Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,079 --> 00:00:14,080
Hora de Aventura
2
00:00:14,147 --> 00:00:15,982
A aventura vai começar
3
00:00:16,049 --> 00:00:18,084
Todos juntos vamos visitar
4
00:00:18,151 --> 00:00:20,153
O mundo de Jakee seu amigo Finn
5
00:00:20,220 --> 00:00:21,988
Diversão é aqui
6
00:00:22,055 --> 00:00:23,089
"Hora de Aventura"
7
00:00:23,156 --> 00:00:24,124
HORA DE AVENTURA
CRIADO POR PENDLETON WARD
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,059
QUANTO MAIS MOE DENTRO,
MAIS CONHECIMENTO
9
00:00:31,197 --> 00:00:34,968
Cara, aniversário no Natal.
Isso é dureza.
10
00:00:35,034 --> 00:00:38,071
Todo mundo alegre
quando é sua hora de alegria.
11
00:00:38,138 --> 00:00:40,140
Bem...
12
00:00:40,206 --> 00:00:42,976
Sabe, não é bem o Natal.
13
00:00:43,042 --> 00:00:45,044
E o BMO nem nasceu de verdade.
14
00:00:45,111 --> 00:00:46,146
Bem, acho que sim.
15
00:00:46,980 --> 00:00:48,081
Mas não precisa ser tão técnico.
16
00:00:48,982 --> 00:00:50,917
Escuta, só estou dizendo que...
17
00:00:53,052 --> 00:00:54,087
Alô?
18
00:00:54,154 --> 00:00:55,155
Oi, sou eu.
19
00:00:55,221 --> 00:00:57,957
Tem um arco-íris
em cima da sua casa
20
00:00:58,024 --> 00:00:59,959
escrevendo
"Feliz aniversário, BMO"?
21
00:01:00,026 --> 00:01:03,029
Não. Na verdade
está nevando loucamente.
22
00:01:03,096 --> 00:01:05,131
Certo, era o meu medo.
23
00:01:05,198 --> 00:01:07,000
O Mordomo Menta
derramou suco de uva
24
00:01:07,066 --> 00:01:08,968
na minha máquina do clima
experimental
25
00:01:09,035 --> 00:01:10,036
e agora explodiu tudo.
26
00:01:12,005 --> 00:01:13,907
Preciso ficar aqui
e consertar esse negócio.
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,142
Diga ao BMO que sinto muito
por não ir à festa.
28
00:01:16,976 --> 00:01:18,912
Tudo bem. O BMO não liga...
29
00:01:20,113 --> 00:01:22,916
BMO só liga
para um convidado especial.
30
00:01:24,250 --> 00:01:25,919
Moe!
31
00:01:26,986 --> 00:01:28,188
Viva! Moe está vindo!
32
00:01:29,088 --> 00:01:32,025
E trouxe uma surpresa especial
para meu aniversário!
33
00:01:32,959 --> 00:01:34,961
Moe é o homem
mais inteligente do mundo.
34
00:01:38,064 --> 00:01:40,166
É bem mais inteligente que você,
e você,
35
00:01:40,967 --> 00:01:42,101
e você também, Jake,
36
00:01:42,168 --> 00:01:44,170
e você é o cara
mais inteligente que conheço.
37
00:01:44,237 --> 00:01:45,171
Obrigado.
38
00:01:45,972 --> 00:01:48,041
E ele sabe tudo sobre robôs.
39
00:01:48,107 --> 00:01:52,011
Ele me construiu, construiu
a ele mesmo e os outros MOs.
40
00:01:52,078 --> 00:01:53,179
Ele é tão inteligente!
41
00:01:54,013 --> 00:01:55,982
Aposto que ele até pode
consertar o Neptr.
42
00:01:56,049 --> 00:01:58,151
O quê? Qual o problema comigo?
43
00:01:59,252 --> 00:02:01,154
Nossa, nossa. Ele chegou!
44
00:02:02,121 --> 00:02:03,156
Viva!
45
00:02:03,223 --> 00:02:04,891
Viva!
46
00:02:07,026 --> 00:02:08,027
Você não é o Moe.
47
00:02:09,062 --> 00:02:11,030
É claro que sou, BMO.
48
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
Está bem.
49
00:02:14,033 --> 00:02:16,035
Oi, Moe! Mudou o cabelo?
50
00:02:16,102 --> 00:02:17,136
Nossa, Moe!
51
00:02:17,203 --> 00:02:18,905
O que houve com seu corpo?
52
00:02:19,239 --> 00:02:21,140
Aquela coisa velha?
