All language subtitles for Adventure Time.S07E20 - Bad.Jubies.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,191 --> 00:00:14,408 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:14,496 --> 00:00:15,887 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:15,955 --> 00:00:18,573 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,942 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 5 00:00:21,010 --> 00:00:22,502 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:22,570 --> 00:00:24,937 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME* Season 07 Episode 20 7 00:00:25,863 --> 00:00:27,682 ♪♪ Episode Title: "Bad Jubies" 8 00:00:27,749 --> 00:00:29,846 ♪♪ Sync corrections by srjanapala 9 00:00:32,308 --> 00:00:34,348 So, then Melissa's like, "what do you think of him?" 10 00:00:34,415 --> 00:00:35,654 And I'm all, "well, he's no 11 00:00:35,722 --> 00:00:37,537 - ray of sunshine or whatever." - Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 12 00:00:37,604 --> 00:00:40,601 You know these people you just get, like, neggy vibes from? 13 00:00:40,669 --> 00:00:42,700 Yeah, like bad jubies or something. 14 00:00:42,768 --> 00:00:43,789 Totally. 15 00:00:43,857 --> 00:00:45,795 They just put everyone in a wack mood 16 00:00:45,863 --> 00:00:48,255 with their bad jubies. 17 00:00:51,047 --> 00:00:52,260 Whoops. 18 00:00:52,337 --> 00:00:54,203 Oh, man. My body feels weird. 19 00:00:54,297 --> 00:00:56,625 Uh, dude, that's 'cause you just got glide-sliced 20 00:00:56,693 --> 00:00:58,375 by the ice duo. Heh, heh, heh. 21 00:00:58,474 --> 00:01:00,265 Yeah, my body feels weird, too. 22 00:01:00,349 --> 00:01:02,515 - Here, Finn, feel this. - Ah! 23 00:01:02,765 --> 00:01:03,838 Whoa! 24 00:01:03,906 --> 00:01:06,382 Too much electricity to the noggin, bro. 25 00:01:06,459 --> 00:01:08,390 - He'll be fine. - Oh! 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,619 - See? Fine. - Heh! 27 00:01:10,687 --> 00:01:12,213 That was weird. 28 00:01:12,290 --> 00:01:14,593 This is a storm alert from the automated weather service 29 00:01:14,661 --> 00:01:17,148 in effect for the grasslands and all surrounding areas. 30 00:01:17,216 --> 00:01:20,297 Residents must evacuate or seek shelter immediately. 31 00:01:20,365 --> 00:01:21,500 Wait, what?! 32 00:01:21,898 --> 00:01:23,624 And now your local forecast. 33 00:01:23,718 --> 00:01:26,768 Today, expect stormnado winds and an impending monsoonami, 34 00:01:26,836 --> 00:01:28,010 flurricanes possible. 35 00:01:28,078 --> 00:01:29,830 Chance of survival 29%. 36 00:01:29,907 --> 00:01:31,640 How long's this gonna last, man? 37 00:01:33,301 --> 00:01:34,945 A whole week!? 38 00:01:37,557 --> 00:01:38,797 What do we do?! 39 00:01:38,865 --> 00:01:40,456 My dudes, check it. 40 00:01:40,758 --> 00:01:42,729 Super-sweet underground bunker time! 41 00:01:42,797 --> 00:01:44,445 But we got to build this thing fast. 42 00:01:44,513 --> 00:01:46,238 I'll collect building materials. 43 00:01:46,306 --> 00:01:48,064 BMO, you stock up on water. 