All language subtitles for Arena Showdown! A useless lad is despised, but shocks everyone by defeating the strongest master! (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,431 Report to the King 2 00:00:01,733 --> 00:00:04,198 The warriors on both sides are ready 3 00:00:05,732 --> 00:00:07,131 The martial arts performance begins 4 00:00:07,732 --> 00:00:08,065 The martial arts performance begins 5 00:00:20,932 --> 00:00:23,065 Qingyang Qingyang Qingyang 6 00:00:23,766 --> 00:00:25,832 Good good good 7 00:00:25,832 --> 00:00:26,765 Must win Must win 8 00:00:28,233 --> 00:00:43,599 Good good good 9 00:01:52,367 --> 00:01:52,632 What are you doing? 10 00:01:52,733 --> 00:01:53,365 What's the meaning? 11 00:01:53,667 --> 00:01:53,966 yes 12 00:01:54,332 --> 00:01:54,798 What's the meaning? 13 00:02:11,366 --> 00:02:11,998 Thank you 14 00:02:12,432 --> 00:02:13,465 My name is Ji Ye 15 00:02:14,233 --> 00:02:15,199 My name is Xi Yuan 16 00:02:15,800 --> 00:02:16,632 Nice to meet you 17 00:02:19,266 --> 00:02:20,966 How do we decide this battle? 18 00:02:21,800 --> 00:02:23,999 Could it be that neither side can tell who wins or who loses? 19 00:02:24,266 --> 00:02:25,198 It happened suddenly 20 00:02:26,199 --> 00:02:28,066 If it weren't for that kid's shot 21 00:02:28,599 --> 00:02:31,198 I'm afraid my nephew is somewhat injured. 22 00:02:31,567 --> 00:02:32,199 or 23 00:02:33,233 --> 00:02:34,665 Let me be the arbitrator? 24 00:02:35,432 --> 00:02:37,998 General Xi is willing to condescend to act as an arbitrator 25 00:02:38,800 --> 00:02:39,166 This is best 26 00:02:48,133 --> 00:02:49,566 Your double cones are powerful 27 00:02:49,832 --> 00:02:50,731 There is a back-up plan 28 00:02:51,400 --> 00:02:52,831 Even if his sword does not break 29 00:02:53,199 --> 00:02:54,765 You still have a chance to win 30 00:02:55,633 --> 00:02:56,566 After the first 31 00:02:57,599 --> 00:02:58,931 You are already at the end of your rope 32 00:02:59,766 --> 00:03:01,799 Your sword is broken, not the sword 33 00:03:02,167 --> 00:03:04,598 You force it. 34 00:03:05,199 --> 00:03:06,465 You lose this round. 35 00:03:06,766 --> 00:03:09,365 Dissatisfied? 36 00:03:10,366 --> 00:03:11,731 You want to help your companions 37 00:03:12,233 --> 00:03:14,599 Let's not ask about your mistake of leaving privately. 38 00:03:15,067 --> 00:03:16,032 But you have to remember 39 00:03:16,266 --> 00:03:17,799 Even on the battlefield 40 00:03:18,167 --> 00:03:20,831 The reinforcements also need to choose the time to arrive 41 00:03:21,233 --> 00:03:23,799 Rather than rushing as fast as possible, 42 00:04:15,133 --> 00:04:16,865 good 43 00:04:17,567 --> 00:04:18,165 good 44 00:04:18,632 --> 00:04:20,231 Good good good 45 00:04:21,399 --> 00:04:22,431 Who is this young man? 46 00:04:23,432 --> 00:04:25,665 He is the eldest son of Ji Qianzheng, the garrison commander of the southern city. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,865 Ji Qianzheng looks mediocre 48 00:04:29,067 --> 00:04:30,598 This son is a useful person. 49 00:04:30,867 --> 00:04:31,799 One shot wins, so powerful 50 00:04:31,800 --> 00:04:32,799 One shot wins, so powerful 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,732 Sweeping the Qingyang tribe's face 52 00:04:36,033 --> 00:04:38,132 It would be good to kill Qingyang's prestige. 53 00:04:39,867 --> 00:04:40,399 reward 54 00:04:51,833 --> 00:04:52,332 good 55 00:04:52,833 --> 00:04:57,932 well 56 00:05:25,567 --> 00:05:26,399 Good good good 57 00:05:41,867 --> 00:05:45,632 well 58 00:05:45,932 --> 00:05:46,466 Really 59 00:06:04,067 --> 00:06:04,932 good 60 00:06:06,399 --> 00:06:08,665 The warriors of Xia Tang are really good 61 00:06:09,233 --> 00:06:10,232 well 62 00:06:10,932 --> 00:06:11,731 King 63 00:06:12,067 --> 00:06:15,031 This warrior has fought four battles in a row. 64 00:06:15,333 --> 00:06:16,866 Take a break 65 00:06:17,067 --> 00:06:18,966 We also adjusted the array 66 00:06:19,199 --> 00:06:22,165 After a while, both sides came out with fresh strength. 67 00:06:22,466 --> 00:06:24,431 To show fairness, okay? 68 00:06:24,733 --> 00:06:26,665 The Ninth King is thoughtful 69 00:06:27,333 --> 00:06:30,232 Just follow the Ninth King's wishes and take a rest. 70 00:06:46,932 --> 00:06:48,665 How many games did we win? 71 00:06:49,567 --> 00:06:51,966 We also want Qingyang to win a few games. 72 00:06:53,000 --> 00:06:54,831 Alliance 73 00:06:56,166 --> 00:06:57,865 Always consider face 74 00:06:59,766 --> 00:07:00,798 The teenagers compete for victory 75 00:07:00,800 --> 00:07:02,831 It's just for rewards and military ranks. 76 00:07:03,333 --> 00:07:05,199 Then just give them rewards and military ranks. 77 00:07:07,632 --> 00:07:08,365 King 78 00:07:08,966 --> 00:07:11,031 I will take my leave first. 79 00:07:20,266 --> 00:07:20,865 Wild 80 00:07:21,199 --> 00:07:22,565 Can you still hold on? 81 00:07:25,932 --> 00:07:26,331 I'm fine 82 00:07:26,733 --> 00:07:28,432 Take a breath and continue to fight 83 00:07:35,466 --> 00:07:36,865 There are two people left on the other side 84 00:07:37,466 --> 00:07:39,531 If you don't have the energy, don't persist. 85 00:07:39,932 --> 00:07:41,266 After all, the sword has no eyes 86 00:07:42,033 --> 00:07:42,866 Hold on a little longer 87 00:07:43,067 --> 00:07:44,732 Just let Chang Ye come on stage 88 00:07:45,432 --> 00:07:48,331 Today is the day for our Ji family to bring honor to our ancestors. 89 00:07:49,199 --> 00:07:50,831 Hold on a little longer and let Chang Ye come up 90 00:07:51,033 --> 00:07:51,466 Everything is 91 00:07:51,867 --> 00:07:52,266 Everything is 92 00:07:55,233 --> 00:07:56,732 The King has something to say to Ji Ye 93 00:07:57,067 --> 00:07:57,932 King 94 00:07:59,333 --> 00:08:00,866 Do you want me to say it again? 