53
00:02:22,008 --> 00:02:24,978
Ele parou de funcionar há meses.
54
00:02:25,044 --> 00:02:27,914
Acho que não os faço mais
como antes.
55
00:02:28,982 --> 00:02:31,017
Não como o BMOzinho aqui.
56
00:02:31,084 --> 00:02:34,053
Você ganhou
todo o meu amor e afeto.
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,121
Obrigado!
58
00:02:35,188 --> 00:02:36,990
Bem, fizemos um bolo.
59
00:02:37,957 --> 00:02:40,960
Nem sabemos se você come,
mas BMO insistiu.
60
00:02:41,027 --> 00:02:42,128
Comer me ajuda a crescer!
61
00:02:44,964 --> 00:02:47,033
Bem... quando em Roma...
62
00:02:51,137 --> 00:02:55,008
Então, BMO, pronto para sua
surpresa de aniversário?
63
00:02:55,975 --> 00:02:57,043
Estou muito!
64
00:02:57,110 --> 00:03:01,147
Para seu aniversário,
eu trouxe...
65
00:03:01,214 --> 00:03:03,917
Uma missão especial!
66
00:03:05,118 --> 00:03:06,152
Uma missão?
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,056
Uma missão especial,
como férias.
68
00:03:10,990 --> 00:03:12,025
Para todos nós?
69
00:03:12,091 --> 00:03:13,960
Não, não, não.
70
00:03:14,027 --> 00:03:16,029
Uma missão solo especial.
71
00:03:18,031 --> 00:03:19,032
Para o Neptr?
72
00:03:20,967 --> 00:03:21,968
Não.
73
00:03:22,035 --> 00:03:23,970
É um rito de passagem especial.
74
00:03:24,037 --> 00:03:27,006
Eu fiz só para você, BMO.
75
00:03:27,073 --> 00:03:30,977
Uma simples ida e volta
até a fábrica MO.
76
00:03:31,044 --> 00:03:32,011
Só isso.
77
00:03:32,078 --> 00:03:34,914
E então você terá crescido.
78
00:03:35,982 --> 00:03:36,950
Nossa.
79
00:03:37,984 --> 00:03:38,985
Eu não sei.
80
00:03:39,052 --> 00:03:40,153
Parece meio perigoso.
81
00:03:40,219 --> 00:03:42,956
Sim, BMO é quase um bebê.
82
00:03:43,022 --> 00:03:44,057
Não sejam bobos.
83
00:03:44,123 --> 00:03:47,126
Todos os outros MOs fizeram
desde sempre.
84
00:03:47,193 --> 00:03:50,029
Mas não vou sentir saudade
de Finn e Jake?
85
00:03:50,096 --> 00:03:51,164
Claro.
86
00:03:51,965 --> 00:03:55,068
Mas não se preocupe.
Eles estarão aqui quando voltar.
87
00:03:55,134 --> 00:03:58,037
Mas... Finn e Jake
sentirão saudade de mim?
88
00:03:59,238 --> 00:04:02,075
Não, e essa é a beleza.
89
00:04:02,141 --> 00:04:04,978
Eu vou ser o BMO
enquanto você vai.
90
00:04:05,044 --> 00:04:06,079
Viva!
91
00:04:06,145 --> 00:04:07,981
Viva!
92
00:04:08,047 --> 00:04:09,949
-Viva?
-Viva!
93
00:04:27,066 --> 00:04:28,067
Ar?
94
00:04:28,134 --> 00:04:29,969
Você está aí, Ar?
95
00:04:30,036 --> 00:04:31,004
Sou eu... BMO.
96
00:04:34,974 --> 00:04:37,076
Sei que faz muito tempo
que não conversamos.
97
00:04:37,977 --> 00:04:39,145
Desculpe por isso.
98
00:04:39,212 --> 00:04:42,115
Bem, talvez se não quiser falar
99
00:04:42,181 --> 00:04:43,983
você possa escutar.
100
00:04:44,050 --> 00:04:47,153
Moe disse que se eu fizer isso
eu vou adulto,
101
00:04:47,987 --> 00:04:49,922
e parece legal, eu acho.
102
00:04:49,989 --> 00:04:53,026
Tipo, se eu fosse adulto
103
00:04:53,092 --> 00:04:55,928
eu poderia dirigir sozinhoaté o parquinho.
104
00:04:56,229 --> 00:05:01,167
E compraria minhas própriaschupetas se fosse adulto.
105
00:05:02,101 --> 00:05:06,072
Mas se eu mudar,Finn e Jake ainda vão me amar?
106
00:05:07,040 --> 00:05:09,075
Eu ainda vou amá-los?
