All language subtitles for Bring.Him.To.Me.2023.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,050 --> 00:00:33,205
- Tak?
- To ja. Pami臋tasz nasz膮 rozmow臋?
2
00:00:33,965 --> 00:00:39,480
Za艂atw ten problem.
Chodzi o du偶膮 kas臋. Jasne?
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,717
- Tak.
- Nie wystaw mnie.
4
00:00:54,586 --> 00:00:56,384
Nie zawal.
5
00:01:20,082 --> 00:01:24,397
PRZYWIE殴 GO DO MNIE
6
00:02:34,093 --> 00:02:37,569
Spotkanie warsztat Wyevale,
Woodbine Avenue.
7
00:02:57,191 --> 00:03:00,588
Policja szuka dw贸ch
zamaskowanych m臋偶czyzn,
8
00:03:00,828 --> 00:03:04,744
kt贸rzy napadli na lombard
McCarthy麓ego w Shamrock.
9
00:03:05,144 --> 00:03:08,221
Strza艂y pad艂y oko艂o 23.
10
00:03:08,541 --> 00:03:11,817
艢wiadkowie widzieli ciemne BMW...
11
00:03:20,849 --> 00:03:23,647
- Wyrolowa艂 nas.
- 呕e co?
12
00:03:23,887 --> 00:03:25,685
Jed藕 na Creston Ave.
13
00:03:26,724 --> 00:03:30,040
Czeka na przystanku
pod sklepem 偶elaznym.
14
00:03:30,440 --> 00:03:32,558
Kto czeka? O co biega?
15
00:03:32,958 --> 00:03:36,274
Ch艂opak. Nie mo偶na mu ufa膰.
16
00:03:36,554 --> 00:03:39,391
Przywie藕 go tutaj, za艂atwimy
reszt臋. Dostaniesz udzia艂.
17
00:03:39,592 --> 00:03:42,988
Nie chc臋. Umowa by艂a inna.
Nie latam na posy艂ki.
18
00:03:43,348 --> 00:03:46,186
Dopilnuj, 偶eby ci臋
nie 艣ledzili.
19
00:03:47,544 --> 00:03:50,741
- Wy艣lij kogo艣 innego.
- Nie mo偶e si臋 domy艣li膰.
20
00:03:51,900 --> 00:03:55,497
Co zrobi艂? Halo?
21
00:04:14,758 --> 00:04:17,396
Co go czeka?
22
00:04:18,715 --> 00:04:21,112
Pilnuj drogi i r贸b swoje.
23
00:04:22,072 --> 00:04:24,749
Zrobi艂em. Chc臋 udzia艂.
24
00:04:26,548 --> 00:04:28,905
Przyjed藕 sam, to nic
nie dostaniesz.
25
00:04:53,563 --> 00:04:54,762
Co to?
26
00:04:55,561 --> 00:04:58,358
Przepraszam za sp贸藕nienie,
szli艣my na lody.
27
00:04:58,598 --> 00:05:00,915
Podrzuc臋 j膮 do jej matki,
to blisko.
28
00:05:01,116 --> 00:05:05,032
- Wygl膮dam na taksiarza?
- Musz臋.
29
00:05:06,391 --> 00:05:10,666
W艂a艣nie zadzwonili. Sk膮d
mia艂em wiedzie膰? Z ty艂u?
30
00:05:10,947 --> 00:05:12,026
Nie.
31
00:05:16,261 --> 00:05:20,937
- Chrzanisz.
- Nic nie poradz臋.
32
00:05:23,614 --> 00:05:27,411
Zawsze wysy艂aj膮
na pustkowie? Jed藕my.
33
00:05:31,287 --> 00:05:33,086
Nie trzaskaj drzwiami.
34
00:05:35,763 --> 00:05:38,320
- Dok膮d?
- Oakmere.
35
00:05:38,680 --> 00:05:41,478
Oakmere.
Wiesz, 偶e si臋 艣pieszymy?
36
00:05:42,477 --> 00:05:46,393
To zajmie sze艣膰 minut.
Nie bawimy si臋 w tatu艣ka.
37
00:06:04,137 --> 00:06:09,731
Odbierzemy nasz udzia艂 i koniec?
Czy dostaniemy nast臋pn膮 robot臋?
38
00:06:12,689 --> 00:06:16,684
Nie przejmuj si臋 ni膮. Ma trzy
latka, nikomu nie powt贸rzy.
39
00:06:17,684 --> 00:06:21,680
W tym aucie nie rozmawiamy
o interesach przy innych.
40
00:06:23,278 --> 00:06:24,477
Oczywi艣cie.
41
00:06:37,865 --> 00:06:40,863
- Jutro kupimy lody.
- Tak.
42
00:06:41,262 --> 00:06:42,940
Tatu艣 jedzie po pieni膮dze.
43
00:06:54,010 --> 00:06:55,609
Wcze艣niej zamykasz.
44
00:06:58,885 --> 00:07:04,361
- Zostaw to albo ci 艂eb odstrzel臋.
- Nie chcesz tego zrobi膰.
45
00:07:04,600 --> 00:07:08,197
- Bardzo chc臋.
- St贸j!
46
00:07:08,716 --> 00:07:11,914
- Tato?
- Stul pysk! Zga艣 艣wiat艂o.
47
00:07:12,273 --> 00:07:15,510
- Jasne.
- Na co czekasz? Wstawaj!
48
00:07:19,306 --> 00:07:20,585
Szybciej.
49
00:07:22,703 --> 00:07:25,701
- Wiesz, kim jestem?
- Doskonale.
50
00:07:26,900 --> 00:07:32,494
- Wiesz, 偶e pope艂niasz cholerny b艂膮d.
- I si臋 wystrasz臋?
51
00:07:35,811 --> 00:07:40,207
Pracuj臋 w tej bran偶y od 40 lat.
I jeste艣 pierwszym dupkiem...
52
00:07:40,447 --> 00:07:42,924
- Kt贸ry tu wymachuje pukawk膮?
- Wstawaj!
53
00:07:46,601 --> 00:07:49,718
Ka偶dy, kto pr贸bowa艂
mnie obrobi膰,
54
00:07:50,557 --> 00:07:54,153
zdech艂, zanim wyda艂
z艂amany grosz.
55
00:07:54,474 --> 00:07:57,990
Czy偶by? Po艂贸偶 si臋.
56
00:07:58,510 --> 00:07:59,908
Mnie si臋 uda.
57
00:08:03,265 --> 00:08:05,863
Daj臋 ci szans臋. Wyjd藕.
58
00:08:06,582 --> 00:08:09,460
- Od艂贸偶 bro艅.
- Nikt nie ucierpi.
59
00:08:20,849 --> 00:08:23,966
Przyjed藕 sam, to nic
nie dostaniesz.
60
00:08:43,427 --> 00:08:44,746
Odbierz.
61
00:08:49,143 --> 00:08:52,179
- Szlag.
- Robi臋 to dla was.
62
00:08:52,380 --> 00:08:56,296
Nie chc臋 tego s艂ucha膰.
Dotrzymuj s艂owa.
63
00:08:57,694 --> 00:09:00,092
- Wyr贸wnam ci to.
- Odwal si臋.
64
00:09:14,958 --> 00:09:16,118
Przepraszam.
65
00:09:19,274 --> 00:09:24,270
To tylko na razie.
Zas艂uguje na lepsze 偶ycie.
66
00:09:26,428 --> 00:09:30,224
Masz dzieci?
Nosisz obr膮czk臋.
67
00:09:33,022 --> 00:09:38,417
Od dawna to robisz?
Widz臋.
68
00:09:40,175 --> 00:09:41,853
Zebra艂e艣 na 艂adny dom?
69
00:09:43,611 --> 00:09:45,410
Chc臋 jej kupi膰 wi臋kszy.
70
00:09:46,129 --> 00:09:50,525
- Will臋 na rogu ulicy.
- Interesuje mnie tylko robota.
71
00:09:54,921 --> 00:09:56,599
Gdzie jest spotkanie?
72
00:10:00,156 --> 00:10:03,872
- Pytam o robot臋.
- W Wyevale.
73
00:10:04,831 --> 00:10:09,827
- Okropnie daleko.
- Chcesz dosta膰 kas臋?
74
00:10:10,226 --> 00:10:12,504
- To jedziemy do Wyevale.
- Tak.
75
00:10:37,042 --> 00:10:42,677
Tw贸j kumpel tam b臋dzie.
Nie wiem, czy wierzysz w karm臋.
76
00:10:43,315 --> 00:10:47,392
Nie jestem buddyst膮,
ale to si臋 na nim zem艣ci.
77
00:10:48,151 --> 00:10:52,148
Co za bydlak.
Mieli艣my spraw臋 ogarni臋t膮.
