Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,532
[Mouse squeaks]
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,112
[Penguins chirp]
3
00:00:04,636 --> 00:00:06,804
[All cheering]
4
00:00:09,308 --> 00:00:10,506
[Screeches]
5
00:00:12,311 --> 00:00:13,378
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:13,445 --> 00:00:14,712
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:14,781 --> 00:00:17,449
♪ We'll go
to very distant lands ♪
8
00:00:17,516 --> 00:00:19,684
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:19,786 --> 00:00:21,486
♪ The fun will never end ♪
10
00:00:21,553 --> 00:00:23,588
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:24,027 --> 00:00:26,027
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,335
There! Right there.
Do you see?
13
00:00:37,941 --> 00:00:39,637
Uh, yeah.
14
00:00:39,706 --> 00:00:41,856
It's a small... thing?
15
00:00:42,381 --> 00:00:44,109
Hey, do you have
any bigger chairs?
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,012
- Stools.
- Huh?
17
00:00:46,328 --> 00:00:47,978
They're stools,
not chairs.
18
00:00:48,179 --> 00:00:49,634
Well, can I have
a bigger stool?
19
00:00:49,697 --> 00:00:51,296
Jake!
Stop interrupting!
20
00:00:51,398 --> 00:00:52,631
Sorry.
21
00:00:52,700 --> 00:00:54,299
Enhance!
22
00:00:54,368 --> 00:00:55,868
- Huh? Hey!
- Whoa, whoa, hey!
23
00:00:55,936 --> 00:00:57,270
- Whoa.
- Whoa, whoa, whoa.
24
00:00:57,338 --> 00:00:58,537
Looks like a mushroom.
25
00:00:59,110 --> 00:01:00,740
Is someone throwing mushrooms?
26
00:01:00,807 --> 00:01:02,487
Yes, very good!
27
00:01:02,652 --> 00:01:07,480
It is a mushroom,
or a toadstool.
28
00:01:07,548 --> 00:01:09,882
That's why
you're sitting on stools.
29
00:01:09,983 --> 00:01:10,835
- Oh.
- Oh.
30
00:01:10,960 --> 00:01:12,805
See? You guys
got to trust me, okay?
31
00:01:12,846 --> 00:01:14,734
I picked those stools
for a reason.
32
00:01:14,777 --> 00:01:15,965
Trust my process.
33
00:01:16,686 --> 00:01:17,609
You can get up now.
34
00:01:17,968 --> 00:01:19,260
[Back cracks]
35
00:01:19,302 --> 00:01:20,710
My legs.
36
00:01:20,751 --> 00:01:23,772
No.
Nobody's throwing mushrooms.
37
00:01:23,814 --> 00:01:26,243
I believe they're flying
on their own.
38
00:01:27,201 --> 00:01:28,611
That's where you two come in.
39
00:01:30,174 --> 00:01:32,884
Okay, the flying mushroom
came from that direction,
40
00:01:33,514 --> 00:01:36,826
so I want you two to head
that way until you find one...
41
00:01:36,895 --> 00:01:38,020
A big one.
42
00:01:38,061 --> 00:01:40,664
And I want you to capture it
and bring it back.
43
00:01:40,731 --> 00:01:42,299
- Why?
- Huh?
44
00:01:42,366 --> 00:01:44,534
- Why?
- Trust my process.
45
00:01:44,700 --> 00:01:46,003
Okay, but why, though?
46
00:01:46,070 --> 00:01:47,222
Yeah, we're curious.
47
00:01:47,418 --> 00:01:49,573
I want to ride it around
instead of walking.
48
00:01:49,758 --> 00:01:51,195
I think people
will respect me more.
49
00:01:51,873 --> 00:01:53,676
Hey! Hey, you,
what's your name?
50
00:01:53,777 --> 00:01:55,359
I'm Dirt Beer Guy.
51
00:01:55,555 --> 00:01:57,313
What would you think
if you saw me
52
00:01:57,382 --> 00:01:59,283
on a giant,
flying mushroom?
53
00:01:59,350 --> 00:02:01,652
Boy, that'd really be somethin'.
54
00:02:01,957 --> 00:02:04,823
See? Don't fail
on this one, boys.
55
00:02:05,152 --> 00:02:06,774
Don't you dare fail me.
56
00:02:08,926 --> 00:02:10,326
Actually, I'm kind of glad
57
00:02:10,395 --> 00:02:11,628
we're walking
in this direction.
58
00:02:11,997 --> 00:02:13,257
We never walk
in this direction.
