Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,080
Sr. Temple, o que � que estouaqui a fazer?
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,240
ANTERIORMENTE
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,640
Estou a investigar um tiroteio, um crime?
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
O Iraque precisa de pol�cias iraquianos.
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,160
Detetives.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,320
Eu sei exatamente o que tu �s, seu merdas!
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
Em casas assim h� um al�ap�o.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
Clark Kibbert. Cidad�o americano.
9
00:00:19,440 --> 00:00:22,400
N�o tenho o arquivo de Zubeida Rashid,
a professora.
10
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
N�o est� l�.
11
00:00:23,720 --> 00:00:25,000
Preciso da morada dela.
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,520
Um homem morto
foi entregue dentro de um SUV.
13
00:00:31,960 --> 00:00:33,240
Mata-me tamb�m.
14
00:00:33,640 --> 00:00:36,160
Tenho de mostrar de que eue o meu departamento somos leais,
15
00:00:36,320 --> 00:00:37,920
honestos e competentes.
16
00:00:38,080 --> 00:00:41,400
Trabalharei para eles enquanto for preciso
para te p�r boa.
17
00:00:41,800 --> 00:00:44,320
E at� encontrar a Sawsan.
18
00:00:53,160 --> 00:00:57,800
BAGHDAD CENTRAL
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,680
Douglas, obrigado por isto.
20
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Sem problema.
21
00:01:53,880 --> 00:01:56,560
QUART�IS BRIT�NICOS
ZONA VERDE
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,320
Odeio estar em d�vida
para com o raio do Ex�rcito Americano.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,280
Sabe para onde vamos?
24
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
Sei, sim.
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
Diz-me, Abu Tareq...
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
Ainda fazes planos?
27
00:02:29,640 --> 00:02:30,920
Ainda sonhas?
28
00:02:31,760 --> 00:02:33,800
Sim. Sonho enquanto durmo.
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,720
Com o passado ou com o futuro?
30
00:02:37,000 --> 00:02:39,240
Porqu�, �s o meu psiquiatra?
31
00:02:39,440 --> 00:02:41,480
Passado ou futuro? Qual deles?
32
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
Sonho com o passado.
33
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Bons ou maus?
34
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Aqui.
35
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Aqui?
36
00:02:47,160 --> 00:02:48,400
- Sim, para aqui.
- Onde?
37
00:02:48,560 --> 00:02:49,720
Aqui.
38
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
Bons e maus, ambos.
39
00:02:55,040 --> 00:02:57,600
O meu �nico plano � permanecer vivo.
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,680
E viver da melhor forma que puder.
41
00:03:02,960 --> 00:03:04,320
Sonho com netos.
42
00:03:05,480 --> 00:03:07,920
O que mais h� neste mundo?
43
00:03:08,120 --> 00:03:10,240
Fam�lia � tudo o que nos resta.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,200
Fico � tua espera, certo?
45
00:03:13,400 --> 00:03:14,720
Sim, espera.
46
00:03:14,920 --> 00:03:16,840
Vivem aqui pessoas importantes.
47
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
Nunca pensei em netos.
48
00:03:24,080 --> 00:03:25,120
Gostava disso.
49
00:03:28,720 --> 00:03:29,880
Boa sorte.
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,720
Bom dia.
51
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
Tenho not�cias para a Professora.
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
Precisas de apoio?
53
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Fico bem.
54
00:04:05,360 --> 00:04:08,160
Vamos esperar at� entrares
e depois cercamos o quarteir�o.
55
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Maravilhoso.
56
00:04:11,920 --> 00:04:14,600
Porque � que ela conduziria
um SUV de mercen�rio?
57
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Porque � que ela faria isso?
58
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Ela vai sobreviver?
59
00:04:19,520 --> 00:04:22,520
Eles v�o querer interrog�-la.
V�o certificar-se que sobrevive.
60
00:04:24,320 --> 00:04:27,760
Preocupa-te o que ela lhes vai dizer?
61
00:04:29,760 --> 00:04:31,080
Que nomes ela vai dar?
62
00:04:36,920 --> 00:04:38,200
Sentes-te respons�vel?
63
00:04:40,240 --> 00:04:41,720
�s respons�vel?
64
00:04:43,360 --> 00:04:46,640
N�o sou uma opressora
nem uma invasora de um pa�s estrangeiro.
65
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
N�o vim c� para tomar ou negar
66
00:04:48,600 --> 00:04:51,320
nem para tornar estudantes em soldados.
67
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
� isso que ela �, um soldado?
68
00:04:59,200 --> 00:05:00,440
Como � que ela se chama?
69
00:05:05,200 --> 00:05:06,280
Zahra.
70
00:05:07,480 --> 00:05:08,640
E o nome ingl�s?
71
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
� Laura ou Candy?
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Laura.
73
00:05:17,040 --> 00:05:18,440
Onde est� a minha filha?
74
00:05:20,760 --> 00:05:22,040
Sei que me podes ajudar.
75
00:05:23,160 --> 00:05:26,680
N�o sei � porque recusas ajudar-me.
76
00:05:30,520 --> 00:05:32,720
Frank, traz alguma coisa �til.
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,360
Perdemos um bom homem.
78
00:05:57,120 --> 00:05:58,880
Professora, posso entrar?
79
00:06:00,240 --> 00:06:02,280
N�o estou aqui para conversar e beber ch�.
80
00:06:02,440 --> 00:06:04,240
Quero saber o que raio se passa.
