Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,440
SERIAL BAZAT PE FAPTE
ŞI PERSONAJE REALE.
2
00:00:06,520 --> 00:00:10,000
UNELE SCENE AU FOST
FICŢIONALIZATE ŞI DRAMATIZATE.
3
00:00:17,360 --> 00:00:22,080
{\an8}14 NOIEMBRIE 2019
4
00:00:35,720 --> 00:00:37,920
Mulţumesc.
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
Emily Maitlis de la BBC.
6
00:00:44,480 --> 00:00:46,600
- Domnule, pot să...
- Du-te dracu'!
7
00:00:59,160 --> 00:01:00,720
Dumnezeule!
8
00:01:08,560 --> 00:01:10,760
- Pe aici.
- Da...
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,640
Emily Maitlis de la BBC.
10
00:01:19,480 --> 00:01:21,560
Telefonul mobil, vă rog.
11
00:01:43,160 --> 00:01:45,640
Îmi puteţi spune
numele de familie pe litere?
12
00:01:46,560 --> 00:01:49,320
- M-A-I-T-L...
- M-A...
13
00:01:50,720 --> 00:01:54,240
- Unde naiba e Emily?
- Nu ştiu. Nu avem telefoane.
14
00:01:58,720 --> 00:02:01,520
- Alteţă...
- Sunteţi pregătiţi?
15
00:02:01,600 --> 00:02:03,160
- Da.
- Excelent.
16
00:02:03,880 --> 00:02:05,320
Mă cam grăbesc...
17
00:02:05,400 --> 00:02:08,440
La finalul audienţei
cu Alteţa Sa Regală,
18
00:02:08,800 --> 00:02:11,920
reveniţi în hol
şi un membru al personalului
19
00:02:12,000 --> 00:02:13,920
vă va aduce telefonul.
20
00:02:14,000 --> 00:02:15,200
- Mergem?
- Excelent.
21
00:02:15,280 --> 00:02:17,600
- Veţi filma din toate unghiurile.
- Da.
22
00:02:17,720 --> 00:02:19,640
Parcă aţi turna un film!
23
00:02:20,000 --> 00:02:24,760
Culmea, folosim această cameră
drept cinema pentru personal.
24
00:02:26,160 --> 00:02:28,840
- Diseară vedeţi "Titanic".
- Da!
25
00:02:29,000 --> 00:02:33,240
Întotdeauna mi s-a părut
excesiv de lung.
26
00:02:47,240 --> 00:02:50,000
Aceasta e
camera de prim-plan?
27
00:02:50,120 --> 00:02:54,800
Ce aparat sofisticat! Presupun
că ştii ce fac toate butoanele?
28
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
- Sper că da.
- Tu eşti cameramanul!
29
00:02:58,520 --> 00:03:02,880
- Mă asigur că arătaţi bine în 4K...
- Să nu te apropii prea mult!
30
00:03:05,160 --> 00:03:07,080
- Intraţi, vă rog.
- Mulţumesc!
31
00:03:12,840 --> 00:03:15,160
- Scuze că am întârziat!
- Nu-i nimic.
32
00:03:20,440 --> 00:03:23,680
- Am nevoie la toaletă.
- Pe acolo, fă stânga lângă creton.
33
00:03:58,400 --> 00:04:00,320
Alteţa Voastră Regală,
34
00:04:01,800 --> 00:04:07,200
Am venit la Palatul Buckingham
în circumstanţe complet neobişnuite.
35
00:04:07,600 --> 00:04:12,240
În mod normal, am discuta
despre activitatea şi datoria dvs...
36
00:04:29,760 --> 00:04:35,560
{\an8}UN SCANDAL REGAL
Episodul 1
37
00:04:54,800 --> 00:04:56,200
Îmi mai aduc aminte
38
00:04:56,280 --> 00:04:59,160
doar că Fergie
dansa tango pe masă
39
00:04:59,240 --> 00:05:01,160
cu un trandafir de plastic
în gură!
40
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
Bravo, domnule!
41
00:05:04,600 --> 00:05:07,760
Ia să vedem...
42
00:05:07,840 --> 00:05:10,360
{\an8}18 FEBRUARIE 2011
43
00:05:16,040 --> 00:05:19,040
- Am ratat ultima gaură, fir-ar!
- Eu sunt mulţumit!
44
00:05:19,120 --> 00:05:21,080
- Mersi.
- Putem vorbi puţin?
45
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
Spune, ce e?
46
00:05:22,760 --> 00:05:25,400
Ed Perkins a fost sunat
de "Daily Mail".
47
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
Investighează o poveste
cu o anumită Virginia Giuffre,
48
00:05:29,520 --> 00:05:31,480
pe numele de fată
Virginia Roberts.
49
00:05:31,840 --> 00:05:35,040
Pretinde că v-aţi culcat cu ea
fără consimţământul ei.
50
00:05:35,200 --> 00:05:36,560
Ce tot spui?
51
00:05:36,640 --> 00:05:40,360
Ziarul are o fotografie cu dvs
şi... femeia foarte tânără,
52
00:05:40,440 --> 00:05:43,760
aparent pe holul de la etaj
al unei case din Londra
53
00:05:43,920 --> 00:05:46,880
despre care spune
că ar fi a lui Ghislaine Maxwell.
54
00:05:46,960 --> 00:05:49,640
- Ce fotografie?
- O fotografie Kodak.
55
00:05:50,160 --> 00:05:52,280
Fotograful ar fi
Jeffrey Epstein.
56
00:05:52,360 --> 00:05:56,320
- Şi dra Maxwell apare în imagine.
- Vrei să spui că ai văzut-o?
57
00:05:56,480 --> 00:05:59,280
Nu, ci redactorul adjunct
de la "Daily Mail".
58
00:06:00,080 --> 00:06:02,880
- De când spune că ar fi poza?
- Din martie 2001.
59
00:06:03,000 --> 00:06:07,200
Ce Dumnezeu, Alastair?
Cum să-mi aduc aminte?
60
00:06:07,440 --> 00:06:09,640
Sunt fotografiat tot timpul!
61
00:06:09,720 --> 00:06:15,120
Dar nu e tocmai... E mai intimă
decât un instantaneu obişnuit.
62
00:06:15,280 --> 00:06:19,120
- Îi pun mâinile pe ţâţe?
- Nu, pe talia dezgolită.
63
00:06:22,000 --> 00:06:24,160
Doamne, ce-mi place golful!
64
00:06:26,000 --> 00:06:28,800
- Nu-i nimic. Rezolvi tu cumva.
- Sigur, domnule.
65
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
Probabil nişte aberaţii.
66
00:06:30,680 --> 00:06:33,920
Am vrut să fiţi în temă,
dacă vă întreabă Majestatea Sa.
67
00:06:34,600 --> 00:06:37,640
Doar nu crezi
că vor publica rahatul ăsta?
68
00:06:37,800 --> 00:06:39,720
Mă tem că da.
69
00:06:40,760 --> 00:06:44,520
Evident, nu îmi amintesc nimic
despre această femeie...
70
00:06:44,600 --> 00:06:47,520
- Întocmai, domnule.
- Hai, cară-te!
71
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
Miel galez pe pat de verdeţuri
cu sos de vin roşu.
72
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
- Bine.
- Mulţumesc.
73
00:07:12,800 --> 00:07:16,280
{\an8}20 MAI 2019
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,880
O scrisoarea fost trimisă la Bruxelles
75
00:07:29,960 --> 00:07:34,800
de premierul britanic Theresa May,cerând amânarea Brexitului.
76
00:07:34,920 --> 00:07:37,840
Mai e o săptămânăpână ce Regatul Unit...
77
00:07:41,600 --> 00:07:43,640
Conservatorii sunt incredibili!
78
00:07:43,880 --> 00:07:48,600
ERG-ul sabotează înţelegerea
pentru Brexit a Theresei May!
79
00:07:49,480 --> 00:07:52,680
- Nu! Întâi fructele.
- Mă doare stomacul.
80
00:07:52,800 --> 00:07:55,600
Nu cumva pentru că ai
două ore de matematică?
81
00:07:55,680 --> 00:07:57,600
Nu, chiar mă doare.
82
00:07:59,760 --> 00:08:01,640
Dumnezeule, ce dezastru!
83
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
- Mamă!
- Ce e?
84
00:08:03,360 --> 00:08:06,600
Nu, mănâncă o banană!
85
00:08:07,160 --> 00:08:08,680
- Ţi-e foame?
- Da.
86
00:08:08,760 --> 00:08:10,880
Vorbeam cu Moods.
Dar ghici ce?
87
00:08:11,000 --> 00:08:15,320
ERG sabotează strategia
de retragere din UE a Theresei May!
88
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Nu se mai ocupă nimeni!
89
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
- Te iubesc. Echipamentul?
- În geantă.
90
00:08:20,040 --> 00:08:23,760
Ce-o fi zicând Boris? Întâi i-a tras-o
lui David Cameron cu Brexitul.
91
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
Acum a trecut la Theresa May.
92
00:08:26,120 --> 00:08:30,960
Sunt convinsă că stă liniştit,
mănâncă o chiflă cu şuncă
93
00:08:31,040 --> 00:08:34,800
şi se gândeşte ce va spune când
preia conducerea conservatorilor.
94
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
Parcă ar fi orchestrat totul!
95
00:08:36,840 --> 00:08:41,800
- Nu poţi inventa aşa ceva!
- Scumpo, te rog, du-te la alergat!
96
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Katya Adler la Bruxelles.
97
00:08:44,880 --> 00:08:47,720
Neil, mai ai şi alte noutăţide la biroul de ştiri.
98
00:08:47,840 --> 00:08:49,680
Trupe israeliene au împuşcat...
99
00:08:49,760 --> 00:08:55,680
Barry Gardiner, vorbiţi despre
suveranitate şi controlarea imigraţiei,
100
00:08:55,960 --> 00:09:00,520
dar cum e posibil, când parlamentul
nu poate cădea de acord
101
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
asupra retragerii din UE?
102
00:09:02,160 --> 00:09:04,800
Emily, acceptăm
rezultatul referendumului.
103
00:09:04,880 --> 00:09:06,560
Acceptaţi că părăsiţi Europa?