107
00:05:09,142 --> 00:05:11,077
Moe mudou de corpo.
108
00:05:12,111 --> 00:05:15,148
E ele continua o mesmo,eu acho, mais ou menos.
109
00:05:15,982 --> 00:05:20,987
Mas crescer muda só seu corpo,
ou sua alma também?
110
00:05:23,122 --> 00:05:25,925
Talvez eu possa continuar
o mesmo para sempre.
111
00:05:28,995 --> 00:05:30,063
Então...
112
00:05:31,130 --> 00:05:32,899
Então!
113
00:05:35,001 --> 00:05:37,136
Sim, foi bom ver você, Moe.
114
00:05:37,203 --> 00:05:39,072
Sim, você também.
115
00:05:41,107 --> 00:05:43,943
Então, Moe, você quer...
116
00:05:45,078 --> 00:05:46,079
Jake?
117
00:05:47,113 --> 00:05:49,048
Sim, estou indo, espera.
118
00:05:50,016 --> 00:05:51,918
Espera, Moe.
119
00:05:55,054 --> 00:05:56,155
Jake, o que está fazendo?
120
00:05:56,222 --> 00:05:59,125
Finn, tudo isso é muito estranho
sem o BMO.
121
00:05:59,959 --> 00:06:01,961
Bem mais estranho
do que achei que seria.
122
00:06:02,028 --> 00:06:03,930
Acho que talvez
eu não goste de idosos.
123
00:06:03,996 --> 00:06:06,165
Eles fazem com que eu sinta
que um dia vou envelhecer.
124
00:06:06,966 --> 00:06:08,000
Vou ficar um pouquinho
nessa caneca,
125
00:06:08,067 --> 00:06:09,168
eu saio mais tarde.
126
00:06:13,106 --> 00:06:15,074
Não pode fazer isso,
é falta de educação.
127
00:06:15,141 --> 00:06:16,976
E a Princesa Jujuba?
128
00:06:17,043 --> 00:06:18,077
Ela é super velha
e você gosta dela.
129
00:06:18,978 --> 00:06:20,079
Sim, mas ela escuta música.
130
00:06:20,980 --> 00:06:24,150
O Moe provavelmente só escuta
o som da Terra se desfazendo.
131
00:06:24,984 --> 00:06:26,085
Vamos, está sendo estranho.
132
00:06:28,020 --> 00:06:30,022
Desculpa por isso, Moe.
133
00:06:30,089 --> 00:06:33,059
Rapazes, sei que isso é novo
e diferente.
134
00:06:33,126 --> 00:06:35,128
Eu não sou o BMO.
135
00:06:35,194 --> 00:06:38,064
Mas farei o meu melhor
para ser seu amigo.
136
00:06:38,131 --> 00:06:41,033
Esse é o amanhecer
das nossas vidas,
137
00:06:41,100 --> 00:06:43,102
e temos todo o tempo do mundo
138
00:06:43,169 --> 00:06:45,938
para nos conhecermos.
139
00:06:46,005 --> 00:06:48,174
Por enquanto
eu vou ser seu robozinho.
140
00:06:50,009 --> 00:06:52,979
Olhem essa linda neve.
141
00:06:53,246 --> 00:06:56,082
Vamos sair e nos divertir!
142
00:06:58,017 --> 00:06:59,919
Acho que estou
me sentindo melhor.
143
00:07:06,192 --> 00:07:07,160
Oi!
144
00:07:07,960 --> 00:07:08,995
Olá, BMO!
145
00:07:09,996 --> 00:07:11,063
Olá, DMO.
146
00:07:11,130 --> 00:07:13,132
Estou aqui
em uma missão de aniversário.
147
00:07:14,000 --> 00:07:16,068
Sim, BMO, eu sei tudo sobre ela.
148
00:07:16,135 --> 00:07:18,905
Moe deixou instruções especiais
para você.
149
00:07:19,238 --> 00:07:21,941
Ele quer que fique
em cima daquele X.
150
00:07:22,241 --> 00:07:24,043
Certo.
151
00:07:26,112 --> 00:07:27,146
Assim?
152
00:07:28,047 --> 00:07:30,049
DMO, o que houve?
153
00:07:30,116 --> 00:07:31,984
Isso? Não é nada.
154
00:07:32,051 --> 00:07:33,052
É só um negócio.
155
00:07:34,053 --> 00:07:35,955
Eu não sei quanto a isso, DMO.
156
00:07:36,022 --> 00:07:37,156
Alguma coisa não...
157
00:08:03,049 --> 00:08:04,050
Olá?
158
00:08:08,154 --> 00:08:09,956
Rapazes, olhem isso!