95 00:08:01,567 --> 00:08:02,632 Yes, yes, yes 96 00:08:10,600 --> 00:08:11,366 Himeya 97 00:08:11,567 --> 00:08:12,566 Please listen 98 00:08:17,666 --> 00:08:20,165 The king said he saw your bravery 99 00:08:20,466 --> 00:08:23,365 I am going to grant you the rank of East Sun Guard. 100 00:08:23,600 --> 00:08:25,165 Plus fifty ounces of gold 101 00:08:25,466 --> 00:08:27,665 The admission list for the new season of Jigong 102 00:08:27,833 --> 00:08:29,432 Your name will also be there 103 00:08:33,966 --> 00:08:34,731 Really? 104 00:08:35,033 --> 00:08:36,132 Silly Child 105 00:08:36,332 --> 00:08:38,966 The king's promise is worth a thousand gold, how can it be treated as a joke? 106 00:08:39,866 --> 00:08:41,065 Thank you, Lord 107 00:08:43,067 --> 00:08:44,066 but 108 00:08:44,832 --> 00:08:46,031 The king also said 109 00:08:46,332 --> 00:08:49,165 The purpose of this military exercise is to demonstrate the friendship between the two countries. 110 00:08:49,399 --> 00:08:50,865 Don't be too competitive 111 00:08:51,133 --> 00:08:52,766 Hurt the face of the friendly country 112 00:08:53,000 --> 00:08:54,231 Do you understand? 113 00:08:57,133 --> 00:08:59,365 There is a Donggong boy in that Jiye 114 00:08:59,366 --> 00:09:01,231 Lack of ruthlessness 115 00:09:01,799 --> 00:09:03,031 Unfortunately, I was born in a low class 116 00:09:03,267 --> 00:09:05,266 I guess I'm not happy at home. 117 00:09:05,732 --> 00:09:07,399 Fame was out of reach for him. 118 00:09:07,633 --> 00:09:09,632 Now you can easily hold it in your hand 119 00:09:09,799 --> 00:09:10,966 Please rest assured, my lord 120 00:09:11,232 --> 00:09:12,865 Wu Yangjun can still take it down 121 00:09:13,067 --> 00:09:14,399 The final victory 122 00:09:32,232 --> 00:09:34,231 I don't know how to kneel when I see my master. 123 00:09:34,466 --> 00:09:36,765 Do you still know that you are a slave? 124 00:09:43,432 --> 00:09:45,331 Do you know where you went wrong? 125 00:09:49,799 --> 00:09:50,765 have no idea 126 00:09:52,366 --> 00:09:54,466 The mistake is not knowing the limits 127 00:09:55,067 --> 00:09:57,166 You don't even look at where this is. 128 00:09:57,366 --> 00:09:58,665 What is your identity? 129 00:09:59,332 --> 00:10:01,131 Is this where you became famous? 130 00:10:02,866 --> 00:10:04,432 I miss your father these years. 131 00:10:04,667 --> 00:10:06,199 Business in Nanhuai 132 00:10:06,966 --> 00:10:09,198 Don't let it all be ruined in your hands 133 00:10:12,732 --> 00:10:13,931 It's my turn. 134 00:10:14,932 --> 00:10:15,599 Dog Minion 135 00:10:26,432 --> 00:10:27,331 stop 136 00:10:32,767 --> 00:10:33,999 He is the prince of Qingyang 137 00:10:42,866 --> 00:10:44,598 We also have martial arts performances on our grasslands. 138 00:10:45,067 --> 00:10:47,066 If you win, you will be rewarded with a good horse and a good bow. 139 00:10:47,466 --> 00:10:49,598 The girls would go to his tent and sing 140 00:10:50,533 --> 00:10:52,199 Is it in your East Land? 141 00:10:52,966 --> 00:10:55,165 Is this how you treat the victorious warrior? 142 00:10:57,832 --> 00:10:58,365 The Crown Prince 143 00:10:59,466 --> 00:11:00,966 You don't have to speak for me. 144 00:11:01,767 --> 00:11:03,366 I am Master Lei Yun's follower 145 00:11:04,232 --> 00:11:05,631 What does Master Lei Yun want to do? 146 00:11:05,966 --> 00:11:07,265 What can he do? 147 00:11:07,799 --> 00:11:09,631 This is the rule here. 148 00:11:12,633 --> 00:11:13,599 Master Leiyun 149 00:11:13,966 --> 00:11:15,865 You, the follower, suddenly got it. 150 00:11:16,932 --> 00:11:18,198 You said so earlier 151 00:11:18,600 --> 00:11:20,032 How could I get such a beating? 152 00:11:21,533 --> 00:11:23,331 Then we'll say goodbye. 153 00:11:33,667 --> 00:11:34,532 Are you okay? 154 00:11:35,600 --> 00:11:38,599 I didn't expect that the people sent by Xia Tang 155 00:11:39,232 --> 00:11:40,198 It's you 156 00:11:40,799 --> 00:11:41,731 I didn't expect it either 157 00:11:42,399 --> 00:11:43,831 You are the prince of Qingyang 158 00:11:45,067 --> 00:11:46,532 They shouldn't do this to you. 159 00:11:46,932 --> 00:11:48,131 On our grassland 160 00:11:48,466 --> 00:11:50,066 No one dares to do this to the Warriors 161 00:11:51,832 --> 00:11:52,932 It doesn't matter 162 00:12:08,399 --> 00:12:09,665 I only tell you 163 00:12:11,033 --> 00:12:12,466 Start Today 164 00:12:13,332 --> 00:12:15,165 I won't be anyone's follower anymore. 165 00:12:19,799 --> 00:12:21,131 You are the prince of Qingyang 166 00:12:22,366 --> 00:12:23,432 Do you want me to win? 167 00:12:25,167 --> 00:12:26,466 Your next two opponents 168 00:12:26,832 --> 00:12:27,966 They are all my companions 169 00:12:28,567 --> 00:12:29,999 Their knives are fast. 170 00:12:54,232 --> 00:13:06,665 Good good good 171 00:13:07,966 --> 00:13:08,631 Himeya 172 00:13:10,232 --> 00:13:11,765 Show them what you're made of 173 00:13:16,567 --> 00:13:17,166 What are you looking at? 174 00:13:24,200 --> 00:13:24,766 warrior 175 00:13:25,667 --> 00:13:26,232 My name is Tieye Bazaar 176 00:13:26,366 --> 00:13:27,031 My name is Tieye Bazaar 177 00:13:28,267 --> 00:13:29,532 Your gun skills are great. 178 00:13:32,633 --> 00:13:34,432 You are a respectable warrior. 179 00:13:35,167 --> 00:13:35,666 so 180 00:13:35,767 --> 00:13:36,866 If you have no strength 181 00:13:37,866 --> 00:13:38,631 Give up. 182 00:13:40,133 --> 00:13:41,632 If I give up now 183 00:13:44,167 --> 00:13:46,166 It doesn't deserve your respect. 184 00:13:47,466 --> 00:13:48,331 good 185 00:14:43,633 --> 00:14:44,066 Good, keep going 186 00:14:45,133 --> 00:14:45,432 come on 187 00:14:57,232 --> 00:14:57,665 good 188 00:14:58,200 --> 00:14:59,632 Good good good 189 00:15:26,000 --> 00:15:26,631 Get up 190 00:15:27,067 --> 00:15:27,466 stand up 191 00:15:28,133 --> 00:15:28,599 come on 192 00:15:36,600 --> 00:15:39,365 Good good good 193 00:16:07,000 --> 00:16:07,932 I didn't expect 194 00:16:09,133 --> 00:16:10,799 You can defeat me with my wolf turn 195 00:16:12,332 --> 00:16:13,165 I admire you 196 00:16:14,033 --> 00:16:14,666 but 197 00:16:15,767 --> 00:16:17,266 You definitely can't beat my brother. 