78
00:10:52,467 --> 00:10:57,143
Nikt nie powinien oberwa膰 i to
jeszcze tak. Co艣 mu odbi艂o.
79
00:11:00,420 --> 00:11:02,818
Co si臋 dzieje?
80
00:11:08,692 --> 00:11:11,369
- Co to?
- Patrz przed siebie.
81
00:11:12,688 --> 00:11:14,167
Co tu jest grane?
82
00:11:22,599 --> 00:11:24,278
Nic, pomyli艂em si臋.
83
00:11:30,072 --> 00:11:35,467
- Masz bro艅?
- Nie. A powinienem?
84
00:11:56,607 --> 00:12:00,124
- Sk贸ra?
- Tak.
85
00:12:02,362 --> 00:12:07,078
- Fajna bryka. Rocznik?
- Siedemdziesi膮ty.
86
00:12:08,876 --> 00:12:12,073
To stary. Antyk.
87
00:12:14,550 --> 00:12:16,349
Ja urodzi艂em si臋 w 70.
88
00:12:19,466 --> 00:12:23,662
To jeste艣 m艂ody.
To by艂o niedawno.
89
00:12:24,421 --> 00:12:26,699
Pewnie drogo kosztowa艂?
90
00:12:26,939 --> 00:12:30,256
- Nie, dosta艂em.
- W prezencie?
91
00:12:32,094 --> 00:12:35,371
Rany. 艁adny upominek.
92
00:12:40,366 --> 00:12:44,682
Dosta艂em tylko r臋kawic臋
baseballow膮 i to po bracie.
93
00:12:45,922 --> 00:12:48,998
殴le dobieram sobie
towarzystwo.
94
00:12:51,197 --> 00:12:56,192
Wynie艣 si臋 z tego miasta.
Zapalniczka.
95
00:12:58,909 --> 00:13:03,265
Bardzo 艂adna.
Powiedz mi, jak to dzia艂a.
96
00:13:14,695 --> 00:13:20,009
Ludzie nie dostrzegaj膮, ile nas
艂膮czy z superbohaterami.
97
00:13:20,689 --> 00:13:26,363
Ja to widz臋. Moja ma艂a kocha
Batgirl. Ci膮gle ogl膮damy Batmana.
98
00:13:26,684 --> 00:13:30,999
Co za frajda. Uwielbiamy chodzi膰
do weso艂ego miasteczka.
99
00:13:31,839 --> 00:13:33,556
- Chodzisz?
- Nie.
100
00:13:35,035 --> 00:13:37,234
Spodoba艂oby ci si臋.
101
00:13:37,913 --> 00:13:43,627
Gapisz si臋 i znowu
czujesz si臋 jak dzieciak.
102
00:13:44,387 --> 00:13:49,382
Co robili艣cie w Oakmere?
- Fajnie to robi膰 razem.
103
00:13:50,541 --> 00:13:56,136
Nie zabieramy mojej 偶ony, bo to suka.
Przebieramy si臋 na Hallowen.
104
00:13:56,735 --> 00:13:59,133
Ona za Batgirl,
a ja za Batmana,
105
00:13:59,852 --> 00:14:03,689
bo sprawia, 偶e mierzysz si臋
ze swoim l臋kiem.
106
00:14:05,647 --> 00:14:10,242
Fajnie si臋 przebiera膰
ze swoim dzieckiem, to...
107
00:14:12,520 --> 00:14:13,999
Zabawa na luzie.
108
00:14:15,198 --> 00:14:18,195
- To za d艂ugo trwa!
- Mi臋czaku, nie masz jaj.
109
00:14:19,194 --> 00:14:23,710
- We藕 syna na cel.
- Od艂贸偶 bro艅!
110
00:14:23,909 --> 00:14:28,225
Wiesz, jak b臋dzie? Ty mnie za艂atwisz,
on jego. Syn martwy. Tego chcesz?
111
00:14:28,426 --> 00:14:31,582
- Ostatnia szansa.
- Tato, pos艂uchaj go. Prosz臋.
112
00:14:31,822 --> 00:14:34,740
- Chcesz, 偶eby zgin膮艂?
- On nie da rady.
113
00:14:34,939 --> 00:14:39,375
Ch臋tnie strzeli.
Chcesz si臋 przekona膰?
114
00:14:40,334 --> 00:14:43,252
Od艂贸偶 bro艅 albo tw贸j
syn oberwie.
115
00:14:45,649 --> 00:14:46,848
Na lad臋.
116
00:14:49,965 --> 00:14:51,284
Zuch.
117
00:14:54,202 --> 00:14:57,718
Rura ci zmi臋k艂a?
Idziemy na zaplecze.
118
00:15:03,353 --> 00:15:06,709
- Daj fors臋 i spadamy.
- Jasne?
119
00:15:09,227 --> 00:15:10,306
Otw贸rz.
120
00:15:12,185 --> 00:15:14,862
- Otwieraj, kurna!
- R贸b, co ci ka偶e.
121
00:15:19,498 --> 00:15:24,613
- Chcesz si臋 bawi膰? Ja ch臋tnie!
- Przesta艅, dupku.
122
00:15:24,813 --> 00:15:28,130
- Otw贸rz sejf!
- Przesta艅.
123
00:15:31,686 --> 00:15:34,964
- Mam ciebie do艣膰.
- Spokojnie.
124
00:15:39,319 --> 00:15:42,716
- Co si臋 grzebiesz?
- Nie podno艣 g艂owy!
125
00:15:49,749 --> 00:15:54,545
- Wiesz, 偶e nie tylko mnie okradasz?
- Po艣piesz si臋! Rzu膰 na ziemi臋.
126
00:15:59,980 --> 00:16:01,258
Idziemy. Ju偶.
127
00:16:14,926 --> 00:16:16,005
Kto to?
128
00:16:20,361 --> 00:16:24,876
- Dok膮d mnie zabierasz?
- Ju偶 m贸wi艂em. Do Wyevale.
129
00:16:38,624 --> 00:16:39,903
To moja 偶ona.
130
00:16:42,860 --> 00:16:48,575
Lepiej odbierz, bo si臋 wkurzy.
Nie lubi, kiedy pracujesz?
131
00:16:50,173 --> 00:16:52,371
Nie dzwo艅, nie mog臋 rozmawia膰.
132
00:16:53,330 --> 00:16:55,328
Ale co jeszcze mo偶na robi膰?
133
00:16:55,608 --> 00:16:59,284
W tej dziurze nie ma innej
roboty. Uwierz mi.
134
00:17:01,203 --> 00:17:03,921
Prosto do celu.
- Mia艂em by膰 stra偶akiem.
135
00:17:05,359 --> 00:17:09,635
Wyci膮ga膰 ludzi z p艂on膮cych
budynk贸w, koty z drzew.
136
00:17:09,954 --> 00:17:12,952
A偶 si臋 dowiedzia艂em, ile
zarabiaj膮. Grosze.
137
00:17:13,831 --> 00:17:17,667
Za nara偶anie 偶ycie chc臋
porz膮dn膮 kas臋.
138
00:17:18,746 --> 00:17:20,744
Co zrobi艂?
139
00:17:20,984 --> 00:17:25,340
A ty by艂e艣 kierowc膮 wy艣cigowym
i si臋 nie u艂o偶y艂o?
140
00:17:27,098 --> 00:17:29,297
Zgad艂em?
141
00:17:29,936 --> 00:17:32,214
Nie ufaj mu.
142
00:17:33,053 --> 00:17:36,250
- Nie musimy.
- Czego?
143
00:17:37,888 --> 00:17:39,806
Zagadywa膰 ciszy.
144
00:17:46,321 --> 00:17:47,520
Przepraszam.
145
00:17:56,152 --> 00:17:58,269
Tylko tego s艂ucha膰.
146
00:18:12,976 --> 00:18:15,494
Nie ufaj mu.
147
00:18:22,007 --> 00:18:24,685
- Co to?
- Co?
148
00:18:25,164 --> 00:18:28,361
- Na kart臋?
- O co ci chodzi?
149
00:18:28,562 --> 00:18:32,677
Co ci odbija? Mog膮 ci臋
namierzy膰. Wyrzu膰!
150
00:18:33,437 --> 00:18:38,033
- Nie wyrzuc臋, w艂a艣nie kupi艂em.
- 呕artujesz? Ju偶!
151
00:18:38,272 --> 00:18:39,351
Nie...
152
00:18:45,625 --> 00:18:48,423
- Zadowolony?
- Tak.
153
00:18:49,022 --> 00:18:51,499
- Niech ci臋!
- Ka偶dy mo偶e go namierzy膰.
154
00:18:52,060 --> 00:18:57,734
- Nikt go nie namierza, popapra艅cu.
- Je艣li wykr臋cisz mi numer, to...
155
00:19:31,662 --> 00:19:33,141
Zadzwoni臋 do 偶ony.