81
00:06:04,400 --> 00:06:06,040
Do que est�s a falar?
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
Estou a falar do raio da Zahra Boustani.
83
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Posso entrar?
84
00:06:31,440 --> 00:06:34,080
Eu empreguei-a por recomenda��o tua.
85
00:06:34,240 --> 00:06:36,800
Quando perguntam sobre ela
� exatamente isso que digo.
86
00:06:36,960 --> 00:06:39,840
Pedes estudantes
com um bom n�vel de ingl�s.
87
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
- Diz isso aos americanos.
- Foi o que te dei.
88
00:06:42,360 --> 00:06:43,840
- Cinquenta nomes.
- O que me deste,
89
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
foi uma cabala.
90
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Pesquisa.
91
00:06:46,520 --> 00:06:47,920
O que querias era informa��o.
92
00:06:48,080 --> 00:06:50,120
Um vislumbre da alian�a e como funcionava.
93
00:06:50,280 --> 00:06:52,720
� isso que vou sugerir.
A Zahra era tua espi�.
94
00:06:52,880 --> 00:06:54,760
Gostaria que me desses os nomes de todos
95
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
que eram pr�ximos da Zahra Boustani,
no campus. Homens e mulheres.
96
00:06:58,600 --> 00:07:00,640
A Zhara era minha aluna. Nada mais.
97
00:07:00,840 --> 00:07:03,600
- N�o tenho acesso ao seu di�rio.
- O que se passa aqui?
98
00:07:03,760 --> 00:07:05,840
Isto � uma c�lula terrorista?
99
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
Quantos mais ataques destes vir�o?
100
00:07:08,440 --> 00:07:09,600
N�o posso ajudar-te.
101
00:07:09,760 --> 00:07:12,360
Devo retirar os objetos afiados
do meu gabinete?
102
00:07:12,520 --> 00:07:14,000
Devo banir o teu povo?
103
00:07:14,160 --> 00:07:16,000
N�o s�o o meu povo, s�o o teu.
104
00:07:16,160 --> 00:07:18,000
Prend�-los a todos, interrog�-los?
105
00:07:18,160 --> 00:07:20,480
Eles s�o c�mplices? O que se passa?
106
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Tens fome, grandalh�o?
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
Ponho-o daqui para fora, senhora?
108
00:07:25,920 --> 00:07:27,160
Vai limpar a casa de banho.
109
00:07:27,320 --> 00:07:29,480
Est� tudo bem, Omar. Obrigada.
110
00:07:31,400 --> 00:07:34,600
O Sr. Temple apenas se apercebeu
que o tamanho da sua tarefa
111
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
� maior do que a sua habilidade.
112
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
� tudo, Omar. Obrigada.
113
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
Posso v�-la?
114
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Porqu�?
115
00:07:49,640 --> 00:07:52,200
Ela vai precisar de conselhos.
Acesso a ajuda.
116
00:07:52,360 --> 00:07:54,920
Professora, tenho de dizer alguma coisa
aos americanos.
117
00:07:55,200 --> 00:07:57,720
Eles querem uma casa
para tomar de assalto.
118
00:07:58,520 --> 00:08:00,760
Quem s�o os amigos da Zahra?
De quem � pr�xima?
119
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
Ela tem alguma inclina��o pol�tica
de que saiba?
120
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Se sim, qual?
121
00:08:04,680 --> 00:08:06,960
Como posso encontrar a fam�lia dela?
Tem fam�lia?
122
00:08:07,120 --> 00:08:09,360
A morada que ela deu � a da universidade
123
00:08:09,520 --> 00:08:11,360
e isso, tanto quanto eu saiba, � voc�.
124
00:08:11,520 --> 00:08:13,920
- N�o posso ajud�-lo.
- N�o acredito.
125
00:08:14,080 --> 00:08:16,680
Tem de saber quem ela �...
126
00:08:31,320 --> 00:08:34,480
Ela � a �nica ou h� mais alunos seus
que s�o uma amea�a � paz?
127
00:08:34,640 --> 00:08:36,760
- Posso v�-la?
- N�o, n�o pode.
128
00:08:36,920 --> 00:08:38,440
Ent�o, gostaria que fosse embora.
129
00:08:38,600 --> 00:08:40,640
Ela � direta ou indiretamente respons�vel
130
00:08:40,800 --> 00:08:43,920
pela morte de um funcion�rio da Alian�a.
Isto n�o vai ficar assim.
131
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
As mulheres no Iraque
parecem desaparecer frequentemente.
132
00:08:48,760 --> 00:08:51,200
Quem � a Zahra Boustani
e quem s�o os seus amigos?
133
00:08:51,360 --> 00:08:53,760
� algu�m que sabe exatamente
quem � o Frank Temple
134
00:08:53,920 --> 00:08:55,160
e o que ele representa.
135
00:08:57,920 --> 00:08:59,280
Juro por Deus,
136
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
- isto n�o vai ficar assim.
- Pe�o-lhe que v�.
137
00:09:02,000 --> 00:09:04,520
S� posso concluir
que faz parte desta rebeli�o.
138
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Omar!
139
00:09:07,560 --> 00:09:09,480
Juro-lhe pelo seu pa�s desgra�ado,
140
00:09:09,640 --> 00:09:11,920
que n�o vou permitir
que nada perturbe o meu trabalho.
141
00:10:01,560 --> 00:10:02,760
Vai!
142
00:10:03,320 --> 00:10:04,400
Desgra�ados!
