All language subtitles for Baghdad Central - S1 E3 Episode 3.pt-PT.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,080 Sr. Temple, o que � que estou aqui a fazer? 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,240 ANTERIORMENTE 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,640 Estou a investigar um tiroteio, um crime? 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,000 O Iraque precisa de pol�cias iraquianos. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,160 Detetives. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,320 Eu sei exatamente o que tu �s, seu merdas! 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,400 Em casas assim h� um al�ap�o. 8 00:00:16,800 --> 00:00:19,000 Clark Kibbert. Cidad�o americano. 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,400 N�o tenho o arquivo de Zubeida Rashid, a professora. 10 00:00:22,560 --> 00:00:23,560 N�o est� l�. 11 00:00:23,720 --> 00:00:25,000 Preciso da morada dela. 12 00:00:29,040 --> 00:00:31,520 Um homem morto foi entregue dentro de um SUV. 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 Mata-me tamb�m. 14 00:00:33,640 --> 00:00:36,160 Tenho de mostrar de que eu e o meu departamento somos leais, 15 00:00:36,320 --> 00:00:37,920 honestos e competentes. 16 00:00:38,080 --> 00:00:41,400 Trabalharei para eles enquanto for preciso para te p�r boa. 17 00:00:41,800 --> 00:00:44,320 E at� encontrar a Sawsan. 18 00:00:53,160 --> 00:00:57,800 BAGHDAD CENTRAL 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,680 Douglas, obrigado por isto. 20 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Sem problema. 21 00:01:53,880 --> 00:01:56,560 QUART�IS BRIT�NICOS ZONA VERDE 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,320 Odeio estar em d�vida para com o raio do Ex�rcito Americano. 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,280 Sabe para onde vamos? 24 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 Sei, sim. 25 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 Diz-me, Abu Tareq... 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 Ainda fazes planos? 27 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 Ainda sonhas? 28 00:02:31,760 --> 00:02:33,800 Sim. Sonho enquanto durmo. 29 00:02:34,000 --> 00:02:35,720 Com o passado ou com o futuro? 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,240 Porqu�, �s o meu psiquiatra? 31 00:02:39,440 --> 00:02:41,480 Passado ou futuro? Qual deles? 32 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Sonho com o passado. 33 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 Bons ou maus? 34 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 Aqui. 35 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Aqui? 36 00:02:47,160 --> 00:02:48,400 - Sim, para aqui. - Onde? 37 00:02:48,560 --> 00:02:49,720 Aqui. 38 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 Bons e maus, ambos. 39 00:02:55,040 --> 00:02:57,600 O meu �nico plano � permanecer vivo. 40 00:02:57,800 --> 00:02:59,680 E viver da melhor forma que puder. 41 00:03:02,960 --> 00:03:04,320 Sonho com netos. 42 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 O que mais h� neste mundo? 43 00:03:08,120 --> 00:03:10,240 Fam�lia � tudo o que nos resta. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,200 Fico � tua espera, certo? 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,720 Sim, espera. 46 00:03:14,920 --> 00:03:16,840 Vivem aqui pessoas importantes. 47 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 Nunca pensei em netos. 48 00:03:24,080 --> 00:03:25,120 Gostava disso. 49 00:03:28,720 --> 00:03:29,880 Boa sorte. 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,720 Bom dia. 51 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 Tenho not�cias para a Professora. 52 00:04:01,080 --> 00:04:02,280 Precisas de apoio? 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Fico bem. 54 00:04:05,360 --> 00:04:08,160 Vamos esperar at� entrares e depois cercamos o quarteir�o. 55 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Maravilhoso. 56 00:04:11,920 --> 00:04:14,600 Porque � que ela conduziria um SUV de mercen�rio? 57 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 Porque � que ela faria isso? 58 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 Ela vai sobreviver? 59 00:04:19,520 --> 00:04:22,520 Eles v�o querer interrog�-la. V�o certificar-se que sobrevive. 60 00:04:24,320 --> 00:04:27,760 Preocupa-te o que ela lhes vai dizer? 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,080 Que nomes ela vai dar? 62 00:04:36,920 --> 00:04:38,200 Sentes-te respons�vel? 63 00:04:40,240 --> 00:04:41,720 �s respons�vel? 64 00:04:43,360 --> 00:04:46,640 N�o sou uma opressora nem uma invasora de um pa�s estrangeiro. 65 00:04:47,040 --> 00:04:48,440 N�o vim c� para tomar ou negar 66 00:04:48,600 --> 00:04:51,320 nem para tornar estudantes em soldados. 