Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,191 --> 00:00:14,408
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:14,496 --> 00:00:15,887
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:15,955 --> 00:00:18,573
♪ We'll go to very
distant lands ♪
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,942
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
5
00:00:21,010 --> 00:00:22,502
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:22,570 --> 00:00:24,937
♪ It's Adventure Time ♪
*ADVENTURE TIME*
Season 07 Episode 20
7
00:00:25,863 --> 00:00:27,682
♪♪
Episode Title: "Bad Jubies"
8
00:00:27,749 --> 00:00:29,846
♪♪
Sync corrections by srjanapala
9
00:00:32,308 --> 00:00:34,348
So, then Melissa's like,
"what do you think of him?"
10
00:00:34,415 --> 00:00:35,654
And I'm all, "well, he's no
11
00:00:35,722 --> 00:00:37,537
- ray of sunshine or whatever."
- Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
12
00:00:37,604 --> 00:00:40,601
You know these people you just
get, like, neggy vibes from?
13
00:00:40,669 --> 00:00:42,700
Yeah, like bad jubies
or something.
14
00:00:42,768 --> 00:00:43,789
Totally.
15
00:00:43,857 --> 00:00:45,795
They just put everyone
in a wack mood
16
00:00:45,863 --> 00:00:48,255
with their bad jubies.
17
00:00:51,047 --> 00:00:52,260
Whoops.
18
00:00:52,337 --> 00:00:54,203
Oh, man.
My body feels weird.
19
00:00:54,297 --> 00:00:56,625
Uh, dude, that's 'cause
you just got glide-sliced
20
00:00:56,693 --> 00:00:58,375
by the ice duo.
Heh, heh, heh.
21
00:00:58,474 --> 00:01:00,265
Yeah, my body
feels weird, too.
22
00:01:00,349 --> 00:01:02,515
- Here, Finn, feel this.
- Ah!
23
00:01:02,765 --> 00:01:03,838
Whoa!
24
00:01:03,906 --> 00:01:06,382
Too much electricity
to the noggin, bro.
25
00:01:06,459 --> 00:01:08,390
- He'll be fine.
- Oh!
26
00:01:08,569 --> 00:01:10,619
- See? Fine.
- Heh!
27
00:01:10,687 --> 00:01:12,213
That was weird.
28
00:01:12,290 --> 00:01:14,593
This is a storm alert
from the automated weather service
29
00:01:14,661 --> 00:01:17,148
in effect for the grasslands
and all surrounding areas.
30
00:01:17,216 --> 00:01:20,297
Residents must evacuate
or seek shelter immediately.
31
00:01:20,365 --> 00:01:21,500
Wait, what?!
32
00:01:21,898 --> 00:01:23,624
And now your local forecast.
33
00:01:23,718 --> 00:01:26,768
Today, expect stormnado winds
and an impending monsoonami,
34
00:01:26,836 --> 00:01:28,010
flurricanes possible.
35
00:01:28,078 --> 00:01:29,830
Chance of survival 29%.
36
00:01:29,907 --> 00:01:31,640
How long's
this gonna last, man?
37
00:01:33,301 --> 00:01:34,945
A whole week!?
38
00:01:37,557 --> 00:01:38,797
What do we do?!
39
00:01:38,865 --> 00:01:40,456
My dudes, check it.
40
00:01:40,758 --> 00:01:42,729
Super-sweet underground
bunker time!
41
00:01:42,797 --> 00:01:44,445
But we got to build
this thing fast.
42
00:01:44,513 --> 00:01:46,238
I'll collect
building materials.
43
00:01:46,306 --> 00:01:48,064
BMO, you stock up on water.
44
00:01:48,183 --> 00:01:49,734
LSP, you gather food.
45
00:01:49,850 --> 00:01:52,409
And Jake, you...
Where'd he go?
46
00:01:55,288 --> 00:01:57,265
Jake!
Hey, man.
47
00:01:57,333 --> 00:01:58,429
Whatcha doing up here?
48
00:01:58,497 --> 00:02:00,623
We need help building the
underground thingumajiggy.
49
00:02:00,691 --> 00:02:03,593
I think I just need a little
time up here for a minute, dude.
50
00:02:03,661 --> 00:02:05,523
What is it, man?