44 00:01:48,183 --> 00:01:49,734 LSP, you gather food. 45 00:01:49,850 --> 00:01:52,409 And Jake, you... Where'd he go? 46 00:01:55,288 --> 00:01:57,265 Jake! Hey, man. 47 00:01:57,333 --> 00:01:58,429 Whatcha doing up here? 48 00:01:58,497 --> 00:02:00,623 We need help building the underground thingumajiggy. 49 00:02:00,691 --> 00:02:03,593 I think I just need a little time up here for a minute, dude. 50 00:02:03,661 --> 00:02:05,523 What is it, man? Nervous poots? 51 00:02:05,591 --> 00:02:07,929 Uh... Naw. Naw, man, nothing like that. 52 00:02:08,000 --> 00:02:09,414 It's cool, man. Just come down soon. 53 00:02:09,482 --> 00:02:10,734 We're gonna need your help. 54 00:02:14,491 --> 00:02:16,062 Hmm... 55 00:02:21,715 --> 00:02:24,508 Oh, man! This is gonna take me all day. 56 00:02:24,578 --> 00:02:26,061 Where you getting all that food, LSP? 57 00:02:26,138 --> 00:02:28,063 I took it from that guy's house. 58 00:02:28,266 --> 00:02:30,558 What?! Chill, homie. Nobody's there. 59 00:02:30,635 --> 00:02:32,496 It's, like, abandoned or something. 60 00:02:32,656 --> 00:02:34,824 Yeah? Oh-kay. 61 00:02:38,576 --> 00:02:41,168 BMO, what is the deal with Jake? 62 00:02:41,245 --> 00:02:43,613 Oh, he's down by the river. 63 00:02:43,777 --> 00:02:45,637 But shouldn't he be helping us? 64 00:02:45,705 --> 00:02:48,042 My arms are already, like, super-tired 65 00:02:48,119 --> 00:02:50,064 from carrying all those bags of chips. 66 00:02:50,163 --> 00:02:51,588 This isn't fair! 67 00:02:52,431 --> 00:02:53,666 Oh, okay. 68 00:02:54,134 --> 00:02:55,892 The BMO will talk to him. 69 00:02:56,053 --> 00:02:57,069 Hmph! 70 00:02:57,595 --> 00:02:59,197 Water bot! 71 00:02:59,397 --> 00:03:01,502 I am the water bot! 72 00:03:01,782 --> 00:03:04,735 I have a water body! 73 00:03:04,885 --> 00:03:06,009 Oops! 74 00:03:07,494 --> 00:03:10,533 I will never know the pleasures of skinny dipping. 75 00:03:11,533 --> 00:03:12,752 Jake! 76 00:03:15,033 --> 00:03:16,184 Hey, there, buddy. 77 00:03:16,252 --> 00:03:17,252 Jake! 78 00:03:17,541 --> 00:03:19,440 Jake! There you are! 79 00:03:19,517 --> 00:03:21,330 The storm is getting closer. 80 00:03:21,416 --> 00:03:22,478 Look! 81 00:03:23,339 --> 00:03:24,930 We need your help. 82 00:03:25,266 --> 00:03:28,697 Well the thing is, I've been working on this thing, 83 00:03:28,765 --> 00:03:31,681 and... I've been collecting, like, lots of stuff. 84 00:03:31,884 --> 00:03:34,332 Um, I just can't really show anybody yet. 85 00:03:34,400 --> 00:03:36,932 But trust me, man, it'll be great, I promise. 86 00:03:37,150 --> 00:03:40,330 But... But Jake, I don't see anything here. 87 00:03:40,455 --> 00:03:42,563 You're thinking too much with those eyeballs, 88 00:03:42,640 --> 00:03:44,494 not enough with your mind hole... 89 00:03:44,580 --> 00:03:47,064 Or whatever computer thingy you got up in there. 90 00:03:47,368 --> 00:03:49,893 I'll catch ya later, man! Don't worry. 91 00:04:18,919 --> 00:04:20,044 Nailed it. 92 00:04:20,239 --> 00:04:21,814 Lousy Finn and cans... 93 00:04:21,978 --> 00:04:24,384 Jake... Making me put these cans on the shelf... 94 00:04:24,452 --> 00:04:25,776 Unh... Unh... 95 00:04:27,048 --> 00:04:28,650 That's it! 96 00:04:28,719 --> 00:04:30,986 Is Jake staying in this bunker or what?! 97 00:04:31,236 --> 00:04:33,255 I mean, of course. It's for everyone. 