198 00:16:18,399 --> 00:16:19,566 Because of my brother's knife 199 00:16:20,567 --> 00:16:21,865 Faster than mine 200 00:16:44,332 --> 00:16:44,865 Wild 201 00:16:49,033 --> 00:16:49,632 Wild 202 00:16:50,167 --> 00:16:51,466 You've done a great job. 203 00:16:51,932 --> 00:16:53,932 Let your brother fight for you. 204 00:16:54,267 --> 00:16:55,532 Brothers in battle 205 00:16:55,866 --> 00:16:58,665 Today is the day for our Ji family to revive its family tradition 206 00:17:07,067 --> 00:17:08,132 I do have a talent for shooting. 207 00:17:13,032 --> 00:17:14,031 Not learning the art of war 208 00:17:14,967 --> 00:17:16,799 It is also difficult to achieve great success 209 00:17:18,200 --> 00:17:21,399 My father said that my younger brother was a man of both literary and military skills. 210 00:17:22,166 --> 00:17:25,398 Your future military exploits will surely far surpass mine. 211 00:17:27,400 --> 00:17:28,066 Father 212 00:17:29,200 --> 00:17:31,266 Talk about brothers in battle 213 00:17:32,767 --> 00:17:35,399 In the future, my younger brother will have military merits. 214 00:17:36,032 --> 00:17:37,798 Must support me 215 00:17:37,967 --> 00:17:41,599 Ask me to help my brother 216 00:17:43,232 --> 00:17:45,465 Become a marquis and a general 217 00:17:46,833 --> 00:17:47,966 But why 218 00:17:50,200 --> 00:17:51,766 Why I 219 00:17:52,866 --> 00:17:55,432 You have to follow behind others. 220 00:17:58,932 --> 00:18:01,598 Why are people appointed as marquises and generals? 221 00:18:02,133 --> 00:18:03,865 It can't be me 222 00:18:13,866 --> 00:18:19,199 Is it because my mother was a concubine? 223 00:18:21,567 --> 00:18:23,199 You are brothers 224 00:18:24,467 --> 00:18:26,199 Are you going to fight with your brother for something? 225 00:18:26,932 --> 00:18:28,831 I don't want to rob him. 226 00:18:30,467 --> 00:18:33,066 I only grab my own 227 00:18:37,133 --> 00:18:38,766 I came here today 228 00:18:40,599 --> 00:18:42,432 Just to defeat 229 00:18:45,133 --> 00:18:46,999 All 230 00:19:14,567 --> 00:19:16,199 My name is Ji Ye 231 00:19:18,099 --> 00:19:18,631 Wildness of the Wilderness 232 00:19:21,932 --> 00:19:23,266 I come here 233 00:19:24,232 --> 00:19:25,831 Just want 234 00:19:26,967 --> 00:19:28,166 defeat 235 00:19:29,467 --> 00:19:35,132 All 236 00:19:42,666 --> 00:19:52,531 good 237 00:19:57,067 --> 00:19:57,598 King 238 00:19:57,967 --> 00:19:59,832 The last one, I have to go on stage 239 00:20:01,866 --> 00:20:02,531 Visitors 240 00:20:03,599 --> 00:20:05,631 Is it that I didn’t bring my words? 241 00:20:09,567 --> 00:20:10,832 I have already said what the king said. 242 00:20:11,000 --> 00:20:12,432 Passed it to Ji Ye without missing a word 243 00:20:13,633 --> 00:20:14,632 Get him out 244 00:20:16,133 --> 00:20:16,531 King 245 00:20:17,232 --> 00:20:18,131 Rong Chen said something 246 00:20:18,767 --> 00:20:19,932 Morale cannot be taken away 247 00:20:23,599 --> 00:20:24,565 What do you mean, General? 248 00:20:25,432 --> 00:20:26,566 The main martial spirit of the country 249 00:20:27,032 --> 00:20:28,198 That is the martial spirit. 250 00:20:28,767 --> 00:20:29,731 Can destroy with ease 251 00:20:29,932 --> 00:20:30,865 Can kill the general and capture the flag 252 00:20:31,833 --> 00:20:32,832 Get him out now. 253 00:20:33,400 --> 00:20:34,932 Is it that the king wants to tell everyone? 254 00:20:35,133 --> 00:20:35,966 This martial arts performance 255 00:20:36,599 --> 00:20:38,631 Is it just a game in the hands of the king? 256 00:20:45,366 --> 00:20:46,132 King 257 00:21:25,000 --> 00:21:26,266 Which one are you? 258 00:21:27,133 --> 00:21:27,932 The last one 259 00:21:28,567 --> 00:21:29,632 Can you still hold on? 260 00:21:31,232 --> 00:21:32,932 Don't underestimate me 261 00:21:33,666 --> 00:21:37,432 This injury is nothing to me. 262 00:21:41,366 --> 00:21:42,531 You today 263 00:21:44,732 --> 00:21:48,031 They will all be defeated by my tiger tooth gun 264 00:21:58,467 --> 00:22:00,132 The so-called extremely fierce gun 265 00:22:01,067 --> 00:22:03,965 It is a circle-breaking spear that transcends all circles. 266 00:22:05,267 --> 00:22:07,999 When your gun is extremely powerful and fast 267 00:22:08,833 --> 00:22:11,566 You'll feel like time has even stopped. 268 00:22:12,400 --> 00:22:15,399 Your gun will break through all the above circles 269 00:22:15,567 --> 00:22:18,798 End the fight in one stab 270 00:22:19,532 --> 00:22:20,998 Time Stopping Repair 271 00:22:21,833 --> 00:22:23,266 There is no circle in the world 272 00:22:23,799 --> 00:22:24,831 Only one line 273 00:22:25,432 --> 00:22:28,632 Run through everything 274 00:22:36,000 --> 00:22:37,199 God of the North Star 275 00:22:38,366 --> 00:22:39,632 The Blue King 276 00:22:49,532 --> 00:22:51,065 Prince, what's wrong with you? 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,365 I seem to hear the grassland 278 00:22:56,666 --> 00:22:57,765 The sound of an eagle's cry 279 00:23:01,032 --> 00:23:02,865 The vast sky 280 00:23:05,633 --> 00:23:09,165 Soaring 281 00:24:26,333 --> 00:24:27,566 What's the name of your gun? 282 00:24:30,267 --> 00:24:33,165 The Fierce Gun 283 00:24:36,532 --> 00:24:37,198 You did it 284 00:24:38,000 --> 00:24:39,365 You won all our forgiveness 285 00:27:35,599 --> 00:27:37,165 You can only use your own blood 286 00:27:38,400 --> 00:27:39,999 To cleanse your shame 287 00:27:40,967 --> 00:27:41,432 Nine Kings 288 00:27:42,000 --> 00:27:42,731 Spare my brother. 289 00:27:43,166 --> 00:27:44,131 Brother, he can win. 290 00:27:44,432 --> 00:27:45,932 But he admitted defeat. 291 00:27:58,967 --> 00:28:01,332 I treated him like a samurai. 292 00:28:02,666 --> 00:28:03,565 This is for him 293 00:28:04,400 --> 00:28:06,166 It's already a great honor. 