143
00:10:04,560 --> 00:10:06,200
- Desgra�ados! Raios!
- Tudo bem?
144
00:10:06,560 --> 00:10:08,640
Foda-se! Sim, tudo bem.
145
00:10:08,880 --> 00:10:11,480
Todos os bairros
t�m a sua pr�pria mil�cia.
146
00:10:16,760 --> 00:10:17,800
Alguma coisa?
147
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Nada.
148
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Cabra.
149
00:10:22,360 --> 00:10:23,920
Vamos aceitar um n�o como resposta?
150
00:10:24,160 --> 00:10:26,280
O teu pessoal m�dico pode tratar disto.
151
00:10:26,560 --> 00:10:29,600
N�o quero que o ex�rcito americano
saiba onde estive.
152
00:10:36,640 --> 00:10:37,760
Sawsan!
153
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Sawsan!
154
00:10:57,440 --> 00:10:58,760
Sawsan!
155
00:11:33,560 --> 00:11:35,400
Como funciona, Baba?
156
00:11:36,240 --> 00:11:40,040
A minha arma funcionamantendo-a segura dentro do coldre.
157
00:11:40,600 --> 00:11:41,840
Todo o dia.
158
00:11:50,840 --> 00:11:52,240
Est�s com medo, Baba?
159
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
Est�s com medo, Baba?
160
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
Ainda aqui?
161
00:12:26,440 --> 00:12:29,160
Queria comprar uma arma. Uma pistola.
162
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
Tinha uma,
163
00:12:32,360 --> 00:12:35,280
mas ou levaste-a ou foram os americanos.
164
00:12:35,920 --> 00:12:37,640
Queres comprar uma arma?
165
00:12:37,840 --> 00:12:39,920
Sim. A minha.
166
00:12:41,040 --> 00:12:42,520
As ruas s�o perigosas.
167
00:12:42,720 --> 00:12:44,880
Em breve, estarei nas ruas.
168
00:12:45,080 --> 00:12:46,280
S�o 500 d�lares
169
00:12:46,480 --> 00:12:49,200
e eu devolvo-te a tua pistola da pol�cia.
170
00:12:50,080 --> 00:12:51,200
� muito.
171
00:12:51,400 --> 00:12:53,120
� o pre�o.
172
00:12:54,080 --> 00:12:55,600
As balas s�o � parte.
173
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
A Sawsan est� viva.
174
00:13:20,880 --> 00:13:23,440
Vi-a ao longe.
175
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
Mas est� viva.
176
00:13:33,520 --> 00:13:36,680
NUNCA ESQUE�A
177
00:13:47,440 --> 00:13:49,760
Capit�o, posso juntar-me a si?
178
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Claro.
179
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
O que queres?
180
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Ajudar.
181
00:14:02,000 --> 00:14:03,840
Ajudar com a rapariga iraquiana.
182
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
A condutora do SUV.
183
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
A entrega do homem morto?
184
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
O que � lhe passou pela cabe�a?
185
00:14:10,200 --> 00:14:12,640
A �nica pessoa que estava a tentar matar
era a ela mesma.
186
00:14:13,720 --> 00:14:16,280
O tipo dentro da carrinha estava morto.
� um facto.
187
00:14:16,720 --> 00:14:18,960
Sim, acredito que isto seja complexo.
188
00:14:19,200 --> 00:14:21,320
- Foi o Temple que te meteu nisto?
- N�o.
189
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
� o tipo de coisa que ele faria.
190
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
N�o � uma oferta do Temple, � minha.
191
00:14:33,680 --> 00:14:36,080
Estou preparado para o fazer
sem a permiss�o dele.
192
00:14:44,520 --> 00:14:46,200
Est�s preparado para o chatear?
193
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
Precisa de um iraquiano.
194
00:14:49,280 --> 00:14:51,000
Inspetor, eu j� tenho um iraquiano.
195
00:14:51,760 --> 00:14:54,520
Eu falo, ela traduz, palavra por palavra.
196
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
Chama-se Zahra Boustani.
197
00:14:59,400 --> 00:15:02,240
Correto. E ela trabalhou
no departamento de Temple,
198
00:15:02,400 --> 00:15:03,520
que eu adoro.
199
00:15:03,680 --> 00:15:05,240
N�o est�s a encobri-lo?
200
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
Tem um iraquiano morto, n�o se esque�a,
201
00:15:07,560 --> 00:15:09,920
e dois ocidentais,
incluindo o Sr. Kibbert.
202
00:15:10,080 --> 00:15:12,320
Ambos mortos
fora da zona de seguran�a americana.
203
00:15:12,920 --> 00:15:15,520
O mercen�rio poderia ter sido em patrulha,
mas o Kibbert?
204
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
Como foi morto? Onde foi morto?
205
00:15:19,320 --> 00:15:21,280
Porqu�? Quem o viu pela �ltima vez?
206
00:15:22,880 --> 00:15:24,200
Podia bater �s portas,
207
00:15:24,360 --> 00:15:26,920
fazer perguntas
que voc� nunca poderia. Nunca.
208
00:15:29,640 --> 00:15:32,680
Permita-me interrogar
a Zahra Boustani em privado.
209
00:15:32,920 --> 00:15:34,080
O que ganhas com isso?
210
00:15:36,560 --> 00:15:39,080
Porque est�s t�o ansioso
por seres colaborador.
211
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
� o que lhe chamam agora, n�o �?
212
00:15:43,280 --> 00:15:44,360
A sa�de da minha filha.
