All language subtitles for 800.Words.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ABH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,282 --> 00:00:10,274 (MELODIC POP MUSIC) 2 00:00:29,820 --> 00:00:31,974 SONG: ♪ War over water 3 00:00:33,849 --> 00:00:37,439 ♪ I ought to show you the way to the well 4 00:00:40,191 --> 00:00:43,183 ♪ From chaos to disorder 5 00:00:45,257 --> 00:00:47,611 ♪ In a town full of lumber 6 00:00:49,446 --> 00:00:52,667 ♪ Awaken from slumber to an ancient number 7 00:00:52,717 --> 00:00:54,791 ♪ That might still work 8 00:00:56,506 --> 00:00:58,501 ♪ That might still work 9 00:01:01,293 --> 00:01:05,681 ♪ But we're not running out of time... ♪ 10 00:01:09,909 --> 00:01:11,385 Come on. 11 00:01:13,460 --> 00:01:15,035 Hey, Shay... 12 00:01:15,085 --> 00:01:17,399 We're on your side, yeah? 13 00:01:17,449 --> 00:01:19,553 He's on your side. 14 00:01:19,603 --> 00:01:21,507 Let us help. 15 00:01:21,557 --> 00:01:23,622 I don't need anyone's help. 16 00:01:23,671 --> 00:01:26,015 I just want it all to go away, OK? 17 00:01:26,065 --> 00:01:28,538 (MUSIC CONTINUES) 18 00:01:48,044 --> 00:01:51,315 (CROWD SHOUTS ANGRILY) 19 00:01:54,387 --> 00:01:56,770 Please, please, please! Please keep it down! 20 00:01:56,820 --> 00:01:59,084 Back to your home rooms, now! 21 00:01:59,652 --> 00:02:01,716 - Just leave her alone. - Sorry? 22 00:02:01,766 --> 00:02:02,993 You heard me. 23 00:02:03,043 --> 00:02:06,074 (WHISTLES SHARPLY) Oi! You lot, get inside! 24 00:02:09,625 --> 00:02:11,360 BEVAN: In you go. 25 00:02:13,893 --> 00:02:15,468 Thanks for this, Fiona. 26 00:02:15,518 --> 00:02:16,954 Yep, not a worry, Tom. 27 00:02:17,004 --> 00:02:18,710 Normally I'd do this at the station, 28 00:02:18,759 --> 00:02:20,335 but with this number of people... 29 00:02:20,385 --> 00:02:21,821 Yep, you've said. 30 00:02:21,871 --> 00:02:23,297 Everyone in my little office -- 31 00:02:23,347 --> 00:02:24,932 wouldn't help, you know, tension-wise. 32 00:02:24,982 --> 00:02:27,007 I'm just gonna make some tea and coffee, eh? 33 00:02:27,057 --> 00:02:28,921 Beaut. Easy on the caffeine, though, eh? 34 00:02:28,971 --> 00:02:30,308 Righto. 35 00:02:31,285 --> 00:02:32,751 Good of you to come. 36 00:02:32,801 --> 00:02:34,506 Didn't realise we had a choice. 37 00:02:34,556 --> 00:02:37,338 You did, but it wouldn't look good in the long run, eh? 38 00:02:37,388 --> 00:02:39,253 If you say so, Tom. 39 00:02:41,058 --> 00:02:43,122 Victim, reporting for duty. 40 00:02:43,172 --> 00:02:45,236 Thanks for coming, Bill. 41 00:02:46,204 --> 00:02:47,949 Hey. Why are you here? 42 00:02:47,999 --> 00:02:50,223 - As a witness. - It's not a trial. Go away. 43 00:02:50,272 --> 00:02:51,818 Reporter, then, for the paper. Got a pen? 44 00:02:51,868 --> 00:02:54,531 No reporters. No-one who isn't directly involved. 45 00:02:54,581 --> 00:02:56,366 Well, she's not directly involved. 46 00:02:56,415 --> 00:02:58,161 It's her place and she's making the tea. 47 00:02:58,211 --> 00:02:59,956 Don't worry about it. Deal with those posters. 48 00:03:00,006 --> 00:03:02,030 - I'll be outside if you need me. - No! 49 00:03:02,080 --> 00:03:03,665 BIG MAC: What's the form? 50 00:03:03,715 --> 00:03:05,780 We sit around, hold hands, then the hugging begins? 