156
00:19:35,459 --> 00:19:39,655
To czemu mnie zabrania艂e艣
u偶ywa膰 telefonu? Co艣 ty?
157
00:19:40,454 --> 00:19:45,849
Zas艂u偶 na zaufanie. Zg艂o艣 si臋 po
kolejnej akcji, to pogadamy.
158
00:19:51,404 --> 00:19:53,122
Pi膰 mi si臋 chce.
159
00:19:59,956 --> 00:20:02,833
- Napisali艣my: prosto do celu.
- Kto m贸wi?
160
00:20:03,073 --> 00:20:05,470
- Nie gadaj, tylko jed藕.
- Daj Veronik臋.
161
00:20:05,710 --> 00:20:08,228
Bez imion. Ju偶 d艂ugo czeka.
162
00:20:08,587 --> 00:20:13,583
Nie ruszymy si臋, a偶 powiesz,
o co biega. Z kim gada艂?
163
00:20:14,582 --> 00:20:17,180
Mia艂 ze sob膮 kom贸rk臋.
Ka偶dy m贸g艂 go namierzy膰.
164
00:20:17,579 --> 00:20:21,416
- M贸w, co wiesz, bezimienny dupku.
- 25 tysi臋cy.
165
00:20:22,055 --> 00:20:25,772
- 呕e co?
- Tyle brakowa艂o.
166
00:20:26,012 --> 00:20:28,609
- Od kogo wiesz?
- Od Shauna, syna Franka.
167
00:20:28,849 --> 00:20:34,084
Da艂 nam cynk, 偶e stary ma w sejfie
900 paczek. Zabrak艂o 25 patyk贸w.
168
00:20:34,324 --> 00:20:37,321
Za tyle go zabijesz?
Oszala艂e艣?
169
00:20:38,080 --> 00:20:43,755
- Sk膮d wiemy, 偶e tam by艂y?
- Kto艣 za to zap艂aci.
170
00:20:44,074 --> 00:20:46,673
- A kim ty jeste艣?
- Przywie藕 go.
171
00:21:20,201 --> 00:21:23,119
- Paczk臋 fajek.
- Dzi艣 nie by艂o dostawy.
172
00:21:23,438 --> 00:21:26,874
- Czyli nie masz?
- To w艂a艣nie m贸wi臋.
173
00:21:27,354 --> 00:21:31,511
- Nie masz nawet jednej paczki?
- Nie.
174
00:21:47,855 --> 00:21:50,652
- To ja.
- Sk膮d dzwonisz?
175
00:21:51,012 --> 00:21:54,009
- Z budki.
- Gdzie twoja kom贸rka?
176
00:21:56,846 --> 00:22:01,762
- Znowu pracujesz? Ile straci艂e艣?
- Nie teraz...
177
00:22:03,481 --> 00:22:07,397
- Jak si臋 miewa?
- Dobrze.
178
00:22:07,636 --> 00:22:11,993
- Dasz mi go?
- Christopherze, tw贸j tata.
179
00:22:13,870 --> 00:22:18,267
- Tato?
- Pittsburgh ci si臋 podoba?
180
00:22:18,546 --> 00:22:21,624
- Tak.
- Dobrze si臋 bawisz? Co porabiasz?
181
00:22:21,903 --> 00:22:26,180
- Pete wzi膮艂 mnie na ryby.
- Co艣 z艂owi艂e艣?
182
00:22:26,419 --> 00:22:29,417
Pi臋ciokilowego suma.
183
00:22:29,736 --> 00:22:34,651
- Poka偶 zdj臋cie, bo nie uwierz臋.
- Pete ma w kom贸rce.
184
00:22:34,891 --> 00:22:37,089
- Fajnie.
- Wy艣l臋 ci.
185
00:22:37,888 --> 00:22:39,727
Mi艂o us艂ysze膰 tw贸j g艂os.
186
00:22:42,084 --> 00:22:46,000
- Odebra膰 ci臋 za tydzie艅?
- Koniecznie.
187
00:22:48,158 --> 00:22:53,874
Nie mog臋 d艂ugo gada膰.
Daj ciotk臋. Dobrej zabawy.
188
00:22:54,114 --> 00:22:57,830
- Jasne.
- Kocham ci臋.
189
00:23:01,906 --> 00:23:05,503
- Dziwi臋 si臋, 偶e pami臋tasz numer.
- Z naszego dzieci艅stwa.
190
00:23:05,702 --> 00:23:08,939
Jest tu szcz臋艣liwy,
ma rodzin臋 i 偶ycie.
191
00:23:09,139 --> 00:23:13,535
- Nie teraz.
- Min膮艂 rok.
192
00:23:13,735 --> 00:23:16,732
- My艣lisz, 偶e nie wiem?
- Niech zacznie od nowa.
193
00:23:17,132 --> 00:23:20,049
- Ko艅cz臋.
- Przemy艣l to!
194
00:23:22,926 --> 00:23:25,124
Czas p艂ynie.
195
00:23:28,002 --> 00:23:30,519
- Nie.
- A to?
196
00:23:32,917 --> 00:23:35,035
- Wyjd藕cie.
- Smaczne?
197
00:23:35,634 --> 00:23:40,310
- Obs艂u偶eni? 艢piesz臋 si臋.
- Poczekaj.
198
00:23:49,142 --> 00:23:51,859
Dobrze si臋 spisujesz.
Nie przejmuj si臋 nimi.
199
00:23:52,579 --> 00:23:54,177
- Dobranoc.
- Nawzajem.
200
00:24:08,963 --> 00:24:10,842
Zostaw ich, to dupki.
201
00:25:43,555 --> 00:25:47,472
- Co to by艂o?
- Dzwo艅 do McCarthy麓ego.
202
00:25:52,347 --> 00:25:54,265
艁atwo b臋dzie ci臋 znale藕膰.
203
00:25:56,423 --> 00:26:01,618
Pami臋taj, 偶e zdechniesz,
gdy ci臋 odnajdziemy.
204
00:26:04,616 --> 00:26:05,695
Chod藕.
205
00:26:06,054 --> 00:26:10,250
Zawsze b臋dziesz patrzy艂
przez rami臋.
206
00:26:10,490 --> 00:26:13,487
- Czas mija! Idziemy!
- Co艣 ty powiedzia艂?
207
00:26:15,166 --> 00:26:20,081
S艂ysza艂e艣. Przysi臋gam,
偶e ustalimy, kim jeste艣.
208
00:26:21,839 --> 00:26:26,915
- Co ci odbija?
- Nie s艂ysza艂em. Powt贸rz!
209
00:26:32,509 --> 00:26:35,586
- Przesta艅! Chod藕! Mamy fors臋!
- Odwal si臋!
210
00:26:36,585 --> 00:26:37,784
Co ci odbija?
211
00:26:43,419 --> 00:26:47,935
Co innego ustalili艣my!
Wynocha!
212
00:26:49,294 --> 00:26:53,210
- Wal si臋!
- Idziemy.
213
00:27:01,083 --> 00:27:04,200
- Co ci odbi艂o?
- Wyluzuj.
214
00:27:13,111 --> 00:27:16,788
Znajdziemy was! Dupki!
215
00:27:47,519 --> 00:27:49,717
Go艣cie ze stacji benzynowej?
216
00:27:52,035 --> 00:27:53,434
Inny w贸z.
217
00:27:59,308 --> 00:28:01,586
Schowaj si臋 i zatkaj uszy.
218
00:28:38,471 --> 00:28:42,787
- Za艂atwione? Czy nas goni膮?
- Tak my艣la艂em, ale chyba za艂atwione.
219
00:28:45,665 --> 00:28:47,663
To mo偶esz od艂o偶y膰 gnata.
220
00:28:59,292 --> 00:29:04,048
呕eby艣 wiedzia艂...
to nie m贸j kumpel.
221
00:29:06,366 --> 00:29:09,922
- Kto?
- Ten g贸wniarz, z kt贸rym pracowa艂e艣.
222
00:29:10,682 --> 00:29:14,677
- Nazwa艂e艣 go moim kumplem.
- Ju偶 z nim pracowa艂e艣?
223
00:29:15,118 --> 00:29:18,194
Tak. Nigdy wi臋cej.
224
00:29:20,633 --> 00:29:23,549
Nie widzia艂em a偶 takiej jatki.
225
00:29:25,308 --> 00:29:27,386
Nie z tak bliska.
226
00:29:30,703 --> 00:29:35,978
Ca艂y czas to widz臋.
Jak kopie go w g艂ow臋.
227
00:29:38,655 --> 00:29:43,731
- Powinienem by艂 go powstrzyma膰.
- Nie da艂by艣 rady. To bydlak.
228
00:29:44,450 --> 00:29:50,125
To jego wina, odlecia艂. Ty
zrobi艂e艣 swoje, zapomnij o tym.