213
00:15:45,680 --> 00:15:48,320
O teu acordo � com o Temple
e agora est�s aqui sentado.
214
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
- Tem um bom dia.
- Capit�o Parodi.
215
00:15:52,240 --> 00:15:55,040
O SUV aproximou-se do checkpoint
pela esquerda.
216
00:15:55,600 --> 00:15:58,320
Os guardas abriram fogo
a partir desta posi��o aqui,
217
00:15:58,480 --> 00:16:01,360
disparando sobre o lado esquerdo
e de frente para o SUV.
218
00:16:02,040 --> 00:16:05,120
No entanto, havia muitas balas
do lado direito.
219
00:16:05,280 --> 00:16:08,880
O que provavelmente ocorreu
quando o ve�culo foi roubado, levado.
220
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
- Levado de onde?
- Ainda n�o sei.
221
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
Tenho uma ideia.
222
00:16:16,440 --> 00:16:17,520
� uma 9mm.
223
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
Encontrei-a junto ao abrigo.
224
00:16:24,520 --> 00:16:27,680
Se � do mesmo calibre
da bala que matou o mercen�rio,
225
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
a minha ideia � poss�vel.
226
00:16:30,320 --> 00:16:33,400
�s ousado, inspetor Khafaji.
Tenho de admitir.
227
00:16:51,360 --> 00:16:52,680
- Para mim?
- Para ti.
228
00:16:52,840 --> 00:16:54,520
O Temple quer que o uses.
229
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
Aqui no escrit�rio?
230
00:16:57,360 --> 00:16:58,960
Deve servir-te. Tenho bom olho.
231
00:16:59,360 --> 00:17:01,640
Senhora Ford, posso pedir-lhe
232
00:17:01,800 --> 00:17:04,440
o nome do homem iraquiano
encontrado no abrigo?
233
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
- Posso perguntar.
- Obrigado.
234
00:17:10,600 --> 00:17:15,520
Posso perguntar do que estavas a falar
com o Capit�o Parodi?
235
00:17:17,200 --> 00:17:19,720
Por nenhuma raz�o sinistra.
S� curiosidade.
236
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Estava a perguntar-lhe
se podia interrogar a Zahra Boustani.
237
00:17:27,360 --> 00:17:30,720
Interrog�-la em nome
dos Servi�os da Pol�cia Iraquiana.
238
00:17:31,000 --> 00:17:32,880
O Temple talvez consiga arranjar isso.
239
00:17:33,040 --> 00:17:35,480
� certamente algo
em que gostaria de estar envolvido.
240
00:17:35,640 --> 00:17:36,920
Porque ela ter trabalhado c�?
241
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Sim.
242
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
Neste departamento?
243
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
�s vezes, sim.
244
00:17:46,120 --> 00:17:48,360
Conhecia-la?
245
00:17:49,640 --> 00:17:50,680
De vista.
246
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Nunca falaste com ela?
247
00:17:55,120 --> 00:17:56,640
S�o da mesma idade.
248
00:17:56,960 --> 00:17:58,720
O mesmos sonhos, acho eu.
249
00:17:58,880 --> 00:17:59,960
Eu...
250
00:18:00,880 --> 00:18:03,240
N�o falo com nenhum outro trabalhador.
251
00:18:03,720 --> 00:18:04,960
Conversar mesmo, n�o.
252
00:18:06,080 --> 00:18:07,440
Posso ver o processo dela?
253
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
Tens de perguntar ao Temple.
254
00:18:10,240 --> 00:18:11,280
Onde � que ele est�?
255
00:18:13,680 --> 00:18:15,640
O di�rio dele diz que est� c�.
256
00:18:15,800 --> 00:18:19,440
Dev�amos falar com ela
antes que o ex�rcito a ameace com tortura.
257
00:18:20,160 --> 00:18:22,440
Acho que ela queria suicidar-se.
258
00:18:22,600 --> 00:18:25,760
N�o queria matar ningu�m.
Ela � vulner�vel.
259
00:18:36,640 --> 00:18:40,880
Muitos brit�nicos se mudaram para c�
depois do hotel deles ter sido atingido.
260
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
Chamam-lhe Ocean Cliffs.
261
00:19:14,440 --> 00:19:17,720
N�o atende o telefone.
N�o est� no trabalho nem em casa.
262
00:19:18,000 --> 00:19:19,560
Isto � normal?
263
00:19:20,120 --> 00:19:21,640
N�o, mas
264
00:19:21,800 --> 00:19:24,240
� permitido que esteja
noutro lugar qualquer.
265
00:19:36,080 --> 00:19:38,000
Senhor, est�vamos � sua procura.
266
00:19:38,160 --> 00:19:39,320
Algo que n�o possa esperar?
267
00:19:39,480 --> 00:19:41,560
Quero interrogar a Zahra Boustani.
268
00:19:42,640 --> 00:19:44,960
Estou convencido de que o Capit�o Parodi
n�o far� nada
269
00:19:45,120 --> 00:19:47,560
- para al�m de a assustar mais.
- Mais?
270
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
J� falou com ela?
271
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Que eu saiba n�o, mas ela vai ter medo.
272
00:19:52,720 --> 00:19:55,360
E n�s representamos
os Servi�os da Pol�cia Iraquiana.
273
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
Sim.
274
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
Mas ela � prisioneira militar.
275
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
E funcion�ria da Alian�a.
276
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
E iraquiana.
