All language subtitles for Adventure Time S07E17 - Angel Face [Bluray-1080p][FLAC 2.0][x264]-PRESENT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,053 --> 00:00:14,383 Adventure Time 2 00:00:14,456 --> 00:00:15,866 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:15,946 --> 00:00:18,530 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:18,598 --> 00:00:20,908 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 5 00:00:20,976 --> 00:00:22,499 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:22,575 --> 00:00:24,808 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME ♪ Season 07 Episode 17 7 00:00:25,827 --> 00:00:27,632 ♪♪ Episode Title : "Angel Face" 8 00:00:35,472 --> 00:00:37,874 One free-range humpty dumpty. 9 00:00:39,235 --> 00:00:40,335 Sorry. 10 00:00:43,891 --> 00:00:46,234 Fine aged cheddar man. 11 00:00:51,219 --> 00:00:53,187 Homemade ketchup. 12 00:01:01,473 --> 00:01:03,340 A fresh pepper fart 13 00:01:04,714 --> 00:01:06,413 Dance, parsley. 14 00:01:10,383 --> 00:01:11,716 Face bread. 15 00:01:12,186 --> 00:01:14,920 Special sentient sandwich. 16 00:01:21,691 --> 00:01:25,796 Mmm... Is that special sentient sammich? 17 00:01:25,991 --> 00:01:27,132 Bingo. 18 00:01:27,218 --> 00:01:29,342 Made by the BMO. 19 00:01:29,419 --> 00:01:32,034 BMO, you're my little cherub. You know that? 20 00:01:32,102 --> 00:01:33,885 You made all this for me, right? 21 00:01:34,008 --> 00:01:35,471 Aaahhh. 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,125 Not so fast, Jake! 23 00:01:37,202 --> 00:01:38,652 Naaaw. 24 00:01:38,760 --> 00:01:41,854 The sammiches are yours... For a price. 25 00:01:41,922 --> 00:01:43,002 What? 26 00:01:43,112 --> 00:01:45,667 I need you to be my tiny horse for the day, 27 00:01:45,744 --> 00:01:49,271 so I can do my live-action cowboy role-play adventure. 28 00:01:49,348 --> 00:01:51,865 No way. Poo deal. 29 00:01:52,166 --> 00:01:53,734 I'll do 20 minutes. 30 00:01:53,955 --> 00:01:57,330 It took me over six hours to prepare this nosh Jake! 31 00:01:57,420 --> 00:02:00,446 Not to mention the time it took acquiring the ingredients 32 00:02:00,617 --> 00:02:02,010 through the "special market," 33 00:02:02,135 --> 00:02:04,674 putting my safety and my reputation on the line. 34 00:02:04,752 --> 00:02:06,880 Okay, fine, fine. 35 00:02:06,957 --> 00:02:09,791 Three sammiches for every hour I'm a horse. 36 00:02:09,868 --> 00:02:10,884 Mm... 37 00:02:10,961 --> 00:02:14,471 One sammich per horse-hour, six-hour minimum. 38 00:02:14,854 --> 00:02:16,143 Deal. 39 00:02:16,695 --> 00:02:19,267 Yippee-ki-yay! 40 00:02:21,157 --> 00:02:22,157 Om! 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,241 Mm. 42 00:02:23,945 --> 00:02:25,003 Oh, yeah. 43 00:02:25,175 --> 00:02:26,625 It tastes alive. 44 00:02:32,188 --> 00:02:34,242 Steed yourself, partner. 