Nervous poots?
51
00:02:05,591 --> 00:02:07,929
Uh... Naw.
Naw, man, nothing like that.
52
00:02:08,000 --> 00:02:09,414
It's cool, man.
Just come down soon.
53
00:02:09,482 --> 00:02:10,734
We're gonna
need your help.
54
00:02:14,491 --> 00:02:16,062
Hmm...
55
00:02:21,715 --> 00:02:24,508
Oh, man! This is
gonna take me all day.
56
00:02:24,578 --> 00:02:26,061
Where you getting
all that food, LSP?
57
00:02:26,138 --> 00:02:28,063
I took it
from that guy's house.
58
00:02:28,266 --> 00:02:30,558
What?! Chill, homie.
Nobody's there.
59
00:02:30,635 --> 00:02:32,496
It's, like, abandoned
or something.
60
00:02:32,656 --> 00:02:34,824
Yeah? Oh-kay.
61
00:02:38,576 --> 00:02:41,168
BMO, what is
the deal with Jake?
62
00:02:41,245 --> 00:02:43,613
Oh, he's down
by the river.
63
00:02:43,777 --> 00:02:45,637
But shouldn't he be
helping us?
64
00:02:45,705 --> 00:02:48,042
My arms are already,
like, super-tired
65
00:02:48,119 --> 00:02:50,064
from carrying
all those bags of chips.
66
00:02:50,163 --> 00:02:51,588
This isn't fair!
67
00:02:52,431 --> 00:02:53,666
Oh, okay.
68
00:02:54,134 --> 00:02:55,892
The BMO
will talk to him.
69
00:02:56,053 --> 00:02:57,069
Hmph!
70
00:02:57,595 --> 00:02:59,197
Water bot!
71
00:02:59,397 --> 00:03:01,502
I am the water bot!
72
00:03:01,782 --> 00:03:04,735
I have a water body!
73
00:03:04,885 --> 00:03:06,009
Oops!
74
00:03:07,494 --> 00:03:10,533
I will never know the pleasures
of skinny dipping.
75
00:03:11,533 --> 00:03:12,752
Jake!
76
00:03:15,033 --> 00:03:16,184
Hey, there, buddy.
77
00:03:16,252 --> 00:03:17,252
Jake!
78
00:03:17,541 --> 00:03:19,440
Jake!
There you are!
79
00:03:19,517 --> 00:03:21,330
The storm
is getting closer.
80
00:03:21,416 --> 00:03:22,478
Look!
81
00:03:23,339 --> 00:03:24,930
We need your help.
82
00:03:25,266 --> 00:03:28,697
Well the thing is,
I've been working on this thing,
83
00:03:28,765 --> 00:03:31,681
and... I've been collecting,
like, lots of stuff.
84
00:03:31,884 --> 00:03:34,332
Um, I just can't
really show anybody yet.
85
00:03:34,400 --> 00:03:36,932
But trust me, man,
it'll be great, I promise.
86
00:03:37,150 --> 00:03:40,330
But... But Jake,
I don't see anything here.
87
00:03:40,455 --> 00:03:42,563
You're thinking too much
with those eyeballs,
88
00:03:42,640 --> 00:03:44,494
not enough
with your mind hole...
89
00:03:44,580 --> 00:03:47,064
Or whatever computer thingy
you got up in there.
90
00:03:47,368 --> 00:03:49,893
I'll catch ya later, man!
Don't worry.
91
00:04:18,919 --> 00:04:20,044
Nailed it.
92
00:04:20,239 --> 00:04:21,814
Lousy Finn and cans...
93
00:04:21,978 --> 00:04:24,384
Jake... Making me put
these cans on the shelf...
94
00:04:24,452 --> 00:04:25,776
Unh... Unh...
95
00:04:27,048 --> 00:04:28,650
That's it!
96
00:04:28,719 --> 00:04:30,986
Is Jake staying
in this bunker or what?!
97
00:04:31,236 --> 00:04:33,255
I mean, of course.
It's for everyone.
98
00:04:33,332 --> 00:04:36,350
But he hasn't lumping
done anything!
99
00:04:36,427 --> 00:04:39,160
Oh, but he said he was
working on something.
100
00:04:39,228 --> 00:04:42,345
Get real, BMO!