294 00:28:07,932 --> 00:28:08,331 elder brother 295 00:28:09,400 --> 00:28:10,332 Why do you want to give up? 296 00:28:10,866 --> 00:28:12,132 Why didn't you kill him? 297 00:28:12,567 --> 00:28:13,798 His gun won first. 298 00:28:15,633 --> 00:28:17,132 The Panta gods will not allow me 299 00:28:17,133 --> 00:28:18,231 Kill such an opponent 300 00:28:29,767 --> 00:28:30,632 Die like this 301 00:28:32,732 --> 00:28:34,331 It is the glory of Qingyang warriors 302 00:28:39,467 --> 00:28:40,966 Thank you for your help 303 00:28:53,467 --> 00:28:54,166 stop 304 00:29:00,432 --> 00:29:00,999 Tieyan 305 00:29:02,200 --> 00:29:03,032 I command you 306 00:29:04,333 --> 00:29:05,166 Put the knife down 307 00:29:09,166 --> 00:29:09,798 lay down 308 00:29:14,267 --> 00:29:15,066 The Crown Prince 309 00:29:17,032 --> 00:29:19,765 Are you here to plead for your companion? 310 00:29:21,200 --> 00:29:21,966 uncle 311 00:29:23,666 --> 00:29:25,631 The warrior named Ji Ye on the field today 312 00:29:27,866 --> 00:29:29,932 Is he an opponent that even you respect? 313 00:29:35,000 --> 00:29:35,632 yes 314 00:29:38,732 --> 00:29:39,331 That Tieyan lost to him 315 00:29:41,200 --> 00:29:42,566 Did not lose the dignity of a samurai 316 00:29:42,732 --> 00:29:44,566 But what about the dignity of our Qingyang tribe? 317 00:29:48,666 --> 00:29:49,165 uncle 318 00:29:51,400 --> 00:29:52,399 My dad told me 319 00:29:53,666 --> 00:29:55,831 If wolves on the grassland kill each other 320 00:29:57,267 --> 00:29:59,466 They can't even beat a hungry vulture. 321 00:30:02,200 --> 00:30:03,199 Our Qingyang 322 00:30:05,467 --> 00:30:06,865 Do we have to kill each other like this? 323 00:30:33,400 --> 00:30:34,365 You two 324 00:30:35,633 --> 00:30:36,266 Follow me 325 00:30:48,366 --> 00:30:48,798 elder brother 326 00:30:49,732 --> 00:30:50,465 I do not understand 327 00:30:52,067 --> 00:30:52,566 Why you? 328 00:30:53,000 --> 00:30:53,965 Why do you want to lose? 329 00:30:54,067 --> 00:30:54,832 Why? 330 00:30:55,932 --> 00:30:57,566 Do you still remember the vow we made? 331 00:30:59,932 --> 00:31:01,266 We are the prince's companions 332 00:31:02,333 --> 00:31:04,166 Life is also the son's 333 00:31:05,166 --> 00:31:06,465 What does the prince ask us to do? 334 00:31:07,166 --> 00:31:08,131 What we are going to do 335 00:31:08,400 --> 00:31:09,999 I remember, what happened? 336 00:31:16,833 --> 00:31:18,266 It was the prince who made me lose 337 00:31:51,500 --> 00:31:52,165 Good tea 338 00:31:59,666 --> 00:32:00,131 gentlemen 339 00:32:01,666 --> 00:32:03,131 There is a child named Ji Ye 340 00:32:04,467 --> 00:32:05,365 Do you know him, sir? 341 00:32:07,432 --> 00:32:09,298 How do you know about this? 342 00:32:10,932 --> 00:32:12,266 Today at the martial arts arena 343 00:32:13,767 --> 00:32:15,432 He used the Fierce Spear 344 00:32:18,732 --> 00:32:20,265 I think if even his father 345 00:32:21,067 --> 00:32:22,832 If you haven't mastered this gun technique, 346 00:32:22,967 --> 00:32:24,499 In today's world, he can teach 347 00:32:25,299 --> 00:32:26,432 Only you, sir. 348 00:32:29,633 --> 00:32:31,231 This kid is persistent. 349 00:32:32,767 --> 00:32:35,099 But being too persistent is not good 350 00:32:36,532 --> 00:32:39,265 But he is Ji Yang's descendant. 351 00:32:39,900 --> 00:32:42,066 Eligible to watch it once 352 00:32:42,267 --> 00:32:43,632 Their Ji family's shooting skills 353 00:32:46,432 --> 00:32:47,731 He is the descendant of Tianqu 354 00:32:49,299 --> 00:32:50,965 Sir, do you want him to join Tianqu? 355 00:32:53,232 --> 00:32:55,066 I only taught him how to shoot. 356 00:32:57,133 --> 00:32:57,966 I just think 357 00:32:59,133 --> 00:33:02,466 This child is too lonely. 358 00:33:12,666 --> 00:33:14,432 I think Mr. came to Nanhuai this time 359 00:33:16,133 --> 00:33:17,966 In addition to visiting old friends, more important 360 00:33:19,767 --> 00:33:21,231 Are you here to find that sword? 361 00:33:31,467 --> 00:33:34,232 When You Changji brought the sword to Nanhuai 362 00:33:35,633 --> 00:33:36,699 It's like it evaporated 363 00:33:36,967 --> 00:33:38,132 Disappeared in Nanhuai 364 00:33:39,500 --> 00:33:40,766 And there is no evidence 365 00:33:40,932 --> 00:33:41,898 He left here 366 00:33:44,666 --> 00:33:46,565 There is one more thing you may not know. 367 00:33:48,866 --> 00:33:49,632 Chenyue 368 00:33:50,700 --> 00:33:51,865 I'm looking for this sword too. 369 00:33:54,633 --> 00:33:57,566 And their people have already arrived in Nanhuai 370 00:33:59,099 --> 00:34:00,665 It came really quickly. 371 00:34:05,099 --> 00:34:07,131 My priority now is 372 00:34:08,733 --> 00:34:10,699 To find the sword as soon as possible. 373 00:34:11,367 --> 00:34:12,666 Cangyun Ancient Tooth Sword 374 00:34:13,432 --> 00:34:14,699 Only with this sword 375 00:34:15,300 --> 00:34:19,266 Only then can we gather the Tianqu again 376 00:34:26,266 --> 00:34:27,565 I don't know if you have thought about it, sir. 377 00:34:29,233 --> 00:34:31,266 Every time the Cangyun Ancient Tooth Sword appears 378 00:34:32,132 --> 00:34:35,631 It will cause a bloody storm in the world 379 00:35:37,833 --> 00:35:38,532 Himeya 380 00:35:41,166 --> 00:35:42,098 Himeya 381 00:35:44,666 --> 00:35:46,465 Wake up, Jiye 382 00:35:48,132 --> 00:35:48,898 Himeya 383 00:36:01,532 --> 00:36:02,132 Are you awake? 