229
00:29:53,641 --> 00:29:55,640
Nie m贸wi臋,
偶e McCarthy zas艂u偶y艂.
230
00:29:55,880 --> 00:30:01,394
Przepra艂 mn贸stwo forsy dla
drani, wi臋c niech go szlag trafi.
231
00:30:06,270 --> 00:30:07,588
Niech go.
232
00:30:10,226 --> 00:30:12,463
Ta akcja na stacji
benzynowej...
233
00:30:13,623 --> 00:30:18,618
Nie w moim stylu.
Tylko je偶d偶臋.
234
00:30:20,136 --> 00:30:23,733
- Ale mam dzi艣 z艂y dzie艅.
- Wida膰.
235
00:30:34,763 --> 00:30:37,361
Co艣 ty zrobi艂?
Co si臋 tam sta艂o?
236
00:30:40,757 --> 00:30:44,075
- Kurna!
- Ch艂opak spanikowa艂.
237
00:30:44,514 --> 00:30:47,991
- 艁ajza dosta艂, co mu si臋 nale偶a艂o.
- Stul pysk!
238
00:30:50,108 --> 00:30:54,625
- Przecie偶 go zabi艂e艣!
- Zamknij mord臋!
239
00:30:54,865 --> 00:30:57,462
Dupek wisi mojemu bratu
kup臋 szmalu!
240
00:31:01,418 --> 00:31:05,494
- Ty te偶 i jeszcze ci臋 postrzeli艂!
- Ale zrobili艣my swoje!
241
00:31:05,774 --> 00:31:07,053
Stul pysk!
242
00:31:44,218 --> 00:31:45,616
Szlag.
243
00:31:47,935 --> 00:31:50,932
Czego chc膮? Wolno jecha艂e艣.
244
00:32:04,160 --> 00:32:07,436
- Kradziony?
- Nie.
245
00:32:09,395 --> 00:32:11,992
Nie ple膰 g艂upot, 偶eby nie
przeszukali wozu.
246
00:32:17,267 --> 00:32:19,266
- Prawo jazdy?
- Prosz臋.
247
00:32:25,699 --> 00:32:27,577
- 艁adny w贸z.
- Dzi臋kuj臋.
248
00:32:28,297 --> 00:32:32,293
- W艂a艣nie takiego szukam.
- Dzi艣 rzadko si臋 je spotyka.
249
00:32:32,573 --> 00:32:36,769
O, tak. Niewiele w tej okolicy.
Nie st膮d?
250
00:32:37,009 --> 00:32:41,565
Spod Ashland. Wybra艂em w salonie
z klasycznymi autami.
251
00:32:42,004 --> 00:32:46,999
Nie po to, 偶eby kupi膰.
Czarny Chevelle z 70 roku
252
00:32:47,239 --> 00:32:49,757
widziany na stacji benzynowej
niedaleko st膮d.
253
00:32:50,317 --> 00:32:53,393
- Nie byli艣my na stacji.
- Czy偶by?
254
00:32:53,633 --> 00:32:55,911
- Nie.
- Obs艂uga zg艂osi艂a b贸jk臋.
255
00:32:56,311 --> 00:32:58,309
Oby nikomu si臋 nic nie sta艂o.
256
00:33:04,623 --> 00:33:08,219
- Zale偶y nam, 偶eby by艂 tu spok贸j.
- Oczywi艣cie.
257
00:33:16,372 --> 00:33:20,129
- Masz krew na kurtce?
- Nie...
258
00:33:21,167 --> 00:33:24,564
- Czasem krew leci mu z nosa.
- Ciebie pyta艂em?
259
00:33:26,763 --> 00:33:31,278
Syn Keitha? To ty. Jacob?
260
00:33:31,518 --> 00:33:33,476
Jake. Carl, jak leci?
261
00:33:33,676 --> 00:33:37,872
Mia艂e艣 ze 12 lat,
widzia艂em ci臋 w "Crescent".
262
00:33:38,311 --> 00:33:43,307
Tw贸j stary uwielbia艂 ten bar.
Wiesz, 偶e teraz zrobili tam parking?
263
00:33:52,938 --> 00:33:57,733
Cholerne wsiochy. Jak tw贸j stary?
Sto lat go nie widzia艂em.
264
00:33:58,013 --> 00:34:02,529
- 艢wietnie. Co pi膮tek na kr臋glach.
- Wiadomo.
265
00:34:02,768 --> 00:34:06,326
Niech do mnie zadzwoni
po starej znajomo艣ci.
266
00:34:08,523 --> 00:34:12,719
- Ch臋tnie to zrobi.
- Szlag.
267
00:34:23,310 --> 00:34:28,704
Nie zatrzymuj臋. Powt贸rz
Keithowi, 偶e czekam na spotkanie.
268
00:34:29,464 --> 00:34:31,143
Dzi臋kuj臋. Powodzenia.
269
00:34:31,622 --> 00:34:33,980
- Zajmij si臋 tym krwawieniem z nosa.
- Dobrze.
270
00:34:44,210 --> 00:34:48,086
- Tw贸j stary jest psem?
- W 偶yciu.
271
00:34:48,446 --> 00:34:52,322
Razem popijali.
Cholerna dziura.
272
00:35:14,941 --> 00:35:19,937
Tata zabiera艂 tam mnie i brata.
Mieli kolejk臋 g贸rsk膮 "Miazga".
273
00:35:20,935 --> 00:35:26,570
Co za frajda. Czekasz godzinami
na 30 sekund. Ale warto.
274
00:35:28,529 --> 00:35:32,924
Zostawia艂 nas na ca艂y dzie艅.
Kilometr st膮d jest tor wy艣cig贸w ps贸w.
275
00:35:34,483 --> 00:35:37,800
Nie wiadomo by艂o,
w jakim humorze wr贸ci.
276
00:35:39,518 --> 00:35:44,314
- 呕yje.
- Nie widzia艂em go od lat.
277
00:35:45,632 --> 00:35:49,948
Pewnie zapi艂 si臋 na 艣mier膰.
Nie pami臋tam, jak wygl膮da.
278
00:35:53,465 --> 00:35:59,140
Mog艂em sko艅czy膰 jak on.
Wszyscy tak uwa偶ali.
279
00:36:00,259 --> 00:36:04,375
Albo zla膰 to, robi膰 swoje,
do tego lepiej.
280
00:36:05,694 --> 00:36:09,970
Proste. Wiem, jak to brzmi.
281
00:36:11,369 --> 00:36:16,683
Wpakowa艂em si臋 w taki syf,
偶eby Hayley mia艂a szans臋.
282
00:36:19,241 --> 00:36:24,836
Nie zapomni, jak wygl膮dam.
Na mur beton.
283
00:36:34,268 --> 00:36:36,505
Ona si臋 niecierpliwi.
- 呕ona?
284
00:36:37,184 --> 00:36:38,263
Tak.
285
00:36:40,022 --> 00:36:44,178
- Z艂o艣ci si臋, kiedy si臋 sp贸藕niam.
- Znam ten b贸l.
286
00:36:47,894 --> 00:36:49,613
To nie fair.
287
00:36:51,012 --> 00:36:54,208
Znasz moje imi臋, a ja nie
znam twojego.
288
00:36:55,687 --> 00:37:01,402
Zabij臋 ci臋, je艣li nazwiesz si臋 John,
Ryan, albo co艣 w tym gu艣cie?
289
00:37:02,082 --> 00:37:04,240
Tak, John Ryan. Zgad艂e艣.
290
00:37:15,708 --> 00:37:18,506
- Oni chyba nas wyprzedzili?
- Te偶 tak my艣l臋.
291
00:37:58,109 --> 00:37:59,388
Ma bro艅!
292
00:38:20,168 --> 00:38:21,767
Dlaczego chc膮 nas zabi膰?
293
00:38:41,908 --> 00:38:45,305
Pusty magazynek.
Sprawd藕 w schowku.
294
00:38:47,183 --> 00:38:48,981
Te偶 pusty.
295
00:39:35,059 --> 00:39:39,255
To kiepski plan.
Nie mo偶esz ich rozjecha膰?
296
00:39:40,693 --> 00:39:45,009
Podnie艣 d艂onie za szyb膮.
Podnie艣 艂apy za szyb膮.
297
00:39:48,166 --> 00:39:53,641
D艂onie na widoku.
Id藕cie wolno w moj膮 stron臋.
298
00:39:54,920 --> 00:39:58,916
Kurna, nie mog臋 umrze膰.
Nie mog臋...
299
00:39:59,915 --> 00:40:01,593
Spokojnie. Wysi膮d藕.
300
00:40:10,306 --> 00:40:12,104
Chod藕cie. Powoli.
301
00:40:16,140 --> 00:40:17,259
Dobrze.
302
00:40:17,818 --> 00:40:22,334
- Ty. Podci膮gnij r臋kawy.