That fool needs to get schooled.
101
00:04:45,417 --> 00:04:47,917
Oh, heck no! Unh-uh!
102
00:04:49,081 --> 00:04:51,730
Excuse me!
Are you not aware
103
00:04:51,798 --> 00:04:54,814
that we are all working
our steamy butts off down there
104
00:04:54,882 --> 00:04:57,689
so we don't get wiped out
by this crazy sky nightmare?!
105
00:04:57,757 --> 00:04:59,629
Whoa, whoa. Hold up.
106
00:04:59,697 --> 00:05:01,705
I'm working on something
up here. It...
107
00:05:01,773 --> 00:05:04,345
I see nothing!
You're working on nothing!
108
00:05:04,423 --> 00:05:07,556
Look, LSP, can we just
take a moment
109
00:05:07,642 --> 00:05:09,759
to appreciate this moment?
110
00:05:09,877 --> 00:05:12,119
Look at this
crazy sweet sunset.
111
00:05:12,196 --> 00:05:15,087
When's the next time you're
gonna see a sunset like this?
112
00:05:15,181 --> 00:05:16,773
Or any sunset, really?
113
00:05:17,314 --> 00:05:20,306
Who knows how long
we'll be down there?
114
00:05:21,447 --> 00:05:23,138
Waaaaaah!
115
00:05:23,207 --> 00:05:25,324
I obviously love sunsets
and cute animals,
116
00:05:25,392 --> 00:05:26,952
but we don't have time
for this right now!
117
00:05:27,019 --> 00:05:28,712
But I...
You know what?
118
00:05:29,121 --> 00:05:31,275
I just can't
with you right now.
119
00:05:32,633 --> 00:05:34,434
Can't what?
120
00:05:39,880 --> 00:05:41,994
Jake!
He hates lightning.
121
00:05:43,580 --> 00:05:45,219
Ah, Jake, you're back.
122
00:05:45,296 --> 00:05:47,619
Yeah. Heh. So, what'd
you bring, man?
123
00:05:47,694 --> 00:05:49,761
Heard you were working on
something big.
124
00:05:50,180 --> 00:05:53,200
Well, I've been jotting some
stuff down in my notebook.
125
00:05:53,337 --> 00:05:55,404
Oh, cool.
Like survival tips and junk?
126
00:05:55,610 --> 00:05:58,923
No, not really.
It's more like... Um...
127
00:05:59,061 --> 00:06:00,541
It's a surprise.
128
00:06:00,806 --> 00:06:02,978
Oh. So, you didn't bring
anything.
129
00:06:03,580 --> 00:06:04,699
Oh, snap!
130
00:06:04,767 --> 00:06:06,233
Got to seal the door!
131
00:06:07,304 --> 00:06:09,087
BMO, light this baby up.
132
00:06:09,164 --> 00:06:10,199
Ooh!
133
00:06:10,267 --> 00:06:11,445
Ooh!
134
00:06:11,522 --> 00:06:13,514
Okay.
All boarded up.
135
00:06:13,621 --> 00:06:15,189
Now we wait.
136
00:06:15,369 --> 00:06:16,775
We just wait?
That's it?
137
00:06:16,852 --> 00:06:18,548
Can we at least play a game
or something?
138
00:06:18,616 --> 00:06:19,791
I'm already bored.
139
00:06:19,905 --> 00:06:21,033
Sure. What game?
140
00:06:21,101 --> 00:06:22,197
Spin the bottle.
141
00:06:22,322 --> 00:06:23,574
Yeegh!
Sorry, LSP.
142
00:06:23,642 --> 00:06:24,892
Ain't got no bottles.
143
00:06:26,618 --> 00:06:27,830
Yes, we do.
144
00:06:28,439 --> 00:06:30,845
Yo, what gives?
We got to ration that water!
145
00:06:30,913 --> 00:06:32,236
I have needs, Finn!
146
00:06:32,603 --> 00:06:33,822
Just sit there, then.
147
00:06:34,011 --> 00:06:36,587
I'll be texting Brad
until you change your min...
148
00:06:41,484 --> 00:06:44,445
And that's why you should
never rely on technology.
149
00:06:44,531 --> 00:06:45,956
No offense, BMO.
