512 --> 01:10:47,669 - Nie ma sprawy. - Powinno by膰 pi臋膰dziesi膮t. 511 01:10:48,628 --> 01:10:50,947 Przelicz. Zarobi艂e艣. 512 01:10:54,184 --> 01:10:57,340 - Mog臋? - Nalegam. 513 01:11:14,484 --> 01:11:19,080 - Jest tylko dwadzie艣cia pi臋膰. - Nie pi臋膰dziesi膮t? 514 01:11:21,238 --> 01:11:23,036 Liczy艂em dwukrotnie. 515 01:11:24,355 --> 01:11:27,872 Racja, da艂am ci dwadzie艣cia pi臋膰 zaliczki. 516 01:11:29,910 --> 01:11:34,586 Szasta艂e艣 w mie艣cie, mo偶na trafi膰 do 藕r贸d艂a. 517 01:11:35,344 --> 01:11:38,782 Mamy zasady, kt贸re z艂ama艂e艣. 518 01:11:40,060 --> 01:11:42,058 呕e co? O czym ona m贸wi? 519 01:11:43,458 --> 01:11:46,254 Czemu na niego patrzysz? On ci nie pomo偶e. 520 01:11:49,172 --> 01:11:52,449 Nie ukrad艂em forsy! Nie jestem g艂upcem. 521 01:11:52,689 --> 01:11:56,565 Nie zrobi艂bym wam tego. 522 01:11:56,765 --> 01:12:00,041 Rany! Nigdy... 523 01:12:07,515 --> 01:12:11,711 Nie wiesz, ile by艂o w sejfie Franka! Nie by艂a艣 tam! 524 01:12:13,109 --> 01:12:15,507 - Podnie艣 go. - Wierzysz Shaunowi, a nie jemu? 525 01:12:19,343 --> 01:12:21,741 Pu艣膰cie go. M贸wi, 偶e tego nie zrobi艂! 526 01:12:33,650 --> 01:12:37,966 - Dusi si臋. Daj mu jego fajk臋. - To? 527 01:12:42,961 --> 01:12:44,160 Dusi si臋! 528 01:12:46,998 --> 01:12:50,115 - Podnie艣cie go. - Prosz臋. 529 01:12:52,473 --> 01:12:53,631 Zostawcie go. 530 01:12:55,190 --> 01:12:57,788 - Nie mog臋 umrze膰. - Podnie艣cie go! 531 01:12:58,827 --> 01:13:00,505 We藕cie z mojej dzia艂ki! 532 01:13:04,502 --> 01:13:09,017 - Do艣膰! - Wys艂uchaj go. Niech m贸wi. 533 01:13:13,613 --> 01:13:16,970 - Leon. - Nie wtr膮caj si臋. 534 01:13:17,649 --> 01:13:21,845 Ciebie te偶 za艂atwi艂. To ci si臋 nale偶y. 535 01:13:23,883 --> 01:13:26,481 Zostaw to! Leon! 536 01:13:31,716 --> 01:13:35,033 - Co艣 ty? - Mia艂o by膰 bez ofiar. 537 01:13:35,952 --> 01:13:40,708 Gasz臋 po偶ary, a ty rozniecasz kolejne. Frank trzyma艂 fors臋 wielu. 538 01:13:41,068 --> 01:13:44,664 Je艣li si臋 dowiedz膮, 偶e to moja robota, rozp臋ta艂e艣 wojn臋... 539 01:13:45,303 --> 01:13:48,621 - Kt贸rej nie zobaczysz. - Nie, prosz臋! 540 01:14:00,649 --> 01:14:02,048 Pomocy! 541 01:14:13,037 --> 01:14:17,313 Wiesz, kim jeste艣. N臋dznym z艂odziejaszkiem, ale ci臋 lubi臋. 542 01:14:19,032 --> 01:14:24,227 - M贸wi, 偶e tego nie zrobi艂. - Mog艂e艣 zarobi膰, wola艂e艣 chciwo艣膰. 543 01:14:26,545 --> 01:14:32,140 W mojej bran偶y liczy si臋 zaufanie. Skoro ci nie ufam... 544 01:14:36,536 --> 01:14:40,132 - Nie mog臋 jej zostawi膰. - To dla mnie umar艂e艣. 545 01:15:04,429 --> 01:15:08,826 Chcesz dzi艣 umrze膰 czy zarobi膰? 546 01:15:09,745 --> 01:15:11,263 M艣ciwa suka. 547 01:15:15,020 --> 01:15:16,698 Pu艣膰cie go. 548 01:15:23,532 --> 01:15:26,129 Zatrzymaj telefon. Odezw臋 si臋. 549 01:15:33,762 --> 01:15:34,881 Masz. 550 01:15:50,307 --> 01:15:53,304 Zabierzcie cia艂a, usu艅cie motocykle. 551 01:17:22,300 --> 01:17:23,499 Wyje偶d偶asz? 552 01:18:01,464 --> 01:18:03,383 Kurna. 553 01:18:47,861 --> 01:18:49,260 Zata艅czymy? 554 01:19:26,665 --> 01:19:27,863 Wal si臋! 555 01:20:35,880 --> 01:20:36,959 Kurna! 556 01:20:43,872 --> 01:20:45,471 Chyba mnie unikasz. 557 01:20:47,788 --> 01:20:51,066 Eriku, m贸j kumpel te偶 jest kierowc膮. 558 01:20:53,783 --> 01:20:56,660 Powiedz Erikowi, dok膮d jedziemy. 559 01:20:58,099 --> 01:21:01,256 Nie mam. Potrzebuj臋 wi臋cej czasu. 560 01:21:01,896 --> 01:21:05,172 Za par臋 tygodni wezm臋 robot臋 i zgarn臋 czyst膮 fors臋. 