104
00:09:06,640 --> 00:09:08,240
Acceptăm rezultatele
105
00:09:08,320 --> 00:09:12,080
şi vom propune viziunea pentru Brexit
la viitoarele alegeri.
106
00:09:12,160 --> 00:09:15,160
Aşadar, dacă săptămâna viitoare
ar fi alegerile,
107
00:09:15,240 --> 00:09:17,640
ce ar scrie
în programul dvs de guvernare?
108
00:09:17,760 --> 00:09:21,000
Ce viziune despre Brexit
aţi propune?
109
00:09:21,080 --> 00:09:23,240
Să negociem
termenii propuşi...
110
00:09:23,320 --> 00:09:26,480
- Rămâne pe fluturaşii de campanie?
- Atenţie, VT.
111
00:09:26,560 --> 00:09:29,200
Vom stabili programul de guvernare
ca de obicei.
112
00:09:29,280 --> 00:09:33,960
Partidul e democratic, nu e un om
care apare la ştiri, cum bine ştiţi.
113
00:09:34,040 --> 00:09:35,920
Partidul nu are nicio structură!
114
00:09:36,000 --> 00:09:39,160
Oamenii îşi smulg
părul din cap în seara asta!
115
00:09:39,240 --> 00:09:41,920
- Eu nu v-am întrerupt.
- Mergem mai departe.
116
00:09:42,000 --> 00:09:44,560
O anchetă care vizează
mii de adolescenţi
117
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
din centre de plasament ilegale
e în curs.
118
00:09:47,240 --> 00:09:49,640
Newsnight va analiza
câteva cazuri.
119
00:10:52,200 --> 00:10:53,920
- Bună!
- Fir-ar!
120
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
Scuze...
121
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
Câinele nu se liniştea.
I-am pus filmuleţe de relaxare.
122
00:10:59,640 --> 00:11:03,320
Nu, probabil că...
Mă uitam la Newsnight.
123
00:11:03,400 --> 00:11:05,440
Ai văzut
interviul despre Brexit?
124
00:11:05,920 --> 00:11:07,640
Nu l-ai văzut?
125
00:11:08,080 --> 00:11:09,680
E posibil să fi aţipit.
126
00:11:11,880 --> 00:11:15,280
- Trebuie să beau ceva.
- Ai deja un pahar...
127
00:11:20,440 --> 00:11:22,200
Ce s-a întâmplat?
128
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
- Am primit o plângere.
- Despre interviu?
129
00:11:26,680 --> 00:11:28,040
Da.
130
00:11:28,160 --> 00:11:29,880
Iar a vorbit gura fără tine?
131
00:11:29,960 --> 00:11:33,880
- Nu, am fost doar puţin... înţepată.
- Puţin înţepată?
132
00:11:37,040 --> 00:11:39,560
E posibil să-mi fi dat
ochii peste cap.
133
00:11:40,680 --> 00:11:43,360
- Cum adică?
- Ştii tu...
134
00:11:43,440 --> 00:11:45,280
Ai făcut-o în direct?
135
00:11:45,360 --> 00:11:47,280
- Nu!
- Eşti la BBC!
136
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
- N-a fost aşa.
- Nu se poate!
137
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
A fost un gest discret!
138
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
Dă-o naibii de treabă!
Dacă John Humphrys
139
00:11:54,240 --> 00:11:57,120
sau Jeremy Paxman făceau asta,
ar fi primit plângeri?
140
00:11:58,000 --> 00:11:59,720
Sigur că nu!
141
00:11:59,800 --> 00:12:03,240
Toată lumea l-ar fi apreciat
pe dragul de Humphrys,
142
00:12:03,320 --> 00:12:07,320
pe dragul de Paxo,
cât sunt ei de sinceri!
143
00:12:09,080 --> 00:12:10,960
O să le treacă.
144
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
Moody a făcut caca aici.
145
00:12:16,080 --> 00:12:19,880
Trebuie să ieşi cu el în grădină, Mark.
Nu-i place să facă singur.
146
00:12:19,960 --> 00:12:21,720
E ciudat!
147
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
- E pretenţios!
- Poftim?
148
00:12:23,760 --> 00:12:26,400
Cineva din casa asta
e pretenţios?
149
00:12:28,360 --> 00:12:31,920
Mă duc sus.
O să fie bine!
150
00:12:57,360 --> 00:13:00,000
Mă gândesc
doar la rahatul tău!
151
00:13:22,800 --> 00:13:25,120
Bună dimineaţa,
scuze de întârziere!
152
00:13:25,200 --> 00:13:27,040
Putem să...
153
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Bună, Stew!
154
00:13:29,040 --> 00:13:30,640
- Jake.
- Scuze, Esme.
155
00:13:30,720 --> 00:13:32,240
Bine...
156
00:13:32,320 --> 00:13:36,680
Diseară, oamenii lui Boris discută
cu Sam despre o posibilă apariţie.
157
00:13:37,000 --> 00:13:39,960
- Fir-ar! Ce vor, de fapt?
- Să arate că nu se tem de BBC.
158
00:13:40,040 --> 00:13:42,680
Adică să nu spunem
că n-ar veni niciodată?
159
00:13:42,760 --> 00:13:43,920
N-o să se întâmple!
160
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
- Jake, eşti cu noi?
- Da.
161
00:13:45,720 --> 00:13:48,000
Bine. Vom discuta zvonurile
162
00:13:48,080 --> 00:13:51,240
despre demisia Theresei May,
Trump şi Mueller şi...
163
00:13:51,360 --> 00:13:54,800
Legalizarea căsătoriilor gay
din Taiwan.
164
00:13:54,880 --> 00:13:57,800
Ce cuplu gay din Asia
ar fi dispus să stea treaz
165
00:13:57,880 --> 00:14:00,240
până la 5:00,
să intre în direct cu noi?
166
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
- Orice, dar nu Brexit.
- Alte subiecte?
167
00:14:02,720 --> 00:14:05,760
Am primit un apel minunat
de la echipa Prinţului Andrew,
168
00:14:05,840 --> 00:14:08,400
solicitând un interviu
despre Pitch@Palace.
169
00:14:08,480 --> 00:14:11,800
- Ce e Pitch@Palace?
- Imperiul Leilor de fiţe.
170
00:14:11,880 --> 00:14:14,920
- Nu le faci reclamă!
- E mai bun de atât!
171
00:14:15,160 --> 00:14:18,400
Tineri antreprenori
îşi prezintă ideile unor afacerişti
172
00:14:18,480 --> 00:14:20,960
în cadrul unor întâlniri
la palat.
173
00:14:21,120 --> 00:14:22,800
Acolo îşi fac relaţii.
174
00:14:22,880 --> 00:14:25,880
Ce caută un membru al casei regale
cu antreprenorii?
175
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
A pierdut
portofoliul de la Comerţ.
176
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
- În 2011.
- Exact.
177
00:14:29,560 --> 00:14:33,680
Când a fost prins la New York
cu pedofilul de Jeffrey Epstein.
178
00:14:33,760 --> 00:14:37,200
- Poza din Central Park!
- Văd de ce eşti o jurnalistă de top!
179
00:14:37,280 --> 00:14:39,320
- Du-te naibii!
- Epstein e la New York?
180
00:14:39,400 --> 00:14:42,240
- Cred că da.
- Şi Andy a scăpat de acuzaţii?
181
00:14:42,320 --> 00:14:46,880
Mai puţin poza din "Daily Mail",
cu mâna pe talia unei fete.
182
00:14:46,960 --> 00:14:49,840
- Virginia Giuffre.
- Nu e victima lui Epstein?
183
00:14:49,960 --> 00:14:51,840
Dacă a fost,
a ieşit la bătaie.
184
00:14:51,960 --> 00:14:54,640
Poza e din apartamentul
lui Ghislaine Maxwell.
185
00:14:54,720 --> 00:14:57,440
- E făcută de Epstein.
- Ce s-a întâmplat cu poza?
186
00:14:57,520 --> 00:15:00,080
Palatul a negat,
presa s-a supus Majestăţii.
187
00:15:00,160 --> 00:15:01,600
De ce n-a insistat nimeni?
188
00:15:02,680 --> 00:15:04,520
Eu eram mic pe atunci.
189
00:15:04,600 --> 00:15:07,920
- Pe el l-am abuzat mai devreme.
- De ce n-am anchetat?
190
00:15:08,000 --> 00:15:10,240
Scumpo, erai aici!
191
00:15:10,320 --> 00:15:13,200
BBC nu se bagă,
după interviul lui Bashir cu Diana.
192
00:15:13,280 --> 00:15:16,640
- Nu merită osteneala.
- Să investighez sau nu?
193
00:15:16,720 --> 00:15:19,760
Nu. Ocupă-te de Brexit
şi conducerea conservatorilor.
194
00:15:19,840 --> 00:15:22,680
Am putea aduce în discuţie
numele lui Epstein.
195
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
Să vedem ce spun
oamenii lui Andrew.
196
00:15:28,520 --> 00:15:30,800
Bine, întreabă-i,
dar te vor refuza.
197
00:15:30,880 --> 00:15:33,840
- Pot convinge pe oricine.
- Mă sperii, să ştii!
198
00:15:34,360 --> 00:15:35,680
Mai departe!
199
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
O să am un copil.
200
00:15:39,200 --> 00:15:41,080
Felicitări!
201
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
Soţia ta
are vreo legătură?
202
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
Spune că mă descurc
foarte bine.
203
00:15:52,480 --> 00:15:54,840
Ai văzut articolul din "Times"?
204
00:15:55,720 --> 00:15:59,360
"E timpul ca BBC
să o pună la punct pe Emily Maitlis."
205
00:15:59,440 --> 00:16:01,360
O să treacă.
206
00:16:02,440 --> 00:16:04,240
Şi plângerea?
207
00:16:05,200 --> 00:16:08,600
Vor avea o şedinţă
şi vor renunţa la ea.
208
00:16:11,280 --> 00:16:15,440
- Am exagerat, am sărit calul.
- Poate.
209
00:16:15,520 --> 00:16:17,600
Nu ştiu... Haide!