150
00:06:46,189 --> 00:06:47,375
Is she okay?
151
00:06:47,489 --> 00:06:49,222
Yeah, I think
she's already asleep.
152
00:07:07,328 --> 00:07:08,736
Hey, you guys hungry?
153
00:07:08,813 --> 00:07:10,898
- Mm-hmm.
- Hungry...
154
00:07:11,008 --> 00:07:13,258
Yo, LSP,
throw me some chips.
155
00:07:13,422 --> 00:07:15,309
No more chips.
156
00:07:15,429 --> 00:07:17,240
How about some of them
bean-beans?
157
00:07:17,312 --> 00:07:18,994
No. No more.
158
00:07:19,062 --> 00:07:22,758
Looks like we got a can of,
like, beet... Something.
159
00:07:22,910 --> 00:07:25,023
Wait, what?
Is that all that's left?
160
00:07:25,118 --> 00:07:26,273
I was hungies!
161
00:07:26,438 --> 00:07:29,437
You ate all the food?!
I can't believe you!
162
00:07:29,641 --> 00:07:31,867
Whatever, Finn.
I'm not here to make friends.
163
00:07:31,944 --> 00:07:34,250
I'm here to not die.
164
00:07:34,453 --> 00:07:35,672
Aah!
165
00:07:36,408 --> 00:07:37,940
Finn, the door!
166
00:07:38,008 --> 00:07:40,094
You were supposed to
secure the door!
167
00:07:40,162 --> 00:07:41,649
BMO, you saw me do it!
168
00:07:41,717 --> 00:07:43,350
That wood must be bunk
or something!
169
00:07:43,418 --> 00:07:45,326
Yeah, I think
this food's bunk, too.
170
00:07:45,394 --> 00:07:47,014
It expires in...
171
00:07:47,467 --> 00:07:48,919
29 years ago.
172
00:07:49,162 --> 00:07:50,483
Oh, glob! Aaaah!
173
00:07:50,551 --> 00:07:53,489
I knew raiding that house
was a bad idea.
174
00:07:53,557 --> 00:07:55,523
Well, maybe... maybe I could've
built something better
175
00:07:55,590 --> 00:07:58,616
if I had some help from, oh,
I don't know, my best friend!
176
00:07:58,977 --> 00:08:00,717
Aaah!
177
00:08:00,840 --> 00:08:02,553
NOoo!
178
00:08:03,019 --> 00:08:04,740
BMO!
179
00:08:06,558 --> 00:08:07,857
What'd I miss?!
180
00:08:08,013 --> 00:08:09,920
Why is it dark now?
181
00:08:11,178 --> 00:08:13,295
Yeah, I broke it.
Whatever.
182
00:08:13,412 --> 00:08:15,881
Guys, I think this storm is
more than just some scary clouds
183
00:08:15,949 --> 00:08:16,959
and weather junk.
184
00:08:17,027 --> 00:08:18,576
We've been treating each other
like ding-dongs
185
00:08:18,643 --> 00:08:19,787
since we've been down here.
186
00:08:19,902 --> 00:08:22,219
Duh!
This bunker is the worst!
187
00:08:22,453 --> 00:08:24,352
Nah, nah.
I think this storm's carrying
188
00:08:24,420 --> 00:08:26,428
some major negative energy
or something.
189
00:08:26,496 --> 00:08:27,890
Bad jubies.
190
00:08:27,958 --> 00:08:29,576
It's making us all
go nanners!
191
00:08:29,647 --> 00:08:30,971
I think I can help,
though.
192
00:08:31,071 --> 00:08:32,904
Let me show you
what I've been working on.
193
00:08:50,672 --> 00:08:53,740
It is so beautiful!
194
00:09:12,636 --> 00:09:15,045
Holy tornado twins!
195
00:09:16,874 --> 00:09:18,983
Peek-a-boo!
I'mma hurt you!
196
00:09:19,051 --> 00:09:20,353
No!
Don't hurt us!
197
00:09:20,421 --> 00:09:21,977
But I only feel good
about myself
198
00:09:22,054 --> 00:09:23,991
when I knock
other people down!
199
00:09:24,223 --> 00:09:25,414
I told you, man!
200
00:09:25,482 --> 00:09:27,538
This storm's got
an attitude problem!