51 00:03:05,830 --> 00:03:07,694 No, no, not like that at all. 52 00:03:07,744 --> 00:03:09,290 Have you seen this? 53 00:03:09,340 --> 00:03:10,566 They're all over the place. 54 00:03:10,616 --> 00:03:12,810 Yes, yes, I have seen them. 55 00:03:14,047 --> 00:03:15,752 BIG MAC: Is this your doing? 56 00:03:15,802 --> 00:03:17,587 Nah, not me. 57 00:03:17,637 --> 00:03:19,502 But respect to them. 58 00:03:20,310 --> 00:03:23,491 - What are you doing about it? - First this, then that. 59 00:03:23,541 --> 00:03:26,363 These are photographs of my property, illegally taken. 60 00:03:26,413 --> 00:03:28,676 Surely that's breaking some law -- copyright or something. 61 00:03:28,726 --> 00:03:30,352 All in good time, Bill. 62 00:03:30,402 --> 00:03:32,626 Now, sit, please. 63 00:03:32,675 --> 00:03:34,351 (SCOFFS) 64 00:03:35,508 --> 00:03:37,452 Ah, good. 65 00:03:37,502 --> 00:03:40,055 Welcome. Have a seat. 66 00:03:43,406 --> 00:03:48,183 Let the wheels of restorative justice roll. 67 00:03:48,233 --> 00:03:49,908 Choo-choo! 68 00:03:51,663 --> 00:03:52,930 TOM: Thanks, Fiona. 69 00:03:52,979 --> 00:03:54,924 I don't understand what you want me to do. 70 00:03:54,974 --> 00:03:57,038 Well, these things normally kick off 71 00:03:57,088 --> 00:03:58,953 with the victim -- that's you -- 72 00:03:59,003 --> 00:04:01,506 telling the offenders -- them -- 73 00:04:01,556 --> 00:04:05,654 in your own words, how the crime has impacted upon your life. 74 00:04:05,704 --> 00:04:08,527 It bloody pissed me off, is how it's impacted me. 75 00:04:08,576 --> 00:04:11,478 I was hoping for something a bit more constructive than that. 76 00:04:11,528 --> 00:04:13,114 They broke into my home! 77 00:04:13,164 --> 00:04:14,749 They have to be punished. 78 00:04:14,799 --> 00:04:16,465 Is that constructive enough for you? 79 00:04:16,514 --> 00:04:19,097 Come on, Bill. They didn't even touch your stupid train set. 80 00:04:19,147 --> 00:04:20,853 It's a model railway. 81 00:04:20,902 --> 00:04:22,488 - That's not important. - It is to me! 82 00:04:22,538 --> 00:04:23,964 I mean in the bigger picture. 83 00:04:24,014 --> 00:04:26,238 The bigger picture is there's now pictures of my model railway 84 00:04:26,288 --> 00:04:27,863 all over, invading my privacy. 85 00:04:27,913 --> 00:04:29,349 How's that for 'impact'? 86 00:04:29,399 --> 00:04:30,985 - Showing what you're up to. - Shay! 87 00:04:31,034 --> 00:04:33,378 They're little models on a bigger model, that's all. 88 00:04:33,428 --> 00:04:35,043 Until they turn into real buildings 89 00:04:35,093 --> 00:04:36,689 in a real town, that's all. 90 00:04:36,739 --> 00:04:39,272 It's not a crime to have dreams, son. 91 00:04:39,322 --> 00:04:41,266 Breaking into a man's home, 92 00:04:41,316 --> 00:04:43,630 vandalising company property -- those are crimes. 93 00:04:43,680 --> 00:04:45,345 ZAC: Has any of this been proven yet? 94 00:04:45,395 --> 00:04:47,220 Last time I checked, no-one pled guilty to anything. 95 00:04:47,270 --> 00:04:48,935 I bloody walked in on them, Zac! 96 00:04:48,985 --> 00:04:51,089 And maybe they just popped round to your place 97 00:04:51,139 --> 00:04:52,725 to let you know that some bugger 98 00:04:52,774 --> 00:04:54,400 had vandalised your precious sign again. 