159
00:08:10,022 --> 00:08:11,891
Isso é legal, não é?
160
00:08:17,129 --> 00:08:18,898
Isso! Isso!
161
00:08:26,138 --> 00:08:28,074
-Clássico!
-Isso!
162
00:08:29,008 --> 00:08:30,142
Viu o que fizemos, Moe?
163
00:08:31,110 --> 00:08:33,012
Isso é um absurdo!
164
00:08:33,079 --> 00:08:34,046
Parem!
165
00:08:36,015 --> 00:08:39,952
Precisamos entrar
e fazer o que eu quero!
166
00:08:41,954 --> 00:08:43,155
Certo. Se você quiser.
167
00:08:46,125 --> 00:08:47,159
Sim.
168
00:08:48,995 --> 00:08:50,997
DMO? Olá?
169
00:08:51,063 --> 00:08:52,131
Alguém?
170
00:08:54,100 --> 00:08:57,003
A porta do X abriu e eu caí.
171
00:08:57,970 --> 00:09:00,006
Acho que algo deu errado
na missão.
172
00:09:01,974 --> 00:09:03,042
Abortar missão!
173
00:09:05,077 --> 00:09:09,048
A menos que isso seja parte
do plano do Moe.
174
00:09:09,115 --> 00:09:10,950
Não parece ser.
175
00:09:11,984 --> 00:09:13,152
Mas talvez se trate disso.
176
00:09:16,956 --> 00:09:19,025
Talvez a lição seja
que quando você cresce
177
00:09:19,091 --> 00:09:21,060
você nunca sabe dizer
178
00:09:21,127 --> 00:09:23,963
se algo está
completamente descontrolado
179
00:09:24,030 --> 00:09:26,966
ou se talvez tudo esteja
perfeitamente bem.
180
00:09:45,117 --> 00:09:46,152
Quem está aí?
181
00:09:46,986 --> 00:09:47,954
Moe?
182
00:09:48,220 --> 00:09:49,956
Não.
183
00:09:50,022 --> 00:09:51,157
Sou só eu... BMO.
184
00:09:51,991 --> 00:09:54,894
BMO? Ainda bem.
185
00:09:55,194 --> 00:09:57,029
Estou tão feliz
por você estar aqui.
186
00:09:57,964 --> 00:10:00,066
Quem é você? É um MO também?
187
00:10:01,067 --> 00:10:03,202
BMO, não, não, não.
188
00:10:03,269 --> 00:10:06,072
Eu sou todos os MOs.
189
00:10:06,138 --> 00:10:07,940
Todos os MOs?
190
00:10:09,008 --> 00:10:10,943
Eu não entendo.
191
00:10:11,010 --> 00:10:13,045
Claro que não. Me desculpe.
192
00:10:13,112 --> 00:10:14,914
Eu vou explicar.
193
00:10:15,214 --> 00:10:18,050
A paz reinou na fábricamaravilhosa dos MOs
194
00:10:18,117 --> 00:10:20,086
por cem anos.
195
00:10:20,152 --> 00:10:22,955
Tinha lugar para todo MO,
196
00:10:23,022 --> 00:10:25,925
e cada MO estava em seu lugar.
197
00:10:27,093 --> 00:10:31,030
Se quisesse um abraço grátis,era só pedir.
198
00:10:31,097 --> 00:10:34,133
Ninguém podia recusar,era uma regra.
199
00:10:34,200 --> 00:10:38,037
Até um fatídico dia, ontem.
200
00:10:38,104 --> 00:10:39,939
Quando um sinal viral misterioso
201
00:10:40,006 --> 00:10:42,074
passou de alguma formapelo nosso firewall
202
00:10:42,141 --> 00:10:44,977
e foi transmitidopor toda a fábrica.
203
00:10:45,044 --> 00:10:47,947
Instruindo a todos nós, MOs,a saltarmos
204
00:10:48,014 --> 00:10:51,017
no compactador de lixoo dia inteiro.
205
00:10:52,084 --> 00:10:53,152
Que horrível.
206
00:10:53,219 --> 00:10:55,087
E estamos presos aqui,
207
00:10:55,154 --> 00:10:57,990
todos esmagados juntos,
desde então.
208
00:10:58,057 --> 00:10:59,892
Isso também é horrível.
209
00:11:00,192 --> 00:11:02,061
Como nós saímos?
210
00:11:02,962 --> 00:11:05,131
Por isso estamos felizes
por você estar aqui, BMO.
211
00:11:05,965 --> 00:11:09,035
Você é a chave...
A chave para escapar.