210
00:16:19,560 --> 00:16:21,640
Fir-ar!
211
00:16:28,080 --> 00:16:32,200
Pitch@Palace e o idee.
Pitch@Palace e o piaţă.
212
00:16:33,120 --> 00:16:36,480
Pitch@Palace,
dacă vreţi, e o revoluţie.
213
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Pentru mine,
cel mai important lucru,
214
00:16:40,760 --> 00:16:44,360
Pitch@Palace
e ca o prăjitură cu fructe.
215
00:16:44,600 --> 00:16:47,400
Noi suntem blatul,
voi sunteţi fructele şi nucile.
216
00:16:47,760 --> 00:16:52,840
Iar evenimentul din această seară
e glazura de marţipan.
217
00:16:54,040 --> 00:16:58,760
Am fost întrebat recent
care e cea mai mare mândrie a mea.
218
00:16:58,880 --> 00:17:01,520
În primul rând,
cele două fiice ale mele,
219
00:17:01,600 --> 00:17:05,440
prinţesele Beatrice şi Eugenie,
care mă susţin cu eleganţă.
220
00:17:06,560 --> 00:17:09,960
Nu îl uit pe Jason Stein,
secretar de presă al Pitch@Palace,
221
00:17:10,040 --> 00:17:13,440
care concepe aceste evenimente,
împreună cu...
222
00:17:13,720 --> 00:17:16,640
mâna mea dreaptă,
Amanda Thirsk.
223
00:17:17,520 --> 00:17:20,640
Încurajarea succesului
şi a antreprenoriatului
224
00:17:20,720 --> 00:17:25,680
e menirea familiei regale,
în ceea ce mă priveşte.
225
00:17:25,760 --> 00:17:30,000
Felicitări tuturor
pentru că aţi ajuns până aici!
226
00:17:30,080 --> 00:17:33,320
Bucuraţi-vă de gustări!
227
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
Domnule...
228
00:17:44,760 --> 00:17:47,120
Îmi doresc
să fie un eveniment de succes.
229
00:17:47,200 --> 00:17:51,720
Am văzut atâţia tineri
plini de idei bune...
230
00:17:52,720 --> 00:17:58,160
La ce bun să fii prinţ,
dacă nu poţi face un lucru pozitiv?
231
00:17:58,240 --> 00:18:02,000
- Dar faci! E un mare succes!
- Fetele mele!
232
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
Bunica îmi zice
"antreprenorul palatului".
233
00:18:05,280 --> 00:18:07,520
- Am planuri mari.
- Spune-ne!
234
00:18:09,040 --> 00:18:10,280
- Nu pot...
- Domnule?
235
00:18:10,360 --> 00:18:12,600
- Amanda!
- Trebuie să veniţi puţin...
236
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
- Tati!
- Imediat!
237
00:18:20,320 --> 00:18:22,880
Iar e în toate ziarele,
cu poza din "Daily Mail".
238
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
Nu din nou!
Poza e trucată!
239
00:18:26,240 --> 00:18:28,400
Oricum, mereu se iau de el.
240
00:18:29,320 --> 00:18:31,200
- Andy Fierbinţelul.
- Termină!
241
00:18:31,280 --> 00:18:33,400
Nu-mi place
să mi-l închipui aşa!
242
00:18:33,520 --> 00:18:36,240
- E o poreclă tâmpită.
- E penibilă!
243
00:18:36,320 --> 00:18:41,680
Mai ţii minte când ne povestea
cum strigau fetele după el
244
00:18:41,760 --> 00:18:45,280
pe străzi, când s-a întors
din Războiul Malvinelor?
245
00:18:45,920 --> 00:18:47,560
Andy...
246
00:19:05,200 --> 00:19:09,360
VOTCĂ ÎN FRIGIDER, SCĂPAT
DE CACA DE CÂINE, CULCAT
247
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
Bună seara, Moods.
248
00:19:25,720 --> 00:19:29,200
INTERVIUL CU ANDREW PICĂ
DACĂ VORBIM DESPRE EPSTEIN.
249
00:19:33,040 --> 00:19:38,560
DĂ-I DRACU'! EMISIUNEA
NOASTRĂ NU E MATINAL.
250
00:19:44,080 --> 00:19:47,400
VERIFICĂ-I CONTURILE.
251
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
DUCELE DE YORK
VINDE CONACUL
252
00:20:03,040 --> 00:20:04,920
ADEVĂRUL DIN
SPATELE VÂNZĂRII
253
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
DATORII
254
00:20:11,120 --> 00:20:15,600
SARAH FERGUSON REGRETĂ
CĂ I-A CERUT 500 000 DE LIRE
255
00:20:19,960 --> 00:20:22,520
CUM A AJUNS SARAH FERGUSON
SĂ AIBĂ DATORII?
256
00:20:30,240 --> 00:20:35,320
PRINŢUL ANDREW, LEGĂTURI
FINANCIARE CU EPSTEIN
257
00:20:42,960 --> 00:20:45,440
EPSTEIN ÎNCHIS
PENTRU SEX CU MINORI
258
00:20:47,480 --> 00:20:51,400
PRINŢUL ANDREW, ÎN VIZITĂ
LA UN PEDOFIL CONDAMNAT
259
00:20:52,800 --> 00:20:57,800
Filmarea din 2010 îl arată pe Andrewîn casa lui Epstein din New York.
260
00:20:57,880 --> 00:21:01,200
Vizita regală a venitdupă ce Epstein a fost condamnat
261
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
cu executare,pentru că a plătit minore...
262
00:21:05,840 --> 00:21:08,360
Bună dimineaţa!
Pe aici.
263
00:21:09,200 --> 00:21:14,080
{\an8}3 DECEMBRIE 2010
264
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
Mersi.
265
00:21:25,160 --> 00:21:28,400
Sunt numai aiureli!
Exact. Nu au cifrele.
266
00:21:29,600 --> 00:21:32,560
Ştiu, înţeleg.
Trebuie să-mi dai de ştire.
267
00:21:32,640 --> 00:21:34,840
Pentru asta mă plăteşti!
268
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
Va trebui să mă gândesc
până la sfârşitul zilei.
269
00:21:41,800 --> 00:21:43,840
Bine.
270
00:21:45,880 --> 00:21:49,160
- Alteţă! Bine aţi revenit.
- Jeffrey !
271
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
- Mergem?
- Bine.
272
00:22:10,840 --> 00:22:12,480
N-am să te mint, Andy.
273
00:22:12,560 --> 00:22:14,800
Am o tonă de întâlniri
zilele astea.
274
00:22:14,880 --> 00:22:19,080
Mai bine rezolvăm acum
toată afacerea.
275
00:22:19,560 --> 00:22:23,320
Ai spus că vrei
să vorbim despre ceva anume?
276
00:22:23,400 --> 00:22:29,600
- Da. Fosta mea soţie, Sarah.
- Fergie.
277
00:22:30,160 --> 00:22:31,840
Da...
278
00:22:32,120 --> 00:22:36,400
Are o mică problemă
cu un fost secretar al ei.
279
00:22:37,160 --> 00:22:42,120
O dă în judecată şi cere 125 000
pentru neplata salariului.
280
00:22:42,200 --> 00:22:44,160
De ce o laşi
să te stoarcă de bani?
281
00:22:45,640 --> 00:22:47,640
Sunteţi divorţaţi
de ani de zile.
282
00:22:48,440 --> 00:22:51,240
Da, dar încă mai...
283
00:22:52,760 --> 00:22:56,480
Tata a insistat
să nu-i mai dau niciun leu.
284
00:22:56,560 --> 00:23:00,400
A ieşit destul de rău
din acel divorţ.
285
00:23:00,480 --> 00:23:04,640
- Aşa că, da, încerc să o ajut.
- Dolari sau lire sterline?
286
00:23:05,560 --> 00:23:07,760
Mă tem că lire.
287
00:23:07,840 --> 00:23:11,320
Sigur, în mod normal,
m-aş ocupa personal.
288
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
Dar are şi alte datorii...
289
00:23:15,200 --> 00:23:17,280
şi treaba cu şeicul impostor.
290
00:23:17,400 --> 00:23:19,520
Unde i-o fi fost mintea?
291
00:23:19,840 --> 00:23:22,360
Deci stai cam prost cu banii?
292
00:23:22,440 --> 00:23:25,320
- În momentul de faţă, da.
- Desigur.
293
00:23:26,280 --> 00:23:29,000
- Ştii cum îl cheamă pe individ?
- Da.
294
00:23:29,200 --> 00:23:33,280
- Ai numărul lui?
- Pot face rost.
295
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
Bine. S-a făcut.
296
00:23:39,320 --> 00:23:42,440
Gata! S-a rezolvat.
Nu te mai gândi la asta.
297
00:23:45,880 --> 00:23:48,160
Mulţumesc foarte mult!
298
00:23:48,840 --> 00:23:52,280
- Sigur că îţi voi da banii înapoi...
- E un cadou din partea mea.
299
00:23:53,800 --> 00:23:57,000
Mai e şi altceva?
300
00:24:01,120 --> 00:24:04,400
Mai e şi problema ta...
301
00:24:05,920 --> 00:24:10,760
Îmi pare rău că trebuie să întreb,
legat de povestea din Florida...
302
00:24:11,080 --> 00:24:14,480
Te referi la arestarea mea?
E deja istorie.
303
00:24:14,560 --> 00:24:16,680
Da, sigur...
304
00:24:17,240 --> 00:24:18,800
Doar că...
305
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Probabil nu pot să...
306
00:24:25,560 --> 00:24:30,200
- Adică, n-ar trebui să...
- Mă pot întâlni cu cine vreau eu.
307
00:24:30,400 --> 00:24:35,840
Foşti preşedinţi, primari, directori,
toţi ştiu că a fost o înscenare.
308
00:24:36,320 --> 00:24:39,120
Americanii trec cu vederea,
nu ca voi.
309
00:24:39,200 --> 00:24:42,080
Nu, absolut!
310
00:24:43,320 --> 00:24:46,160
Organizez un dineu
pe 6 decembrie.
311
00:24:46,240 --> 00:24:49,720
E peste trei zile.
Poţi rămâne până atunci?