- Co?
303
00:40:22,894 --> 00:40:25,771
Kaza艂em ci podci膮gn膮膰 r臋kawy!
304
00:40:32,445 --> 00:40:33,644
Mamy ci臋.
305
00:40:37,240 --> 00:40:39,238
Kurna, mamy ci臋.
306
00:40:45,073 --> 00:40:46,272
Mamy go!
307
00:41:03,855 --> 00:41:06,174
Spokornia艂e艣 bez spluwy.
308
00:41:12,927 --> 00:41:14,046
To on?
309
00:41:19,920 --> 00:41:21,239
Powiedz co艣.
310
00:41:25,195 --> 00:41:26,394
Niby co?
311
00:41:27,713 --> 00:41:32,309
Powiedz...
偶e odstrzelisz mi 艂eb.
312
00:41:33,907 --> 00:41:37,983
- M贸w.
- Odstrzel臋 ci 艂eb?
313
00:41:41,980 --> 00:41:43,898
To nie on.
314
00:41:45,497 --> 00:41:49,213
To tylko kierowca. By艂em tam
i m贸wi臋 ci, 偶e to nie on.
315
00:41:50,732 --> 00:41:54,009
Nie znam imienia go艣cia,
kt贸rego szukasz.
316
00:41:54,608 --> 00:41:58,484
Ale nie mieli艣my poj臋cia,
偶e wykr臋ci taki cholerny numer.
317
00:42:02,081 --> 00:42:06,477
- A ty znasz jego imi臋?
- Nie.
318
00:42:09,554 --> 00:42:12,551
Wiesz, co si臋 sta艂o
z moj膮 fors膮?
319
00:42:13,431 --> 00:42:16,068
Nie. Nic mi nie m贸wi膮.
Jestem kierowc膮.
320
00:42:25,420 --> 00:42:27,218
Nie masz wiele do powiedzenia.
321
00:42:28,696 --> 00:42:31,933
B臋dziesz gada艂, je艣li
wy艂upi臋 ci oczy?
322
00:42:36,049 --> 00:42:39,845
Co ja widz臋? Masz 偶on臋.
Z艂o偶y膰 jej wizyt臋?
323
00:42:41,125 --> 00:42:44,202
- Ty cholerny...
- Padnij na czworaka.
324
00:42:44,482 --> 00:42:49,477
Kl臋kaj. Co si臋 gapisz?
Na kolana!
325
00:42:50,196 --> 00:42:52,913
- Mo偶emy o tym pogada膰?
- Dobrze.
326
00:42:54,512 --> 00:42:59,588
Dozna艂em...
lekkiego urazu g艂owy.
327
00:43:00,506 --> 00:43:05,901
Chc臋 si臋 upewni膰, 偶e dobrze
zrozumia艂em. Nie macie mojej forsy?
328
00:43:06,580 --> 00:43:11,057
Nie wiecie jak nazywa si臋 go艣膰, kt贸ry
z mojej g艂owy zrobi艂 sobie piniat臋?
329
00:43:11,296 --> 00:43:16,891
Mo偶emy go znale藕膰, ustali膰
nazwisko, odda膰 fors臋.
330
00:43:17,171 --> 00:43:21,727
- Ale je艣li nas zabijesz...
- Je艣li was zabij臋...
331
00:43:23,685 --> 00:43:29,359
Powiedzia艂em jasno, 偶e nie
prze偶yje nikt, kto mnie okrada.
332
00:43:30,159 --> 00:43:32,317
Nikt? A on?
333
00:43:33,636 --> 00:43:38,231
- Co ty chrzanisz?
- Ten g贸wniarz to wyj膮tek?
334
00:43:38,511 --> 00:43:41,628
Zapytaj synka, sk膮d
wiedzieli, co jest w sejfie.
335
00:43:41,868 --> 00:43:45,745
- Stul pysk.
- Zapytaj, co on z tego ma.
336
00:43:46,184 --> 00:43:51,699
Shaunie, powiedz, ile dostaniesz?
Po艂ow臋. Jak my艣lisz?
337
00:43:51,898 --> 00:43:53,696
Milcz!
338
00:43:55,495 --> 00:44:01,210
- Ty mnie wyrolowa艂e艣?
- Nie. To nie tak.
339
00:44:01,570 --> 00:44:05,965
Nie wa偶 si臋 mnie ok艂amywa膰.
340
00:44:07,244 --> 00:44:10,681
- Ty gnojku.
- M贸j syn.
341
00:44:11,840 --> 00:44:13,638
Ty g贸wniarzu.
342
00:44:22,350 --> 00:44:26,546
Kurna, dlaczego mnie
nie zabi艂e艣!
343
00:44:26,786 --> 00:44:32,061
Nie chcia艂em. Taka by艂a
umowa, ty j膮 schrzani艂e艣!
344
00:44:32,261 --> 00:44:37,256
- M贸wi艂e艣, 偶e chcesz jego 艣mierci?
- Milcz! Nie k艂am!
345
00:44:40,973 --> 00:44:45,689
"Zabijcie go i we藕cie wszystko."
To s艂ysza艂em. On...
346
00:44:54,240 --> 00:44:59,035
Wyko艅czymy ich i porozmawiamy.
347
00:45:05,749 --> 00:45:06,948
Tato, trzymaj go!
348
00:46:24,516 --> 00:46:25,795
Spisa艂e艣 si臋.
349
00:48:27,961 --> 00:48:31,558
Co si臋 z tob膮 dzieje?
350
00:48:36,193 --> 00:48:41,029
Nie mog臋...
351
00:48:41,268 --> 00:48:43,546
- Oddycha膰.
- Oprzyj si臋.
352
00:48:46,064 --> 00:48:50,860
- Potrzebuj臋 inhalatora. Nie mog臋...
- Zaczerpnij powietrza.
353
00:48:52,618 --> 00:48:57,133
- Wdech.
- Potrzebuj臋... Gdzie m贸j inhalator?
354
00:49:00,490 --> 00:49:04,686
Uspok贸j si臋. Oddychaj.
Odpr臋偶 si臋.
355
00:49:05,965 --> 00:49:08,563
Pomy艣l o c贸rce. Hayley?
356
00:49:12,239 --> 00:49:15,437
Pami臋tam, bo to imi臋
mojej siostry. 艁adne.
357
00:49:16,435 --> 00:49:19,952
Rozlu藕nij si臋. Oddychaj.
358
00:49:25,347 --> 00:49:26,625
Oddychaj.
359
00:49:33,379 --> 00:49:34,578
Uspok贸j si臋.
360
00:49:38,135 --> 00:49:39,254
Ju偶 dobrze?
361
00:49:46,327 --> 00:49:51,802
Nie mo偶esz umrze膰 w wozie mojego
ojca. Jego oczko w g艂owie.
362
00:49:53,241 --> 00:49:54,320
Ju偶 dobrze?
363
00:50:02,553 --> 00:50:06,149
- Opowiesz o nim?
- Mi艂y.
364
00:50:07,747 --> 00:50:12,263
Zbyt mi艂y. To by艂a jego wada.
365
00:50:13,022 --> 00:50:18,018
- W ka偶dym widzia艂 dobro.
- Przecie偶 to nie wada.
366
00:50:20,335 --> 00:50:22,733
Ludzie to pazerne dupki.
367
00:50:24,492 --> 00:50:28,888
Wychodzi艂 ze sk贸ry, 偶eby
pom贸c innym. Za du偶o dawa艂.
368
00:50:30,606 --> 00:50:32,804
Przez to o ma艂o nie
straci艂 偶ony.
369
00:50:36,560 --> 00:50:41,157
Kiedy mnie wsadzili na par臋 lat,
cho膰 mu zabrania艂em,
370
00:50:42,236 --> 00:50:47,630
je藕dzi艂 pi臋膰 godzin tam i z powrotem
na dwudziestominutowe widzenie.
371
00:50:47,910 --> 00:50:49,309
W ka偶dy weekend.
372
00:50:53,145 --> 00:50:56,462
Mia艂 prawo uzna膰 mnie
za 艂achudr臋,
373
00:50:56,781 --> 00:51:01,257
ale podtrzymywa艂 na duchu.
374
00:51:05,573 --> 00:51:07,772
Reszta rodziny nie by艂a
tak 艂askawa.
375
00:51:09,250 --> 00:51:11,248
Tylko w贸z mi po nim zosta艂,
376
00:51:14,605 --> 00:51:16,603
wi臋c nie trzaskaj drzwiami.
377
00:51:22,997 --> 00:51:26,753
- W porz膮dku?
- Tak.
378
00:51:31,629 --> 00:51:36,224
Wiesz, 偶e by nas zabili?
Nie daliby si臋 przekona膰.
379
00:51:40,101 --> 00:51:43,618
Dobrze post膮pi艂e艣.