67 00:04:52,720 --> 00:04:54,680 � isso que ela �, um soldado? 68 00:04:59,200 --> 00:05:00,440 Como � que ela se chama? 69 00:05:05,200 --> 00:05:06,280 Zahra. 70 00:05:07,480 --> 00:05:08,640 E o nome ingl�s? 71 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 � Laura ou Candy? 72 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Laura. 73 00:05:17,040 --> 00:05:18,440 Onde est� a minha filha? 74 00:05:20,760 --> 00:05:22,040 Sei que me podes ajudar. 75 00:05:23,160 --> 00:05:26,680 N�o sei � porque recusas ajudar-me. 76 00:05:30,520 --> 00:05:32,720 Frank, traz alguma coisa �til. 77 00:05:32,960 --> 00:05:34,360 Perdemos um bom homem. 78 00:05:57,120 --> 00:05:58,880 Professora, posso entrar? 79 00:06:00,240 --> 00:06:02,280 N�o estou aqui para conversar e beber ch�. 80 00:06:02,440 --> 00:06:04,240 Quero saber o que raio se passa. 81 00:06:04,400 --> 00:06:06,040 Do que est�s a falar? 82 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Estou a falar do raio da Zahra Boustani. 83 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Posso entrar? 84 00:06:31,440 --> 00:06:34,080 Eu empreguei-a por recomenda��o tua. 85 00:06:34,240 --> 00:06:36,800 Quando perguntam sobre ela � exatamente isso que digo. 86 00:06:36,960 --> 00:06:39,840 Pedes estudantes com um bom n�vel de ingl�s. 87 00:06:40,000 --> 00:06:42,200 - Diz isso aos americanos. - Foi o que te dei. 88 00:06:42,360 --> 00:06:43,840 - Cinquenta nomes. - O que me deste, 89 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 foi uma cabala. 90 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 Pesquisa. 91 00:06:46,520 --> 00:06:47,920 O que querias era informa��o. 92 00:06:48,080 --> 00:06:50,120 Um vislumbre da alian�a e como funcionava. 93 00:06:50,280 --> 00:06:52,720 � isso que vou sugerir. A Zahra era tua espi�. 94 00:06:52,880 --> 00:06:54,760 Gostaria que me desses os nomes de todos 95 00:06:54,920 --> 00:06:57,840 que eram pr�ximos da Zahra Boustani, no campus. Homens e mulheres. 96 00:06:58,600 --> 00:07:00,640 A Zhara era minha aluna. Nada mais. 97 00:07:00,840 --> 00:07:03,600 - N�o tenho acesso ao seu di�rio. - O que se passa aqui? 98 00:07:03,760 --> 00:07:05,840 Isto � uma c�lula terrorista? 99 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Quantos mais ataques destes vir�o? 100 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 N�o posso ajudar-te. 101 00:07:09,760 --> 00:07:12,360 Devo retirar os objetos afiados do meu gabinete? 102 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 Devo banir o teu povo? 103 00:07:14,160 --> 00:07:16,000 N�o s�o o meu povo, s�o o teu. 104 00:07:16,160 --> 00:07:18,000 Prend�-los a todos, interrog�-los? 105 00:07:18,160 --> 00:07:20,480 Eles s�o c�mplices? O que se passa? 106 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Tens fome, grandalh�o? 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 Ponho-o daqui para fora, senhora? 108 00:07:25,920 --> 00:07:27,160 Vai limpar a casa de banho. 109 00:07:27,320 --> 00:07:29,480 Est� tudo bem, Omar. Obrigada. 110 00:07:31,400 --> 00:07:34,600 O Sr. Temple apenas se apercebeu que o tamanho da sua tarefa 111 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 � maior do que a sua habilidade. 112 00:07:40,040 --> 00:07:42,160 � tudo, Omar. Obrigada. 113 00:07:45,880 --> 00:07:47,040 Posso v�-la? 114 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Porqu�? 115 00:07:49,640 --> 00:07:52,200 Ela vai precisar de conselhos. Acesso a ajuda. 116 00:07:52,360 --> 00:07:54,920 Professora, tenho de dizer alguma coisa aos americanos. 117 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 Eles querem uma casa para tomar de assalto. 118 00:07:58,520 --> 00:08:00,760 Quem s�o os amigos da Zahra? De quem � pr�xima? 119 00:08:00,960 --> 00:08:03,360 Ela tem alguma inclina��o pol�tica de que saiba? 120 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Se sim, qual? 121 00:08:04,680 --> 00:08:06,960 Como posso encontrar a fam�lia dela? Tem fam�lia? 122 00:08:07,120 --> 00:08:09,360 A morada que ela deu � a da universidade 123 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 e isso, tanto quanto eu saiba, � voc�. 124 00:08:11,520 --> 00:08:13,920 - N�o posso ajud�-lo. - N�o acredito. 125 00:08:14,080 --> 00:08:16,680 Tem de saber quem ela �... 126 00:08:31,320 --> 00:08:34,480 Ela � a �nica ou h� mais alunos seus que s�o uma amea�a � paz? 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,760 - Posso v�-la? - N�o, n�o pode. 128 00:08:36,920 --> 00:08:38,440 Ent�o, gostaria que fosse embora. 129 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 Ela � direta ou indiretamente respons�vel 130 00:08:40,800 --> 00:08:43,920 pela morte de um funcion�rio da Alian�a. Isto n�o vai ficar assim. 131 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 As mulheres no Iraque parecem desaparecer frequentemente. 