312
00:24:50,520 --> 00:24:52,480
Te vei simţi
ca la tine acasă.
313
00:24:54,200 --> 00:24:55,800
Aş putea, da.
314
00:24:56,200 --> 00:24:59,640
Grozav! Vei cunoaşte
nişte personalităţi mari.
315
00:24:59,720 --> 00:25:02,880
Nişte grei adevăraţi.
Toţi vor să te cunoască.
316
00:25:03,600 --> 00:25:07,200
Dacă tot eşti reprezentant
pe probleme de Comerţ...
317
00:25:07,280 --> 00:25:09,320
Eşti foarte amabil.
318
00:25:15,520 --> 00:25:18,640
10-4, recepţionat.
Sunt pe drum.
319
00:25:44,080 --> 00:25:47,280
{\an8}10 AUGUST 2019
320
00:25:48,480 --> 00:25:52,160
Arătăm imaginea din Central Park
cu Prinţul Andrew şi Epstein?
321
00:25:52,760 --> 00:25:55,920
- Nu. De ce?
- Nu ţi se pare relevantă?
322
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
- Ştirea e moartea lui Epstein.
- Sigur nu a fost asasinat?
323
00:26:01,360 --> 00:26:04,520
Poliţia din New York
susţine că s-a sinucis.
324
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
Bine. Eu ce spun?
325
00:26:08,240 --> 00:26:12,960
Prompterul a fost rescris.
Ar trebui să îl vezi acum.
326
00:26:13,680 --> 00:26:15,720
Toată lumea pe poziţii!
327
00:26:16,680 --> 00:26:20,520
Intrăm în direct
în 5, 4, 3...
328
00:26:23,760 --> 00:26:26,360
După arestarea
pentru proxenetism
329
00:26:26,440 --> 00:26:29,680
de acum patru săptămâni,
pedofilul Jeffrey Epstein
330
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
a fost găsit decedat astăzi,
în celula sa din Manhattan.
331
00:26:33,200 --> 00:26:38,200
Oficialii spun că finanţatorul
multimilionar s-ar fi spânzurat.
332
00:26:45,080 --> 00:26:46,880
- Eşti bine?
- Da.
333
00:26:51,640 --> 00:26:53,520
Dă-mi şi mie o ţigară.
334
00:26:57,320 --> 00:27:00,880
- Joacă mima, fir-ar să fie!
- Bineînţeles.
335
00:27:03,720 --> 00:27:05,520
"Grinch"!
336
00:27:09,560 --> 00:27:13,520
- Stai, "Singur acasă".
- Nu...
337
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
Comedie romantică...
338
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
- "Romeo şi Julieta".
- E oribil!
339
00:27:18,320 --> 00:27:19,960
- Nu...
- "Titanic".
340
00:27:21,640 --> 00:27:24,680
Divorţul, "Kramer contra Kramer"!
341
00:27:24,760 --> 00:27:27,160
- Da!
- Bravo, tată!
342
00:27:27,720 --> 00:27:28,800
Exact ca noi!
343
00:27:29,200 --> 00:27:31,720
Nu! Suntem cel mai vesel
cuplu divorţat!
344
00:27:31,800 --> 00:27:35,400
- Aceeaşi casă, paturi separate!
- Nu vreau să ştiu!
345
00:27:35,480 --> 00:27:38,720
- Nu poţi trăi fără mine!
- Fără datoriile tale, aş putea...
346
00:27:39,600 --> 00:27:42,920
Nu fi posac, tată!
Mama e cea mai bună prietenă a ta.
347
00:27:43,000 --> 00:27:46,080
Du-te naibii, avem treabă!
Ce e?
348
00:27:46,240 --> 00:27:48,880
Vă caută Amanda Thirsk
la telefon, domnule.
349
00:27:49,040 --> 00:27:51,160
Nu poate să sune mâine?
350
00:27:51,240 --> 00:27:54,480
Nu vă jucaţi fără mine!
Conducem cu 3 la 2, Bea.
351
00:27:54,560 --> 00:27:57,120
Ai grijă ca logodnicul tău
să nu trişeze!
352
00:27:58,720 --> 00:28:00,920
E îngrozit
de viitoarea familie!
353
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Îmi place!
354
00:28:02,800 --> 00:28:07,280
- Cat e de simpatic!
- E foarte simpatic. Tu urmezi, Ed!
355
00:28:12,080 --> 00:28:13,600
- Da!- Bună seara, domnule.
356
00:28:13,680 --> 00:28:17,080
- Scuze că sunt aşa de târziu.- Am şi telefon mobil, Amanda.
357
00:28:17,520 --> 00:28:20,720
M-am gândit că ar fi mai binesă sun pe fix, domnule.
358
00:28:21,400 --> 00:28:24,480
- De ce?- Aţi văzut ştirile?
359
00:28:24,760 --> 00:28:27,720
Nu, sunt în vacanţă
cu familia mea.
360
00:28:27,800 --> 00:28:31,640
Jeffrey Epstein a fost găsitdecedat în celula sa.
361
00:28:35,560 --> 00:28:39,120
- Mă auziţi, domnule?- S-a sinucis?
362
00:28:39,760 --> 00:28:44,560
Se spune că s-ar fi spânzurat,dar nu cred că sunt siguri.
363
00:28:48,760 --> 00:28:51,080
E bine sau rău pentru mine?
364
00:28:51,160 --> 00:28:55,440
Acum că a murit, se va renunţala procesul împotriva lui.
365
00:28:55,640 --> 00:28:59,640
Dar cred că Virginia Giuffreo va acuza pe Ghislaine Maxwell
366
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
de implicareîn proxenetism.
367
00:29:01,520 --> 00:29:04,160
- Nu are legătură cu mine.- Nu, domnule.
368
00:29:06,520 --> 00:29:10,240
- Atunci, am scăpat?- Sper că da, domnule.
369
00:29:10,320 --> 00:29:12,000
Speri?
370
00:29:12,120 --> 00:29:16,200
Nu văd de ce aţi fi considerato persoană de interes.
371
00:29:16,760 --> 00:29:19,240
- Nu. Exact.- Noapte bună, domnule.
372
00:29:19,320 --> 00:29:20,920
Bine. Mersi, Amanda.
373
00:29:25,320 --> 00:29:27,160
Ce e?
374
00:29:35,760 --> 00:29:37,320
A murit Jeffrey.
375
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
S-a spânzurat în celulă.
376
00:29:41,080 --> 00:29:42,760
Dumnezeule!
377
00:29:44,880 --> 00:29:47,200
N-ar fi trebuit
să iei bani de la el!
378
00:29:47,280 --> 00:29:49,360
A fost un cadou pentru tine.
379
00:29:50,160 --> 00:29:52,720
Tu te-ai dus la New York.
Nu ţi-am cerut asta.
380
00:29:52,840 --> 00:29:54,400
M-ai trimis cu mâna întinsă!
381
00:29:54,480 --> 00:29:56,760
Nu pretinde
că doar de-asta te-ai dus!
382
00:30:03,680 --> 00:30:05,640
Măcar în America sunt respectat!
383
00:30:05,720 --> 00:30:07,640
Acolo, prinţul e prinţ!
384
00:30:08,760 --> 00:30:10,800
Aici, sunt doar o poreclă.
385
00:30:10,880 --> 00:30:14,200
- Nu şi pentru mine.
- Asta nu ajută prea mult.
386
00:30:15,160 --> 00:30:16,600
Mami!
387
00:30:17,120 --> 00:30:18,680
Vin, dragă!
388
00:30:20,360 --> 00:30:23,840
Măcar, când greşesc,
eu îmi asum răspunderea.
389
00:30:23,920 --> 00:30:27,200
Voi nu ştiţi ce înseamnă
să-ţi ceri scuze!
390
00:30:27,600 --> 00:30:30,600
Orice ai face,
nu le spune fetelor despre Jeffrey.
391
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
N-au cerut
să fie fiicele noastre.
392
00:30:32,840 --> 00:30:36,640
Nu vreau să fie atacate,
nu au absolut nicio vină.
393
00:30:39,320 --> 00:30:42,080
N-o să întreb niciodată
ce s-a întâmplat.
394
00:30:43,600 --> 00:30:47,600
Indiferent ce ai făcut sau n-ai făcut,
îţi voi fi credincioasă.
395
00:30:49,400 --> 00:30:51,240
Să nu mă subestimezi!
396
00:31:01,000 --> 00:31:03,920
- Bună!
- Bine te-ai întors!
397
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
Să mai sunăm la palat.
398
00:31:08,360 --> 00:31:11,080
A fost ferm.
Nu vorbeşte despre Epstein.
399
00:31:11,160 --> 00:31:12,600
Epstein a murit, nu?
400
00:31:12,680 --> 00:31:15,920
Toţi îşi vor îndrepta atenţia
asupra lui Ghislaine Maxwell,
401
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
apoi vor trece la Andrew.
402
00:31:17,680 --> 00:31:22,760
Trebuie să-l prindem acum.
Nu vreau să ne-o ia înainte ITV!
403
00:31:22,840 --> 00:31:25,200
- Stew?
- Pot s-o mai sun pe Amanda.
404
00:31:25,280 --> 00:31:28,800
Convinge-i că e cel mai bine
să vorbească la Newsnight.
405
00:31:28,880 --> 00:31:32,880
Vreau să se simtă bine în prezenţa mea.
Ne putem întâlni înainte.
406
00:31:32,960 --> 00:31:34,760
- Sigur.
- Bine.
407
00:31:34,840 --> 00:31:37,080
- Ce e?
- A sunat directorul de la ştiri.
408
00:31:38,360 --> 00:31:40,560
Comisia a susţinut plângerea.
409
00:31:42,320 --> 00:31:45,120
Pentru Dumnezeu,
am dat puţin ochii peste cap!
410
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
S-a viralizat.
411
00:31:51,320 --> 00:31:53,800
IMPARŢIALITATEA BBC
412
00:31:55,800 --> 00:31:58,920
- Ce urmează?
- Comisia va publica concluziile.
413
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
"Daily Mail" se va înfoia.
Nu-i pasă nimănui.