277
00:20:07,960 --> 00:20:09,640
Deixem-me mudar de roupa e pensar.
278
00:21:07,960 --> 00:21:10,040
Concordo. Acho que devemos interrog�-la.
279
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Em primeiro lugar.
280
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
Ela trabalhou no nosso departamento,
temos direito.
281
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
Temos a responsabilidade.
282
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
Temos de saber como,
283
00:21:16,560 --> 00:21:18,720
porqu�, o qu�, onde, quando. Tudo.
284
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
E o Parodi?
285
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Vai ser contra.
286
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
Pressinto um email zangado
enviado por ele.
287
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Para voc�s.
288
00:21:46,920 --> 00:21:49,080
Para que conste, vou ouvir tudo.
289
00:21:49,240 --> 00:21:50,840
Vou gravar tudo.
290
00:21:51,000 --> 00:21:53,760
- Vou dissecar tudo.
- Isto � mesmo necess�rio?
291
00:21:54,080 --> 00:21:56,680
Come�a pelo in�cio.
Ela que confirme o seu nome.
292
00:21:56,840 --> 00:21:59,120
- Sabemos o nome dela.
- Ela que confirme o nome.
293
00:21:59,360 --> 00:22:02,120
E depois � que se pergunta
o como e porqu�.
294
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
Vamos acabar com esta charada.
295
00:22:22,880 --> 00:22:24,120
Ol�, Zahra.
296
00:22:24,880 --> 00:22:27,240
Eu sou o Muhsin Khadr Al-Khafaji.
297
00:22:30,080 --> 00:22:32,120
Tenho uma filha com a tua idade.
298
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
O m�dico disse que irias recuperar.
299
00:22:35,920 --> 00:22:37,800
Isso s�o boas ou m�s not�cias?
300
00:22:39,760 --> 00:22:42,680
Ao conduzir o cami�o at� ao checkpoint
301
00:22:42,840 --> 00:22:44,160
sabias que podias morrer.
302
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
Ao levar o cami�o at� ao checkpoint.
303
00:22:46,080 --> 00:22:48,760
Mas porque o fizeste, Zahra?
304
00:22:50,040 --> 00:22:52,120
Que dor � essa que te for�ou a faz�-lo?
305
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
Onde � que tinhas a cabe�a? Dizes-me?
306
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Para de falar.
307
00:22:58,680 --> 00:22:59,960
Est�s com eles.
308
00:23:01,720 --> 00:23:03,520
�s um deles.
309
00:23:03,760 --> 00:23:05,320
Ela diz que �s um deles.
310
00:23:05,520 --> 00:23:09,560
�s vezes a vida torna-se demasiado pesada.
311
00:23:09,720 --> 00:23:11,880
"�s vezes a vida
torna-se demasiado pesada".
312
00:23:13,720 --> 00:23:16,360
�s vezes, s� a minha fam�lia
313
00:23:16,560 --> 00:23:18,640
me impede de fazer algo semelhante.
314
00:23:29,920 --> 00:23:35,480
"Tenho de desfraldar
a bandeira da liberdade no cora��o deles"
315
00:23:41,240 --> 00:23:42,360
Est� a recitar um poema.
316
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
Zahra...
317
00:23:45,200 --> 00:23:47,640
Os americanos s� est�o interessadosnuma coisa:
318
00:23:47,840 --> 00:23:49,760
como o homem deles morreu.
319
00:23:49,960 --> 00:23:52,280
Pode n�o ter sabidoo que estava dentro do SUV,
320
00:23:52,440 --> 00:23:53,520
n�o sei.
321
00:23:55,160 --> 00:23:59,560
Mas trouxeste um homem morto
para o port�o.
322
00:24:02,560 --> 00:24:05,560
Onde � que estavas
quando esse mercen�rio foi morto?
323
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Zahra...
324
00:24:14,720 --> 00:24:16,040
Ela foi violada.
325
00:24:19,280 --> 00:24:21,080
E por isso est� morta.
326
00:24:22,280 --> 00:24:23,800
Mereceu morrer, homens como ele,
327
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
que s� pensam com a pila.
328
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
O que disse ela?
329
00:24:33,800 --> 00:24:34,920
Ela disse...
330
00:24:37,400 --> 00:24:40,800
Ela foi violada e por causa disso morreu.
331
00:24:42,720 --> 00:24:44,760
Falas do homem no SUV?
332
00:24:44,920 --> 00:24:46,120
O homem no SUV...
333
00:24:46,280 --> 00:24:47,280
Violou uma rapariga?
334
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
S�o todos iguais.
335
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
Se � verdade o que dizes,
336
00:24:51,360 --> 00:24:52,880
acredito que seja,
337
00:24:53,080 --> 00:24:54,800
isso tem de ser provado.
338
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
As acusa��es aos americanos
t�m de ser feitas.
339
00:24:57,680 --> 00:24:59,320
O que descreve � crime,
340
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
um crime de guerra.
341
00:25:01,120 --> 00:25:02,800
Est� a falar de crimes de guerra.
342
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
Acreditas que eles iriam querer saber?
343
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
Muito bem.
344
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Zahra,
345
00:25:24,120 --> 00:25:25,440
a verdade � que
346
00:25:25,640 --> 00:25:29,560
vais ficar boa e vais ser torturada.
347
00:25:32,960 --> 00:25:34,040
Zahra...
348
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
Tenho outro nome para ti.
349
00:25:44,880 --> 00:25:46,480
Outro americano.
350
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Kibbert.
351
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Kibbert.