99 00:04:54,450 --> 00:04:56,474 - Oh, no, that was us too. - Shay, don't. 100 00:04:56,524 --> 00:04:59,626 Why not? Might as well own up to everything. 101 00:04:59,675 --> 00:05:01,411 It's over anyway. 102 00:05:05,180 --> 00:05:06,367 Yep. 103 00:05:06,417 --> 00:05:08,072 Yeah, we did it. 104 00:05:08,122 --> 00:05:10,994 BIG MAC: And you know it's been vandalised again, don't you? 105 00:05:11,044 --> 00:05:12,989 "Free shake" -- I mean, what's that supposed to mean? 106 00:05:13,039 --> 00:05:15,053 Is that a joke at the expense of old people? 107 00:05:15,103 --> 00:05:16,978 It's their celebrity couple name. 108 00:05:17,027 --> 00:05:18,454 Their what? 109 00:05:18,503 --> 00:05:21,156 Shay and Ike -- 'Shake'. 110 00:05:21,206 --> 00:05:23,200 Like 'Brangelina' or 'Kimye'. 111 00:05:23,250 --> 00:05:25,075 We are not a couple. 112 00:05:25,125 --> 00:05:27,110 I'm treating it as a copycat crime. 113 00:05:27,160 --> 00:05:29,543 - (ZAC LAUGHS) - Oh, this is funny, is it, Zac? 114 00:05:29,593 --> 00:05:32,694 Come on, Mac -- it's two kids doing dumb stuff 115 00:05:32,744 --> 00:05:35,726 for something they believe in, it's not the end of the world. 116 00:05:35,776 --> 00:05:38,169 Oh, that's excellent parenting. 117 00:05:38,488 --> 00:05:39,914 What about you, George? 118 00:05:39,964 --> 00:05:42,068 You're sitting there saying not very much for a change. 119 00:05:42,118 --> 00:05:45,509 What have you got to say on behalf of your family? 120 00:05:51,712 --> 00:05:53,577 I'll pick you up after school. 121 00:05:53,627 --> 00:05:56,209 - I can get the bus home. - No, I'll come get you. 122 00:05:56,259 --> 00:05:58,603 Don't you trust me to get home without breaking the law? 123 00:05:58,653 --> 00:06:00,079 I don't know. You tell me. 124 00:06:00,129 --> 00:06:02,352 Because once upon a time I thought I knew you, 125 00:06:02,402 --> 00:06:04,945 but now I have no idea who you are. 126 00:06:04,995 --> 00:06:06,700 - I'm still the same me, Dad. - Really? 127 00:06:06,750 --> 00:06:08,176 Because I've just found out 128 00:06:08,226 --> 00:06:09,652 all this stuff happening behind my back. 129 00:06:09,702 --> 00:06:13,043 Did I give up the right to a life when you dragged us here? 130 00:06:13,093 --> 00:06:14,838 Don't you dare use that as an excuse 131 00:06:14,888 --> 00:06:16,473 for the choices you've made! 132 00:06:16,523 --> 00:06:18,109 Oh, I have no excuses, Dad. 133 00:06:18,159 --> 00:06:20,951 I am guilty as charged, on all fronts... 134 00:06:21,669 --> 00:06:24,262 .. so let the punishment rain down. 135 00:06:34,354 --> 00:06:36,897 (WOODY SINGS) ♪ So take my hand and I'll lead you back 136 00:06:36,947 --> 00:06:40,248 ♪ To the other side 137 00:06:40,298 --> 00:06:43,040 ♪ Get yourself into a better place... ♪ 138 00:06:43,090 --> 00:06:44,915 - Woody? - ♪ And live your life... ♪ 139 00:06:44,965 --> 00:06:46,391 (YELLS) Woody! 140 00:06:46,441 --> 00:06:47,907 Oh, hey, George. 141 00:06:47,957 --> 00:06:49,861 Hope you don't mind me sitting in your chair. 