98 00:04:33,332 --> 00:04:36,350 But he hasn't lumping done anything! 99 00:04:36,427 --> 00:04:39,160 Oh, but he said he was working on something. 100 00:04:39,228 --> 00:04:42,345 Get real, BMO! That fool needs to get schooled. 101 00:04:45,417 --> 00:04:47,917 Oh, heck no! Unh-uh! 102 00:04:49,081 --> 00:04:51,730 Excuse me! Are you not aware 103 00:04:51,798 --> 00:04:54,814 that we are all working our steamy butts off down there 104 00:04:54,882 --> 00:04:57,689 so we don't get wiped out by this crazy sky nightmare?! 105 00:04:57,757 --> 00:04:59,629 Whoa, whoa. Hold up. 106 00:04:59,697 --> 00:05:01,705 I'm working on something up here. It... 107 00:05:01,773 --> 00:05:04,345 I see nothing! You're working on nothing! 108 00:05:04,423 --> 00:05:07,556 Look, LSP, can we just take a moment 109 00:05:07,642 --> 00:05:09,759 to appreciate this moment? 110 00:05:09,877 --> 00:05:12,119 Look at this crazy sweet sunset. 111 00:05:12,196 --> 00:05:15,087 When's the next time you're gonna see a sunset like this? 112 00:05:15,181 --> 00:05:16,773 Or any sunset, really? 113 00:05:17,314 --> 00:05:20,306 Who knows how long we'll be down there? 114 00:05:21,447 --> 00:05:23,138 Waaaaaah! 115 00:05:23,207 --> 00:05:25,324 I obviously love sunsets and cute animals, 116 00:05:25,392 --> 00:05:26,952 but we don't have time for this right now! 117 00:05:27,019 --> 00:05:28,712 But I... You know what? 118 00:05:29,121 --> 00:05:31,275 I just can't with you right now. 119 00:05:32,633 --> 00:05:34,434 Can't what? 120 00:05:39,880 --> 00:05:41,994 Jake! He hates lightning. 121 00:05:43,580 --> 00:05:45,219 Ah, Jake, you're back. 122 00:05:45,296 --> 00:05:47,619 Yeah. Heh. So, what'd you bring, man? 123 00:05:47,694 --> 00:05:49,761 Heard you were working on something big. 124 00:05:50,180 --> 00:05:53,200 Well, I've been jotting some stuff down in my notebook. 125 00:05:53,337 --> 00:05:55,404 Oh, cool. Like survival tips and junk? 126 00:05:55,610 --> 00:05:58,923 No, not really. It's more like... Um... 127 00:05:59,061 --> 00:06:00,541 It's a surprise. 128 00:06:00,806 --> 00:06:02,978 Oh. So, you didn't bring anything. 129 00:06:03,580 --> 00:06:04,699 Oh, snap! 130 00:06:04,767 --> 00:06:06,233 Got to seal the door! 131 00:06:07,304 --> 00:06:09,087 BMO, light this baby up. 132 00:06:09,164 --> 00:06:10,199 Ooh! 133 00:06:10,267 --> 00:06:11,445 Ooh! 134 00:06:11,522 --> 00:06:13,514 Okay. All boarded up. 135 00:06:13,621 --> 00:06:15,189 Now we wait. 136 00:06:15,369 --> 00:06:16,775 We just wait? That's it? 137 00:06:16,852 --> 00:06:18,548 Can we at least play a game or something? 138 00:06:18,616 --> 00:06:19,791 I'm already bored. 139 00:06:19,905 --> 00:06:21,033 Sure. What game? 140 00:06:21,101 --> 00:06:22,197 Spin the bottle. 141 00:06:22,322 --> 00:06:23,574 Yeegh! Sorry, LSP. 142 00:06:23,642 --> 00:06:24,892 Ain't got no bottles. 143 00:06:26,618 --> 00:06:27,830 Yes, we do. 144 00:06:28,439 --> 00:06:30,845 Yo, what gives? We got to ration that water! 145 00:06:30,913 --> 00:06:32,236 I have needs, Finn! 146 00:06:32,603 --> 00:06:33,822 Just sit there, then. 147 00:06:34,011 --> 00:06:36,587 I'll be texting Brad until you change your min... 148 00:06:41,484 --> 00:06:44,445 And that's why you should never rely on technology. 