352
00:25:50,200 --> 00:25:51,360
Clark Kibbert.
353
00:25:53,600 --> 00:25:55,280
Conheces esse nome?
354
00:25:58,520 --> 00:25:59,840
J� o ouviste antes?
355
00:26:06,200 --> 00:26:08,640
Para de falar. �s um colaborador.
356
00:26:08,840 --> 00:26:10,240
Deixa-me.
357
00:26:10,400 --> 00:26:12,280
Ela recusa-se a falar agora.
358
00:26:39,680 --> 00:26:41,360
- Pronta?
- Sim.
359
00:26:41,720 --> 00:26:43,840
Tr�s, dois, um.
360
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
O que sentes?
361
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
� como se n�o estivesse a acontecer nada.
362
00:27:05,520 --> 00:27:06,680
O que est� a acontecer
363
00:27:07,600 --> 00:27:09,040
� uma porta a abrir-se
364
00:27:10,000 --> 00:27:11,880
e o sol a espreitar.
365
00:27:17,600 --> 00:27:18,840
Inspetor, senhor?
366
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Aqui tem.
367
00:27:23,240 --> 00:27:24,680
O que pediu h� pouco.
368
00:27:26,040 --> 00:27:27,400
- Ol�.
- Ol�.
369
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Como te sentes?
370
00:27:29,160 --> 00:27:30,200
Sortuda.
371
00:27:31,720 --> 00:27:33,680
Boa. Boa sorte.
372
00:27:34,000 --> 00:27:35,080
Obrigada, senhora Ford.
373
00:27:41,800 --> 00:27:42,880
O que �?
374
00:27:44,040 --> 00:27:45,120
Um nome.
375
00:27:48,720 --> 00:27:50,240
Uma linha de investiga��o.
376
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Ele recebeu.
377
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
Fadhil Al-Bakr.
378
00:28:02,880 --> 00:28:04,720
Quarenta e tal anos, a minha altura,
379
00:28:05,320 --> 00:28:06,640
morto h� algumas noites.
380
00:28:06,800 --> 00:28:08,080
A tiro.
381
00:28:08,640 --> 00:28:11,760
Possivelmente resist�ncia Ba'athist.
382
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
N�o?
383
00:28:14,720 --> 00:28:16,600
Eu conhe�o esse tal Fadhil Al-Bakr.
384
00:28:16,800 --> 00:28:19,480
Sei que est� morto.
385
00:28:19,680 --> 00:28:22,400
Que arda no inferno
e todos os que rezarem por ele.
386
00:28:23,520 --> 00:28:25,600
Ele era um merdas, um marginal.
387
00:28:26,320 --> 00:28:27,360
N�o como eu.
388
00:28:28,240 --> 00:28:30,680
Ele vendia a m�e se pudesse.
389
00:28:31,400 --> 00:28:32,840
Um marginal sem alma.
390
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
Foi encontrado numa casa da Alian�a.
391
00:28:36,480 --> 00:28:37,960
Estava l� por dinheiro.
392
00:28:46,680 --> 00:28:48,960
Como � que nunca ouvi falar dele?
393
00:28:51,040 --> 00:28:52,800
Talvez sejas um detetive de merda.
394
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Traficava escravos.
395
00:29:00,880 --> 00:29:03,160
Com a prote��o do Saddam.
396
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
E agora?
397
00:29:04,480 --> 00:29:06,000
Agora est� morto.
398
00:29:06,160 --> 00:29:08,640
Tanto quanto sei
ainda ganhava dinheiro com mulheres.
399
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
Prostitui��o.
400
00:29:12,360 --> 00:29:14,960
Prostitui��o e rapto.
401
00:29:15,160 --> 00:29:16,520
N�o vale mesmo nada.
402
00:29:16,680 --> 00:29:18,640
N�o rezo por ele.
403
00:29:40,400 --> 00:29:42,320
O processo que pediste,
404
00:29:43,840 --> 00:29:46,240
o teu cunhado, Nidal,
405
00:29:47,280 --> 00:29:48,720
e a sua mulher Maha.
406
00:29:49,720 --> 00:29:52,200
S� porque est� escrito
n�o significa que seja verdade.
407
00:29:54,640 --> 00:29:56,760
Leste os processos?
408
00:29:57,560 --> 00:29:58,720
Meu amigo,
409
00:29:59,520 --> 00:30:00,680
tenho uma regra.
410
00:30:01,920 --> 00:30:04,320
Nunca olho para os processos dos que amo.
411
00:30:06,400 --> 00:30:07,960
Antes de o abrires,
412
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
certifica-te que � isso que queres.
413
00:30:10,360 --> 00:30:13,280
O meu conselho � queim�-los.
414
00:30:15,920 --> 00:30:17,680
Mas s� depois de pagares.
415
00:30:41,800 --> 00:30:44,480
Tu! Tu a�, Khafaji.
416
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
�s preciso.
417
00:30:57,480 --> 00:30:59,760
MOSTRAR IDENTIFICA��O
418
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Senhor.
419
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
Estamos a caminho do hotel Al-Rasheed,
420
00:31:11,160 --> 00:31:12,360
especificamente do bar.
421
00:31:12,520 --> 00:31:14,240
Entras e questionas os funcion�rios
422
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
do bar, da cozinha, da sala
e vais contar-me tudo.
423
00:31:17,920 --> 00:31:19,760
O Temple n�o vai gostar que esteja aqui.
424
00:31:19,920 --> 00:31:20,960
N�o me interessa.