414
00:32:01,800 --> 00:32:03,360
Mie îmi pasă.
415
00:32:05,040 --> 00:32:08,200
- Îmi pare rău.
- Am nevoie de interviul cu Andrew.
416
00:32:15,680 --> 00:32:20,760
{\an8}21 OCTOMBRIE 2019
417
00:32:26,440 --> 00:32:28,280
Nu ducem lipsă de asta.
418
00:32:30,040 --> 00:32:33,640
Începea cu versul:
"Cunosc un ins numit Maimuţe".
419
00:32:34,720 --> 00:32:36,600
N-o spune, Andy!
420
00:32:36,720 --> 00:32:41,200
"Nevastă-sa, cu cele mai mari..."
Mai departe, vă imaginaţi.
421
00:32:44,920 --> 00:32:48,480
- Fir-ar!
- Lasă-i pe cei de la pază să se ocupe.
422
00:32:48,560 --> 00:32:50,120
Nu, mă ocup eu.
423
00:32:51,040 --> 00:32:53,840
- Ce caută aici?
- Virginia Giuffre e la televizor.
424
00:32:54,360 --> 00:32:58,520
- Diseară se va difuza un reportaj.
- Doamne!
425
00:33:03,280 --> 00:33:05,720
Îmi duc fata
la repetiţia pentru nuntă!
426
00:33:05,840 --> 00:33:08,280
Îmi cer scuze,
nu-i putem alunga.
427
00:33:08,800 --> 00:33:11,720
- Deschide naibii poarta!
- Tati, te rog!
428
00:33:21,680 --> 00:33:23,960
Ar trebui
să-i călcăm cu maşina!
429
00:33:25,400 --> 00:33:27,360
Ce greu se deschide poarta!
430
00:33:27,480 --> 00:33:31,480
Dacă nu se dau la o parte,
o să... trec peste ei.
431
00:33:34,560 --> 00:33:36,960
Ignoră-i, scumpo!
432
00:33:37,520 --> 00:33:39,720
Aţi cunoscut-o
pe Virginia Giuffre?
433
00:33:40,120 --> 00:33:44,160
Tati, e în regulă!
Mergi înainte!
434
00:33:54,800 --> 00:33:57,880
"Niciodată, în puţinul timp
petrecut cu Epstein,
435
00:33:57,960 --> 00:34:01,960
nu am văzut, asistat sau suspectat
un asemenea comportament
436
00:34:02,040 --> 00:34:04,920
precum cel care a dus
la condamnarea lui."
437
00:34:05,560 --> 00:34:09,040
- E o declaraţie foarte bună.
- Nu ţi-am cerut părerea.
438
00:34:13,720 --> 00:34:17,400
Nu vreau ca nişte jurnalişti isterici
să strice nunta fiicei mele!
439
00:34:17,480 --> 00:34:20,400
- Înţeleg, domnule.
- Două poze amărâte!
440
00:34:20,560 --> 00:34:25,120
Pentru două rahaturi de poze,
Amanda, presa e însetată de sânge!
441
00:34:26,920 --> 00:34:30,960
Doamne, îţi jur că nu îmi amintesc
nimic despre această femeie.
442
00:34:31,640 --> 00:34:33,320
Absolut nimic!
443
00:34:35,360 --> 00:34:39,080
- Mă crezi, nu-i aşa?
- Desigur, domnule.
444
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
Îmi pare rău, Andrew.
445
00:34:50,680 --> 00:34:53,280
- Şefa ştie despre toate astea?
- Da.
446
00:34:54,720 --> 00:34:57,200
Oamenii Prinţului de Wales
te-au contactat?
447
00:34:57,280 --> 00:35:00,560
Nu îl las pe fratele meu
să pună paie pe foc!
448
00:35:00,960 --> 00:35:03,600
Eu am luptat pentru patrie,
el a frecat menta
449
00:35:03,680 --> 00:35:05,680
şi s-a culcat cu amanta!
450
00:35:08,400 --> 00:35:11,680
PRINŢ ŞI PEDOFIL
451
00:35:12,760 --> 00:35:14,720
În casade pe Kinnerton Street,
452
00:35:14,800 --> 00:35:17,680
Prinţul Andrew ar fi cunoscuto americană de 17 ani,
453
00:35:17,760 --> 00:35:18,920
Virginia Roberts.
454
00:35:19,000 --> 00:35:20,120
A început!
455
00:35:20,200 --> 00:35:23,040
A spus că era entuziasmatăsă cunoască un prinţ
456
00:35:23,120 --> 00:35:27,200
şi a vrut să trimită o fotografiefamiliei ei, în Statele Unite.
457
00:35:27,400 --> 00:35:30,640
Atunci, i-a dat aparatul fotolui Jeffrey Epstein,
458
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
cel care le făcuse cunoştinţă.
459
00:35:34,600 --> 00:35:38,280
Virginia pretinde că,imediat după fotografie,
460
00:35:38,480 --> 00:35:40,320
a mers cu prinţul în dormitor
461
00:35:40,400 --> 00:35:43,840
şi în baia alăturată,unde au făcut sex.
462
00:35:44,960 --> 00:35:46,920
Palatul Buckingham declară...
463
00:35:47,240 --> 00:35:51,120
Negăm vehement orice formă decontact sexual cu Ducele de York.
464
00:35:51,200 --> 00:35:53,080
Nu crezi nimic, nu-i aşa?
465
00:35:55,120 --> 00:35:56,720
Sigur că nu.
466
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Prinţul Andrewneagă orice fărădelege.
467
00:36:03,600 --> 00:36:06,160
Oare îşi va puteasalva reputaţia,
468
00:36:06,400 --> 00:36:09,360
după fotografia în carecuprinde o fată de 17 ani,
469
00:36:09,480 --> 00:36:14,080
pe care i-o prezentase un bărbatcondamnat apoi pentru pedofilie?
470
00:36:14,160 --> 00:36:16,640
Aceasta e cu totul altă poveste.
471
00:36:19,160 --> 00:36:20,800
Mint!
472
00:36:22,160 --> 00:36:25,840
- Trebuie să ripostezi, Andy.
- N-o să mă creadă nimeni.
473
00:36:26,720 --> 00:36:30,920
Regina o să vadă reportajul,
la fel şi Charles şi restul.
474
00:36:31,000 --> 00:36:34,840
Te vor dezmoşteni,
te vor lăsa fără niciun ban!
475
00:36:39,360 --> 00:36:44,560
- Cine îi spune lui Emily? Stew?
- Aţi văzut "Dispatches" aseară?
476
00:36:44,840 --> 00:36:47,960
- Trebuie să vorbim cu Andrew!
- Ne-au refuzat.
477
00:36:48,840 --> 00:36:50,120
"Nu e momentul."
478
00:36:51,200 --> 00:36:53,120
Bine...
479
00:36:53,280 --> 00:36:56,800
Amanda l-a asigurat pe Stew
că refuză pe toată lumea.
480
00:36:58,280 --> 00:37:00,040
Fir-ar să fie!
481
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
- Pe aici, doamnă.
- Mulţumesc!
482
00:37:07,000 --> 00:37:08,920
- Amanda.
- Edward.
483
00:37:09,200 --> 00:37:13,560
Donal e secretarul de presă al reginei,
tocmai ni s-a alăturat la palat.
484
00:37:13,640 --> 00:37:15,400
- Salut.
- Bună ziua.
485
00:37:16,080 --> 00:37:20,080
- Ce să fie?
- Gin tonic, te rog.
486
00:37:24,560 --> 00:37:27,760
Ducele de York
e ocupat, zilele astea.
487
00:37:27,840 --> 00:37:30,560
- Aveţi destui oameni pe teren?
- Cred că da.
488
00:37:30,840 --> 00:37:33,680
Regina e bucuroasă
să vă ajute, la nevoie.
489
00:37:33,760 --> 00:37:38,000
Suntem în aceeaşi echipă,
în ciuda micilor certuri în familie.
490
00:37:41,680 --> 00:37:44,320
Cel mai bun sfat
pe care l-am primit,
491
00:37:44,400 --> 00:37:47,440
la început, a fost
de la predecesorul tău, Alistair.
492
00:37:47,520 --> 00:37:51,000
L-a scăpat pe Ducele de York
de câteva belele, la vremea lui.
493
00:37:51,080 --> 00:37:54,040
Mi-a amintit
cât de diferiţi de oamenii obişnuiţi
494
00:37:54,120 --> 00:37:56,240
sunt conducătorii noştri.
495
00:37:56,360 --> 00:38:02,440
A descris viaţa lor
ca pe o existenţă fără fricţiuni.
496
00:38:02,520 --> 00:38:04,800
Nu pierd trenul,
fiindcă îi aşteaptă.
497
00:38:04,880 --> 00:38:07,840
Nu îşi fac bagajele,
nu plătesc facturi...
498
00:38:07,920 --> 00:38:11,960
Mă rog, fosta soţie a ducelui
i-a dat bătăi de cap în plan financiar.
499
00:38:12,040 --> 00:38:13,400
Dar înţelegi ce spun.
500
00:38:15,360 --> 00:38:18,920
Nu se raportează la lume
aşa cum o facem noi.
501
00:38:19,000 --> 00:38:25,360
De aceea, pot fi uneori
uşor naivi, sau chiar aroganţi.
502
00:38:26,160 --> 00:38:28,400
Dar, indiferent
ce erori ar comite,
503
00:38:28,480 --> 00:38:32,720
sarcina noastră
e să îi protejăm de ei înşişi.
504
00:38:35,320 --> 00:38:38,040
Nu sunt sigură că te înţeleg.
505
00:38:38,640 --> 00:38:41,400
Din experienţa mea,
când spiritele se încing,
506
00:38:41,480 --> 00:38:46,840
e mai bine să rezolvăm problemele
fără să amestecăm casa regală.
507
00:38:46,920 --> 00:38:52,000
- E bine să ştie cât mai puţin.
- Eu nu sunt de aceeaşi părere.
508
00:38:52,080 --> 00:38:55,960
Ducele de York mi se pare
că gândeşte foarte limpede
509
00:38:56,040 --> 00:38:57,440
şi e bine informat.