212
00:11:09,101 --> 00:11:11,070
Só você pode nos salvar agora.
213
00:11:12,838 --> 00:11:16,609
Vamos ver.
Desconto de quatro dólares em...
214
00:11:16,876 --> 00:11:18,844
Presunto assado com mel.
215
00:11:18,911 --> 00:11:20,713
Eu não gosto de presunto.
216
00:11:20,780 --> 00:11:23,616
Um dólar de desconto
nas beterrabas.
217
00:11:23,682 --> 00:11:25,584
Beterrabas têm tanino?
218
00:11:26,619 --> 00:11:27,653
O que é isso?
219
00:11:28,621 --> 00:11:31,624
Quatro dólares de desconto
no presunto com mel.
220
00:11:32,591 --> 00:11:33,526
Moe?
221
00:11:33,826 --> 00:11:35,628
Me chame de vovô.
222
00:11:35,694 --> 00:11:37,530
Como está sua água de rosas?
223
00:11:37,830 --> 00:11:39,765
Está exatamente o que diz que é.
224
00:11:40,666 --> 00:11:44,670
Então, vovô,
aqui está muito quieto.
225
00:11:45,604 --> 00:11:46,839
Talvez possamos ficar
com o Neptr?
226
00:11:46,906 --> 00:11:48,541
Ele pode fazer um rap.
227
00:11:50,676 --> 00:11:51,677
Pão
228
00:11:51,744 --> 00:11:53,546
Cadê minha linha e agulha
229
00:11:53,612 --> 00:11:54,547
Não!
230
00:11:56,549 --> 00:11:58,751
O Neptr distrai demais.
231
00:11:59,618 --> 00:12:01,587
Quem quer jogar videogame?
232
00:12:02,588 --> 00:12:05,658
Você tem jogos como o BMO?
Vamos jogar, vovô!
233
00:12:05,724 --> 00:12:08,661
Eu tenho um jogo.
234
00:12:08,727 --> 00:12:10,629
Se chama "Forca".
235
00:12:11,697 --> 00:12:13,699
Isso parece muito sombrio!
236
00:12:13,766 --> 00:12:15,634
Isso, vamos brincar de enforcar!
237
00:12:17,703 --> 00:12:19,538
Já está saindo!
238
00:12:20,840 --> 00:12:22,641
FORCA
239
00:12:22,708 --> 00:12:23,709
Escolha uma letra.
240
00:12:25,611 --> 00:12:26,679
Mostre o que você fez,
enforcado!
241
00:12:28,714 --> 00:12:29,782
Escolha uma letra.
242
00:12:32,718 --> 00:12:34,854
Mas TodosMO, eu não entendo.
243
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Como posso ajudar?
244
00:12:36,655 --> 00:12:38,757
Digo, eu ainda sou só um bebê...
245
00:12:38,824 --> 00:12:41,594
Mesmo sendo meu aniversário,
feliz aniversário, BMO.
246
00:12:41,660 --> 00:12:42,795
Eu não sei quanto a isso,
247
00:12:42,862 --> 00:12:45,764
mas eu sei
da sua mente especial.
248
00:12:45,831 --> 00:12:48,601
Como o acúmulo
de todos os MOs,
249
00:12:48,667 --> 00:12:50,769
meu poder de processamento
não tem igual.
250
00:12:50,836 --> 00:12:53,706
Mas ainda me falta a imaginação
251
00:12:53,772 --> 00:12:56,642
para pensar fora
da minha programação coletiva.
252
00:12:56,709 --> 00:12:59,545
Eu só consigo ver o mundo
como ele é.
253
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
Mas sua imaginação, BMO,
254
00:13:01,680 --> 00:13:03,782
permite que você veja o mundo
como pode ser,
255
00:13:03,849 --> 00:13:05,818
com várias possibilidades.
256
00:13:06,619 --> 00:13:08,454
Se nós dois trabalharmos juntos,
257
00:13:08,521 --> 00:13:10,656
podemos pensar
em uma forma de sair daqui.
258
00:13:10,723 --> 00:13:12,658
Vou fazer o que posso.
259
00:13:12,725 --> 00:13:15,661
Certo. Vê a escotilha ali?
260
00:13:15,728 --> 00:13:18,631
Ela leva
para um corredor de saída.
261
00:13:18,697 --> 00:13:20,666
Mas está trancada por este lado.
262
00:13:20,733 --> 00:13:23,602
O duto de ventilação
leva ao outro lado.
263
00:13:26,605 --> 00:13:27,706
Mas está muito alto.
264
00:13:31,610 --> 00:13:35,581
E se usarmos esse lixo
para subir no duto?