132 00:08:48,760 --> 00:08:51,200 Quem � a Zahra Boustani e quem s�o os seus amigos? 133 00:08:51,360 --> 00:08:53,760 � algu�m que sabe exatamente quem � o Frank Temple 134 00:08:53,920 --> 00:08:55,160 e o que ele representa. 135 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 Juro por Deus, 136 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 - isto n�o vai ficar assim. - Pe�o-lhe que v�. 137 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 S� posso concluir que faz parte desta rebeli�o. 138 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Omar! 139 00:09:07,560 --> 00:09:09,480 Juro-lhe pelo seu pa�s desgra�ado, 140 00:09:09,640 --> 00:09:11,920 que n�o vou permitir que nada perturbe o meu trabalho. 141 00:10:01,560 --> 00:10:02,760 Vai! 142 00:10:03,320 --> 00:10:04,400 Desgra�ados! 143 00:10:04,560 --> 00:10:06,200 - Desgra�ados! Raios! - Tudo bem? 144 00:10:06,560 --> 00:10:08,640 Foda-se! Sim, tudo bem. 145 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 Todos os bairros t�m a sua pr�pria mil�cia. 146 00:10:16,760 --> 00:10:17,800 Alguma coisa? 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Nada. 148 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Cabra. 149 00:10:22,360 --> 00:10:23,920 Vamos aceitar um n�o como resposta? 150 00:10:24,160 --> 00:10:26,280 O teu pessoal m�dico pode tratar disto. 151 00:10:26,560 --> 00:10:29,600 N�o quero que o ex�rcito americano saiba onde estive. 152 00:10:36,640 --> 00:10:37,760 Sawsan! 153 00:10:47,200 --> 00:10:48,320 Sawsan! 154 00:10:57,440 --> 00:10:58,760 Sawsan! 155 00:11:33,560 --> 00:11:35,400 Como funciona, Baba? 156 00:11:36,240 --> 00:11:40,040 A minha arma funciona mantendo-a segura dentro do coldre. 157 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 Todo o dia. 158 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 Est�s com medo, Baba? 159 00:11:55,640 --> 00:11:56,880 Est�s com medo, Baba? 160 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 Ainda aqui? 161 00:12:26,440 --> 00:12:29,160 Queria comprar uma arma. Uma pistola. 162 00:12:30,400 --> 00:12:32,160 Tinha uma, 163 00:12:32,360 --> 00:12:35,280 mas ou levaste-a ou foram os americanos. 164 00:12:35,920 --> 00:12:37,640 Queres comprar uma arma? 165 00:12:37,840 --> 00:12:39,920 Sim. A minha. 166 00:12:41,040 --> 00:12:42,520 As ruas s�o perigosas. 167 00:12:42,720 --> 00:12:44,880 Em breve, estarei nas ruas. 168 00:12:45,080 --> 00:12:46,280 S�o 500 d�lares 169 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 e eu devolvo-te a tua pistola da pol�cia. 170 00:12:50,080 --> 00:12:51,200 � muito. 171 00:12:51,400 --> 00:12:53,120 � o pre�o. 172 00:12:54,080 --> 00:12:55,600 As balas s�o � parte. 173 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 A Sawsan est� viva. 174 00:13:20,880 --> 00:13:23,440 Vi-a ao longe. 175 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Mas est� viva. 176 00:13:33,520 --> 00:13:36,680 NUNCA ESQUE�A 177 00:13:47,440 --> 00:13:49,760 Capit�o, posso juntar-me a si? 178 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Claro. 179 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 O que queres? 180 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Ajudar. 181 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Ajudar com a rapariga iraquiana. 182 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 A condutora do SUV. 183 00:14:05,360 --> 00:14:07,000 A entrega do homem morto? 184 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 O que � lhe passou pela cabe�a? 185 00:14:10,200 --> 00:14:12,640 A �nica pessoa que estava a tentar matar era a ela mesma. 186 00:14:13,720 --> 00:14:16,280 O tipo dentro da carrinha estava morto. � um facto. 187 00:14:16,720 --> 00:14:18,960 Sim, acredito que isto seja complexo. 188 00:14:19,200 --> 00:14:21,320 - Foi o Temple que te meteu nisto? - N�o. 189 00:14:21,480 --> 00:14:23,120 � o tipo de coisa que ele faria. 190 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 N�o � uma oferta do Temple, � minha. 191 00:14:33,680 --> 00:14:36,080 Estou preparado para o fazer sem a permiss�o dele. 192 00:14:44,520 --> 00:14:46,200 Est�s preparado para o chatear? 193 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 Precisa de um iraquiano. 194 00:14:49,280 --> 00:14:51,000 Inspetor, eu j� tenho um iraquiano. 195 00:14:51,760 --> 00:14:54,520 Eu falo, ela traduz, palavra por palavra. 196 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 Chama-se Zahra Boustani. 197 00:14:59,400 --> 00:15:02,240 Correto. E ela trabalhou no departamento de Temple, 198 00:15:02,400 --> 00:15:03,520 que eu adoro. 199 00:15:03,680 --> 00:15:05,240 N�o est�s a encobri-lo? 200 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 Tem um iraquiano morto, n�o se esque�a, 201 00:15:07,560 --> 00:15:09,920 e dois ocidentais, incluindo o Sr. Kibbert. 202 00:15:10,080 --> 00:15:12,320 Ambos mortos fora da zona de seguran�a americana. 