425
00:31:21,280 --> 00:31:23,600
Estava com a impress�o
que era isto que querias,
426
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
estar envolvido?
427
00:31:26,560 --> 00:31:28,280
O teu mercen�rio, o pol�cia,
428
00:31:28,440 --> 00:31:30,840
foi morto por uma bala de 9mm.
429
00:31:31,920 --> 00:31:33,960
Disparada de uma pistola CZ 75,
430
00:31:34,120 --> 00:31:37,320
que � a arma de servi�o
do ex�rcito iraquiano.
431
00:31:37,600 --> 00:31:39,240
N�o repitas essa informa��o.
432
00:31:39,880 --> 00:31:42,920
Como tu, acredito que o Kibbert
� uma figura central.
433
00:31:43,360 --> 00:31:45,000
Foi agredido antes de ser morto,
434
00:31:45,160 --> 00:31:47,560
s� porque sim ou para sacarem informa��o.
435
00:31:47,720 --> 00:31:50,000
Parece que estava envolvido
com uma int�rprete.
436
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Uma jovem mulher.
437
00:31:52,080 --> 00:31:53,760
- Sabe o nome dela?
- N�o.
438
00:31:54,040 --> 00:31:55,440
O Temple talvez saiba. Deveria.
439
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
DESAPARECIDO
440
00:32:01,880 --> 00:32:04,600
- Estavas certo numa coisa.
- O qu�?
441
00:32:05,440 --> 00:32:07,080
O Temple vai ficar muito chateado.
442
00:32:14,360 --> 00:32:16,600
BUSH � CRIMINOSO
443
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
ZONA VERDE
444
00:32:51,200 --> 00:32:53,320
Tu n�o, ele.
445
00:32:57,440 --> 00:32:59,320
Um copo de �gua, por favor.
446
00:33:10,520 --> 00:33:12,360
H� algum s�tio onde possamos falar
447
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
em privado?
448
00:33:14,720 --> 00:33:16,000
Sobre qu�?
449
00:33:16,520 --> 00:33:18,760
Sobre os americanosque desonraram as nossas filhas
450
00:33:18,920 --> 00:33:20,040
aqui mesmo neste bar.
451
00:33:20,200 --> 00:33:21,480
Aqui mesmo neste bar.
452
00:33:21,640 --> 00:33:23,120
Tu viste?
453
00:33:23,320 --> 00:33:24,760
Vamos falar.
454
00:33:25,200 --> 00:33:26,960
Aqui tem a sua �gua, senhor.
455
00:33:27,120 --> 00:33:29,120
Quando a acabar, siga-me.
456
00:33:45,040 --> 00:33:46,640
O que raio est�s aqui a fazer?
457
00:33:48,480 --> 00:33:50,560
Sou colaborador, como tu.
458
00:33:50,760 --> 00:33:52,480
O teu processo, Muhshin,
459
00:33:52,680 --> 00:33:55,280
que � volumoso
e detalha todos os teus crimes,
460
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
as vidas que tiraste...
461
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
A falar do processo.
462
00:33:57,760 --> 00:34:00,960
Passou para o ex�rcito americano,departamento de crimes de guerra.
463
00:34:02,240 --> 00:34:03,560
Obrigado.
464
00:34:05,240 --> 00:34:07,640
Agora se n�o te importas, estou ocupado.
465
00:34:07,840 --> 00:34:11,120
E cheiras a gado no ver�o.
466
00:34:14,920 --> 00:34:17,440
Est�s a pedir que te mate tamb�m, idiota.
467
00:34:18,720 --> 00:34:19,720
Senhor.
468
00:34:20,680 --> 00:34:22,280
Ele acabou de amea�ar matar um homem.
469
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
Que homem?
470
00:34:32,240 --> 00:34:33,720
Em breve, inspetor Khafaji.
471
00:34:34,440 --> 00:34:35,480
Muito em breve.
472
00:35:02,560 --> 00:35:04,320
Coca-cola, por favor. Sem gelo.
473
00:35:11,120 --> 00:35:12,200
Est� tudo calmo.
474
00:35:14,000 --> 00:35:15,720
Ela disse que se chamava Candy.
475
00:35:15,880 --> 00:35:17,000
Candy.
476
00:35:17,160 --> 00:35:18,960
As mulheres inventavam nomes americanos.
477
00:35:19,120 --> 00:35:20,280
Sabias o nome verdadeiro?
478
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
N�o.
479
00:35:23,160 --> 00:35:26,040
Lembras-te de outras mulheres, dos nomes?
480
00:35:26,560 --> 00:35:28,760
N�o s�o nomes familiares,
� dif�cil lembrar-me.
481
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Laura?
482
00:35:31,000 --> 00:35:32,080
N�o sei.
483
00:35:32,840 --> 00:35:35,000
Mas este homem, sentou-se com a Candy?
484
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
Sim.
485
00:35:37,280 --> 00:35:38,640
Sentou-se com ele como?
486
00:35:39,320 --> 00:35:40,920
Sentou-se com ele, � isso.
487
00:35:41,120 --> 00:35:43,400
S� com ele? Quem mais estava?
488
00:35:44,000 --> 00:35:45,440
�s vezes sozinho,
489
00:35:45,760 --> 00:35:46,960
outras vezes com outro.
490
00:35:47,120 --> 00:35:48,200
Respeitador?
491
00:35:49,400 --> 00:35:50,880
Se fosse minha filha, n�o.