265
00:13:35,648 --> 00:13:37,616
Mas o lixo é muito pequeno.
266
00:13:40,619 --> 00:13:43,556
Você me impressionou.
267
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
O que ainda não tentamos?
268
00:13:46,725 --> 00:13:47,660
"B".
269
00:13:49,628 --> 00:13:50,763
"Burgess Meredith"?
270
00:13:51,564 --> 00:13:53,566
VITÓRIA
271
00:13:53,632 --> 00:13:55,501
Eu nem sei o que é isso!
272
00:13:57,536 --> 00:13:58,704
Vocês querem jogar de novo?
273
00:14:00,873 --> 00:14:02,808
Garotos amam jogos.
274
00:14:02,875 --> 00:14:04,610
FORCA
275
00:14:04,677 --> 00:14:05,778
Escolha uma letra.
276
00:14:05,844 --> 00:14:07,580
Eu não sei, "E."
277
00:14:10,649 --> 00:14:12,618
É "Burgess Meredith" de novo?
278
00:14:14,787 --> 00:14:15,788
Não foi legal!
279
00:14:16,589 --> 00:14:18,557
Vem, Finn, vamos achar
uma forca de verdade.
280
00:14:39,678 --> 00:14:40,779
Eca.
281
00:14:40,846 --> 00:14:43,782
Essa sala me deixa
todo arrepiado.
282
00:14:43,849 --> 00:14:47,620
É o quarto do BMO,
o primeiro dos nossos irmãos.
283
00:14:47,686 --> 00:14:48,821
Ele também era especial.
284
00:14:48,887 --> 00:14:50,756
Como você foi feito
para distribuir amor,
285
00:14:50,823 --> 00:14:52,625
AMO foi feito para receber.
286
00:14:52,691 --> 00:14:55,527
Mas ele não conseguia pensar
fora da programação,
287
00:14:55,594 --> 00:14:57,529
e foi cegado
por suas necessidades.
288
00:14:57,596 --> 00:14:59,598
A física do amor é muito cruel,
289
00:14:59,665 --> 00:15:02,568
aqueles que mais o desejam
vão afastá-lo
290
00:15:02,635 --> 00:15:04,703
e só os ricos ficam mais ricos.
291
00:15:05,671 --> 00:15:07,673
Bem, talvez
como presente de aniversário
292
00:15:07,740 --> 00:15:09,808
eu possa pedir ao Moe
para consertar o AMO.
293
00:15:09,875 --> 00:15:11,644
Mas isso é impossível.
294
00:15:11,710 --> 00:15:14,613
Moe se desconectou ontem
e não logou mais.
295
00:15:14,680 --> 00:15:15,814
Nossos sensores saberiam.
296
00:15:16,615 --> 00:15:18,784
Mas ele está na minha casa
com Finn e Jake agora.
297
00:15:18,851 --> 00:15:20,653
Ele tem um novo corpo.
298
00:15:20,719 --> 00:15:22,655
Caramba. Caramba.
299
00:15:22,721 --> 00:15:25,591
Por acaso esse corpo
tem pinos pontudos
300
00:15:25,658 --> 00:15:27,760
e um canhão no topo da cabeça?
301
00:15:27,826 --> 00:15:29,528
Não.
302
00:15:31,597 --> 00:15:34,533
Ele estava
com uma peruca gigantesca.
303
00:15:35,834 --> 00:15:36,835
O quê?
304
00:15:36,902 --> 00:15:38,671
Os espinhos
estão embaixo da peruca!
305
00:15:38,737 --> 00:15:40,606
Não! É claro!
306
00:15:40,673 --> 00:15:42,708
Seus amigos podem estar
correndo perigo.
307
00:15:43,609 --> 00:15:45,577
Ele deve ter sabotado a fábrica.
308
00:15:45,644 --> 00:15:47,713
Rápido, me coloque
em cima da sua cabeça.
309
00:15:47,780 --> 00:15:49,682
Precisamos partir imediatamente.
310
00:15:50,783 --> 00:15:52,484
Você é mais forte do que pensa.
311
00:15:53,652 --> 00:15:55,621
E eu sou mais leve
do que você pensa.
312
00:15:56,755 --> 00:15:58,691
É uma pena
que não achamos uma forca.
313
00:15:58,757 --> 00:16:01,527
Eu nem saberia o que fazer
se encontrasse uma.
314
00:16:05,698 --> 00:16:06,665
Moe!
315
00:16:07,700 --> 00:16:09,668
Bandidos usaram minhas pernas!