201
00:09:27,632 --> 00:09:29,852
Jake, you got to help us
get back to our happy place.
202
00:09:29,929 --> 00:09:32,905
The only way to fight bad jubies
is with good jubies!
203
00:09:34,725 --> 00:09:36,316
Aah!
204
00:09:36,393 --> 00:09:38,485
Finn,
I can't keep this up solo!
205
00:09:38,562 --> 00:09:40,264
But we can't make
all those sounds!
206
00:09:40,332 --> 00:09:42,132
No time to be
self-conscious, man!
207
00:09:42,241 --> 00:09:43,757
Get on this beat!
208
00:09:44,342 --> 00:09:46,335
Swish! Swish!
Brrn-ka!
209
00:09:46,403 --> 00:09:47,685
Swish! Swish!
210
00:09:47,753 --> 00:09:50,715
Caw! C-caw! Whoa!
Tweet! Tweet!
211
00:09:50,808 --> 00:09:51,899
Tweet! Tweet! Tweet!
212
00:09:51,976 --> 00:09:53,366
What are
those noises?!
213
00:09:53,434 --> 00:09:54,848
The sound
of good vibes!
214
00:09:54,916 --> 00:09:56,778
Yeah!
The dope beats of life!
215
00:09:56,922 --> 00:09:59,773
It makes
me feel some type of way.
216
00:09:59,850 --> 00:10:02,017
How about you pause
that stormin' for a sec
217
00:10:02,094 --> 00:10:04,012
so you can hear
the rest of it?
218
00:10:05,599 --> 00:10:08,043
Wait. Wait, wait. That one.
Wh-wh-what's that one?
219
00:10:08,111 --> 00:10:12,309
- No, no, no.
- That "tweet tweet" one.
220
00:10:13,012 --> 00:10:14,613
Yes! Ohh...
221
00:10:14,682 --> 00:10:18,153
I haven't heard that sound
since I was a baby breeze.
222
00:10:18,290 --> 00:10:20,473
What? You forgot
what a bird sounds like?
223
00:10:20,598 --> 00:10:21,827
No wonder
you're depressed!
224
00:10:21,895 --> 00:10:24,060
You know, you should really stop
and slow down more often.
225
00:10:24,127 --> 00:10:25,918
Yeah.
You get to hear life happening.
226
00:10:26,033 --> 00:10:27,239
Makes you feel good.
227
00:10:28,240 --> 00:10:30,031
Ahhhh.
228
00:10:30,240 --> 00:10:31,364
You're right!
229
00:10:31,432 --> 00:10:33,139
I've been a freaky storm
for so long
230
00:10:33,207 --> 00:10:35,566
that I forgot it's okay
to be a breeze sometimes.
231
00:10:35,643 --> 00:10:37,121
I-If you'll excuse me,
232
00:10:37,254 --> 00:10:40,460
I'm going to explore
the rest of this beautiful day.
233
00:10:40,528 --> 00:10:42,989
Wait! Here, man.
Take my notebook.
234
00:10:43,098 --> 00:10:44,905
It's got the sheet music
to my jam.
235
00:10:44,973 --> 00:10:47,303
Really?
You would do that?
236
00:10:47,451 --> 00:10:48,809
Yeah, just take it.
237
00:10:49,950 --> 00:10:52,754
Thank you so much,
stretchy dog.
238
00:10:52,910 --> 00:10:57,054
This is one of the nicest things
anyone's ever done for me.
239
00:10:57,358 --> 00:10:58,516
Outey!
240
00:11:00,934 --> 00:11:02,842
Yes!
The sun!
241
00:11:02,910 --> 00:11:03,983
Hoo-hoo!
242
00:11:04,051 --> 00:11:06,096
I am sorry
we doubted you, Jake.
243
00:11:06,328 --> 00:11:07,597
Ditto.
244
00:11:07,746 --> 00:11:09,410
Proud of you,
man.
245
00:11:12,760 --> 00:11:14,259
Aah!
246
00:11:17,051 --> 00:11:18,538
♪♪
247
00:11:18,606 --> 00:11:22,332
♪ Come along with me ♪
248
00:11:22,520 --> 00:11:25,721
♪ And the butterflies and bees ♪
16244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.