492
00:35:51,080 --> 00:35:52,880
Mas para os americanos, sim.
493
00:35:53,720 --> 00:35:55,960
A Candy saiu alguma vez do hotel com ele?
494
00:35:56,160 --> 00:35:57,600
N�o tenho a certeza.
495
00:36:01,320 --> 00:36:02,800
Quero que descubras.
496
00:36:02,960 --> 00:36:05,000
Pergunta aos teus colegas o que viram.
497
00:36:05,240 --> 00:36:08,080
Algo fora do comum,
que envolvesse este homem e esta mulher.
498
00:36:09,280 --> 00:36:10,320
Podes fazer isso?
499
00:36:11,600 --> 00:36:12,840
Sim.
500
00:36:20,600 --> 00:36:22,880
Estou interessado em tudo.
501
00:36:23,480 --> 00:36:25,360
Todos os detalhes.
502
00:36:25,920 --> 00:36:27,360
Tudo o que seja verdade.
503
00:36:28,920 --> 00:36:31,400
Conheces esta mulher? � da fam�lia.
504
00:36:37,600 --> 00:36:39,680
A verdade � importante.
505
00:36:43,840 --> 00:36:44,960
Sim.
506
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
Sim.
507
00:36:55,640 --> 00:36:57,200
Obrigado.
508
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
Onde raio estiveste?
509
00:37:35,760 --> 00:37:37,720
Fui retido pelo Capit�o Parodi.
510
00:37:39,280 --> 00:37:40,400
Desenvolve.
511
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
Levou-me ao hotel Al-Rasheed
512
00:37:43,720 --> 00:37:45,680
e pediu-me para falar com os funcion�rios
513
00:37:45,880 --> 00:37:46,960
por causa do Kibbert.
514
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
Devias ter-te recusado.
515
00:37:51,040 --> 00:37:52,080
Isso � poss�vel?
516
00:37:55,600 --> 00:37:56,920
Devias ter-me contactado.
517
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
- Trabalhas para mim. No meu departamento.
- Senhor.
518
00:38:00,840 --> 00:38:04,640
Quando me metem dentro de um ve�culo
do ex�rcito, � dif�cil recusar.
519
00:38:04,840 --> 00:38:07,000
- N�o escolhi ir...
- Trabalhas para mim.
520
00:38:07,680 --> 00:38:10,040
Da pr�xima vez diz-lhe para ir passear.
Percebeste?
521
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Sim, senhor.
522
00:38:13,360 --> 00:38:15,120
Tens processos para analisar. Vai.
523
00:38:22,360 --> 00:38:23,640
O que descobriste?
524
00:38:24,880 --> 00:38:26,000
No hotel.
525
00:38:27,760 --> 00:38:30,480
Que o Sr. Kibbert estava atra�do
por uma iraquiana
526
00:38:30,640 --> 00:38:32,160
que se apelidava Candy.
527
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Sabias dela?
528
00:38:38,680 --> 00:38:41,040
Quem �s tu para me fazer perguntas?
529
00:38:44,960 --> 00:38:46,560
Sou teu funcion�rio.
530
00:39:07,560 --> 00:39:09,160
O Temple anda � tua procura.
531
00:39:10,600 --> 00:39:11,680
Encontrou-me.
532
00:40:23,640 --> 00:40:24,720
J� est�, Megan?
533
00:40:25,320 --> 00:40:28,000
Vou jantar com uma amiga
daqui a 15 minutos.
534
00:40:28,160 --> 00:40:29,600
Bom apetite. Onde?
535
00:40:30,000 --> 00:40:31,160
No hotel.
536
00:40:32,080 --> 00:40:33,600
Que se lixe. Ele leva-me l�.
537
00:40:34,000 --> 00:40:36,160
Importas-te? Tamb�m j� vou.
538
00:40:39,520 --> 00:40:41,280
Amanh� de manh� cedo, Khafaji.
539
00:40:41,840 --> 00:40:43,320
Para recuperar o tempo perdido.
540
00:40:43,480 --> 00:40:46,120
- Serei o primeiro a entrar.
- De uniforme?
541
00:40:50,280 --> 00:40:52,320
Ouvi dizer que a tua filha
come�ou a di�lise?
542
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
Sim.
543
00:40:55,440 --> 00:40:56,480
Que bom.
544
00:40:57,440 --> 00:40:58,720
Esperemos que corra bem.
545
00:41:00,880 --> 00:41:03,000
- De manh� cedo.
- At� amanh�.
546
00:41:03,320 --> 00:41:04,560
At� amanh�.
547
00:43:18,960 --> 00:43:20,120
Demoro dois minutos.
548
00:43:23,600 --> 00:43:25,880
- O qu�?
- N�o encontro as chaves.
549
00:43:26,120 --> 00:43:27,960
- Tens uma suplente?
- L� dentro.
550
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
Educa��o cara, n�o �?
551
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Parte o vidro da janela.
552
00:43:38,040 --> 00:43:40,320
H� suplentes na esta��o. Leva-me l�.
553
00:44:05,520 --> 00:44:09,120
FIQUE EM FILA
554
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
A minha pistola, se faz favor.
555
00:45:02,840 --> 00:45:05,440
Por 497 d�lares.
556
00:45:06,880 --> 00:45:08,400
� tudo o que tenho.
557
00:45:11,800 --> 00:45:12,880
Mostra.
558
00:46:33,840 --> 00:46:35,840
Legendas: Cl�udia Nogueira39029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.