Gdyby艣 tego nie zrobi艂,
380
00:51:44,897 --> 00:51:48,653
my by艣my tam le偶eli
zamiast nich. Jasne?
381
00:51:57,525 --> 00:52:01,201
Zadzwoni臋, 偶e si臋 sp贸藕nimy.
Odpr臋偶 si臋.
382
00:52:19,504 --> 00:52:23,980
- Gdzie si臋 podziewasz?
- Daj j膮! I to ju偶!
383
00:52:24,340 --> 00:52:28,855
- Ciekawe, co wymy艣li. To on.
- Sp贸藕niasz si臋.
384
00:52:29,135 --> 00:52:32,532
- Wiedzia艂a艣, 偶e Frank prze偶y艂?
- 呕e co?
385
00:52:32,972 --> 00:52:37,367
W艂a艣nie. Nie wiem, jak
nas wy艣ledzili.
386
00:52:38,326 --> 00:52:42,124
- Ale to 藕le si臋 sko艅czy艂o.
- Coraz wi臋kszy syf.
387
00:52:42,843 --> 00:52:47,598
Wszystko przez szalony
atak Leona.
388
00:52:48,198 --> 00:52:50,875
Shaun nie 偶yje,
nie dostanie udzia艂u.
389
00:52:51,355 --> 00:52:57,069
Kogo obchodzi brakuj膮ce 25
kawa艂k贸w? Mo偶e odpu艣cimy?
390
00:52:57,309 --> 00:53:00,306
Pouczasz mnie,
jak prowadzi膰 sprawy?
391
00:53:00,626 --> 00:53:03,903
Zr贸b to dla mnie.
Pami臋taj, z kim rozmawiasz.
392
00:53:04,423 --> 00:53:10,097
Rozumiem, ale ten
ch艂opak si臋 spisa艂.
393
00:53:11,775 --> 00:53:16,371
Uratowa艂 mi ty艂ek.
Damy spok贸j?
394
00:53:17,850 --> 00:53:20,647
Przywie藕 go do mnie.
Tylko z nim pogadam.
395
00:53:21,687 --> 00:53:25,003
Zjawisz si臋 sam, to po偶a艂ujesz,
偶e Frank ci臋 nie zabi艂.
396
00:54:09,321 --> 00:54:12,719
- Znalaz艂em.
- Dzi臋ki.
397
00:54:14,078 --> 00:54:18,154
Sk膮d to masz?
Grzebiesz w moich rzeczach?
398
00:54:18,673 --> 00:54:20,032
Nie, wypad艂o.
399
00:54:24,427 --> 00:54:27,425
- To tw贸j syn?
- Tak.
400
00:54:29,863 --> 00:54:33,219
Ma z siedem, osiem lat?
401
00:54:36,617 --> 00:54:41,132
- Nie, pi臋tna艣cie.
- Pi臋tna艣cie?
402
00:55:01,314 --> 00:55:02,712
Dzi臋kuj臋...
403
00:55:06,948 --> 00:55:11,224
- 呕e mi pomog艂e艣 z艂apa膰 oddech.
- Tak.
404
00:55:54,463 --> 00:55:59,779
Dotarli艣my. Id膮 do was. Trzeba
go po艂ata膰. Zajm臋 si臋 wozem.
405
00:56:07,851 --> 00:56:12,127
- Co teraz?
- Ciszej i mu pom贸偶.
406
00:56:18,961 --> 00:56:20,440
Nie dotykaj mnie.
407
00:56:23,916 --> 00:56:26,234
- Dwie minuty na przej艣cie.
- Jasne.
408
00:56:51,650 --> 00:56:54,767
Warsztat Wyevale.
Przybycie za sze艣膰 minut.
409
00:57:10,872 --> 00:57:15,788
- Zabierasz syna na ryby?
- Od czasu do czasu.
410
00:57:18,745 --> 00:57:24,100
Wybiera艂em si臋 do...
Mill Creek. 艁adne karpie.
411
00:57:27,257 --> 00:57:32,452
Tata 艂owi艂,
ja trzyma艂em aparat.
412
00:57:36,248 --> 00:57:40,765
W niedzielny poranek
zaje偶d偶a艂...
413
00:57:42,243 --> 00:57:47,518
gruchotem.
Tr膮bi艂 z daleka.
414
00:57:52,473 --> 00:57:54,152
Zawsze si臋 sp贸藕nia艂.
415
00:57:58,988 --> 00:58:01,985
Pewnego dnia siedzia艂em na
podje藕dzie d艂u偶ej ni偶 zwykle.
416
00:58:04,502 --> 00:58:08,818
Min臋艂a godzina.
I nast臋pna.
417
00:58:11,735 --> 00:58:13,734
Wiedzia艂em, 偶e nie przyjedzie.
418
00:58:18,449 --> 00:58:23,325
Zgad艂em.
Dwana艣cie lat temu.
419
00:58:30,398 --> 00:58:32,995
Kto tak porzuca dziecko?
420
00:58:39,030 --> 00:58:44,305
Zabior臋 Hayley, 偶eby nowe
wspomnienia zast膮pi艂y stare.
421
00:58:47,582 --> 00:58:49,180
Ad elora.
422
00:58:52,098 --> 00:58:57,812
Chyba po 艂acinie "nowy pocz膮tek".
Mama wytatuowa艂a sobie na ramieniu.
423
00:59:01,449 --> 00:59:03,327
Nie wiedzia艂a, co to znaczy.
424
00:59:07,084 --> 00:59:11,319
Mnie si臋 podoba艂o. Da艂o mi
nadziej臋. My艣la艂em o przysz艂o艣ci.
425
00:59:13,798 --> 00:59:18,913
To chyba "semper ad meliora".
Zawsze ku lepszemu.
426
00:59:25,466 --> 00:59:27,065
Zawsze ku lepszemu.
427
00:59:31,980 --> 00:59:37,655
- Co jeszcze lubi tw贸j syn?
- Nastolatek, wi臋c szybko je藕dzi膰.
428
00:59:38,854 --> 00:59:43,890
Czasem go zabieram tym wozem.
Kiedy艣 go dostanie.
429
00:59:47,206 --> 00:59:50,803
Szcz臋艣ciarz. Fajnie uczy膰
si臋 nim je藕dzi膰.
430
00:59:53,241 --> 00:59:58,435
Ale uwa偶aj. Ukradnie ci kluczyki
i zabierze dziewczyny.
431
01:00:00,953 --> 01:00:02,272
Ju偶 to robi?
432
01:00:08,626 --> 01:00:11,623
Nie chc臋, 偶eby Hayley
tyle mia艂a.
433
01:00:13,262 --> 01:00:15,459
Moje wyczyny pi臋tnastolatka?
434
01:00:19,616 --> 01:00:22,413
Pogoni臋 ka偶dego szczeniaka,
kt贸ry zapuka do drzwi.
435
01:00:26,090 --> 01:00:29,087
B臋d臋 poklepywa艂 kij
bejsbolowy jak wsioch.
436
01:00:31,565 --> 01:00:33,563
呕aden si臋 dla niej
nie nadaje.
437
01:00:35,601 --> 01:00:38,758
Warsztat Wyevale.
Przybycie za trzy minuty.
438
01:00:39,638 --> 01:00:41,396
呕aden z tego miasta.
439
01:00:58,020 --> 01:01:01,217
Oby si臋 nie dowiedzia艂a,
偶e kogo艣 zabi艂em.
440
01:01:09,449 --> 01:01:11,168
Taki ze mnie Batman.
441
01:01:35,705 --> 01:01:40,980
- Dok膮d wyjedziesz?
- Co?
442
01:01:43,337 --> 01:01:46,095
Dok膮d wyjedziesz? M贸wi艂e艣,
偶e chcesz si臋 st膮d wyrwa膰.
443
01:01:48,133 --> 01:01:52,449
Prowadzi膰 lepsze 偶ycie
z c贸rk膮. Gdzie?
444
01:01:57,924 --> 01:02:02,240
Nie powinienem ci tego
m贸wi膰. Za艂apa艂em.
445
01:02:02,680 --> 01:02:04,558
Zapomnijmy o tych bzdetach.
446
01:02:05,557 --> 01:02:08,754
Masz rodzin臋?
447
01:02:10,273 --> 01:02:13,589
Miejsce, w kt贸rym
mo偶esz si臋 ukry膰?
448
01:02:16,227 --> 01:02:18,944
Pomy艣l, o nast臋pnym kroku.
449
01:02:19,944 --> 01:02:25,259
Co ty gadasz? Jed藕, zielone.
450
01:02:36,568 --> 01:02:37,807
Co z tob膮?
451
01:02:50,954 --> 01:02:55,071
- Zgubi艂e艣 si臋?
- Palant.
452
01:02:56,229 --> 01:02:57,428
Ty pierwszy.