45 00:02:34,483 --> 00:02:35,555 Okay. 46 00:02:35,748 --> 00:02:37,125 Om. 47 00:02:43,531 --> 00:02:44,555 'Kay. 48 00:02:44,664 --> 00:02:46,445 Oh, come on, man. 49 00:02:46,563 --> 00:02:48,258 You didn't even try. 50 00:02:48,407 --> 00:02:50,781 I did try. Horses are hard. 51 00:02:53,971 --> 00:02:55,303 How's that? 52 00:02:55,516 --> 00:02:57,102 Eh, it reads. 53 00:03:06,827 --> 00:03:07,953 Steady, girl. 54 00:03:08,021 --> 00:03:09,570 Wha... Shh, shh, shh. 55 00:03:09,844 --> 00:03:11,887 I'm going to mount you now. 56 00:03:12,110 --> 00:03:13,383 Hup! 57 00:03:13,523 --> 00:03:14,844 Good girl. 58 00:03:15,726 --> 00:03:17,610 So, what's the plan anyway, BMO? 59 00:03:17,825 --> 00:03:21,211 The plan is to punch the toads to the stump 60 00:03:21,353 --> 00:03:24,422 and bring justice to the peeps! 61 00:03:24,516 --> 00:03:25,516 Ow. 62 00:03:25,675 --> 00:03:27,235 Oh, and by the way, Jake, 63 00:03:27,320 --> 00:03:30,596 from now on, you can call me... Angel face. 64 00:03:30,664 --> 00:03:31,706 Hyah! 65 00:03:31,783 --> 00:03:32,938 Yow! 66 00:03:38,008 --> 00:03:40,674 I used to be a guy who ran from glob 67 00:03:40,759 --> 00:03:44,352 with the wind at my back and the devil on my shoulder. 68 00:03:44,453 --> 00:03:46,610 Now I'm the guy chasing those guys, 69 00:03:46,688 --> 00:03:50,828 yet the devil is still here, sleeping in my couch. 70 00:03:50,928 --> 00:03:53,914 BMO, that hurt when you dug your boots into my side belly. 71 00:03:53,984 --> 00:03:55,367 Are you gonna apologize or... 72 00:03:55,451 --> 00:03:56,834 Horses do not talk. 73 00:03:56,918 --> 00:03:58,727 Over there! Hyah! 74 00:04:01,692 --> 00:04:02,906 Whoa! 75 00:04:04,240 --> 00:04:06,047 Jackrabbit Johnson. 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,797 This guy's wanted for stealing piglets 77 00:04:09,938 --> 00:04:12,235 from their mothers while they are feeding. 78 00:04:12,367 --> 00:04:14,156 Makes me sick. 79 00:04:19,416 --> 00:04:21,976 He was last seen in dead goat gulch. 80 00:04:22,125 --> 00:04:23,295 What do you say, girl? 81 00:04:23,427 --> 00:04:26,586 Want to catch this donkey and split the reward? 82 00:04:27,446 --> 00:04:30,359 You have 45 minutes left before my next sammich. 83 00:04:30,430 --> 00:04:31,633 Time's a-wasting! 84 00:04:31,710 --> 00:04:33,078 Hyee! 85 00:04:41,507 --> 00:04:43,327 Hmm. 86 00:04:45,781 --> 00:04:47,374 BMO, I'm tired. 87 00:04:47,461 --> 00:04:50,132 Looks like my horse needs a rest. 88 00:04:50,250 --> 00:04:51,843 Slow down, horse. 89 00:05:02,279 --> 00:05:06,115 ♪ Being a robot cowboy ♪ 90 00:05:06,255 --> 00:05:09,498 ♪ Is a lonely job ♪ 91 00:05:10,940 --> 00:05:18,013 ♪ But somebody has to protect the piglets ♪ 92 00:05:20,306 --> 00:05:23,943 ♪ I got nobody but my horse ♪ 93 00:05:24,763 --> 00:05:28,950 ♪ And my friend the cactus guy ♪ 94 00:05:29,089 --> 00:05:33,231 ♪ It's okay because I like them a lot ♪ 95 00:05:33,422 --> 00:05:36,557 ♪ That's okay, I like being a robot ♪ 96 00:05:36,696 --> 00:05:38,421 ♪ Cowboy ♪ 97 00:05:52,291 --> 00:05:53,506 Be careful, Jake. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,377 This is where Jackrabbit Johnson's 99 00:05:55,445 --> 00:05:58,772 gang of lowlife bandits lays low. 100 00:06:08,942 --> 00:06:10,509 Hyah! 101 00:06:10,868 --> 00:06:12,008 Bang! Bang! 102 00:06:12,076 --> 00:06:13,334 Put them up, partner! 103 00:06:13,411 --> 00:06:14,758 Hyah! 104 00:06:14,883 --> 00:06:16,036 Pyew, pyew! 105 00:06:16,106 --> 00:06:17,572 Pyew, pyew, pyew! 106 00:06:20,245 --> 00:06:22,217 I want answers! 107 00:06:22,436 --> 00:06:24,436 You can't do this to us! 108 00:06:24,517 --> 00:06:27,772 No answers, eh? No use to me! 109 00:06:28,108 --> 00:06:30,897 How about you, frisco? 110 00:06:31,155 --> 00:06:32,662 I'm not going to talk. 111 00:06:32,730 --> 00:06:34,363 Why am I talking to you then? 112 00:06:34,474 --> 00:06:35,799 Hooah! 113 00:06:40,830 --> 00:06:42,630 Yah! Unh! 114 00:06:45,396 --> 00:06:47,685 BMO, what did you do? 115 00:06:47,771 --> 00:06:51,716 It's Jackrabbit Johnson's right-hand man, tumbleweed terk. 116 00:06:51,942 --> 00:06:55,224 I spent the last three months building all of this. 117 00:06:55,458 --> 00:06:56,739 Oh, that's where you been? 118 00:06:56,857 --> 00:06:57,871 Mm-hmm. 119 00:06:57,948 --> 00:07:00,146 BMO gave me a Finn cake. 120 00:07:01,799 --> 00:07:04,028 Don't talk to my horse, tumbleweed. 121 00:07:05,052 --> 00:07:06,128 Aah. 122 00:07:06,196 --> 00:07:07,696 Where is Jackrabbit Johnson? 123 00:07:07,971 --> 00:07:09,833 I know you know where he's headed. 124 00:07:09,983 --> 00:07:11,419 I don't know! 125 00:07:11,513 --> 00:07:14,220 Tumbleweed terk's always the last to know. 126 00:07:14,297 --> 00:07:17,832 It's just like I told the other bounty hunter, I swear. 127 00:07:17,909 --> 00:07:20,268 I don't believe a word you say. 128 00:07:20,345 --> 00:07:23,481 Now take a message to your compadre. 129 00:07:23,572 --> 00:07:28,075 Tell him his pal, angel face, is itching to get together. 130 00:07:28,679 --> 00:07:32,398 Tell Jackrabbit Johnson to meet me at dirtwater flats, 131 00:07:32,466 --> 00:07:34,757 just like the old days! 132 00:07:36,139 --> 00:07:37,375 Okay. 133 00:07:40,202 --> 00:07:44,468 Sock citizens of dead goat gulch, we can rebuild! 134 00:07:47,429 --> 00:07:49,230 Neigh! 135 00:08:01,868 --> 00:08:03,525 Grrr. 136 00:08:11,977 --> 00:08:13,369 Uhh... 137 00:08:13,557 --> 00:08:16,491 I don't remember where dirtwater flat is. 138 00:08:16,877 --> 00:08:18,585 Better stop for the night. 139 00:08:18,662 --> 00:08:20,280 We can make a campfire here. 140 00:08:20,348 --> 00:08:21,606 And we will talk about 141 00:08:21,674 --> 00:08:23,874 what we will do with the reward money. 142 00:08:24,033 --> 00:08:25,111 No. 143 00:08:25,205 --> 00:08:28,195 It's been fun, BMO, but it's time to go home 144 00:08:28,287 --> 00:08:30,946 because there are no more sandwiches. 145 00:08:32,384 --> 00:08:35,884 But I want to finish the adventure. 146 00:08:37,413 --> 00:08:39,432 Which direction is the house? 