142 00:06:49,911 --> 00:06:53,172 Just wanted to feel what it was like on the throne of words. 143 00:06:53,222 --> 00:06:55,007 - Much like any other chair. - Yeah. 144 00:06:55,057 --> 00:06:56,643 Exactly what I realised. 145 00:06:56,692 --> 00:06:58,278 Not a good work day today, Woody. 146 00:06:58,328 --> 00:07:00,552 Exactly why work is the last reason I'm here. 147 00:07:00,602 --> 00:07:02,227 - Oh, unless you want to. - No. 148 00:07:02,277 --> 00:07:04,062 - And no surfing either. - Nah. Me either. 149 00:07:04,112 --> 00:07:05,937 - Not unless you want to. - No. 150 00:07:05,987 --> 00:07:08,171 - So why are you here? - Oh, for you, mate. 151 00:07:08,221 --> 00:07:09,647 Anything you need. 152 00:07:09,697 --> 00:07:12,688 Hey, how did that, um, restoration thingy go? 153 00:07:13,925 --> 00:07:17,106 How it went was that I sat there, Woody, 154 00:07:17,156 --> 00:07:19,978 thinking I should say something, anything, 155 00:07:20,028 --> 00:07:22,092 and when I actually needed to speak... 156 00:07:22,142 --> 00:07:23,568 What about you, George? 157 00:07:23,618 --> 00:07:25,603 You're saying not very much for a change. 158 00:07:25,653 --> 00:07:27,677 What do you say on behalf of your family? 159 00:07:27,727 --> 00:07:31,108 All I could think of was how much I wished 160 00:07:31,157 --> 00:07:33,182 it was Laura, not me, in that room. 161 00:07:33,232 --> 00:07:35,057 Yeah. Because of her being a lawyer. 162 00:07:35,106 --> 00:07:39,125 No, because she would have known exactly the right thing to say. 163 00:07:39,175 --> 00:07:40,601 What about you? 164 00:07:40,651 --> 00:07:43,035 What have you got to say on behalf of your family? 165 00:07:43,084 --> 00:07:44,511 What have I got to say? 166 00:07:44,560 --> 00:07:46,465 For starters, you need to pull your head in, 167 00:07:46,515 --> 00:07:48,101 stop getting all pompous on it. 168 00:07:48,150 --> 00:07:49,776 Yes, Shay broke the law 169 00:07:49,826 --> 00:07:52,887 and she will own that and she will face the consequences. 170 00:07:52,937 --> 00:07:57,555 But quite frankly, a grown man playing with toy trains, 171 00:07:57,604 --> 00:07:59,709 building his little model dream town? 172 00:07:59,758 --> 00:08:01,623 If you're getting a hard time, 173 00:08:01,673 --> 00:08:03,857 mate, you brought it on yourself. 174 00:08:03,907 --> 00:08:05,902 Come on, we're leaving. 175 00:08:06,779 --> 00:08:10,439 And you would do very well to stay far away from my girl. 176 00:08:10,489 --> 00:08:12,713 Yep. Yes, Mrs Turner. I'm sorry. 177 00:08:12,763 --> 00:08:14,957 Yeah. 178 00:08:16,831 --> 00:08:18,696 Unfortunately it was me. 179 00:08:18,746 --> 00:08:22,526 What have you got to say on behalf of your family? 180 00:08:22,576 --> 00:08:27,153 Um, well, I mean obviously I'm catching up on everything, 181 00:08:27,203 --> 00:08:30,145 and, uh, there's a lot to take in. 182 00:08:30,194 --> 00:08:32,977 - What was the decision, then? - There wasn't one. 183 00:08:33,027 --> 00:08:35,221 Thanks for wasting my time. 184 00:08:37,135 --> 00:08:38,711 And then everyone left. 185 00:08:38,761 --> 00:08:40,556 And I took my frustrations out on Shay 186 00:08:40,606 --> 00:08:42,630 when I dropped her off at school. 