203 00:15:12,920 --> 00:15:15,520 O mercen�rio poderia ter sido em patrulha, mas o Kibbert? 204 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 Como foi morto? Onde foi morto? 205 00:15:19,320 --> 00:15:21,280 Porqu�? Quem o viu pela �ltima vez? 206 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 Podia bater �s portas, 207 00:15:24,360 --> 00:15:26,920 fazer perguntas que voc� nunca poderia. Nunca. 208 00:15:29,640 --> 00:15:32,680 Permita-me interrogar a Zahra Boustani em privado. 209 00:15:32,920 --> 00:15:34,080 O que ganhas com isso? 210 00:15:36,560 --> 00:15:39,080 Porque est�s t�o ansioso por seres colaborador. 211 00:15:39,240 --> 00:15:40,960 � o que lhe chamam agora, n�o �? 212 00:15:43,280 --> 00:15:44,360 A sa�de da minha filha. 213 00:15:45,680 --> 00:15:48,320 O teu acordo � com o Temple e agora est�s aqui sentado. 214 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 - Tem um bom dia. - Capit�o Parodi. 215 00:15:52,240 --> 00:15:55,040 O SUV aproximou-se do checkpoint pela esquerda. 216 00:15:55,600 --> 00:15:58,320 Os guardas abriram fogo a partir desta posi��o aqui, 217 00:15:58,480 --> 00:16:01,360 disparando sobre o lado esquerdo e de frente para o SUV. 218 00:16:02,040 --> 00:16:05,120 No entanto, havia muitas balas do lado direito. 219 00:16:05,280 --> 00:16:08,880 O que provavelmente ocorreu quando o ve�culo foi roubado, levado. 220 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 - Levado de onde? - Ainda n�o sei. 221 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 Tenho uma ideia. 222 00:16:16,440 --> 00:16:17,520 � uma 9mm. 223 00:16:19,200 --> 00:16:20,920 Encontrei-a junto ao abrigo. 224 00:16:24,520 --> 00:16:27,680 Se � do mesmo calibre da bala que matou o mercen�rio, 225 00:16:27,840 --> 00:16:29,400 a minha ideia � poss�vel. 226 00:16:30,320 --> 00:16:33,400 �s ousado, inspetor Khafaji. Tenho de admitir. 227 00:16:51,360 --> 00:16:52,680 - Para mim? - Para ti. 228 00:16:52,840 --> 00:16:54,520 O Temple quer que o uses. 229 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Aqui no escrit�rio? 230 00:16:57,360 --> 00:16:58,960 Deve servir-te. Tenho bom olho. 231 00:16:59,360 --> 00:17:01,640 Senhora Ford, posso pedir-lhe 232 00:17:01,800 --> 00:17:04,440 o nome do homem iraquiano encontrado no abrigo? 233 00:17:05,240 --> 00:17:07,200 - Posso perguntar. - Obrigado. 234 00:17:10,600 --> 00:17:15,520 Posso perguntar do que estavas a falar com o Capit�o Parodi? 235 00:17:17,200 --> 00:17:19,720 Por nenhuma raz�o sinistra. S� curiosidade. 236 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 Estava a perguntar-lhe se podia interrogar a Zahra Boustani. 237 00:17:27,360 --> 00:17:30,720 Interrog�-la em nome dos Servi�os da Pol�cia Iraquiana. 238 00:17:31,000 --> 00:17:32,880 O Temple talvez consiga arranjar isso. 239 00:17:33,040 --> 00:17:35,480 � certamente algo em que gostaria de estar envolvido. 240 00:17:35,640 --> 00:17:36,920 Porque ela ter trabalhado c�? 241 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Sim. 242 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 Neste departamento? 243 00:17:42,320 --> 00:17:43,600 �s vezes, sim. 244 00:17:46,120 --> 00:17:48,360 Conhecia-la? 245 00:17:49,640 --> 00:17:50,680 De vista. 246 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 Nunca falaste com ela? 247 00:17:55,120 --> 00:17:56,640 S�o da mesma idade. 248 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 O mesmos sonhos, acho eu. 249 00:17:58,880 --> 00:17:59,960 Eu... 250 00:18:00,880 --> 00:18:03,240 N�o falo com nenhum outro trabalhador. 251 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 Conversar mesmo, n�o. 252 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 Posso ver o processo dela? 253 00:18:07,600 --> 00:18:09,200 Tens de perguntar ao Temple. 254 00:18:10,240 --> 00:18:11,280 Onde � que ele est�? 255 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 O di�rio dele diz que est� c�. 256 00:18:15,800 --> 00:18:19,440 Dev�amos falar com ela antes que o ex�rcito a ameace com tortura. 257 00:18:20,160 --> 00:18:22,440 Acho que ela queria suicidar-se. 258 00:18:22,600 --> 00:18:25,760 N�o queria matar ningu�m. Ela � vulner�vel. 259 00:18:36,640 --> 00:18:40,880 Muitos brit�nicos se mudaram para c� depois do hotel deles ter sido atingido. 260 00:18:42,840 --> 00:18:45,400 Chamam-lhe Ocean Cliffs. 261 00:19:14,440 --> 00:19:17,720 N�o atende o telefone. N�o est� no trabalho nem em casa. 262 00:19:18,000 --> 00:19:19,560 Isto � normal? 263 00:19:20,120 --> 00:19:21,640 N�o, mas 264 00:19:21,800 --> 00:19:24,240 � permitido que esteja noutro lugar qualquer. 265 00:19:36,080 --> 00:19:38,000 Senhor, est�vamos � sua procura. 266 00:19:38,160 --> 00:19:39,320 Algo que n�o possa esperar? 267 00:19:39,480 --> 00:19:41,560 Quero interrogar a Zahra Boustani. 