147 00:08:42,318 --> 00:08:44,319 I'm not sure. 148 00:08:46,826 --> 00:08:48,226 Get down! 149 00:08:50,461 --> 00:08:53,861 Getting kicked out of the guild of assassins... check. 150 00:08:54,093 --> 00:08:56,656 Capturing my first bounty... Check. 151 00:08:56,906 --> 00:08:58,472 Going to Finn and Jake's treehouse 152 00:08:58,540 --> 00:09:00,625 and getting revenge... Unchecked. 153 00:09:00,724 --> 00:09:02,843 Finn and Jake's treehouse? - Mm-hmm. 154 00:09:03,006 --> 00:09:05,570 Who are you, and why do you want to get revenge? 155 00:09:05,750 --> 00:09:08,133 I... Am... Me-mow! 156 00:09:08,201 --> 00:09:10,217 Me-mow? Whoa. 157 00:09:10,371 --> 00:09:11,804 You've gotten bigger. 158 00:09:11,921 --> 00:09:13,671 Have we met before? 159 00:09:13,850 --> 00:09:15,216 Finn, is that you? 160 00:09:15,293 --> 00:09:17,452 That's Jackrabbit Johnson! 161 00:09:17,529 --> 00:09:18,786 Finn? 162 00:09:19,208 --> 00:09:20,442 It is Finn! 163 00:09:20,644 --> 00:09:22,194 Tricked again! 164 00:09:22,302 --> 00:09:24,027 Look... It's me-mow, BMO. 165 00:09:24,182 --> 00:09:26,136 I don't care. That's my bounty! 166 00:09:26,204 --> 00:09:27,776 Yaah! 167 00:09:27,859 --> 00:09:30,464 Jake, transform... Horse! 168 00:09:37,659 --> 00:09:40,076 Whoa, did you have a real gun all this time? 169 00:09:40,185 --> 00:09:42,210 I am old enough to vote. 170 00:09:43,463 --> 00:09:46,599 Hey, Jake, if you can hear my internal monologue, 171 00:09:46,667 --> 00:09:48,909 I'm going to kill you! 172 00:10:01,733 --> 00:10:04,644 Your Daisy days are over! 173 00:10:04,964 --> 00:10:07,831 I am the whaler 'round these parts! 174 00:10:13,287 --> 00:10:14,721 Huh. 175 00:10:23,798 --> 00:10:25,632 Sounds like you're out of ammo. 176 00:10:25,700 --> 00:10:27,625 No, you heard incorrectly. 177 00:10:27,693 --> 00:10:29,050 Bang, bang, bang! 178 00:10:30,084 --> 00:10:31,917 I'm coming for you! 179 00:10:35,525 --> 00:10:37,391 Ugh! 180 00:10:41,060 --> 00:10:43,997 Blast you, Finn and Jake and angel face. 181 00:10:44,115 --> 00:10:46,878 This prison cell's not going to hold me. 182 00:10:46,946 --> 00:10:48,604 Oh? 183 00:10:52,518 --> 00:10:55,586 Hey, Finn and Jake! I'll get my revenge! 184 00:10:55,654 --> 00:10:58,472 You hear me? Revenge! 185 00:10:58,597 --> 00:10:59,688 Hey, BMO, are you sure 186 00:10:59,756 --> 00:11:01,081 you took down all the wanted posters? 187 00:11:01,148 --> 00:11:02,902 Yes. 188 00:11:03,860 --> 00:11:05,605 Stick 'em up. Huh? 189 00:11:06,652 --> 00:11:08,253 This bounty belongs to me! 190 00:11:08,362 --> 00:11:09,564 Get out of here! 191 00:11:09,641 --> 00:11:10,723 Yaah! 192 00:11:10,863 --> 00:11:11,980 Thanks, BMO. 193 00:11:12,191 --> 00:11:13,659 You're welcome. 194 00:11:16,542 --> 00:11:17,676 ♪♪ 195 00:11:17,767 --> 00:11:21,661 ♪ Come along with me ♪ 196 00:11:22,401 --> 00:11:26,262 ♪ And the butterflies and bees ♪ 11871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.