510
00:38:57,960 --> 00:39:00,360
- Despre ce?
- Despre tot.
511
00:39:02,320 --> 00:39:06,480
- Gin tonic, doamnă.
- Minunat!
512
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
Ducele de York
a fost acuzat
513
00:39:11,400 --> 00:39:13,960
că ar fi violat o tânără
într-un apartament
514
00:39:14,080 --> 00:39:17,040
plătit de răposatul
Jeffrey Epstein.
515
00:39:17,160 --> 00:39:19,960
Documentele atestă
că a zburat de mai multe ori
516
00:39:20,040 --> 00:39:25,760
pe insula pedofilului cu avionul său
privat, numit "Lolita Express".
517
00:39:25,840 --> 00:39:29,360
În 2010,
a fost fotografiat cu Epstein,
518
00:39:29,480 --> 00:39:33,360
cunoscut deja ca proxenet,
la plimbare prin Central Park.
519
00:39:33,440 --> 00:39:36,160
Cel puţin, dovedeşte
slaba lui judecată.
520
00:39:37,240 --> 00:39:39,440
Momentan, e o problemă de PR.
521
00:39:40,240 --> 00:39:44,160
Dar cea care îl acuză pe duce
a angajat un avocat american
522
00:39:44,240 --> 00:39:46,160
pe nume David Boies.
523
00:39:46,240 --> 00:39:49,080
E extrem de capabil
şi nu iartă pe nimeni.
524
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
Aş spune că,
la primul pas greşit,
525
00:39:53,480 --> 00:39:57,280
ne vom trezi cu un proces
intentat ducelui însuşi.
526
00:39:58,160 --> 00:40:03,360
Înţelegi că e deosebit de dureros
pentru Majestatea Sa.
527
00:40:04,440 --> 00:40:08,800
Lăsând la o parte sentimentele,
ceea ce trebuie să facem cu toţii
528
00:40:09,280 --> 00:40:13,000
e să ne asigurăm că scandalul
nu se va răsfrânge asupra monarhului.
529
00:40:13,520 --> 00:40:17,800
Ducele e una,
Coroana e alta.
530
00:40:20,160 --> 00:40:25,480
La urma urmei, e datoria ta
să îl protejezi pe duce.
531
00:40:26,520 --> 00:40:30,320
Dar ţi-aş sugera
să împărtăşeşti planurile tale
532
00:40:30,400 --> 00:40:32,200
cu mine şi cu Donal.
533
00:40:34,080 --> 00:40:35,840
Ai vreun plan?
534
00:40:37,840 --> 00:40:39,680
Lucrez la asta.
535
00:40:39,760 --> 00:40:43,920
Ticălos nenorocit!
Cine mai era acolo?
536
00:40:44,000 --> 00:40:46,360
Donal McCabe,
secretar de presă al Reginei.
537
00:40:46,440 --> 00:40:48,520
E o jivină!
538
00:40:48,840 --> 00:40:51,160
Doamne... Parcă aş fi
un pericol!
539
00:40:51,240 --> 00:40:54,400
Vor să-mi pună botniţă:
"Nu face asta, nu spune asta..."
540
00:40:55,720 --> 00:40:57,680
Sunt om în toată firea!
541
00:40:59,240 --> 00:41:03,480
- Îţi apreciez loialitatea, Amanda.
- Mulţumesc, domnule.
542
00:41:04,120 --> 00:41:08,080
Problema trebuie să dispară
înainte de nunta Beatricei.
543
00:41:08,520 --> 00:41:10,840
Nu vreau ca fiica mea
să îndure
544
00:41:11,000 --> 00:41:15,600
un şir nesfârşit
de minciuni şi insinuări.
545
00:41:15,680 --> 00:41:19,280
Toate ca toate, Amanda,
dar nu sunt şi nici n-am fost un...
546
00:41:29,280 --> 00:41:30,960
Ne întrecem până la copaci!
547
00:41:31,120 --> 00:41:34,040
Ultimul e un grăsan!
Pe locuri, fiţi gata, start!
548
00:41:34,240 --> 00:41:37,240
- Nu!
- Haide, Amanda!
549
00:41:37,320 --> 00:41:41,480
Nu! Alteţă, opriţi-vă!
550
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
Eşti o grăsană!
551
00:41:49,160 --> 00:41:51,120
Aţi avut avans!
552
00:41:56,520 --> 00:41:58,200
Bine.
553
00:41:59,680 --> 00:42:01,280
Cum avem să ripostăm?
554
00:42:04,240 --> 00:42:06,720
- Am o idee, domnule.
- Da?
555
00:42:11,160 --> 00:42:14,160
Avem un email
de la Amanda Thirsk.
556
00:42:14,600 --> 00:42:19,240
Ar dori să "revină asupra posibilităţii
unui interviu cu Ducele de York".
557
00:42:21,680 --> 00:42:26,400
- Putem vorbi despre Epstein?
- Epstein, Maxwell... Orice vrei.
558
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
Nu 15 minute,
ca de obicei.
559
00:42:31,320 --> 00:42:32,960
O oră.
560
00:42:33,040 --> 00:42:35,320
- Fir-ar să fie! O oră?
- Da.
561
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
- Ai avea noroc...
- Mai vorbesc şi cu alţii?
562
00:42:37,840 --> 00:42:40,400
N-a precizat,
dar cineva de la Sky mi-a spus
563
00:42:40,480 --> 00:42:42,520
că sunt în cărţi,
la fel şi ITV.
564
00:42:43,320 --> 00:42:46,000
Amanda e preocupată
de cum dă la televizor.
565
00:42:46,080 --> 00:42:47,920
Trebuie convinsă că Newsnight
566
00:42:48,000 --> 00:42:51,120
e platforma de pe care Andrew
poate combate acuzaţiile.
567
00:42:51,200 --> 00:42:54,920
Spunem că declaraţiile seci
de pe canapea nu îl vor ajuta.
568
00:42:55,000 --> 00:42:57,320
Iar BBC
difuzează ştiri importante.
569
00:42:57,400 --> 00:42:59,360
Am propus
o întâlnire preliminară.
570
00:43:00,760 --> 00:43:02,440
Mai spune-i o dată.
571
00:43:02,840 --> 00:43:06,480
Dacă ajung în aceeaşi cameră cu el,
mă pot desfăşura.
572
00:43:08,200 --> 00:43:09,680
Bine.
573
00:43:12,440 --> 00:43:14,520
Doamne, ce aproape suntem!
574
00:43:15,040 --> 00:43:18,240
Sunt al doilea fiu
al Suveranului, ce naiba?
575
00:43:18,320 --> 00:43:21,400
Dacă vreau să mă apăr
la televizor, aşa voi face!
576
00:43:21,480 --> 00:43:25,520
Sunt secretarul dvs de presă.
De ce n-am fost informat?
577
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Nu trebuie să-mi dai tu voie
să dau un interviu!
578
00:43:28,520 --> 00:43:30,880
Am luptat
în Războiul Malvinelor!
579
00:43:32,000 --> 00:43:34,800
E timpul să-i amintesc poporului
cine sunt.
580
00:43:35,080 --> 00:43:37,280
E exact ce nu trebuie să faceţi.
581
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Lăsaţi presa
să-şi facă de cap.
582
00:43:40,040 --> 00:43:42,240
Dacă le daţi atenţie,
vor dori mai mult.
583
00:43:42,320 --> 00:43:46,400
Jason, se hrănesc cu povestea asta
de aproape zece ani!
584
00:43:46,480 --> 00:43:49,800
Atunci, încetaţi să mai fiţi
o ţintă atât de facilă!
585
00:43:53,000 --> 00:43:56,480
Domnule, nu aşa
trebuie să vă apăraţi.
586
00:43:57,360 --> 00:43:59,560
Dacă faceţi interviul,
voi demisiona.
587
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
Bun. Eşti concediat.
Cară-te! Acum!
588
00:44:12,080 --> 00:44:13,800
O să ciripească?
589
00:44:15,160 --> 00:44:18,760
Nu. Altfel,
n-o să mai lucreze nicăieri.
590
00:44:20,680 --> 00:44:22,160
Aşa e.
591
00:44:25,000 --> 00:44:28,120
{\an8}Am fost recrutată de la o vârstăfragedă de la Mar-a-Lago
592
00:44:28,200 --> 00:44:31,440
{\an8}şi ademenită într-o lumepe care nu o înţelegeam,
593
00:44:31,600 --> 00:44:33,680
{\an8}cu care mă lupt şi astăzi.
594
00:44:33,760 --> 00:44:36,040
{\an8}Nu voi înceta,nu voi fi redusă la tăcere,
595
00:44:37,000 --> 00:44:39,440
până ce nu se va face dreptate.
596
00:44:48,360 --> 00:44:51,400
POLIŢIA RENUNŢĂ LA ANCHETA
ÎMPOTRIVA PRINŢULUI ANDREW
597
00:45:00,680 --> 00:45:02,520
Ştii cât e ceasul?
598
00:45:02,600 --> 00:45:06,480
Virginia Giuffre a contactat
poliţia metropolitană în mai 2015,
599
00:45:06,560 --> 00:45:09,440
spunând că a fost adusă cu forţa
la Londra de Epstein,
600
00:45:09,520 --> 00:45:12,600
special pentru a se culca
cu Prinţul Andrew.
601
00:45:13,040 --> 00:45:16,320
Poliţia a respins acuzaţiile
în 2016, pe motiv că
602
00:45:16,400 --> 00:45:18,720
orice anchetă
despre traficul de persoane
603
00:45:18,800 --> 00:45:22,480
s-ar concentra pe activităţi
din afara Regatului Unit.
604
00:45:22,560 --> 00:45:26,880
Dar poliţia a negat că ar fi vorbit
cu avocaţii lui Giuffre.
605
00:45:27,160 --> 00:45:31,160
E o muşamalizare evidentă!
E clar că s-a pus presiune pe ei.
606
00:45:31,240 --> 00:45:35,840
Emily, nu mai căuta pe Google.E absurd să fii trează la ora asta.
607
00:45:35,920 --> 00:45:38,160
Mâine te întâlneşticu Alteţa Sa Regală.