453
01:03:00,825 --> 01:03:03,942
- Jak si臋 szybko pozbiera艂.
- Dupek.
454
01:03:28,560 --> 01:03:31,836
Warsztat Wyevale.
Przyby艂e艣 na miejsce.
455
01:04:11,240 --> 01:04:12,478
艁adnie tu.
456
01:04:59,514 --> 01:05:00,713
W porz膮dku?
457
01:05:05,828 --> 01:05:07,027
Ona czeka.
458
01:05:09,026 --> 01:05:13,222
- To lecimy.
- Ej...
459
01:05:27,329 --> 01:05:28,607
Niezadowolona.
460
01:05:31,245 --> 01:05:32,723
Czekajcie, panowie.
461
01:05:41,755 --> 01:05:45,072
- Odpu艣膰.
- Racja, ksi臋偶niczka ma kuku.
462
01:05:48,589 --> 01:05:50,387
Teraz ty. R臋ce.
463
01:05:57,221 --> 01:05:59,818
- Co to?
- Inhalator.
464
01:06:00,298 --> 01:06:03,295
- Potrzebuje.
- Dobra.
465
01:06:20,120 --> 01:06:24,595
Co ci si臋 sta艂o? Chod藕cie.
466
01:06:25,994 --> 01:06:28,311
Wiecie, 偶e nie cierpi sp贸藕nie艅?
467
01:06:32,348 --> 01:06:35,744
Jimmy, przy艂贸偶 si臋 do Highlanda.
Nie schrza艅.
468
01:06:37,223 --> 01:06:38,942
Do roboty!
469
01:06:45,536 --> 01:06:49,412
Dlaczego to m贸j problem?
Gdyby zrobi艂 swoje,
470
01:06:49,612 --> 01:06:53,727
nie siedzia艂by w areszcie ch臋tny
do gadania. Doko艅cz, co zacz膮艂e艣.
471
01:06:55,486 --> 01:07:00,002
Kretyni. Jeste艣cie.
472
01:07:02,959 --> 01:07:04,438
Co za noc.
473
01:07:06,675 --> 01:07:10,991
Nie znamy si臋.
Wiecie, kim jestem?
474
01:07:11,471 --> 01:07:14,468
- Tak... prosz臋 pani.
- Dobrze.
475
01:07:15,228 --> 01:07:19,104
Tanner wiele o tobie m贸wi艂.
Pracuj臋 tylko z poleconymi osobami.
476
01:07:20,702 --> 01:07:23,699
Mi艂o wreszcie zarobi膰
prawdziwe pieni膮dze.
477
01:07:24,499 --> 01:07:27,696
Jestem wdzi臋czny za szans臋.
478
01:07:27,896 --> 01:07:33,211
Dobrze si臋 spisa艂e艣.
Tak trzymaj, a daleko zajdziesz.
479
01:07:34,170 --> 01:07:38,966
- Dzi臋ki.
- S艂ysza艂am, 偶e wiele si臋 wydarzy艂o.
480
01:07:40,205 --> 01:07:41,443
Po drodze.
481
01:07:43,562 --> 01:07:47,957
- Jak nas znale藕li?
- Wiesz, 偶e w tym mie艣cie gadaj膮.
482
01:07:49,676 --> 01:07:51,434
Zabi艂e艣 Shauna.
483
01:07:54,750 --> 01:07:58,188
- Spisa艂 si臋.
- Tak.
484
01:07:59,267 --> 01:08:02,983
Dobrze, 偶e si臋 go pozbyli艣my.
Sprzeda艂 ojca za 200 kawa艂k贸w.
485
01:08:03,223 --> 01:08:08,338
Kompleks tatusia. Chcia艂,
偶eby艣my przytarli mu nosa.
486
01:08:17,409 --> 01:08:20,727
To sumienie zaprowadzi
ci臋 na manowce.
487
01:08:25,801 --> 01:08:29,718
- Lubisz paj膮ki?
- Nie.
488
01:08:30,517 --> 01:08:36,112
G艂upia walka z l臋kiem.
C贸rka ka偶e mi nosi膰 d艂ugie r臋kawy.
489
01:08:36,352 --> 01:08:39,429
- Pewnie zmieni臋.
- Na co?
490
01:08:41,427 --> 01:08:46,942
- Nie wiem... Mo偶e na or艂a?
- Drapie偶nik.
491
01:08:48,580 --> 01:08:50,858
- Ptak贸w si臋 nie boisz?
- Nie.
492
01:08:51,458 --> 01:08:53,296
Pi臋kne stworzenia.
493
01:08:53,576 --> 01:08:58,171
Wiele gatunk贸w, ka偶dy
w swoim rodzaju.
494
01:08:59,970 --> 01:09:04,405
Symbol wolno艣ci.
495
01:09:06,404 --> 01:09:11,279
Zadam ci pytanie.
Nagle wlatuje ci do domu.
496
01:09:11,519 --> 01:09:14,516
Skrzeczy z szafki kuchennej.
Co robisz?
497
01:09:17,394 --> 01:09:22,509
Dostajesz 艣wira. Wybiegasz z kuchni,
zamykasz drzwi. Panikujesz?
498
01:09:22,748 --> 01:09:26,345
Ptak te偶, staje si臋
nieprzewidywalny,
499
01:09:27,464 --> 01:09:33,179
bo to nie jego 艣rodowisko.
Nie jego miejsce.
500
01:09:35,777 --> 01:09:40,093
To twoje miejsce?
Jeste艣 nieprzewidywalny?
501
01:09:53,560 --> 01:09:58,715
To moje miejsce. Tak my艣l臋...
502
01:09:58,995 --> 01:10:01,872
Bior臋 ci臋 pod w艂os.
Jak ka偶dego nowego rekruta.
503
01:10:02,112 --> 01:10:04,749
Siedemdziesi膮t pi臋膰 na g艂ow臋...
504
01:10:07,747 --> 01:10:10,823
I pi臋膰dziesi膮t dla rekruta.
505
01:10:17,297 --> 01:10:18,376
Dzi臋ki.
506
01:10:23,651 --> 01:10:24,850
Ej, nowy.
507
01:10:28,128 --> 01:10:29,526
Nie przeliczysz?
508
01:10:32,683 --> 01:10:36,759
- Nie trzeba, ufam wam.
- Pierwszy raz pracujemy razem.
509
01:10:37,159 --> 01:10:42,035
Udziel臋 ci rady.
Nie grzesz uprzejmo艣ci膮.
510
01:10:44,512 --> 01:10:47,669
- Nie ma sprawy.
- Powinno by膰 pi臋膰dziesi膮t.
511
01:10:48,628 --> 01:10:50,947
Przelicz. Zarobi艂e艣.
512
01:10:54,184 --> 01:10:57,340
- Mog臋?
- Nalegam.
513
01:11:14,484 --> 01:11:19,080
- Jest tylko dwadzie艣cia pi臋膰.
- Nie pi臋膰dziesi膮t?
514
01:11:21,238 --> 01:11:23,036
Liczy艂em dwukrotnie.
515
01:11:24,355 --> 01:11:27,872
Racja, da艂am ci
dwadzie艣cia pi臋膰 zaliczki.
516
01:11:29,910 --> 01:11:34,586
Szasta艂e艣 w mie艣cie,
mo偶na trafi膰 do 藕r贸d艂a.
517
01:11:35,344 --> 01:11:38,782
Mamy zasady, kt贸re z艂ama艂e艣.
518
01:11:40,060 --> 01:11:42,058
呕e co? O czym ona m贸wi?
519
01:11:43,458 --> 01:11:46,254
Czemu na niego patrzysz?
On ci nie pomo偶e.
520
01:11:49,172 --> 01:11:52,449
Nie ukrad艂em forsy!
Nie jestem g艂upcem.
521
01:11:52,689 --> 01:11:56,565
Nie zrobi艂bym wam tego.
522
01:11:56,765 --> 01:12:00,041
Rany! Nigdy...
523
01:12:07,515 --> 01:12:11,711
Nie wiesz, ile by艂o w sejfie
Franka! Nie by艂a艣 tam!
524
01:12:13,109 --> 01:12:15,507
- Podnie艣 go.
- Wierzysz Shaunowi, a nie jemu?
525
01:12:19,343 --> 01:12:21,741
Pu艣膰cie go.
M贸wi, 偶e tego nie zrobi艂!
526
01:12:33,650 --> 01:12:37,966
- Dusi si臋. Daj mu jego fajk臋.
- To?
527
01:12:42,961 --> 01:12:44,160
Dusi si臋!
528
01:12:46,998 --> 01:12:50,115
- Podnie艣cie go.
- Prosz臋.
529
01:12:52,473 --> 01:12:53,631
Zostawcie go.
530
01:12:55,190 --> 01:12:57,788
- Nie mog臋 umrze膰.
- Podnie艣cie go!