384 00:36:02,699 --> 00:36:03,231 Slow down 385 00:36:04,166 --> 00:36:05,031 Slow down, slow down, slow down 386 00:36:06,467 --> 00:36:07,066 Yu Ran 387 00:36:09,367 --> 00:36:10,231 Where is this? 388 00:36:12,900 --> 00:36:13,731 You stay here first 389 00:36:14,099 --> 00:36:14,731 Rest a little longer 390 00:36:15,132 --> 00:36:15,931 I'll take you there in a moment 391 00:36:15,932 --> 00:36:17,166 I know someone who got bandaged there 392 00:36:17,567 --> 00:36:19,565 There is no fairness in the world 393 00:36:20,666 --> 00:36:21,865 Unless the scales of justice 394 00:36:23,166 --> 00:36:24,632 Take control 395 00:36:28,333 --> 00:36:28,865 Thanks 396 00:36:31,867 --> 00:36:32,532 Who are you 397 00:36:34,032 --> 00:36:35,965 Kyushu is vast and misty 398 00:36:37,166 --> 00:36:39,431 I'm just a speck of dust 399 00:36:41,766 --> 00:36:42,965 Her Royal Highness 400 00:36:44,567 --> 00:36:45,498 I'm not a princess 401 00:36:45,900 --> 00:36:46,965 I am a princess 402 00:36:48,467 --> 00:36:49,532 How did you know? 403 00:36:50,166 --> 00:36:52,632 Many people would rather deny the facts 404 00:36:53,132 --> 00:36:54,665 Don't want to face the truth 405 00:36:55,532 --> 00:36:58,165 But the truth will eventually be found 406 00:36:59,867 --> 00:37:02,032 Princess 407 00:37:02,333 --> 00:37:04,365 It's just a title. 408 00:37:05,632 --> 00:37:07,531 If the princess' heart is not the princess 409 00:37:07,932 --> 00:37:09,065 The title of the princess 410 00:37:09,532 --> 00:37:10,965 How can I trap you? 411 00:37:14,766 --> 00:37:16,031 Black stab 412 00:37:16,666 --> 00:37:17,965 Black gold gun blade 413 00:37:18,766 --> 00:37:20,431 Gather a little cold star 414 00:37:21,300 --> 00:37:23,899 It's a truly unique gun. 415 00:37:30,699 --> 00:37:31,565 Princess please 416 00:37:39,166 --> 00:37:42,431 However, the bayonet is nine inches long 417 00:37:43,467 --> 00:37:45,865 The key to a young master is to hold back, not to release. 418 00:37:46,300 --> 00:37:47,532 Be careful, sir. 419 00:37:49,766 --> 00:37:50,498 What to be careful about? 420 00:37:51,666 --> 00:37:52,766 Guns are different from knives 421 00:37:53,666 --> 00:37:55,565 The knife has a sheath, but the gun does not 422 00:37:59,632 --> 00:38:00,531 Guns can be collected 423 00:38:01,766 --> 00:38:02,731 Knife can be put 424 00:38:08,500 --> 00:38:09,331 What's the meaning? 425 00:38:09,967 --> 00:38:11,331 What this gentleman means 426 00:38:12,233 --> 00:38:14,432 It means that you are destined to be unknown in your life 427 00:38:16,467 --> 00:38:18,331 Even if you try your best to disrupt the martial arts performance 428 00:38:19,699 --> 00:38:22,465 It can't change your fate like an ant 429 00:38:23,666 --> 00:38:24,898 Baili Yin, why are you here? 430 00:38:26,532 --> 00:38:27,965 Princess Yu Ran left the palace secretly 431 00:38:28,132 --> 00:38:29,331 Is it just for this wild dog? 432 00:38:30,567 --> 00:38:32,266 If it is a wild dog, it will bite people. 433 00:38:32,967 --> 00:38:34,231 Shouldn't I take care of it? 434 00:38:34,333 --> 00:38:35,166 The princess' safety? 435 00:38:35,632 --> 00:38:36,431 Are you following me? 436 00:38:36,833 --> 00:38:37,731 Princess, you think too much 437 00:38:38,432 --> 00:38:39,965 I'm just here to settle a score with someone. 438 00:38:40,632 --> 00:38:41,231 Need to know 439 00:38:41,833 --> 00:38:43,632 No one in this world can stop me 440 00:38:48,932 --> 00:38:50,266 The competition isn't over yet. 441 00:38:53,166 --> 00:38:54,132 I am here today 442 00:38:54,833 --> 00:38:55,898 Try to move him. 443 00:38:59,632 --> 00:39:01,131 Calm down, calm down, calm down 444 00:39:02,233 --> 00:39:03,699 Migrant Bastard 445 00:39:04,166 --> 00:39:07,098 He is not worthy of competing with the real kings and princes. 446 00:39:08,632 --> 00:39:09,965 You are quite good at talking. 447 00:39:11,300 --> 00:39:11,932 Then tell me 448 00:39:12,532 --> 00:39:13,931 What will be the future of this Lord? 449 00:39:24,867 --> 00:39:26,432 Your Majesty is more impatient than 450 00:39:28,233 --> 00:39:29,532 Something I want 451 00:39:30,967 --> 00:39:32,166 I'm afraid it's the devil 452 00:39:33,833 --> 00:39:35,699 But the prince still did not hesitate 453 00:39:39,333 --> 00:39:40,365 You mean 454 00:39:42,099 --> 00:39:44,231 I will do what I want 455 00:39:45,333 --> 00:39:46,831 Regardless of the consequences? 456 00:39:48,632 --> 00:39:50,731 Whatever the prince hears is what it is. 457 00:39:54,266 --> 00:39:55,231 I'm very curious 458 00:39:56,467 --> 00:39:58,132 Has injury ever predicted your future? 459 00:40:03,699 --> 00:40:04,298 What are you doing? 460 00:40:06,766 --> 00:40:07,365 Is there any? 461 00:40:14,432 --> 00:40:16,266 The living should laugh 462 00:40:16,699 --> 00:40:19,131 Because the dead can't do that 463 00:40:19,532 --> 00:40:20,665 You shorty 464 00:40:22,333 --> 00:40:23,766 Since it's coming for me 465 00:40:24,833 --> 00:40:26,166 Don't involve others 466 00:40:30,032 --> 00:40:30,731 OK 467 00:40:38,867 --> 00:40:39,666 Bailiyin 468 00:40:40,932 --> 00:40:41,731 You let me go 469 00:40:43,532 --> 00:40:44,665 Let me go 470 00:41:00,233 --> 00:41:01,132 Let me go 471 00:41:27,699 --> 00:41:28,565 Himeya 472 00:41:33,932 --> 00:41:35,632 Loosen, loosen me 473 00:41:37,032 --> 00:41:37,465 Himeya 474 00:41:42,300 --> 00:41:43,066 Start 475 00:41:43,900 --> 00:41:45,032 Let him go. 476 00:41:49,932 --> 00:41:50,599 Let me go 477 00:41:52,699 --> 00:41:53,465 Let me go 478 00:41:58,132 --> 00:41:59,031 You let him go 479 00:42:03,733 --> 00:42:04,099 you 480 00:42:04,666 --> 00:42:05,132 What for? 481 00:42:12,500 --> 00:42:12,766 What are you doing? 482 00:42:17,567 --> 00:42:18,565 Stop, Bailiyin 483 00:42:25,699 --> 00:42:26,365 Wuyang Jun 484 00:42:27,166 --> 00:42:28,931 Today, Ji Ye was seriously injured in the martial arts arena. 485 00:42:29,733 --> 00:42:30,566 What are you doing? 486 00:42:33,766 --> 00:42:34,498 Prince Qingyang 487 00:42:35,567 --> 00:42:36,965 This matter has nothing to do with you 488 00:42:38,166 --> 00:42:39,365 You are a VIP of your country 489 00:42:40,067 --> 00:42:41,331 Please respect your identity 490 00:42:46,500 --> 00:42:49,766 I ask you to release Ji Ye 491 00:42:55,733 --> 00:42:57,365 The prince is really nosy. 492 00:42:58,500 --> 00:43:00,331 You even want to control me when I teach a dog a lesson 493 00:43:02,532 --> 00:43:03,065 How about this? 494 00:43:03,500 --> 00:43:04,565 Since you are not in the palace 495 00:43:04,733 --> 00:43:05,731 We don't have to suffer those 496 00:43:05,733 --> 00:43:07,066 The constraints of court etiquette 497 00:43:08,632 --> 00:43:09,498 Didn't you bring a knife? 