187 00:08:42,680 --> 00:08:44,266 Did you know? 188 00:08:44,316 --> 00:08:46,101 Uh, about which bit? 189 00:08:46,150 --> 00:08:47,567 Any of it. 190 00:08:47,616 --> 00:08:49,561 About the civil disobedience campaign, no. 191 00:08:49,611 --> 00:08:51,286 What about the other bit? 192 00:08:51,336 --> 00:08:53,570 The, uh... 193 00:08:54,597 --> 00:08:55,874 .. you know? 194 00:08:55,923 --> 00:08:58,347 Yeah, the 'you know' that I didn't know. 195 00:08:58,397 --> 00:09:00,341 - I thought you did know. - So you did know? 196 00:09:00,391 --> 00:09:01,817 No! Yes. Well, no. 197 00:09:01,867 --> 00:09:03,333 I mean, I had a feeling 198 00:09:03,383 --> 00:09:05,397 when I saw him sneaking out of here one day. 199 00:09:05,447 --> 00:09:07,083 Here? They were doing it here? 200 00:09:07,133 --> 00:09:08,559 I can't say that for certain. 201 00:09:08,608 --> 00:09:10,872 I just saw him coming from the side of the house. 202 00:09:10,922 --> 00:09:12,348 Yeah, from Shay's room. 203 00:09:12,398 --> 00:09:14,103 If it helps, whatever was happening then, 204 00:09:14,153 --> 00:09:15,938 it's clearly not happening now. 205 00:09:15,988 --> 00:09:18,770 I feel like a visitor, Woody, in my own life, 206 00:09:18,820 --> 00:09:22,012 that I've only just woken up to the real world. 207 00:09:22,640 --> 00:09:24,834 - God, I'm an idiot. - No, you're not an idiot. 208 00:09:24,884 --> 00:09:26,679 No, no, yes, I am. 209 00:09:28,314 --> 00:09:31,057 OK, well, look, I'll just hang here. 210 00:09:31,106 --> 00:09:33,699 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 211 00:09:36,930 --> 00:09:38,356 Hey. 212 00:09:38,406 --> 00:09:40,391 Sign at the studio said you were here. 213 00:09:40,441 --> 00:09:42,385 I know. I wrote it. 214 00:09:42,435 --> 00:09:44,649 - How are you? - Oh, I've been better. 215 00:09:44,699 --> 00:09:46,733 You had the thing this morning, right? 216 00:09:46,783 --> 00:09:47,970 Yeah. 217 00:09:48,020 --> 00:09:50,164 How did that go? How's Shay? 218 00:09:50,214 --> 00:09:52,996 I have no actual idea how Shay is, 219 00:09:53,046 --> 00:09:55,619 apart from being pissed off with the world, 220 00:09:55,669 --> 00:09:57,374 which only adds to the feeling 221 00:09:57,424 --> 00:10:00,705 that I've been living under a rock this whole bloody time. 222 00:10:03,258 --> 00:10:05,801 - How long was it going on for? - I don't know. 223 00:10:05,851 --> 00:10:07,875 - How long have you known? - Does it matter? 224 00:10:07,925 --> 00:10:10,268 It does. I'm her father, I have a right to know. 225 00:10:10,318 --> 00:10:12,103 Shay has a right to a private life. 226 00:10:12,153 --> 00:10:15,135 - She's only 17. - Exactly. She's 17. 227 00:10:15,185 --> 00:10:17,808 The best thing I could do was advise her to tell you. 228 00:10:17,857 --> 00:10:19,283 Which she didn't. 229 00:10:19,333 --> 00:10:20,919 It's not entirely surprising. 230 00:10:20,969 --> 00:10:22,913 Well, it was to me. 231 00:10:22,963 --> 00:10:26,344 Pretty much everything is surprising to me these days. 232 00:10:26,394 --> 00:10:28,857 Have you spoken to her about it? 233 00:10:29,665 --> 00:10:32,048 Words... have been exchanged... 