59
00:02:13,728 --> 00:02:14,894
Hey, how long do you think
60
00:02:14,937 --> 00:02:16,432
capturing
a flying mushroom takes?
61
00:02:16,533 --> 00:02:18,468
Well, we got
to find one first.
62
00:02:18,569 --> 00:02:20,371
Yeah, that too.
How long?
63
00:02:20,437 --> 00:02:23,007
Hmm.
64
00:02:23,074 --> 00:02:26,223
An hour to capture, and
if we don't find one by dinner,
65
00:02:26,264 --> 00:02:28,312
we'll tell KOO to send out
a banana guard patrol.
66
00:02:28,413 --> 00:02:29,312
Tell who?
67
00:02:29,381 --> 00:02:30,447
KOO.
68
00:02:30,514 --> 00:02:32,483
- King of Ooo?
- Yeah.
69
00:02:32,550 --> 00:02:34,485
- [Laughs]
- [Laughs]
70
00:02:34,586 --> 00:02:35,918
Did you notice
71
00:02:35,986 --> 00:02:37,487
he was wearing
Princess Bubblegum's clothes?
72
00:02:37,555 --> 00:02:38,989
Yeah, that was sort of cool,
but, you know,
73
00:02:39,057 --> 00:02:41,425
PB just left her kingdom
to him and all her stuff,
74
00:02:41,526 --> 00:02:42,492
so what's that about?
75
00:02:42,560 --> 00:02:43,593
Hmm.
76
00:02:43,662 --> 00:02:44,722
[Sniffing]
77
00:02:46,335 --> 00:02:47,997
I smell mushrooms.
78
00:02:51,069 --> 00:02:52,735
Yeah, good job, Jake!
79
00:02:52,836 --> 00:02:55,271
Check it out... big enough
for KOO's tiny heinie.
80
00:02:55,372 --> 00:02:57,835
Yeah. The only thing, though,
is it's not flying.
81
00:02:58,050 --> 00:02:59,569
Hmm. Yeah.
82
00:03:00,578 --> 00:03:03,881
I guess we can just sit here
and wait for it to fly?
83
00:03:03,948 --> 00:03:06,383
Canyon: ♪ I know
you are looking for a sea ♪
84
00:03:06,484 --> 00:03:08,618
- You hear that?
- Yeah.
85
00:03:08,687 --> 00:03:09,986
♪ That lies beyond your reach ♪
86
00:03:10,055 --> 00:03:10,711
It's pretty.
87
00:03:10,859 --> 00:03:13,790
♪ But I'm hoping my heart
can stop you ♪
88
00:03:13,858 --> 00:03:15,693
You want to go check it out?
89
00:03:15,759 --> 00:03:17,356
Mm, yeah.
90
00:03:20,965 --> 00:03:26,903
♪ I know you have places to go,
I know that you want the sea ♪
91
00:03:26,971 --> 00:03:30,373
♪ but I'm hoping my heart
will grow ♪
92
00:03:30,442 --> 00:03:34,349
♪ and that you'll come back
to me ♪
93
00:03:34,812 --> 00:03:36,013
Oh, geez.
94
00:03:36,081 --> 00:03:38,581
Looks like some sort of
old glob ritual.
95
00:03:38,650 --> 00:03:40,472
We should sneak away.
96
00:03:40,985 --> 00:03:42,453
We don't want to disturb.
97
00:03:42,520 --> 00:03:43,554
- Finn?
- Canyon?
98
00:03:43,621 --> 00:03:44,954
- Canyon?
- Jake!
99
00:03:45,022 --> 00:03:46,856
Finn?
I mean, Canyon?
100
00:03:46,925 --> 00:03:49,026
Billy's ex!
How are ya?
101
00:03:49,093 --> 00:03:51,127
Sorry we interrupted
your sacred ritual.
102
00:03:51,195 --> 00:03:53,129
Oh, no, I was just
procrastinating.
103
00:03:53,198 --> 00:03:54,698
What are you guys doing?
104
00:03:54,799 --> 00:03:56,133
We're on an official mission
for the princess.
105
00:03:56,200 --> 00:03:59,736
- Nothing!
- Cool! That's really cool.
106
00:03:59,804 --> 00:04:01,405
What are you doing, Canyon?
107
00:04:01,473 --> 00:04:03,106
Oh, I'm using
this dowsing rod
108
00:04:03,207 --> 00:04:05,609
to find my family's
lost sacred spring.
109
00:04:05,676 --> 00:04:06,743
- Cool!
- Whoa!
110
00:04:06,811 --> 00:04:07,811
You guys want to help?
111
00:04:08,180 --> 00:04:09,715
- Uh...