561 01:21:07,690 --> 01:21:10,248 - Dwie minuty na przej艣cie. - Jasne. 562 01:21:13,525 --> 01:21:18,041 Oby艣 przy nast臋pnym spotkaniu mia艂 moj膮 kas臋. 563 01:21:27,392 --> 01:21:32,187 - Wypu艣cisz go? - Nie. Niech jeszcze pocierpi. 564 01:21:34,665 --> 01:21:37,782 Zawsze mo偶esz straci膰 wi臋cej. 565 01:21:39,740 --> 01:21:41,459 Pozdr贸w ode mnie syna. 566 01:21:58,563 --> 01:21:59,682 Kurna! 567 01:24:06,523 --> 01:24:07,722 Za艂atwione. 568 01:24:11,079 --> 01:24:12,198 Poczekaj. 569 01:24:18,592 --> 01:24:19,791 Jest kasa. 570 01:24:46,366 --> 01:24:47,485 Jeste艣? 571 01:24:53,280 --> 01:24:55,198 Oddychasz, brawo. 572 01:24:56,916 --> 01:25:02,032 Gdyby艣 mi powiedzia艂 o d艂ugu u Janko, da艂abym ci fors臋. 573 01:25:03,190 --> 01:25:07,586 - My艣la艂e艣, 偶e mnie okradniesz? - Odkry艂a艣, 偶e to ja. 574 01:25:08,465 --> 01:25:12,302 - Czemu zabi艂a艣 ch艂opaka? - Ja? 575 01:25:13,141 --> 01:25:17,217 Wiedzia艂e艣, co go czeka. Mog艂e艣 si臋 przyzna膰. 576 01:25:17,857 --> 01:25:23,212 Znam si臋 na ludziach, dlatego daleko zasz艂am. By艂 mi臋kki, sam widzia艂e艣. 577 01:25:23,771 --> 01:25:27,887 Rozprowadza艂 dragi Tannera i za艂atwia艂 drobne sprawy. 578 01:25:28,806 --> 01:25:31,803 Ale p臋k艂by, polecia艂by z ozorem do ps贸w 579 01:25:32,083 --> 01:25:35,280 albo kto艣 zgin膮艂by przez niego, bo da艂by cia艂a. 580 01:25:36,359 --> 01:25:41,834 Tylko ciebie nie zdo艂a艂am przejrze膰. 581 01:25:44,192 --> 01:25:46,990 Twoj膮 偶on臋 potr膮ci艂a 582 01:25:47,309 --> 01:25:51,306 i zostawi艂a na 艣mier膰 za膰pana dziwka, a ty nic. 583 01:25:54,582 --> 01:25:56,380 Nie m贸w o mojej 偶onie. 584 01:25:57,339 --> 01:26:02,535 Znalaz艂am i poda艂am ci j膮 na srebrnej tacy. 585 01:26:04,053 --> 01:26:06,851 W艣ciek艂o艣膰 w oczach i dalej nic. 586 01:26:07,650 --> 01:26:11,167 B艂aga艂e艣, 偶ebym j膮 wypu艣ci艂a. 587 01:26:15,962 --> 01:26:18,041 Nie rozumia艂am ci臋. 588 01:26:18,880 --> 01:26:24,554 Ale teraz ci臋 rozgryz艂am. Zimny jak g艂az. 589 01:26:25,393 --> 01:26:28,551 I masz krew tego ch艂opaka na r臋kach. 590 01:26:31,788 --> 01:26:33,785 To by艂a d艂uga noc. 591 01:26:34,665 --> 01:26:40,379 Daruj臋 ci przemow臋, jak to si臋 sko艅czy, bo sam wiesz. 592 01:26:41,458 --> 01:26:44,855 Znam zasady, ka偶dy tw贸j ruch 593 01:26:45,695 --> 01:26:49,811 i wszystkich, kt贸rych za艂atwi艂a艣. Wkr贸tce dowie si臋 ca艂e miasto. 594 01:26:51,289 --> 01:26:54,966 呕yjesz na po偶yczonym czasie, wi臋c mnie znajd藕. 595 01:26:56,245 --> 01:27:00,640 Nie do偶yjesz ranka. Nie masz gdzie si臋 podzia膰. 596 01:27:01,800 --> 01:27:03,518 To zabij mnie szybko. 597 01:28:21,924 --> 01:28:26,640 - Policjant Morales. Halo. - Ch艂opak nie 偶yje. 598 01:28:27,999 --> 01:28:32,235 - Co? - Warsztat w Wyevale. 599 01:28:32,515 --> 01:28:35,512 Kto nie 偶yje? Co si臋 dzieje? 600 01:28:37,670 --> 01:28:40,987 Ten ch艂opak, Jake, nie 偶yje. 601 01:28:41,706 --> 01:28:45,023 Wysy艂am radiow贸z pod ten adres. Kto m贸wi? 602 01:30:30,205 --> 01:30:32,722 Tato, wr贸ci艂e艣? 603 01:31:10,407 --> 01:31:12,685 Re偶yseria: 604 01:31:14,723 --> 01:31:16,721 Scenariusz: 605 01:31:50,450 --> 01:31:52,448 Zdj臋cia: 606 01:32:02,319 --> 01:32:04,637 Muzyka: 607 01:32:30,653 --> 01:32:32,650 Wyst膮pili: 608 01:33:35,872 --> 01:33:39,867 Wersja polska: CANAL+ Tekst: Danuta Dowjat 46304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.