608
00:45:38,280 --> 00:45:41,720
- Tocmai! Cum mă adresez?- Ţi se va spune.
609
00:45:42,560 --> 00:45:44,720
Ar trebui să-l întreb
despre asta.
610
00:45:44,800 --> 00:45:48,240
- Să-l întreb despre muşamalizare?- E miezul nopţii.
611
00:45:48,600 --> 00:45:50,520
Culcă-te!
612
00:46:23,400 --> 00:46:25,680
- Salut!
- Bună dimineaţa, domnule.
613
00:46:26,040 --> 00:46:28,600
- E totul gata?
- Da.
614
00:46:35,040 --> 00:46:36,880
Pot să întreb ceva, Amanda?
615
00:46:38,160 --> 00:46:40,040
Sigur, domnule.
616
00:46:40,120 --> 00:46:42,400
Mă întrebam doar...
617
00:46:44,240 --> 00:46:45,760
Ce crede lumea despre mine?
618
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Nu mă refer la...
619
00:46:49,480 --> 00:46:53,480
Dar nu ţi se spune niciodată.
620
00:46:54,640 --> 00:46:58,520
Lumea îţi spune
doar ce crede că vrei să auzi.
621
00:46:59,440 --> 00:47:01,120
Asta e tot.
622
00:47:01,960 --> 00:47:04,880
Sau se uită lung la tine.
623
00:47:07,040 --> 00:47:11,440
Din familia regală, mi se pare că eşti
cel mai mult cu picioarele pe pământ.
624
00:47:11,560 --> 00:47:12,840
Ai avut un serviciu
625
00:47:14,120 --> 00:47:16,600
şi ai fost mereu
credincios mamei tale.
626
00:47:17,360 --> 00:47:18,720
Şi ascultător.
627
00:47:28,480 --> 00:47:30,680
Mă duc
în apartamentul meu.
628
00:47:43,320 --> 00:47:45,120
Mulţumesc.
629
00:47:46,400 --> 00:47:48,680
Mulţumesc.
630
00:47:57,280 --> 00:47:59,320
Are gust de apă de vase.
631
00:48:00,680 --> 00:48:02,400
Bună ziua!
632
00:48:03,760 --> 00:48:05,480
Luaţi loc, vă rog.
633
00:48:06,680 --> 00:48:10,360
- Am adus-o pe fiica mea, Beatrice.
- Bună ziua!
634
00:48:13,280 --> 00:48:17,600
Mulţumim că aţi acceptat
să ne întâlnim, Alteţă.
635
00:48:18,000 --> 00:48:22,720
Ştim cât sunteţi de ocupat şi suntem
recunoscători pentru timpul acordat.
636
00:48:29,160 --> 00:48:32,200
N-am mai băut în viaţa mea
din ceşti atât de elegante!
637
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
- Începem?
- Bine.
638
00:48:39,440 --> 00:48:44,840
De luni de zile, Virginia Giuffre
apare peste tot în presă.
639
00:48:45,920 --> 00:48:48,800
Dar Palatul
a păstrat tăcerea.
640
00:48:48,880 --> 00:48:53,200
Nu credem că această strategie
e în folosul dvs.
641
00:48:53,280 --> 00:48:56,280
Publicul trebuie să audă
şi varianta dvs a poveştii,
642
00:48:56,360 --> 00:48:59,040
din perspectiva
unei televiziuni respectate.
643
00:48:59,160 --> 00:49:00,280
"Să am grijă cu tine."
644
00:49:02,040 --> 00:49:06,120
Mi s-a spus
că ai o anumită reputaţie.
645
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
Pentru ce?
646
00:49:08,920 --> 00:49:13,000
Presupun că depinde...
cu cine stai de vorbă.
647
00:49:14,800 --> 00:49:17,840
Pentru dvs,
voi încerca să fiu cuminte.
648
00:49:20,920 --> 00:49:22,680
Sunt convins.
649
00:49:26,960 --> 00:49:32,240
Bănuiesc că, dacă accept
să mergem mai departe...
650
00:49:33,680 --> 00:49:36,200
Cât credeţi
că ar dura acest interviu?
651
00:49:36,280 --> 00:49:38,200
Rămâne la latitudinea dvs...
652
00:49:38,280 --> 00:49:40,440
Noi doi
avem nevoie de o oră.
653
00:49:40,560 --> 00:49:42,240
Ne gândeam la 15 minute.
654
00:49:43,360 --> 00:49:44,720
Ce să facem o oră?
655
00:49:45,640 --> 00:49:47,680
Evident, e decizia dvs,
656
00:49:47,800 --> 00:49:51,400
dar am impresia
că avem multe de discutat.
657
00:49:51,960 --> 00:49:56,720
Da? Mă întrebaţi despre acuzaţii
şi eu spun că nu sunt adevărate.
658
00:49:56,800 --> 00:50:01,760
Fireşte, dar,
dat fiind cine a fost Epstein...
659
00:50:01,840 --> 00:50:05,080
Ducele de York
nu are ştiinţă despre aşa ceva.
660
00:50:15,160 --> 00:50:17,360
Dacă am avea o oră,
am putea vorbi
661
00:50:17,440 --> 00:50:19,920
despre iniţiativa uimitoare
Pitch@Palace.
662
00:50:20,960 --> 00:50:23,360
Ei, da...
663
00:50:23,480 --> 00:50:27,040
Pentru mine, acesta e
cel mai important subiect.
664
00:50:28,280 --> 00:50:29,840
Promovăm conceptul
665
00:50:29,920 --> 00:50:34,680
în China, Australia, Orientul Mijlociu
şi are un succes fantastic.
666
00:50:34,760 --> 00:50:36,640
Un succes fantastic, da.
667
00:50:36,800 --> 00:50:39,280
E marţipanul
de pe prăjitura cu fructe.
668
00:50:41,440 --> 00:50:44,360
Credem că fotografia
e un fals.
669
00:50:44,440 --> 00:50:48,520
- Avem nevoie să investigaţi.
- Bine...
670
00:50:48,880 --> 00:50:54,560
Problema e că fotografia
e o copie a unei copii.
671
00:50:55,040 --> 00:50:59,560
Experţii noştri au analizat-o,
dar au spus că e imposibil de stabilit.
672
00:50:59,640 --> 00:51:04,560
Avem nevoie de o analiză
din afara Palatului.
673
00:51:05,240 --> 00:51:07,520
Credem că e făcută
în Photoshop.
674
00:51:09,000 --> 00:51:13,080
Da, sigur...
Putem să ne interesăm.
675
00:51:13,160 --> 00:51:14,800
Bun!
676
00:51:18,200 --> 00:51:21,920
A fost vreunul dintre voi
victima unui abuz?
677
00:51:24,120 --> 00:51:25,520
- Personal, nu.
- Nu.
678
00:51:29,040 --> 00:51:30,160
Nu.
679
00:51:30,880 --> 00:51:32,400
Niciodată în viaţă?
680
00:51:33,120 --> 00:51:35,360
Nimic comparabil cu asta.
681
00:51:35,800 --> 00:51:41,440
Aşadar, judecata dvs
nu ar fi deloc influenţată de nimic?
682
00:51:45,640 --> 00:51:47,040
Absolut deloc.
683
00:51:49,360 --> 00:51:50,520
Altceva?
684
00:51:50,640 --> 00:51:52,960
Nu e nevoie
să stabilim nimic acum.
685
00:51:53,040 --> 00:51:55,960
În regulă!
Vom lua legătura cu voi.
686
00:51:57,240 --> 00:52:01,440
Fireşte, e nevoie
să mă consult cu cei de mai sus.
687
00:52:06,280 --> 00:52:09,280
- Stewart, mă bucur să te cunosc!
- Mulţumim, Amanda!
688
00:52:11,240 --> 00:52:14,320
- Am transpirat!
- Şi eu!
689
00:52:15,360 --> 00:52:16,880
Ce straniu a fost!
690
00:52:17,000 --> 00:52:20,080
De ce a întrebat despre abuzuri?
M-a surprins!
691
00:52:20,200 --> 00:52:21,880
Da, a fost ciudat.
692
00:52:22,600 --> 00:52:24,160
Au acceptat!
693
00:52:24,640 --> 00:52:26,000
- Poftim?
- Da!
694
00:52:26,080 --> 00:52:28,240
- Când?
- Joi, la ora 14:00.
695
00:52:28,320 --> 00:52:30,160
- În două zile!
- Să amânăm?
696
00:52:30,280 --> 00:52:34,560
Nu, o să-l pierdem. Spune-i lui Esme
că am nevoie să repet urgent.
697
00:52:35,120 --> 00:52:37,400
- Nu-mi vine să cred!
- Da!
698
00:52:37,480 --> 00:52:39,200
- Taxi!
- Fir-ar!
699
00:52:40,640 --> 00:52:42,920
Sigur e bine să avem
o femeie jurnalist?
700
00:52:43,080 --> 00:52:46,040
- Specialiştii asta recomandă.
- De acord.
701
00:52:46,640 --> 00:52:50,480
- E încrezută.
- Puteţi să-i faceţi faţă.
702
00:52:56,160 --> 00:52:57,800
Alteţa Voastră Regală,
703
00:52:58,680 --> 00:53:00,800
după ştiinţa dvs,
704
00:53:01,200 --> 00:53:04,240
aţi făcut vreodată sex
cu Virginia Giuffre?
705
00:53:07,040 --> 00:53:10,640
Care e strategia mea aici?
706
00:53:12,000 --> 00:53:13,520
Sunt două întrebări, nu?
707
00:53:13,600 --> 00:53:17,520
De ce a stat acasă
la un pedofil condamnat?
708
00:53:17,600 --> 00:53:20,720
Şi s-a culcat cu Giuffre
când era minoră?
709
00:53:20,800 --> 00:53:26,000
Dacă îl întreb direct, îl pierd.
Trebuie să-i câştig încrederea.
710
00:53:26,080 --> 00:53:27,400
Atunci, fă asta.
711
00:53:28,280 --> 00:53:31,120
Ia-l pe ocolite
şi apoi strânge laţul,
712
00:53:31,320 --> 00:53:33,640
ca la interogatoriu, treptat.