498 00:43:11,166 --> 00:43:11,731 Pull it out 499 00:43:12,333 --> 00:43:13,365 Let's make some gestures 500 00:43:27,766 --> 00:43:28,265 Are you scared? 501 00:43:28,833 --> 00:43:29,731 If you beat me 502 00:43:30,666 --> 00:43:31,931 I let this stray dog ​​go 503 00:43:34,532 --> 00:43:35,865 Ji Ye is not a stray dog 504 00:43:36,567 --> 00:43:37,865 He is a true warrior. 505 00:43:38,032 --> 00:43:39,098 You shouldn't insult him like this. 506 00:43:44,166 --> 00:43:46,699 I didn't expect that the dignified Prince Qingyang 507 00:43:46,867 --> 00:43:48,666 He's actually a coward. 508 00:43:55,367 --> 00:43:56,899 You don't even dare to pull out the knife 509 00:43:57,132 --> 00:43:59,165 Why are you here to save people? 510 00:44:07,867 --> 00:44:08,832 Let me go 511 00:44:10,067 --> 00:44:11,231 Baili Yin, are you done yet? 512 00:44:11,932 --> 00:44:13,565 What else can you do besides wielding swords and guns? 513 00:44:13,867 --> 00:44:14,766 Princess, what do you say? 514 00:44:14,967 --> 00:44:15,699 You shut up 515 00:44:18,900 --> 00:44:21,365 I am not in the mood to play with you today. 516 00:44:23,733 --> 00:44:24,666 You want to kill him, right? 517 00:44:26,233 --> 00:44:27,132 Kill me first 518 00:44:28,067 --> 00:44:28,865 Kill me 519 00:44:29,766 --> 00:44:31,765 I don't think you are worthy of being Lord Wuyang. 520 00:44:38,467 --> 00:44:38,898 Wuyang Jun 521 00:44:41,766 --> 00:44:42,431 I am Lü Guichen 522 00:44:43,532 --> 00:44:44,565 He is the prince of Qingyang 523 00:44:45,699 --> 00:44:47,631 Then my friends are Qingyang's friends. 524 00:44:48,500 --> 00:44:49,666 If you want to be his enemy 525 00:44:51,166 --> 00:44:52,531 You are the enemy of the entire Qingyang 526 00:44:58,567 --> 00:44:59,065 The Crown Prince 527 00:44:59,367 --> 00:45:00,532 He robbed me of my armor. 528 00:45:00,666 --> 00:45:01,632 I am a grassland person 529 00:45:01,733 --> 00:45:03,132 I said my friend is my friend 530 00:45:04,733 --> 00:45:06,066 I don't care what he stole from you. 531 00:45:20,666 --> 00:45:23,031 When a wild dog is most important 532 00:45:23,833 --> 00:45:26,166 Just learn to wag your tail at your master 533 00:45:27,233 --> 00:45:28,332 Your master is calling you. 534 00:45:28,833 --> 00:45:29,965 Are you wagging your tail? 535 00:45:38,833 --> 00:45:39,298 The Crown Prince 536 00:45:40,333 --> 00:45:41,166 I learned the lesson 537 00:45:42,867 --> 00:45:43,566 See you later 538 00:46:04,233 --> 00:46:06,566 Young Master, why are you here today? 539 00:46:07,500 --> 00:46:08,498 Our master heard 540 00:46:08,632 --> 00:46:10,098 Baili Yin wants to cause trouble for Ji Ye 541 00:46:10,300 --> 00:46:11,566 So bring us here to help. 542 00:46:15,132 --> 00:46:15,465 Tieyan, Tieye 543 00:46:16,300 --> 00:46:17,365 Baili Yin probably won't come again. 544 00:46:17,699 --> 00:46:18,765 You two go down first. 545 00:46:20,532 --> 00:46:20,931 yes 546 00:46:24,132 --> 00:46:25,298 Today is thanks to you. 547 00:46:25,632 --> 00:46:27,098 Cheers to our survival 548 00:46:27,766 --> 00:46:29,165 I won't come back until I'm drunk today. 549 00:46:30,300 --> 00:46:31,666 I just wanted to thank you 550 00:46:34,333 --> 00:46:35,766 Thank you, Prince. 551 00:46:36,867 --> 00:46:37,298 I'll do it first. 552 00:46:42,632 --> 00:46:42,931 That's right 553 00:46:43,333 --> 00:46:44,032 You two later 554 00:46:44,132 --> 00:46:45,098 Stop calling me prince. 555 00:46:45,532 --> 00:46:46,132 My name is 556 00:46:46,166 --> 00:46:47,865 Lv Guichen Asule Pasur 557 00:46:49,132 --> 00:46:50,165 Keep it simple 558 00:46:51,867 --> 00:46:53,032 Lü Guichen is my name in Donglu 559 00:46:53,233 --> 00:46:54,632 But my relatives and friends on the grassland 560 00:46:54,733 --> 00:46:55,766 They all call me Asule 561 00:46:56,233 --> 00:46:57,298 You two can just call each other Asule 562 00:47:00,132 --> 00:47:00,665 My name is Ji Ye 563 00:47:02,099 --> 00:47:02,731 Wildness of the Wilderness 564 00:47:03,867 --> 00:47:05,731 I remembered your name at the martial arts arena today. 565 00:47:06,500 --> 00:47:07,931 You two saved me last night. 566 00:47:08,500 --> 00:47:10,431 We have experienced life and death together. 567 00:47:11,900 --> 00:47:12,932 This is the friendship of life and death 568 00:47:13,067 --> 00:47:14,931 Life and Death 569 00:47:17,166 --> 00:47:18,565 We'll be friends after this anyway. 570 00:47:20,699 --> 00:47:21,165 Have a meal 571 00:47:22,867 --> 00:47:25,499 I've never had any friends 572 00:47:33,367 --> 00:47:34,499 But I still want to thank you 573 00:47:35,266 --> 00:47:35,765 Asul 574 00:47:36,132 --> 00:47:36,631 very nice 575 00:47:37,467 --> 00:47:38,731 One is the Prince of Qingyang 576 00:47:39,666 --> 00:47:42,031 The other one is the hero of the competition 577 00:47:42,932 --> 00:47:43,632 I'll go out and play later 578 00:47:43,699 --> 00:47:45,331 I don't have to worry about anyone bullying me anymore. 579 00:47:46,032 --> 00:47:47,831 But the king did not rule that I won. 580 00:47:48,867 --> 00:47:51,266 I also couldn't give you a golden chrysanthemum. 581 00:47:53,632 --> 00:47:54,831 I'm so happy that I can't wait 582 00:47:58,766 --> 00:47:59,831 How ugly that thing is. 583 00:48:00,132 --> 00:48:00,965 What do you want it for? 584 00:48:03,132 --> 00:48:03,931 Eat quickly 585 00:48:04,233 --> 00:48:05,266 Stop thinking about that, hurry up 586 00:48:05,333 --> 00:48:09,865 Yesterday's Hair 587 00:48:09,932 --> 00:48:14,731 Red Bones in the Grave 588 00:48:20,099 --> 00:48:21,699 You two are so blessed. 589 00:48:22,166 --> 00:48:23,165 This little Cui 590 00:48:23,500 --> 00:48:24,099 This is our Nanhuai City 591 00:48:24,166 --> 00:48:25,531 The girl with the best singing 592 00:48:25,932 --> 00:48:27,099 This is better than those great singers in the palace. 