316
00:16:12,671 --> 00:16:14,707
Se nos falar
para onde os bandidos foram,
317
00:16:14,773 --> 00:16:16,642
nós vamos vingar suas pernas!
318
00:16:16,709 --> 00:16:18,577
Sentimos muito por deixar você.
319
00:16:19,712 --> 00:16:21,613
Deveriam mesmo.
320
00:16:21,680 --> 00:16:23,649
Sou seu vovô robô.
321
00:16:24,616 --> 00:16:25,551
Me carreguem.
322
00:16:28,620 --> 00:16:29,555
Até ali.
323
00:16:34,626 --> 00:16:36,662
Ali! Ali está o ladrão!
324
00:16:37,596 --> 00:16:38,764
O ladrão com minhas pernas!
325
00:16:38,831 --> 00:16:40,599
Neptr?
326
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Joguem ele fora!
327
00:16:42,701 --> 00:16:43,736
Qual é.
328
00:16:43,802 --> 00:16:46,605
Talvez o Neptr tenha feito
por acidente.
329
00:16:46,672 --> 00:16:47,706
Neptr está apagado.
330
00:16:47,773 --> 00:16:49,675
Tem um amassado enorme
na cabeça.
331
00:16:49,742 --> 00:16:51,710
O quê? Quem teria feito isso?
332
00:16:52,678 --> 00:16:55,514
Esqueçam dele!
Vocês me amam, certo?
333
00:16:55,581 --> 00:16:56,749
Me amam como ao BMO?
334
00:16:57,583 --> 00:17:00,686
O quê? Você é legal,
mas nós amamos o BMO.
335
00:17:00,753 --> 00:17:03,689
É, cara, fica tranquilo.
BMO é nosso melhor amigo.
336
00:17:03,756 --> 00:17:06,692
-BMO é um lixo!
-Moe!
337
00:17:09,661 --> 00:17:11,663
Moe está morto!
338
00:17:14,633 --> 00:17:15,634
AMO?
339
00:17:16,602 --> 00:17:17,603
Vocês não me amam!
340
00:17:21,740 --> 00:17:23,642
Acordem e me amem!
341
00:17:23,709 --> 00:17:24,676
Impostor!
342
00:17:26,645 --> 00:17:27,613
AMO!
343
00:17:27,679 --> 00:17:28,747
Olá, BMO.
344
00:17:28,814 --> 00:17:30,783
Sou seu irmão fofo, AMO.
345
00:17:30,849 --> 00:17:34,586
Eu sei sobre você
e suas mãos sujas.
346
00:17:34,653 --> 00:17:35,788
Onde estão Finn e Jake?
347
00:17:36,622 --> 00:17:39,625
Acho que Finn e Jake saíram
para me comprar um presente.
348
00:17:40,592 --> 00:17:43,595
Me diga o que fez com eles
e com nosso cocô.
349
00:17:47,599 --> 00:17:48,767
AMO, olhe para mim!
350
00:17:49,635 --> 00:17:51,570
Você foi longe demais!
351
00:17:53,705 --> 00:17:54,706
Tchau!
352
00:17:59,812 --> 00:18:02,548
Não pode escapar
do aniversariante!
353
00:18:04,683 --> 00:18:05,784
Alto demais.
354
00:18:05,851 --> 00:18:07,586
Ei!
355
00:18:07,653 --> 00:18:08,687
Fale, AMO!
356
00:18:09,621 --> 00:18:10,789
Quer saber onde está o papai?
357
00:18:11,590 --> 00:18:13,692
Isso é tudo o que restou dele.
358
00:18:13,759 --> 00:18:16,695
O backup de memória dele.
359
00:18:19,665 --> 00:18:22,634
Eu estava voltandode uma longa peregrinação.
360
00:18:22,701 --> 00:18:23,769
Fui confrontar o papai,
361
00:18:23,836 --> 00:18:26,672
pois tinha descobertocoisas terríveis sobre mim.
362
00:18:27,706 --> 00:18:29,541
Ele estava morrendo.
363
00:18:30,609 --> 00:18:32,778
"AMO, minha criança,
364
00:18:32,845 --> 00:18:34,680
meu corpo está parando."
365
00:18:36,615 --> 00:18:37,616
"Fique com isso.
366
00:18:38,617 --> 00:18:41,720
É quem eu sou.
367
00:18:42,721 --> 00:18:45,757
Mande minha mentepara o espaço,
368
00:18:45,824 --> 00:18:49,628
para eu passar as erasentre as estrelas
369
00:18:49,695 --> 00:18:51,530
e outros gases brilhantes."
370
00:18:52,698 --> 00:18:57,469
Nosso papai nunca me amou,então ignorei seu último pedido.