531
01:12:58,827 --> 01:13:00,505
We藕cie z mojej dzia艂ki!
532
01:13:04,502 --> 01:13:09,017
- Do艣膰!
- Wys艂uchaj go. Niech m贸wi.
533
01:13:13,613 --> 01:13:16,970
- Leon.
- Nie wtr膮caj si臋.
534
01:13:17,649 --> 01:13:21,845
Ciebie te偶 za艂atwi艂.
To ci si臋 nale偶y.
535
01:13:23,883 --> 01:13:26,481
Zostaw to! Leon!
536
01:13:31,716 --> 01:13:35,033
- Co艣 ty?
- Mia艂o by膰 bez ofiar.
537
01:13:35,952 --> 01:13:40,708
Gasz臋 po偶ary, a ty rozniecasz
kolejne. Frank trzyma艂 fors臋 wielu.
538
01:13:41,068 --> 01:13:44,664
Je艣li si臋 dowiedz膮, 偶e to moja
robota, rozp臋ta艂e艣 wojn臋...
539
01:13:45,303 --> 01:13:48,621
- Kt贸rej nie zobaczysz.
- Nie, prosz臋!
540
01:14:00,649 --> 01:14:02,048
Pomocy!
541
01:14:13,037 --> 01:14:17,313
Wiesz, kim jeste艣. N臋dznym
z艂odziejaszkiem, ale ci臋 lubi臋.
542
01:14:19,032 --> 01:14:24,227
- M贸wi, 偶e tego nie zrobi艂.
- Mog艂e艣 zarobi膰, wola艂e艣 chciwo艣膰.
543
01:14:26,545 --> 01:14:32,140
W mojej bran偶y liczy si臋
zaufanie. Skoro ci nie ufam...
544
01:14:36,536 --> 01:14:40,132
- Nie mog臋 jej zostawi膰.
- To dla mnie umar艂e艣.
545
01:15:04,429 --> 01:15:08,826
Chcesz dzi艣 umrze膰
czy zarobi膰?
546
01:15:09,745 --> 01:15:11,263
M艣ciwa suka.
547
01:15:15,020 --> 01:15:16,698
Pu艣膰cie go.
548
01:15:23,532 --> 01:15:26,129
Zatrzymaj telefon.
Odezw臋 si臋.
549
01:15:33,762 --> 01:15:34,881
Masz.
550
01:15:50,307 --> 01:15:53,304
Zabierzcie cia艂a,
usu艅cie motocykle.
551
01:17:22,300 --> 01:17:23,499
Wyje偶d偶asz?
552
01:18:01,464 --> 01:18:03,383
Kurna.
553
01:18:47,861 --> 01:18:49,260
Zata艅czymy?
554
01:19:26,665 --> 01:19:27,863
Wal si臋!
555
01:20:35,880 --> 01:20:36,959
Kurna!
556
01:20:43,872 --> 01:20:45,471
Chyba mnie unikasz.
557
01:20:47,788 --> 01:20:51,066
Eriku, m贸j kumpel te偶
jest kierowc膮.
558
01:20:53,783 --> 01:20:56,660
Powiedz Erikowi,
dok膮d jedziemy.
559
01:20:58,099 --> 01:21:01,256
Nie mam. Potrzebuj臋
wi臋cej czasu.
560
01:21:01,896 --> 01:21:05,172
Za par臋 tygodni wezm臋 robot臋
i zgarn臋 czyst膮 fors臋.
561
01:21:07,690 --> 01:21:10,248
- Dwie minuty na przej艣cie.
- Jasne.
562
01:21:13,525 --> 01:21:18,041
Oby艣 przy nast臋pnym
spotkaniu mia艂 moj膮 kas臋.
563
01:21:27,392 --> 01:21:32,187
- Wypu艣cisz go?
- Nie. Niech jeszcze pocierpi.
564
01:21:34,665 --> 01:21:37,782
Zawsze mo偶esz straci膰 wi臋cej.
565
01:21:39,740 --> 01:21:41,459
Pozdr贸w ode mnie syna.
566
01:21:58,563 --> 01:21:59,682
Kurna!
567
01:24:06,523 --> 01:24:07,722
Za艂atwione.
568
01:24:11,079 --> 01:24:12,198
Poczekaj.
569
01:24:18,592 --> 01:24:19,791
Jest kasa.
570
01:24:46,366 --> 01:24:47,485
Jeste艣?
571
01:24:53,280 --> 01:24:55,198
Oddychasz, brawo.
572
01:24:56,916 --> 01:25:02,032
Gdyby艣 mi powiedzia艂 o d艂ugu
u Janko, da艂abym ci fors臋.
573
01:25:03,190 --> 01:25:07,586
- My艣la艂e艣, 偶e mnie okradniesz?
- Odkry艂a艣, 偶e to ja.
574
01:25:08,465 --> 01:25:12,302
- Czemu zabi艂a艣 ch艂opaka?
- Ja?
575
01:25:13,141 --> 01:25:17,217
Wiedzia艂e艣, co go czeka.
Mog艂e艣 si臋 przyzna膰.
576
01:25:17,857 --> 01:25:23,212
Znam si臋 na ludziach, dlatego daleko
zasz艂am. By艂 mi臋kki, sam widzia艂e艣.
577
01:25:23,771 --> 01:25:27,887
Rozprowadza艂 dragi Tannera
i za艂atwia艂 drobne sprawy.
578
01:25:28,806 --> 01:25:31,803
Ale p臋k艂by, polecia艂by
z ozorem do ps贸w
579
01:25:32,083 --> 01:25:35,280
albo kto艣 zgin膮艂by przez
niego, bo da艂by cia艂a.
580
01:25:36,359 --> 01:25:41,834
Tylko ciebie
nie zdo艂a艂am przejrze膰.
581
01:25:44,192 --> 01:25:46,990
Twoj膮 偶on臋 potr膮ci艂a
582
01:25:47,309 --> 01:25:51,306
i zostawi艂a na 艣mier膰
za膰pana dziwka, a ty nic.
583
01:25:54,582 --> 01:25:56,380
Nie m贸w o mojej 偶onie.
584
01:25:57,339 --> 01:26:02,535
Znalaz艂am i poda艂am ci j膮
na srebrnej tacy.
585
01:26:04,053 --> 01:26:06,851
W艣ciek艂o艣膰 w oczach
i dalej nic.
586
01:26:07,650 --> 01:26:11,167
B艂aga艂e艣, 偶ebym j膮 wypu艣ci艂a.
587
01:26:15,962 --> 01:26:18,041
Nie rozumia艂am ci臋.
588
01:26:18,880 --> 01:26:24,554
Ale teraz ci臋 rozgryz艂am.
Zimny jak g艂az.
589
01:26:25,393 --> 01:26:28,551
I masz krew tego
ch艂opaka na r臋kach.
590
01:26:31,788 --> 01:26:33,785
To by艂a d艂uga noc.
591
01:26:34,665 --> 01:26:40,379
Daruj臋 ci przemow臋, jak to si臋
sko艅czy, bo sam wiesz.
592
01:26:41,458 --> 01:26:44,855
Znam zasady, ka偶dy tw贸j ruch
593
01:26:45,695 --> 01:26:49,811
i wszystkich, kt贸rych za艂atwi艂a艣.
Wkr贸tce dowie si臋 ca艂e miasto.
594
01:26:51,289 --> 01:26:54,966
呕yjesz na po偶yczonym czasie,
wi臋c mnie znajd藕.
595
01:26:56,245 --> 01:27:00,640
Nie do偶yjesz ranka.
Nie masz gdzie si臋 podzia膰.
596
01:27:01,800 --> 01:27:03,518
To zabij mnie szybko.
597
01:28:21,924 --> 01:28:26,640
- Policjant Morales. Halo.
- Ch艂opak nie 偶yje.
598
01:28:27,999 --> 01:28:32,235
- Co?
- Warsztat w Wyevale.
599
01:28:32,515 --> 01:28:35,512
Kto nie 偶yje? Co si臋 dzieje?
600
01:28:37,670 --> 01:28:40,987
Ten ch艂opak, Jake, nie 偶yje.
601
01:28:41,706 --> 01:28:45,023
Wysy艂am radiow贸z pod ten
adres. Kto m贸wi?
602
01:30:30,205 --> 01:30:32,722
Tato, wr贸ci艂e艣?
603
01:31:10,407 --> 01:31:12,685
Re偶yseria:
604
01:31:14,723 --> 01:31:16,721
Scenariusz:
605
01:31:50,450 --> 01:31:52,448
Zdj臋cia:
606
01:32:02,319 --> 01:32:04,637
Muzyka:
607
01:32:30,653 --> 01:32:32,650
Wyst膮pili:
608
01:33:35,872 --> 01:33:39,867
Wersja polska: CANAL+
Tekst: Danuta Dowjat
46304