149 00:06:44,531 --> 00:06:45,956 No offense, BMO. 150 00:06:46,189 --> 00:06:47,375 Is she okay? 151 00:06:47,489 --> 00:06:49,222 Yeah, I think she's already asleep. 152 00:07:07,328 --> 00:07:08,736 Hey, you guys hungry? 153 00:07:08,813 --> 00:07:10,898 - Mm-hmm. - Hungry... 154 00:07:11,008 --> 00:07:13,258 Yo, LSP, throw me some chips. 155 00:07:13,422 --> 00:07:15,309 No more chips. 156 00:07:15,429 --> 00:07:17,240 How about some of them bean-beans? 157 00:07:17,312 --> 00:07:18,994 No. No more. 158 00:07:19,062 --> 00:07:22,758 Looks like we got a can of, like, beet... Something. 159 00:07:22,910 --> 00:07:25,023 Wait, what? Is that all that's left? 160 00:07:25,118 --> 00:07:26,273 I was hungies! 161 00:07:26,438 --> 00:07:29,437 You ate all the food?! I can't believe you! 162 00:07:29,641 --> 00:07:31,867 Whatever, Finn. I'm not here to make friends. 163 00:07:31,944 --> 00:07:34,250 I'm here to not die. 164 00:07:34,453 --> 00:07:35,672 Aah! 165 00:07:36,408 --> 00:07:37,940 Finn, the door! 166 00:07:38,008 --> 00:07:40,094 You were supposed to secure the door! 167 00:07:40,162 --> 00:07:41,649 BMO, you saw me do it! 168 00:07:41,717 --> 00:07:43,350 That wood must be bunk or something! 169 00:07:43,418 --> 00:07:45,326 Yeah, I think this food's bunk, too. 170 00:07:45,394 --> 00:07:47,014 It expires in... 171 00:07:47,467 --> 00:07:48,919 29 years ago. 172 00:07:49,162 --> 00:07:50,483 Oh, glob! Aaaah! 173 00:07:50,551 --> 00:07:53,489 I knew raiding that house was a bad idea. 174 00:07:53,557 --> 00:07:55,523 Well, maybe... maybe I could've built something better 175 00:07:55,590 --> 00:07:58,616 if I had some help from, oh, I don't know, my best friend! 176 00:07:58,977 --> 00:08:00,717 Aaah! 177 00:08:00,840 --> 00:08:02,553 NOoo! 178 00:08:03,019 --> 00:08:04,740 BMO! 179 00:08:06,558 --> 00:08:07,857 What'd I miss?! 180 00:08:08,013 --> 00:08:09,920 Why is it dark now? 181 00:08:11,178 --> 00:08:13,295 Yeah, I broke it. Whatever. 182 00:08:13,412 --> 00:08:15,881 Guys, I think this storm is more than just some scary clouds 183 00:08:15,949 --> 00:08:16,959 and weather junk. 184 00:08:17,027 --> 00:08:18,576 We've been treating each other like ding-dongs 185 00:08:18,643 --> 00:08:19,787 since we've been down here. 186 00:08:19,902 --> 00:08:22,219 Duh! This bunker is the worst! 187 00:08:22,453 --> 00:08:24,352 Nah, nah. I think this storm's carrying 188 00:08:24,420 --> 00:08:26,428 some major negative energy or something. 189 00:08:26,496 --> 00:08:27,890 Bad jubies. 190 00:08:27,958 --> 00:08:29,576 It's making us all go nanners! 191 00:08:29,647 --> 00:08:30,971 I think I can help, though. 192 00:08:31,071 --> 00:08:32,904 Let me show you what I've been working on. 193 00:08:50,672 --> 00:08:53,740 It is so beautiful! 194 00:09:12,636 --> 00:09:15,045 Holy tornado twins! 195 00:09:16,874 --> 00:09:18,983 Peek-a-boo! I'mma hurt you! 196 00:09:19,051 --> 00:09:20,353 No! Don't hurt us! 197 00:09:20,421 --> 00:09:21,977 But I only feel good about myself 198 00:09:22,054 --> 00:09:23,991 when I knock other people down! 199 00:09:24,223 --> 00:09:25,414 I told you, man! 200 00:09:25,482 --> 00:09:27,538 This storm's got an attitude problem! 