- Yeah!
112
00:04:09,877 --> 00:04:11,181
Wait, Jake, what about...
113
00:04:13,685 --> 00:04:16,120
Dude, have you ever taken a sip
from a sacred spring?
114
00:04:16,187 --> 00:04:17,687
It's the boo boo best.
115
00:04:17,730 --> 00:04:19,464
Plus, you know
I've always wanted to learn
116
00:04:19,507 --> 00:04:20,507
how to use a dowsing rod.
117
00:04:20,658 --> 00:04:22,425
Mm, okay.
118
00:04:22,526 --> 00:04:23,793
All right!
119
00:04:43,848 --> 00:04:45,081
There you go.
120
00:04:45,149 --> 00:04:47,016
Just hold it
like you would a butterfly.
121
00:04:47,117 --> 00:04:48,786
- You got it?
- Yeah.
122
00:04:51,656 --> 00:04:53,557
Whoa.
It's going nuts!
123
00:04:53,625 --> 00:04:55,692
- It works!
- [Ping! Ping!]
124
00:04:55,759 --> 00:04:58,694
King of Ooo: Finn? Jake?
You boys there?
125
00:04:58,797 --> 00:05:00,029
Uh, hey, what's up, KOO?
126
00:05:00,098 --> 00:05:02,132
- What?
- I mean, King of Ooo.
127
00:05:02,233 --> 00:05:03,968
What's up?
Princess King of Ooo.
128
00:05:04,802 --> 00:05:06,002
What's up?
129
00:05:06,069 --> 00:05:07,737
Just checking in
on your progress.
130
00:05:07,805 --> 00:05:10,007
Have you found a flying mushroom
big enough to sit on?
131
00:05:10,108 --> 00:05:11,175
Have you captured it?
132
00:05:11,242 --> 00:05:13,076
- Uh...
- Uh...
133
00:05:13,144 --> 00:05:16,112
- Uh...
- Uh...
134
00:05:16,180 --> 00:05:17,915
- Uh...
- Uh...
135
00:05:17,981 --> 00:05:19,449
- Uh...
- Uh...
136
00:05:19,550 --> 00:05:21,588
Psst! Jake!
137
00:05:22,754 --> 00:05:23,653
King of Ooo:
What's going on?
138
00:05:23,754 --> 00:05:24,822
Who's that saying "psst"?
139
00:05:24,889 --> 00:05:26,856
Oh, look at that!
140
00:05:26,925 --> 00:05:30,127
Yes. That's right.
141
00:05:30,194 --> 00:05:31,961
Finn!
Tame that wild beast.
142
00:05:32,029 --> 00:05:34,531
I don't want it
bucking me off now. Yes.
143
00:05:34,598 --> 00:05:37,067
See you soon, boys.
144
00:05:37,134 --> 00:05:38,935
[Laughter]
That was dope!
145
00:05:39,002 --> 00:05:41,605
That's who's running
the Candy Kingdom now?
146
00:05:41,673 --> 00:05:43,047
What a tool.
147
00:05:43,375 --> 00:05:45,509
- Mm.
- What's the matter, dude?
148
00:05:45,610 --> 00:05:48,745
I don't know, man.
We're disobeying royal orders.
149
00:05:48,812 --> 00:05:50,180
Is that bad, maybe?
150
00:05:50,247 --> 00:05:52,182
KOO probs will forget about
this whole mushroom thing
151
00:05:52,250 --> 00:05:53,617
in a day or two.
152
00:05:53,685 --> 00:05:54,851
And if you don't
like your job,
153
00:05:54,918 --> 00:05:56,452
it might be time
to find a new one.
154
00:05:56,553 --> 00:05:58,088
Hmm.
155
00:05:58,189 --> 00:06:00,189
Huh?
156
00:06:00,257 --> 00:06:02,225
Whoa! What the...
157
00:06:07,331 --> 00:06:09,867
It's some kind
of mega-mush.
158
00:06:09,934 --> 00:06:11,168
Ha! Cool!
159
00:06:11,235 --> 00:06:15,072
Mega-mush!
Mega-mush! Mega-mush!
160
00:06:15,173 --> 00:06:17,707
Whoa.
Calm down, buddy.
161
00:06:17,774 --> 00:06:20,276
This is a fake mush.
See?
162
00:06:20,345 --> 00:06:22,178
Whoop!
163
00:06:25,182 --> 00:06:26,315
Whoa!
164
00:06:30,153 --> 00:06:31,654
In here!
165
00:06:34,792 --> 00:06:36,026
What the donk, man?