593 00:48:27,233 --> 00:48:28,166 The singing is much better. 594 00:48:28,333 --> 00:48:29,432 You guys hurry up and listen carefully 595 00:48:34,233 --> 00:48:41,699 Sadness and joy are always without tears 596 00:48:42,467 --> 00:48:46,465 It's white hair 597 00:48:46,733 --> 00:48:51,566 Sword Courage Turned to Ashes 598 00:48:51,666 --> 00:48:57,431 The sound of the piano and wood 599 00:48:57,699 --> 00:49:02,831 When the strings are exhausted, the autumn wind blows back with sorrow 600 00:49:50,000 --> 00:49:52,231 Those who can leave their tablets here 601 00:49:52,967 --> 00:49:54,465 They are not ordinary people 602 00:49:55,233 --> 00:49:57,132 They are all heroes of Donglu 603 00:49:58,333 --> 00:50:01,066 Here is a bloody battle between a lone soldier and a general at Tianyong Pass 604 00:50:01,467 --> 00:50:02,599 March 605 00:50:03,067 --> 00:50:04,599 The general who died defending the city 606 00:50:05,432 --> 00:50:07,231 Does anyone know this person? 607 00:50:12,766 --> 00:50:13,431 I know 608 00:50:15,632 --> 00:50:16,131 Master 609 00:50:17,400 --> 00:50:18,666 This person is General Li Lingxin 610 00:50:19,132 --> 00:50:19,998 You want peace 611 00:50:20,467 --> 00:50:21,066 The best way 612 00:50:21,233 --> 00:50:22,932 Kill all your opponents. 613 00:50:23,233 --> 00:50:24,132 This is his famous quote 614 00:50:27,733 --> 00:50:28,466 Prince 615 00:50:29,000 --> 00:50:31,266 General Li Lingxin was the one who followed Emperor Feng Yan 616 00:50:31,432 --> 00:50:33,199 Important generals in the battle of Hokuriku 617 00:50:33,967 --> 00:50:34,932 Battle of Xiaoguan 618 00:50:35,467 --> 00:50:36,532 Eight Hundred Iron Spears 619 00:50:36,632 --> 00:50:38,765 Shocked Qingyang's 50,000 cavalrymen 620 00:50:39,367 --> 00:50:41,399 Defeated the enemy at Juyong Pass 621 00:50:42,067 --> 00:50:42,965 Have you heard of it? 622 00:50:47,032 --> 00:50:48,266 The Story of General Li Lingxin 623 00:50:48,666 --> 00:50:50,231 I've heard of it before in the grasslands 624 00:50:51,067 --> 00:50:52,831 We grassland people respect such warriors 625 00:50:53,166 --> 00:50:55,431 But at the same time, I will not be afraid of such an opponent 626 00:50:57,032 --> 00:50:57,865 very good 627 00:50:59,132 --> 00:51:01,531 This is Wuyang Jun Bailiyin 628 00:51:01,666 --> 00:51:03,931 He is the first disciple of Jigong 629 00:51:04,333 --> 00:51:05,766 Responsible for the criminal law of Jigong 630 00:51:06,367 --> 00:51:09,199 I hope you will not disappoint the king's expectations. 631 00:51:09,932 --> 00:51:12,166 The rise and fall of a country, the glory of a family 632 00:51:12,467 --> 00:51:14,766 On your shoulders 633 00:51:15,367 --> 00:51:16,032 yes 634 00:51:48,467 --> 00:51:50,398 The prince is the disaster star that destroys the world 635 00:51:50,867 --> 00:51:53,032 Everyone expects you to die. 636 00:51:56,233 --> 00:51:58,066 No matter who sent you to kill me 637 00:52:01,532 --> 00:52:03,766 You ask him to bring the knife himself. 638 00:52:18,032 --> 00:52:20,199 I thought you weren't afraid of death. 639 00:52:29,599 --> 00:52:31,431 Is it possible that the Lord is against killing people? 640 00:52:33,432 --> 00:52:34,766 Is it so pleasurable? 641 00:52:35,467 --> 00:52:37,432 In troubled times, men need achievements 642 00:52:38,199 --> 00:52:39,931 Just rely on ruthlessness 643 00:52:40,833 --> 00:52:42,632 This terrifying feat 644 00:52:43,833 --> 00:52:45,166 How long can it last? 645 00:52:45,867 --> 00:52:47,466 You were born a prince. 646 00:52:48,000 --> 00:52:50,599 I thought that God would give you respect 647 00:52:51,067 --> 00:52:53,398 You don't have to see the cruelty of killing 648 00:52:54,932 --> 00:52:56,231 But I tell you 649 00:52:56,932 --> 00:52:59,166 Heaven and earth are the biggest battlefield 650 00:52:59,367 --> 00:53:01,332 No one is immune 651 00:53:05,532 --> 00:53:08,731 So you think I have never seen killing. 652 00:53:11,599 --> 00:53:12,565 I have seen 653 00:53:13,766 --> 00:53:15,265 Only in the eyes of the son 654 00:53:16,132 --> 00:53:19,065 Sword and might rule this world 655 00:53:20,632 --> 00:53:22,031 But in my eyes 656 00:53:23,800 --> 00:53:24,798 Your sword 657 00:53:25,666 --> 00:53:27,031 Same as you 658 00:53:28,867 --> 00:53:30,365 Only cowardice 659 00:53:31,567 --> 00:53:32,465 and mean 660 00:53:33,333 --> 00:53:34,965 Do you think I dare not kill you? 661 00:53:35,233 --> 00:53:36,332 You dare not 662 00:53:36,967 --> 00:53:38,599 Baili State Lord is your achievement 663 00:53:38,800 --> 00:53:40,132 You dare not disobey him 664 00:53:54,867 --> 00:53:55,599 Look 665 00:53:57,333 --> 00:53:58,999 Your achievements make you 666 00:54:00,599 --> 00:54:01,731 Both brutal 667 00:54:03,333 --> 00:54:04,599 And cowardly 668 00:54:09,567 --> 00:54:11,266 Boy, I tell you 669 00:54:12,467 --> 00:54:16,066 Soon, I won't even be afraid of him. 670 00:54:16,766 --> 00:54:17,798 By that time 671 00:54:18,632 --> 00:54:20,931 Even if you ask me to kill you 672 00:54:21,733 --> 00:54:24,266 You all need to look up and beg 673 00:54:24,666 --> 00:54:26,031 So I tell you 674 00:54:27,800 --> 00:54:29,832 Be careful with me recently. 675 00:54:56,067 --> 00:54:57,965 Life always ends 676 00:54:58,567 --> 00:55:00,599 Heroes Don't Die in Bed 677 00:55:00,800 --> 00:55:02,731 Using the rain to sharpen an iron sword 678 00:55:02,967 --> 00:55:06,132 Long whip riding horse to become king 679 00:55:06,599 --> 00:55:09,165 Good good good 680 00:55:09,400 --> 00:55:11,331 The last book talked about Emperor Qiangwei 681 00:55:11,567 --> 00:55:12,798 Via Wanzhou 682 00:55:13,000 --> 00:55:14,365 Sit on the mountain and watch the tiger 683 00:55:15,132 --> 00:55:17,731 Zhan Ping Shan Jun, Luo Zishou 684 00:55:17,900 --> 00:55:19,499 Occupy Pingguo 685 00:55:21,599 --> 00:55:22,898 Yu Ran 686 00:55:23,132 --> 00:55:24,165 What's this? 687 00:55:24,532 --> 00:55:25,531 This is about the romance 688 00:55:25,733 --> 00:55:27,332 This is much more interesting than reading a book. 689 00:55:27,532 --> 00:55:28,766 I've never heard of this before. 