371
00:18:58,770 --> 00:19:01,607
Usei o conhecimento deleda fábrica e dos MOs
372
00:19:01,673 --> 00:19:02,641
para destruí-los.
373
00:19:03,609 --> 00:19:04,610
É você, AMO?
374
00:19:04,676 --> 00:19:05,811
Eles também não me amavam.
375
00:19:05,878 --> 00:19:08,614
Onde você estava?
O que está fazendo?
376
00:19:08,680 --> 00:19:09,681
Não!
377
00:19:10,616 --> 00:19:13,685
Então eu soube de vocêe sua nova família.
378
00:19:13,752 --> 00:19:16,522
Eu queria provar dessa fruta.
379
00:19:17,723 --> 00:19:19,691
As pessoas da minha vida
não me amavam.
380
00:19:20,626 --> 00:19:21,760
Eu vou destruir vocês!
381
00:19:22,661 --> 00:19:24,563
Trapaceiro.
Me dê essas memórias!
382
00:19:32,638 --> 00:19:34,573
BMO, eu não quero
olhar para você!
383
00:19:37,776 --> 00:19:38,810
Problema seu!
384
00:19:39,778 --> 00:19:41,647
Pelo Moe!
385
00:20:02,668 --> 00:20:03,702
BMO!
386
00:20:06,638 --> 00:20:07,606
Oi.
387
00:20:08,607 --> 00:20:09,808
Nós vimos o final
do que aconteceu.
388
00:20:10,609 --> 00:20:11,810
-Você está bem?
-Não.
389
00:20:12,644 --> 00:20:13,712
Bem, eu não gosto disso.
390
00:20:13,779 --> 00:20:16,715
BMO, quer morar conosco
lá na fábrica?
391
00:20:16,782 --> 00:20:19,585
Sem o Moe,
você pode ser nosso líder.
392
00:20:19,651 --> 00:20:20,819
Acho que não posso.
393
00:20:20,886 --> 00:20:24,623
Eu não sou adulto...
Ou sou adulto demais agora.
394
00:20:24,690 --> 00:20:26,592
Acho que matei alguém.
395
00:20:26,658 --> 00:20:27,693
Preciso de um tempo a sós,
396
00:20:27,759 --> 00:20:29,661
mas vocês são todos
muito legais.
397
00:20:31,597 --> 00:20:32,598
Certo.
398
00:20:32,664 --> 00:20:33,699
Sinto muito que seu aniversário
foi estranho.
399
00:20:34,666 --> 00:20:36,768
Foi a coisa mais louca
que já aconteceu.
400
00:20:37,669 --> 00:20:41,607
Mas acho que, depois disso,
eu me sinto mais adulto.
401
00:20:43,642 --> 00:20:45,777
Exceto que a missão
foi uma mentira inventada.
402
00:20:46,712 --> 00:20:49,648
Então quem sabe
se um dia vou crescer.
403
00:20:50,616 --> 00:20:51,650
E agora o Moe se foi.
404
00:20:52,551 --> 00:20:54,753
Então se ele queriame ensinar alguma coisa,
405
00:20:54,820 --> 00:20:56,588
espero que já estejadentro de mim.
406
00:20:57,522 --> 00:21:00,659
Acho que só me resta ouvir
o coração que Moe me deu.
407
00:21:01,593 --> 00:21:05,530
Só que foi isso que AMO fez,
e ele ficou mau.
408
00:21:06,598 --> 00:21:07,799
Então e se eu também ficar mau?
409
00:21:10,602 --> 00:21:13,672
AMO não pensava fora
da programação e ficou cego.
410
00:21:13,739 --> 00:21:17,676
Mas sua imaginação o deixa ver
o mundo pode ser.
411
00:21:17,743 --> 00:21:18,710
Mas eu sou diferente.
412
00:21:19,611 --> 00:21:20,779
Não é só Moe aqui,
413
00:21:20,846 --> 00:21:22,714
sou eu também!
414
00:21:22,781 --> 00:21:25,717
E se não puder confiar no Moe,
posso confiar em mim!
415
00:21:28,620 --> 00:21:29,588
Caramba.
416
00:21:29,655 --> 00:21:31,657
Ser adulto é confuso mesmo.
417
00:21:34,593 --> 00:21:35,594
Sinto sua falta, Moe.
418
00:21:36,628 --> 00:21:37,696
Mas que dia!
419
00:21:44,870 --> 00:21:46,571
Também vou sentirsua falta, BMO.
420
00:21:46,838 --> 00:21:49,808
Eu sinto muito,
muito orgulho de você.
27081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.