268 00:19:42,640 --> 00:19:44,960 Estou convencido de que o Capit�o Parodi n�o far� nada 269 00:19:45,120 --> 00:19:47,560 - para al�m de a assustar mais. - Mais? 270 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 J� falou com ela? 271 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Que eu saiba n�o, mas ela vai ter medo. 272 00:19:52,720 --> 00:19:55,360 E n�s representamos os Servi�os da Pol�cia Iraquiana. 273 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 Sim. 274 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 Mas ela � prisioneira militar. 275 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 E funcion�ria da Alian�a. 276 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 E iraquiana. 277 00:20:07,960 --> 00:20:09,640 Deixem-me mudar de roupa e pensar. 278 00:21:07,960 --> 00:21:10,040 Concordo. Acho que devemos interrog�-la. 279 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Em primeiro lugar. 280 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 Ela trabalhou no nosso departamento, temos direito. 281 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 Temos a responsabilidade. 282 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 Temos de saber como, 283 00:21:16,560 --> 00:21:18,720 porqu�, o qu�, onde, quando. Tudo. 284 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 E o Parodi? 285 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Vai ser contra. 286 00:21:23,240 --> 00:21:25,440 Pressinto um email zangado enviado por ele. 287 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Para voc�s. 288 00:21:46,920 --> 00:21:49,080 Para que conste, vou ouvir tudo. 289 00:21:49,240 --> 00:21:50,840 Vou gravar tudo. 290 00:21:51,000 --> 00:21:53,760 - Vou dissecar tudo. - Isto � mesmo necess�rio? 291 00:21:54,080 --> 00:21:56,680 Come�a pelo in�cio. Ela que confirme o seu nome. 292 00:21:56,840 --> 00:21:59,120 - Sabemos o nome dela. - Ela que confirme o nome. 293 00:21:59,360 --> 00:22:02,120 E depois � que se pergunta o como e porqu�. 294 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 Vamos acabar com esta charada. 295 00:22:22,880 --> 00:22:24,120 Ol�, Zahra. 296 00:22:24,880 --> 00:22:27,240 Eu sou o Muhsin Khadr Al-Khafaji. 297 00:22:30,080 --> 00:22:32,120 Tenho uma filha com a tua idade. 298 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 O m�dico disse que irias recuperar. 299 00:22:35,920 --> 00:22:37,800 Isso s�o boas ou m�s not�cias? 300 00:22:39,760 --> 00:22:42,680 Ao conduzir o cami�o at� ao checkpoint 301 00:22:42,840 --> 00:22:44,160 sabias que podias morrer. 302 00:22:44,360 --> 00:22:45,920 Ao levar o cami�o at� ao checkpoint. 303 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 Mas porque o fizeste, Zahra? 304 00:22:50,040 --> 00:22:52,120 Que dor � essa que te for�ou a faz�-lo? 305 00:22:53,680 --> 00:22:55,240 Onde � que tinhas a cabe�a? Dizes-me? 306 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Para de falar. 307 00:22:58,680 --> 00:22:59,960 Est�s com eles. 308 00:23:01,720 --> 00:23:03,520 �s um deles. 309 00:23:03,760 --> 00:23:05,320 Ela diz que �s um deles. 310 00:23:05,520 --> 00:23:09,560 �s vezes a vida torna-se demasiado pesada. 311 00:23:09,720 --> 00:23:11,880 "�s vezes a vida torna-se demasiado pesada". 312 00:23:13,720 --> 00:23:16,360 �s vezes, s� a minha fam�lia 313 00:23:16,560 --> 00:23:18,640 me impede de fazer algo semelhante. 314 00:23:29,920 --> 00:23:35,480 "Tenho de desfraldar a bandeira da liberdade no cora��o deles" 315 00:23:41,240 --> 00:23:42,360 Est� a recitar um poema. 316 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 Zahra... 317 00:23:45,200 --> 00:23:47,640 Os americanos s� est�o interessados numa coisa: 318 00:23:47,840 --> 00:23:49,760 como o homem deles morreu. 319 00:23:49,960 --> 00:23:52,280 Pode n�o ter sabido o que estava dentro do SUV, 320 00:23:52,440 --> 00:23:53,520 n�o sei. 321 00:23:55,160 --> 00:23:59,560 Mas trouxeste um homem morto para o port�o. 322 00:24:02,560 --> 00:24:05,560 Onde � que estavas quando esse mercen�rio foi morto? 323 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 Zahra... 324 00:24:14,720 --> 00:24:16,040 Ela foi violada. 325 00:24:19,280 --> 00:24:21,080 E por isso est� morta. 326 00:24:22,280 --> 00:24:23,800 Mereceu morrer, homens como ele, 327 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 que s� pensam com a pila. 328 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 O que disse ela? 329 00:24:33,800 --> 00:24:34,920 Ela disse... 330 00:24:37,400 --> 00:24:40,800 Ela foi violada e por causa disso morreu. 331 00:24:42,720 --> 00:24:44,760 Falas do homem no SUV? 332 00:24:44,920 --> 00:24:46,120 O homem no SUV... 333 00:24:46,280 --> 00:24:47,280 Violou uma rapariga? 334 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 S�o todos iguais. 335 00:24:49,120 --> 00:24:51,160 Se � verdade o que dizes, 336 00:24:51,360 --> 00:24:52,880 acredito que seja, 337 00:24:53,080 --> 00:24:54,800 isso tem de ser provado. 