201 00:09:27,632 --> 00:09:29,852 Jake, you got to help us get back to our happy place. 202 00:09:29,929 --> 00:09:32,905 The only way to fight bad jubies is with good jubies! 203 00:09:34,725 --> 00:09:36,316 Aah! 204 00:09:36,393 --> 00:09:38,485 Finn, I can't keep this up solo! 205 00:09:38,562 --> 00:09:40,264 But we can't make all those sounds! 206 00:09:40,332 --> 00:09:42,132 No time to be self-conscious, man! 207 00:09:42,241 --> 00:09:43,757 Get on this beat! 208 00:09:44,342 --> 00:09:46,335 Swish! Swish! Brrn-ka! 209 00:09:46,403 --> 00:09:47,685 Swish! Swish! 210 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 Caw! C-caw! Whoa! Tweet! Tweet! 211 00:09:50,808 --> 00:09:51,899 Tweet! Tweet! Tweet! 212 00:09:51,976 --> 00:09:53,366 What are those noises?! 213 00:09:53,434 --> 00:09:54,848 The sound of good vibes! 214 00:09:54,916 --> 00:09:56,778 Yeah! The dope beats of life! 215 00:09:56,922 --> 00:09:59,773 It makes me feel some type of way. 216 00:09:59,850 --> 00:10:02,017 How about you pause that stormin' for a sec 217 00:10:02,094 --> 00:10:04,012 so you can hear the rest of it? 218 00:10:05,599 --> 00:10:08,043 Wait. Wait, wait. That one. Wh-wh-what's that one? 219 00:10:08,111 --> 00:10:12,309 - No, no, no. - That "tweet tweet" one. 220 00:10:13,012 --> 00:10:14,613 Yes! Ohh... 221 00:10:14,682 --> 00:10:18,153 I haven't heard that sound since I was a baby breeze. 222 00:10:18,290 --> 00:10:20,473 What? You forgot what a bird sounds like? 223 00:10:20,598 --> 00:10:21,827 No wonder you're depressed! 224 00:10:21,895 --> 00:10:24,060 You know, you should really stop and slow down more often. 225 00:10:24,127 --> 00:10:25,918 Yeah. You get to hear life happening. 226 00:10:26,033 --> 00:10:27,239 Makes you feel good. 227 00:10:28,240 --> 00:10:30,031 Ahhhh. 228 00:10:30,240 --> 00:10:31,364 You're right! 229 00:10:31,432 --> 00:10:33,139 I've been a freaky storm for so long 230 00:10:33,207 --> 00:10:35,566 that I forgot it's okay to be a breeze sometimes. 231 00:10:35,643 --> 00:10:37,121 I-If you'll excuse me, 232 00:10:37,254 --> 00:10:40,460 I'm going to explore the rest of this beautiful day. 233 00:10:40,528 --> 00:10:42,989 Wait! Here, man. Take my notebook. 234 00:10:43,098 --> 00:10:44,905 It's got the sheet music to my jam. 235 00:10:44,973 --> 00:10:47,303 Really? You would do that? 236 00:10:47,451 --> 00:10:48,809 Yeah, just take it. 237 00:10:49,950 --> 00:10:52,754 Thank you so much, stretchy dog. 238 00:10:52,910 --> 00:10:57,054 This is one of the nicest things anyone's ever done for me. 239 00:10:57,358 --> 00:10:58,516 Outey! 240 00:11:00,934 --> 00:11:02,842 Yes! The sun! 241 00:11:02,910 --> 00:11:03,983 Hoo-hoo! 242 00:11:04,051 --> 00:11:06,096 I am sorry we doubted you, Jake. 243 00:11:06,328 --> 00:11:07,597 Ditto. 244 00:11:07,746 --> 00:11:09,410 Proud of you, man. 245 00:11:12,760 --> 00:11:14,259 Aah! 246 00:11:17,051 --> 00:11:18,538 ♪♪ 247 00:11:18,606 --> 00:11:22,332 ♪ Come along with me ♪ 248 00:11:22,520 --> 00:11:25,721 ♪ And the butterflies and bees ♪ 16244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.