690 00:55:28,932 --> 00:55:30,099 Then you came here for nothing. 691 00:55:30,867 --> 00:55:31,766 You listened carefully today. 692 00:55:32,000 --> 00:55:34,266 Today we are talking about the Rose Hundred Battles 693 00:55:34,567 --> 00:55:35,199 The best part 694 00:55:35,766 --> 00:55:36,931 Battle of Yangguan 695 00:55:37,467 --> 00:55:39,132 If you miss this 696 00:55:39,333 --> 00:55:40,699 That's half a year. 697 00:55:41,067 --> 00:55:43,766 Lead the army to the city of Yangguan, quickly 698 00:55:44,266 --> 00:55:45,065 Late Autumn 699 00:55:45,333 --> 00:55:46,731 Eternal decay 700 00:55:46,932 --> 00:55:48,599 The army all wears red 701 00:55:48,967 --> 00:55:51,398 Good good good 702 00:55:51,967 --> 00:55:52,465 Rose Emperor 703 00:55:52,800 --> 00:55:53,999 Who is the Rose Emperor? 704 00:55:54,932 --> 00:55:55,865 I know 705 00:55:55,967 --> 00:55:57,099 The Rose Emperor is, what do you know? 706 00:55:57,266 --> 00:55:58,698 Listen to you, listen to others 707 00:55:58,867 --> 00:56:00,099 There is a red chariot in the army 708 00:56:00,333 --> 00:56:01,331 The curtains are drawn 709 00:56:01,532 --> 00:56:03,665 Take the Rose Princess down 710 00:56:04,666 --> 00:56:06,798 This Yangguan is the barrier of the imperial capital 711 00:56:07,733 --> 00:56:10,566 If we break through Yangguan, we can directly take the imperial capital 712 00:56:11,166 --> 00:56:14,365 At this time, the Rose Emperor likes the Rose Princess 713 00:56:14,699 --> 00:56:15,965 I'm going to die 714 00:56:16,199 --> 00:56:17,898 He and she are best friends. 715 00:56:17,900 --> 00:56:18,798 Yu Ran 716 00:56:19,333 --> 00:56:20,365 His greatest wish 717 00:56:20,567 --> 00:56:22,965 Just watching him climb up to Taiqing Pavilion 718 00:56:23,132 --> 00:56:24,365 Becoming an emperor 719 00:56:25,367 --> 00:56:29,199 Later, Princess Qiangwei died. 720 00:56:29,467 --> 00:56:32,999 I didn't see the Rose Emperor ascend the throne. 721 00:56:33,666 --> 00:56:44,699 Yesterday's black hair, red bones in the grave 722 00:56:46,800 --> 00:56:54,865 The moon is late and withered 723 00:56:56,300 --> 00:57:01,399 Hanging singing and no 724 00:57:01,567 --> 00:57:06,298 Sadness and joy are always without tears 725 00:57:06,567 --> 00:57:09,331 The hair on earth is white, the sword's courage is ashes 726 00:57:09,500 --> 00:57:14,331 The sound of the piano and wood 727 00:57:14,900 --> 00:57:23,699 When the strings are exhausted, the autumn wind blows back with sorrow 728 00:57:24,567 --> 00:57:26,699 Don't ask from the beginning 729 00:57:27,099 --> 00:57:31,865 Heroes always have no way out 730 00:57:32,099 --> 00:57:36,766 Millennium Wine 731 00:57:37,400 --> 00:57:53,865 I don't understand this worry 732 00:57:54,132 --> 00:57:57,598 Good good good 733 00:57:59,199 --> 00:58:01,265 The Rose Emperor for his most beloved 734 00:58:01,266 --> 00:58:02,365 Conquered the world 735 00:58:03,367 --> 00:58:05,666 But in the end, I still couldn't get what I wanted 736 00:58:07,867 --> 00:58:08,766 I guess 737 00:58:09,367 --> 00:58:12,132 The Rose Emperor must be very lonely 738 00:58:13,000 --> 00:58:16,099 At least he got the world. 739 00:58:17,199 --> 00:58:20,398 This is what Princess Rose wants to see most. 740 00:58:22,932 --> 00:58:24,166 Yu Ran, Ji Ye 741 00:58:24,567 --> 00:58:25,766 Tell me this story again. 742 00:58:26,132 --> 00:58:27,298 I haven't heard of it before 743 00:58:31,199 --> 00:58:32,131 good 744 00:58:32,500 --> 00:58:33,331 Let me tell you 745 00:58:33,967 --> 00:58:35,066 I'm going to tell you. 746 00:58:36,132 --> 00:58:37,531 The Rose Emperor 747 00:58:37,733 --> 00:58:40,199 He is the founding emperor of our Yin Dynasty. 748 00:58:40,599 --> 00:58:42,998 The greatest hero in East Land 749 00:58:43,266 --> 00:58:44,531 Rose Princess 750 00:58:45,500 --> 00:58:46,166 Yu Ran 751 00:58:46,367 --> 00:58:47,966 The Rose Princess is the Rose Emperor 752 00:58:48,099 --> 00:58:49,665 Best friends since childhood, right? 753 00:58:51,932 --> 00:58:52,498 yes 754 00:58:52,800 --> 00:58:54,099 Yes, best friend. 755 00:58:54,400 --> 00:58:55,599 In their stories 756 00:58:55,800 --> 00:58:58,466 I remember there was another person, what was his name? 757 00:58:58,733 --> 00:58:59,532 pure 758 00:59:01,400 --> 00:59:02,566 Pure text son 759 00:59:03,900 --> 00:59:06,566 What is Chun Wen Gongzi? 760 00:59:08,867 --> 00:59:10,166 Yes, Mr. Wenchun 761 00:59:10,567 --> 00:59:11,766 I heard the storyteller say 762 00:59:12,067 --> 00:59:14,865 This Wenchun gentleman was the smartest person at that time 763 00:59:15,400 --> 00:59:17,499 He is also good friends with this Rose Emperor 764 00:59:17,699 --> 00:59:19,598 They both have the same ambition 765 00:59:21,867 --> 00:59:23,099 What's that word called? 766 00:59:23,266 --> 00:59:24,665 Zhizhizhi 767 00:59:24,867 --> 00:59:27,966 Like-minded 768 00:59:28,333 --> 00:59:29,798 Yes, yes, like-minded. 769 00:59:30,766 --> 00:59:33,198 They are good friends with similar interests. 770 00:59:33,400 --> 00:59:34,699 Plus the Rose Princess 771 00:59:34,932 --> 00:59:36,865 So the three of them are best friends. 772 00:59:37,666 --> 00:59:38,498 Three 773 00:59:38,500 --> 00:59:38,766 Three 774 00:59:40,666 --> 00:59:41,965 We are also three 775 00:59:43,567 --> 00:59:45,865 yes 776 00:59:48,000 --> 00:59:48,331 Come come come 777 00:59:48,800 --> 00:59:49,899 Bring me the cup 778 00:59:56,300 --> 00:59:57,066 We should be like them. 779 00:59:57,333 --> 00:59:57,999 Always be good friends 780 00:59:58,166 --> 00:59:58,931 Okay, yes 781 00:59:59,132 --> 01:00:00,298 Be good friends forever 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.