338 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 As acusa��es aos americanos t�m de ser feitas. 339 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 O que descreve � crime, 340 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 um crime de guerra. 341 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 Est� a falar de crimes de guerra. 342 00:25:07,120 --> 00:25:09,120 Acreditas que eles iriam querer saber? 343 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Muito bem. 344 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Zahra, 345 00:25:24,120 --> 00:25:25,440 a verdade � que 346 00:25:25,640 --> 00:25:29,560 vais ficar boa e vais ser torturada. 347 00:25:32,960 --> 00:25:34,040 Zahra... 348 00:25:41,160 --> 00:25:43,360 Tenho outro nome para ti. 349 00:25:44,880 --> 00:25:46,480 Outro americano. 350 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Kibbert. 351 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Kibbert. 352 00:25:50,200 --> 00:25:51,360 Clark Kibbert. 353 00:25:53,600 --> 00:25:55,280 Conheces esse nome? 354 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 J� o ouviste antes? 355 00:26:06,200 --> 00:26:08,640 Para de falar. �s um colaborador. 356 00:26:08,840 --> 00:26:10,240 Deixa-me. 357 00:26:10,400 --> 00:26:12,280 Ela recusa-se a falar agora. 358 00:26:39,680 --> 00:26:41,360 - Pronta? - Sim. 359 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 Tr�s, dois, um. 360 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 O que sentes? 361 00:27:01,200 --> 00:27:03,200 � como se n�o estivesse a acontecer nada. 362 00:27:05,520 --> 00:27:06,680 O que est� a acontecer 363 00:27:07,600 --> 00:27:09,040 � uma porta a abrir-se 364 00:27:10,000 --> 00:27:11,880 e o sol a espreitar. 365 00:27:17,600 --> 00:27:18,840 Inspetor, senhor? 366 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 Aqui tem. 367 00:27:23,240 --> 00:27:24,680 O que pediu h� pouco. 368 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 - Ol�. - Ol�. 369 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Como te sentes? 370 00:27:29,160 --> 00:27:30,200 Sortuda. 371 00:27:31,720 --> 00:27:33,680 Boa. Boa sorte. 372 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 Obrigada, senhora Ford. 373 00:27:41,800 --> 00:27:42,880 O que �? 374 00:27:44,040 --> 00:27:45,120 Um nome. 375 00:27:48,720 --> 00:27:50,240 Uma linha de investiga��o. 376 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Ele recebeu. 377 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 Fadhil Al-Bakr. 378 00:28:02,880 --> 00:28:04,720 Quarenta e tal anos, a minha altura, 379 00:28:05,320 --> 00:28:06,640 morto h� algumas noites. 380 00:28:06,800 --> 00:28:08,080 A tiro. 381 00:28:08,640 --> 00:28:11,760 Possivelmente resist�ncia Ba'athist. 382 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 N�o? 383 00:28:14,720 --> 00:28:16,600 Eu conhe�o esse tal Fadhil Al-Bakr. 384 00:28:16,800 --> 00:28:19,480 Sei que est� morto. 385 00:28:19,680 --> 00:28:22,400 Que arda no inferno e todos os que rezarem por ele. 386 00:28:23,520 --> 00:28:25,600 Ele era um merdas, um marginal. 387 00:28:26,320 --> 00:28:27,360 N�o como eu. 388 00:28:28,240 --> 00:28:30,680 Ele vendia a m�e se pudesse. 389 00:28:31,400 --> 00:28:32,840 Um marginal sem alma. 390 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 Foi encontrado numa casa da Alian�a. 391 00:28:36,480 --> 00:28:37,960 Estava l� por dinheiro. 392 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 Como � que nunca ouvi falar dele? 393 00:28:51,040 --> 00:28:52,800 Talvez sejas um detetive de merda. 394 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Traficava escravos. 395 00:29:00,880 --> 00:29:03,160 Com a prote��o do Saddam. 396 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 E agora? 397 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 Agora est� morto. 398 00:29:06,160 --> 00:29:08,640 Tanto quanto sei ainda ganhava dinheiro com mulheres. 399 00:29:10,960 --> 00:29:12,160 Prostitui��o. 400 00:29:12,360 --> 00:29:14,960 Prostitui��o e rapto. 401 00:29:15,160 --> 00:29:16,520 N�o vale mesmo nada. 402 00:29:16,680 --> 00:29:18,640 N�o rezo por ele. 403 00:29:40,400 --> 00:29:42,320 O processo que pediste, 404 00:29:43,840 --> 00:29:46,240 o teu cunhado, Nidal, 405 00:29:47,280 --> 00:29:48,720 e a sua mulher Maha. 406 00:29:49,720 --> 00:29:52,200 S� porque est� escrito n�o significa que seja verdade. 407 00:29:54,640 --> 00:29:56,760 Leste os processos? 408 00:29:57,560 --> 00:29:58,720 Meu amigo, 409 00:29:59,520 --> 00:30:00,680 tenho uma regra. 410 00:30:01,920 --> 00:30:04,320 Nunca olho para os processos dos que amo. 411 00:30:06,400 --> 00:30:07,960 Antes de o abrires, 412 00:30:08,160 --> 00:30:09,760 certifica-te que � isso que queres. 