166
00:06:36,093 --> 00:06:39,196
Hmm. Those looked like
spore-dispersing blasts.
167
00:06:39,264 --> 00:06:40,997
I'd say
a bunch of mushrooms
168
00:06:41,064 --> 00:06:43,766
joined into a next-level
flying super-organism.
169
00:06:43,834 --> 00:06:45,867
They're gonna rule
the school.
170
00:06:46,322 --> 00:06:47,521
I'm just guessing, though,
171
00:06:47,590 --> 00:06:49,324
but it sounds plausible,
right?
172
00:06:52,762 --> 00:06:55,463
What you think
it tastes like?
173
00:06:55,531 --> 00:06:58,365
[Blows raspberry]
Tra-a-a-apped.
174
00:06:58,433 --> 00:06:59,668
Maybe we can wait
him out.
175
00:06:59,735 --> 00:07:02,836
Hey, yeah!
Maybe it's already gone!
176
00:07:02,939 --> 00:07:04,706
Boop!
177
00:07:04,774 --> 00:07:05,874
Looks like the co...
178
00:07:08,377 --> 00:07:09,644
Yeah, no,
he's still out there.
179
00:07:09,711 --> 00:07:10,946
[Sighs]
180
00:07:12,012 --> 00:07:13,480
I'm gonna go out there
and talk to it.
181
00:07:13,548 --> 00:07:15,416
Maybe it can be reasoned with.
182
00:07:15,518 --> 00:07:18,420
This could just be
a big mush-understanding.
183
00:07:18,487 --> 00:07:20,422
[Laughs]
184
00:07:22,324 --> 00:07:24,326
Hey, buddy.
185
00:07:24,427 --> 00:07:26,627
Whoa, whoa.
Times! I call times!
186
00:07:26,696 --> 00:07:28,562
We're sorry about earlier.
We goofed up.
187
00:07:28,630 --> 00:07:30,531
There's no way
our fake mushroom
188
00:07:30,632 --> 00:07:33,603
could come close
to your level of... beauty.
189
00:07:35,071 --> 00:07:38,340
It's true.
You're stunning.
190
00:07:43,778 --> 00:07:44,879
Oh, glob, no!
191
00:07:44,947 --> 00:07:47,514
U-uh...
I mean...
192
00:07:47,582 --> 00:07:49,617
I am an excellent source
193
00:07:49,685 --> 00:07:52,519
of vitamin B,
copper, and zinc!
194
00:07:52,588 --> 00:07:55,322
Uh, congrats?
195
00:07:55,423 --> 00:07:56,957
Yeek!
196
00:08:00,428 --> 00:08:01,495
Hey, now!
197
00:08:01,564 --> 00:08:03,999
That was poor sportsmans...
Whoa!
198
00:08:04,065 --> 00:08:07,526
Mid-joke?
You monster.
199
00:08:07,526 --> 00:08:10,004
If you combine me with yeast
and ferment me,
200
00:08:10,072 --> 00:08:13,574
I'll form a healthy tea
called kombucha.
201
00:08:13,675 --> 00:08:14,975
The health benefi...
Aah!
202
00:08:15,043 --> 00:08:17,846
[Battle cries]
Yah!
203
00:08:20,016 --> 00:08:21,016
[Panting]
204
00:08:21,082 --> 00:08:22,917
- Shing!
- Hyup!
205
00:08:22,985 --> 00:08:26,321
Finn: Mushroom chop!
Whoa! Ugh!
206
00:08:26,389 --> 00:08:28,456
The health benefits
of kombucha
207
00:08:28,524 --> 00:08:31,425
have not been confirmed
by scientific research.
208
00:08:31,526 --> 00:08:33,695
We're learning a lot
about mushrooms today.
209
00:08:35,831 --> 00:08:38,500
Ugh.
They're in my sinuses.
210
00:08:38,567 --> 00:08:39,967
Yoink.
211
00:08:40,068 --> 00:08:44,338
In fact, drinking kombucha
has been linked in rare cases
212
00:08:44,407 --> 00:08:46,006
to serious side effects.
213
00:08:46,075 --> 00:08:47,609
[Gasps] Ugh.
214
00:08:47,677 --> 00:08:50,511
[Coughing]
That was dumb.
215
00:08:50,578 --> 00:08:52,013
[All coughing]
216
00:08:52,114 --> 00:08:54,816
Canyon, your dowsing rod!
217
00:08:56,211 --> 00:08:58,753
Dude.
The sacred spring.
218
00:08:58,821 --> 00:09:00,522
Mushrooms are gentle.
219
00:09:00,589 --> 00:09:01,789
To clean me, wipe me
with a damp paper towel.