713
00:53:33,720 --> 00:53:37,240
Dacă neagă că a întâlnit-o
pe Giuffre, arată-i poza.
714
00:53:37,600 --> 00:53:39,680
Poza nu dispare
de lângă tine.
715
00:53:39,760 --> 00:53:41,720
- Ei cred că e falsă?
- Ne interesăm.
716
00:53:41,800 --> 00:53:43,960
E foarte greu de analizat.
717
00:53:46,760 --> 00:53:49,080
Să o luăm de la capăt.
"Aţi făcut sex..."
718
00:53:49,160 --> 00:53:52,800
Hai să-i folosim numele de fată,
de când a cunoscut-o Andrew.
719
00:53:52,880 --> 00:53:54,160
"Ar fi cunoscut-o".
720
00:54:01,640 --> 00:54:03,280
Alteţa Voastră Regală,
721
00:54:04,280 --> 00:54:05,920
după ştiinţa dvs,
722
00:54:06,320 --> 00:54:09,720
aţi făcut vreodată sex...
cu Virginia Roberts?
723
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
Emily, am răspuns deja la asta.
724
00:54:12,120 --> 00:54:15,280
Asemenea întrebări tendenţioase
nu sunt demne de BBC.
725
00:54:15,360 --> 00:54:18,400
Nu... Doamne,
nu e atât de agresiv, nu?
726
00:54:18,480 --> 00:54:21,560
- L-ai văzut în cameră, nu?
- Ar putea să fie. Nu ştii.
727
00:54:21,720 --> 00:54:24,640
- Continuă, următoarea întrebare.
- Bine.
728
00:54:26,760 --> 00:54:28,800
Oricum, Alteţă,
729
00:54:28,880 --> 00:54:33,480
Virginia Roberts susţine
că, pe când avea 17 ani,
730
00:54:33,920 --> 00:54:36,120
aţi făcut sex cu ea
de trei ori.
731
00:54:36,200 --> 00:54:38,120
N-am văzut-o în viaţa mea.
732
00:54:38,240 --> 00:54:41,120
Şi, în orice caz,
vârsta consimţământului e 16 ani.
733
00:54:41,200 --> 00:54:43,880
Şi categoric n-aş fi ştiut
dacă fusese traficată.
734
00:54:43,960 --> 00:54:47,160
Susţine că v-a cunoscut
în 2001.
735
00:54:48,200 --> 00:54:50,240
Spune că a luat cina cu dvs,
736
00:54:50,520 --> 00:54:53,960
că aţi dansat împreună
la clubul de noapte Tramp din Londra.
737
00:54:54,800 --> 00:54:57,320
Apoi, aţi fi întreţinut
relaţii sexuale în...
738
00:54:57,400 --> 00:54:59,000
Să fie clar, Emily,
739
00:54:59,080 --> 00:55:03,280
sunt oripilat, la fel ca toată lumea,
de ce a făcut Jeffrey Epstein.
740
00:55:03,360 --> 00:55:05,440
Sunt cu sufletul
alături de tinerele
741
00:55:05,520 --> 00:55:08,120
cărora le-a distrus viaţa
cu ticăloşiile lui.
742
00:55:08,200 --> 00:55:10,400
Dar nu mi se poate imputa mie.
743
00:55:14,880 --> 00:55:15,880
Stai.
744
00:55:15,960 --> 00:55:19,040
E un interviu în presă,
nu o întâlnire oficială.
745
00:55:19,120 --> 00:55:21,440
Spune-i Alteţă
doar o dată, la început.
746
00:55:21,520 --> 00:55:25,400
Apoi, tratează-l ca pe orice bărbat
acuzat de viol.
747
00:55:30,000 --> 00:55:32,880
Bine. De la capăt!
748
00:55:35,480 --> 00:55:37,760
Mă duc la culcare.
749
00:55:40,160 --> 00:55:42,240
Ar fi bine să te odihneşti.
750
00:55:57,760 --> 00:56:00,520
La finalul întâlnirii
cu Prinţul Andrew,
751
00:56:01,480 --> 00:56:04,320
a întrebat dacă am fost
victima unui abuz.
752
00:56:08,360 --> 00:56:10,320
Era de aşteptat
că se vor interesa.
753
00:56:11,720 --> 00:56:14,000
Da... Dar tot a fost oribil.
754
00:56:16,200 --> 00:56:19,440
- Ce ai spus?
- Nimic.
755
00:56:20,760 --> 00:56:23,640
Faptul că am fost urmărită
nu se compară.
756
00:56:26,120 --> 00:56:28,320
Şi nu vreau
să vorbesc despre asta.
757
00:56:33,480 --> 00:56:36,760
Bine. Cu ce te îmbraci?
758
00:56:50,360 --> 00:56:52,880
Rochie sau pantaloni?
759
00:56:54,440 --> 00:56:56,480
Pantaloni!
760
00:56:57,600 --> 00:56:59,360
- Sacoul e milităresc?
- La croi.
761
00:57:00,120 --> 00:57:03,160
- Serios?
- Vreau să se simtă ca acasă.
762
00:57:04,840 --> 00:57:08,280
- Nu pare că îi cânţi în strună?
- E calul troian...
763
00:57:08,360 --> 00:57:10,760
Bine. Monarhist...
764
00:57:13,000 --> 00:57:15,800
- Sau feminist?
- Primul val sau al treilea?
765
00:57:15,880 --> 00:57:17,440
Al treilea, logic!
766
00:57:17,560 --> 00:57:20,240
Cu cei bej,
pare că eşti supusa lui.
767
00:57:20,320 --> 00:57:23,400
Cu cei sexy, "Daily Mail"
va spune că îi distragi atenţia.
768
00:57:23,920 --> 00:57:25,840
Dă-i naibii!
Îmi pun tocurile sexy.
769
00:57:28,320 --> 00:57:29,640
Unde e Stew?
770
00:57:29,720 --> 00:57:31,640
Şi-a dus soţia
la cursul prenatal.
771
00:57:31,720 --> 00:57:34,440
Ce drăguţ!
Dar o să vină, nu?
772
00:57:34,520 --> 00:57:37,200
Cum să lipsească de la muncă
pentru primul copil!
773
00:57:37,280 --> 00:57:39,440
Exact la asta
mă gândeam şi eu.
774
00:57:39,520 --> 00:57:42,400
Trebuie să presupunem
că interviul va avea loc.
775
00:57:42,480 --> 00:57:46,240
- A concediat secretarul de presă.
- E un risc cât casa!
776
00:57:46,320 --> 00:57:50,520
Trebuie să fim atenţi, nu putem
să intervenim, dacă regina îl susţine.
777
00:57:50,920 --> 00:57:54,840
Dacă totul merge bine,
printr-un miracol, nu facem nimic.
778
00:57:54,920 --> 00:57:58,000
Dacă va da greş,
cum bănuiesc,
779
00:57:58,520 --> 00:58:01,360
aş vrea să fii de faţă
la interviu.
780
00:58:01,480 --> 00:58:03,880
- Bine.
- Nu spune nimic. Doar să fii acolo.
781
00:58:03,960 --> 00:58:06,040
Vreau ca prinţul
să ştie că îl urmărim.
782
00:58:06,160 --> 00:58:07,720
Nimic nu e exclus.
783
00:58:19,240 --> 00:58:20,920
Repede, tati!
784
00:58:21,000 --> 00:58:23,040
Ultimul e un grăsan!
785
00:58:30,320 --> 00:58:31,960
Vino cu mine.
786
00:58:32,360 --> 00:58:33,880
Ce e?
787
00:58:33,960 --> 00:58:37,960
Materialul de la "Panorama" despre
Prinţul Andrew şi scandalul Epstein.
788
00:58:38,040 --> 00:58:40,280
De când ne pun
informaţii la dispoziţie?
789
00:58:40,360 --> 00:58:43,480
Le-am spus că vor putea folosi
interviul nostru.
790
00:58:44,520 --> 00:58:49,040
Virginia Giuffre povesteşte la cameră
cum a făcut sex cu Prinţul Andrew.
791
00:58:49,880 --> 00:58:52,840
Spune că...
"Nu a durat foarte mult.
792
00:58:52,920 --> 00:58:56,600
Nu s-a purtat urât,
dar la sfârşit, mi-a mulţumit."
793
00:58:56,680 --> 00:59:00,680
S-a simţit complet ruşinată.
S-a dus să-şi facă un duş.
794
00:59:00,760 --> 00:59:04,440
"A fost o perioadă cumplită
şi înspăimântătoare in viaţa mea."
795
00:59:04,520 --> 00:59:07,080
Mai e o groază.
Spune că transpiră ca porcul.
796
00:59:07,160 --> 00:59:09,040
A spus că au dansat
la clubul Tramp
797
00:59:09,120 --> 00:59:11,920
şi sunt martori
care i-au văzut împreună.
798
00:59:14,080 --> 00:59:15,640
Prinţul Andrew ştie?
799
00:59:15,720 --> 00:59:18,280
Încă nu, dar va afla
când se difuzează.
800
00:59:18,360 --> 00:59:21,200
- Când?
- În trei săptămâni, pe 2 decembrie.
801
00:59:22,000 --> 00:59:25,360
Nu trebuie să afle înainte.
Altfel, anulează interviul.
802
00:59:25,440 --> 00:59:27,120
Avem 24 de ore.
803
00:59:27,200 --> 00:59:29,560
Să nu spui nimănui
despre asta!
804
00:59:29,640 --> 00:59:30,960
Nu.
805
00:59:31,680 --> 00:59:33,360
Bine.
806
00:59:33,440 --> 00:59:36,960
- Panorama nu va scurge informaţia?
- Eu spun că nu.
807
00:59:37,360 --> 00:59:38,920
Şi dacă da?
808
00:59:39,280 --> 00:59:41,000
Ne-am dus naibii.
809
00:59:49,000 --> 00:59:51,520
Eşti gata pentru mâine?
810
00:59:51,600 --> 00:59:53,560
O să fie bine, tati.
811
00:59:55,040 --> 00:59:58,040
Oamenii uită...
Eu am fost în război.
812
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
Îţi promit
că îi voi da gata pe toţi.
64913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.