413 00:30:10,360 --> 00:30:13,280 O meu conselho � queim�-los. 414 00:30:15,920 --> 00:30:17,680 Mas s� depois de pagares. 415 00:30:41,800 --> 00:30:44,480 Tu! Tu a�, Khafaji. 416 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 �s preciso. 417 00:30:57,480 --> 00:30:59,760 MOSTRAR IDENTIFICA��O 418 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 Senhor. 419 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 Estamos a caminho do hotel Al-Rasheed, 420 00:31:11,160 --> 00:31:12,360 especificamente do bar. 421 00:31:12,520 --> 00:31:14,240 Entras e questionas os funcion�rios 422 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 do bar, da cozinha, da sala e vais contar-me tudo. 423 00:31:17,920 --> 00:31:19,760 O Temple n�o vai gostar que esteja aqui. 424 00:31:19,920 --> 00:31:20,960 N�o me interessa. 425 00:31:21,280 --> 00:31:23,600 Estava com a impress�o que era isto que querias, 426 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 estar envolvido? 427 00:31:26,560 --> 00:31:28,280 O teu mercen�rio, o pol�cia, 428 00:31:28,440 --> 00:31:30,840 foi morto por uma bala de 9mm. 429 00:31:31,920 --> 00:31:33,960 Disparada de uma pistola CZ 75, 430 00:31:34,120 --> 00:31:37,320 que � a arma de servi�o do ex�rcito iraquiano. 431 00:31:37,600 --> 00:31:39,240 N�o repitas essa informa��o. 432 00:31:39,880 --> 00:31:42,920 Como tu, acredito que o Kibbert � uma figura central. 433 00:31:43,360 --> 00:31:45,000 Foi agredido antes de ser morto, 434 00:31:45,160 --> 00:31:47,560 s� porque sim ou para sacarem informa��o. 435 00:31:47,720 --> 00:31:50,000 Parece que estava envolvido com uma int�rprete. 436 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 Uma jovem mulher. 437 00:31:52,080 --> 00:31:53,760 - Sabe o nome dela? - N�o. 438 00:31:54,040 --> 00:31:55,440 O Temple talvez saiba. Deveria. 439 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 DESAPARECIDO 440 00:32:01,880 --> 00:32:04,600 - Estavas certo numa coisa. - O qu�? 441 00:32:05,440 --> 00:32:07,080 O Temple vai ficar muito chateado. 442 00:32:14,360 --> 00:32:16,600 BUSH � CRIMINOSO 443 00:32:22,800 --> 00:32:24,600 ZONA VERDE 444 00:32:51,200 --> 00:32:53,320 Tu n�o, ele. 445 00:32:57,440 --> 00:32:59,320 Um copo de �gua, por favor. 446 00:33:10,520 --> 00:33:12,360 H� algum s�tio onde possamos falar 447 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 em privado? 448 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 Sobre qu�? 449 00:33:16,520 --> 00:33:18,760 Sobre os americanos que desonraram as nossas filhas 450 00:33:18,920 --> 00:33:20,040 aqui mesmo neste bar. 451 00:33:20,200 --> 00:33:21,480 Aqui mesmo neste bar. 452 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 Tu viste? 453 00:33:23,320 --> 00:33:24,760 Vamos falar. 454 00:33:25,200 --> 00:33:26,960 Aqui tem a sua �gua, senhor. 455 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Quando a acabar, siga-me. 456 00:33:45,040 --> 00:33:46,640 O que raio est�s aqui a fazer? 457 00:33:48,480 --> 00:33:50,560 Sou colaborador, como tu. 458 00:33:50,760 --> 00:33:52,480 O teu processo, Muhshin, 459 00:33:52,680 --> 00:33:55,280 que � volumoso e detalha todos os teus crimes, 460 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 as vidas que tiraste... 461 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 A falar do processo. 462 00:33:57,760 --> 00:34:00,960 Passou para o ex�rcito americano, departamento de crimes de guerra. 463 00:34:02,240 --> 00:34:03,560 Obrigado. 464 00:34:05,240 --> 00:34:07,640 Agora se n�o te importas, estou ocupado. 465 00:34:07,840 --> 00:34:11,120 E cheiras a gado no ver�o. 466 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 Est�s a pedir que te mate tamb�m, idiota. 467 00:34:18,720 --> 00:34:19,720 Senhor. 468 00:34:20,680 --> 00:34:22,280 Ele acabou de amea�ar matar um homem. 469 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Que homem? 470 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 Em breve, inspetor Khafaji. 471 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 Muito em breve. 472 00:35:02,560 --> 00:35:04,320 Coca-cola, por favor. Sem gelo. 473 00:35:11,120 --> 00:35:12,200 Est� tudo calmo. 474 00:35:14,000 --> 00:35:15,720 Ela disse que se chamava Candy. 475 00:35:15,880 --> 00:35:17,000 Candy. 476 00:35:17,160 --> 00:35:18,960 As mulheres inventavam nomes americanos. 477 00:35:19,120 --> 00:35:20,280 Sabias o nome verdadeiro? 478 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 N�o. 479 00:35:23,160 --> 00:35:26,040 Lembras-te de outras mulheres, dos nomes? 480 00:35:26,560 --> 00:35:28,760 N�o s�o nomes familiares, � dif�cil lembrar-me. 481 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Laura? 482 00:35:31,000 --> 00:35:32,080 N�o sei. 483 00:35:32,840 --> 00:35:35,000 Mas este homem, sentou-se com a Candy? 