220
00:09:01,856 --> 00:09:03,591
- [Grunts]
- Whoa!
221
00:09:03,658 --> 00:09:05,626
Hyaaaahhh!
222
00:09:05,695 --> 00:09:07,495
Yahhhhh!
223
00:09:07,596 --> 00:09:09,397
Canyon, you're so cool.
224
00:09:09,465 --> 00:09:11,365
My chromophores
can be used
225
00:09:11,433 --> 00:09:13,600
to dye wool
and other natural...
226
00:09:13,668 --> 00:09:16,004
[Kaboom!]
227
00:09:17,144 --> 00:09:18,943
Farewell, mega-mush.
228
00:09:19,011 --> 00:09:22,245
May we meet again
in your next incarnation.
229
00:09:22,783 --> 00:09:25,182
[Laughs] Cute.
230
00:09:25,293 --> 00:09:26,495
This was fun, Canyon.
231
00:09:26,558 --> 00:09:27,592
[Laughs] Yep.
232
00:09:27,693 --> 00:09:29,128
I found the sacred spring,
233
00:09:29,195 --> 00:09:31,764
and we exterminated
the flying mushroom infestation.
234
00:09:31,831 --> 00:09:33,599
Mission complete.
235
00:09:33,665 --> 00:09:35,466
[Laughs] Yeah.
Oh. Hmm.
236
00:09:35,534 --> 00:09:37,769
That wasn't actually
our mission.
237
00:09:40,063 --> 00:09:41,407
King of Ooo: All right,
boys, let's see it.
238
00:09:41,474 --> 00:09:42,807
Fair Princess of Ooo,
239
00:09:43,581 --> 00:09:45,811
we were unable to procure
a flying mushroom,
240
00:09:45,879 --> 00:09:49,480
so instead, may we present
an advanced mushroom pizza!
241
00:09:49,548 --> 00:09:50,682
[Gasps]
242
00:09:50,750 --> 00:09:52,584
It's not as you ordered,
my liege...
243
00:09:52,684 --> 00:09:55,687
But this pizza can probably fly
if you believe hard enough.
244
00:09:55,788 --> 00:09:59,124
Ooh!
A delightful pizza-ah!
245
00:09:59,192 --> 00:10:02,528
Well, then,
you two are... fired!
246
00:10:02,595 --> 00:10:03,895
- What??
- Whaaaaat?
247
00:10:03,996 --> 00:10:06,432
You have defied the order
of your princess.
248
00:10:06,533 --> 00:10:08,801
Henceforth, you are banished
from my royal guard.
249
00:10:08,902 --> 00:10:09,967
We don't even like you...
250
00:10:10,035 --> 00:10:11,669
Hup-hup-hup.
Spare me your groveling.
251
00:10:11,738 --> 00:10:14,239
You're fired.
Shoo, shoo.
252
00:10:19,611 --> 00:10:21,145
Ooh!
253
00:10:21,213 --> 00:10:22,980
Hmm.
254
00:10:23,048 --> 00:10:24,750
Hmmmm.
255
00:10:24,817 --> 00:10:26,585
Yeeees!
256
00:10:26,653 --> 00:10:28,120
I can feel it working!
257
00:10:28,187 --> 00:10:29,488
Banana guards!
258
00:10:29,556 --> 00:10:30,855
Hup, hup, hup, hup.
259
00:10:30,956 --> 00:10:32,758
- Give me a push!
- Yahhhh!
260
00:10:32,826 --> 00:10:33,759
I'm flyyyy...
261
00:10:33,826 --> 00:10:34,933
[Thud]
262
00:10:35,595 --> 00:10:37,796
Eeeh. Wha...
263
00:10:37,897 --> 00:10:38,996
[Gasps]
264
00:10:40,767 --> 00:10:44,635
Uh.
Uh, uh...?
265
00:10:45,966 --> 00:10:48,480
Mama?
[Coughs]
266
00:10:48,774 --> 00:10:51,743
♪ Mama said
there'd be days like this ♪
267
00:10:51,811 --> 00:10:55,480
♪ There'd be days like this,
mama said ♪
268
00:10:55,581 --> 00:10:57,182
♪ Mama said, mama said ♪
269
00:10:57,250 --> 00:10:59,750
♪ Mama said
there'd be days like this ♪
270
00:10:59,818 --> 00:11:03,020
♪ There'd be days like this,
my mama said ♪
271
00:11:03,089 --> 00:11:05,909
♪ Mama said, mama said ♪
272
00:11:08,405 --> 00:11:11,998
www.addic7ed.com
16858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.