484 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Sim. 485 00:35:37,280 --> 00:35:38,640 Sentou-se com ele como? 486 00:35:39,320 --> 00:35:40,920 Sentou-se com ele, � isso. 487 00:35:41,120 --> 00:35:43,400 S� com ele? Quem mais estava? 488 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 �s vezes sozinho, 489 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 outras vezes com outro. 490 00:35:47,120 --> 00:35:48,200 Respeitador? 491 00:35:49,400 --> 00:35:50,880 Se fosse minha filha, n�o. 492 00:35:51,080 --> 00:35:52,880 Mas para os americanos, sim. 493 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 A Candy saiu alguma vez do hotel com ele? 494 00:35:56,160 --> 00:35:57,600 N�o tenho a certeza. 495 00:36:01,320 --> 00:36:02,800 Quero que descubras. 496 00:36:02,960 --> 00:36:05,000 Pergunta aos teus colegas o que viram. 497 00:36:05,240 --> 00:36:08,080 Algo fora do comum, que envolvesse este homem e esta mulher. 498 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 Podes fazer isso? 499 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 Sim. 500 00:36:20,600 --> 00:36:22,880 Estou interessado em tudo. 501 00:36:23,480 --> 00:36:25,360 Todos os detalhes. 502 00:36:25,920 --> 00:36:27,360 Tudo o que seja verdade. 503 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 Conheces esta mulher? � da fam�lia. 504 00:36:37,600 --> 00:36:39,680 A verdade � importante. 505 00:36:43,840 --> 00:36:44,960 Sim. 506 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 Sim. 507 00:36:55,640 --> 00:36:57,200 Obrigado. 508 00:37:33,320 --> 00:37:34,720 Onde raio estiveste? 509 00:37:35,760 --> 00:37:37,720 Fui retido pelo Capit�o Parodi. 510 00:37:39,280 --> 00:37:40,400 Desenvolve. 511 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 Levou-me ao hotel Al-Rasheed 512 00:37:43,720 --> 00:37:45,680 e pediu-me para falar com os funcion�rios 513 00:37:45,880 --> 00:37:46,960 por causa do Kibbert. 514 00:37:48,880 --> 00:37:50,280 Devias ter-te recusado. 515 00:37:51,040 --> 00:37:52,080 Isso � poss�vel? 516 00:37:55,600 --> 00:37:56,920 Devias ter-me contactado. 517 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 - Trabalhas para mim. No meu departamento. - Senhor. 518 00:38:00,840 --> 00:38:04,640 Quando me metem dentro de um ve�culo do ex�rcito, � dif�cil recusar. 519 00:38:04,840 --> 00:38:07,000 - N�o escolhi ir... - Trabalhas para mim. 520 00:38:07,680 --> 00:38:10,040 Da pr�xima vez diz-lhe para ir passear. Percebeste? 521 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Sim, senhor. 522 00:38:13,360 --> 00:38:15,120 Tens processos para analisar. Vai. 523 00:38:22,360 --> 00:38:23,640 O que descobriste? 524 00:38:24,880 --> 00:38:26,000 No hotel. 525 00:38:27,760 --> 00:38:30,480 Que o Sr. Kibbert estava atra�do por uma iraquiana 526 00:38:30,640 --> 00:38:32,160 que se apelidava Candy. 527 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Sabias dela? 528 00:38:38,680 --> 00:38:41,040 Quem �s tu para me fazer perguntas? 529 00:38:44,960 --> 00:38:46,560 Sou teu funcion�rio. 530 00:39:07,560 --> 00:39:09,160 O Temple anda � tua procura. 531 00:39:10,600 --> 00:39:11,680 Encontrou-me. 532 00:40:23,640 --> 00:40:24,720 J� est�, Megan? 533 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 Vou jantar com uma amiga daqui a 15 minutos. 534 00:40:28,160 --> 00:40:29,600 Bom apetite. Onde? 535 00:40:30,000 --> 00:40:31,160 No hotel. 536 00:40:32,080 --> 00:40:33,600 Que se lixe. Ele leva-me l�. 537 00:40:34,000 --> 00:40:36,160 Importas-te? Tamb�m j� vou. 538 00:40:39,520 --> 00:40:41,280 Amanh� de manh� cedo, Khafaji. 539 00:40:41,840 --> 00:40:43,320 Para recuperar o tempo perdido. 540 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 - Serei o primeiro a entrar. - De uniforme? 541 00:40:50,280 --> 00:40:52,320 Ouvi dizer que a tua filha come�ou a di�lise? 542 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 Sim. 543 00:40:55,440 --> 00:40:56,480 Que bom. 544 00:40:57,440 --> 00:40:58,720 Esperemos que corra bem. 545 00:41:00,880 --> 00:41:03,000 - De manh� cedo. - At� amanh�. 546 00:41:03,320 --> 00:41:04,560 At� amanh�. 547 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 Demoro dois minutos. 548 00:43:23,600 --> 00:43:25,880 - O qu�? - N�o encontro as chaves. 549 00:43:26,120 --> 00:43:27,960 - Tens uma suplente? - L� dentro. 550 00:43:30,080 --> 00:43:31,760 Educa��o cara, n�o �? 551 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Parte o vidro da janela. 552 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 H� suplentes na esta��o. Leva-me l�. 553 00:44:05,520 --> 00:44:09,120 FIQUE EM FILA 554 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 A minha pistola, se faz favor. 555 00:45:02,840 --> 00:45:05,440 Por 497 d�lares. 556 00:45:06,880 --> 00:45:08,400 � tudo o que tenho. 557 00:45:11,800 --> 00:45:12,880 Mostra. 558 00:46:33,840 --> 00:46:35,840 Legendas: Cl�udia Nogueira39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.