234 00:10:32,098 --> 00:10:33,764 I don't want to talk about it! 235 00:10:33,813 --> 00:10:35,598 - I never want to talk about it! - Shay... 236 00:10:35,648 --> 00:10:37,264 There's no point in us talking about it 237 00:10:37,314 --> 00:10:38,909 because you won't understand. 238 00:10:38,959 --> 00:10:42,270 (YELLS) I said I'm not talking about it! 239 00:10:43,467 --> 00:10:48,603 The thing is, I realised that I can handle Arlo. 240 00:10:48,652 --> 00:10:50,717 But Shay... 241 00:10:50,767 --> 00:10:53,359 .. Shay was always Laura territory. 242 00:10:54,197 --> 00:10:56,182 Mothers and daughters. 243 00:10:56,232 --> 00:10:58,465 Yeah. Exactly. 244 00:10:59,463 --> 00:11:02,055 The one thing I can never be to her. 245 00:11:13,424 --> 00:11:15,528 - Did Dad send you? - What? 246 00:11:15,578 --> 00:11:17,563 To check I'm actually at school. 247 00:11:17,613 --> 00:11:19,088 No. 248 00:11:21,003 --> 00:11:22,788 What are you doing? 249 00:11:22,838 --> 00:11:25,222 - I'm coming with you. - Why? 250 00:11:25,271 --> 00:11:26,977 As company? 251 00:11:27,027 --> 00:11:28,612 A friendly face? 252 00:11:28,662 --> 00:11:31,245 Haven't you heard? I've got a whole new bunch of friends now. 253 00:11:31,295 --> 00:11:33,040 They've even got name badges in my honour. 254 00:11:33,090 --> 00:11:35,473 How neat is that (?) 255 00:11:35,523 --> 00:11:37,827 OK, well, how's about for protection, then? 256 00:11:37,877 --> 00:11:40,380 OK, first thing -- I'm not the one who needs protecting. 257 00:11:40,430 --> 00:11:42,733 And second -- if I did, I wouldn't choose you. 258 00:11:42,783 --> 00:11:44,169 ARLO: Gee, thanks. 259 00:11:44,219 --> 00:11:45,805 You ever gonna talk to me again? 260 00:11:45,855 --> 00:11:48,198 - Wasn't planning on it. - Come on, Shay. 261 00:11:48,248 --> 00:11:50,631 I'm not really sure what I did wrong here, 262 00:11:50,681 --> 00:11:54,182 apart from, you know, not realising that I was your first. 263 00:11:54,231 --> 00:11:56,256 Go away. 264 00:11:56,306 --> 00:11:58,410 You've got a whole new bunch of fans now, 265 00:11:58,460 --> 00:12:01,521 just dying to be the next conquest of the great Ike. 266 00:12:01,571 --> 00:12:03,436 You were never a conquest. 267 00:12:03,486 --> 00:12:05,820 Yet strangely I felt like one. 268 00:12:10,866 --> 00:12:13,129 Shay, can I have a word? 269 00:12:13,179 --> 00:12:16,650 - I've got a class. - Yeah, mine. We can be late. 270 00:12:30,771 --> 00:12:32,765 So, how are you coping? 271 00:12:33,363 --> 00:12:35,149 OK. 272 00:12:35,198 --> 00:12:37,422 Is there anything I can do to help? 273 00:12:37,472 --> 00:12:41,012 Sorry, isn't this where you give me the official hard word 274 00:12:41,062 --> 00:12:43,206 for bringing the school into disrepute or whatever? 275 00:12:43,256 --> 00:12:45,121 Oh, we have other people for that. 276 00:12:45,171 --> 00:12:46,836 No, this is me asking you 277 00:12:46,886 --> 00:12:48,791 if there's anything I can do to help. 278 00:12:48,841 --> 00:12:52,590 - Because of Dad? - No. Because of you. 279 00:12:53,827 --> 00:12:56,210 Look, all I'm saying is I know what you're going through. 280 00:12:56,260 --> 00:12:57,846 I don't think you do. 281 00:12:57,896 --> 00:13:00,479 The outsider everyone looks at, 282 00:13:00,529 --> 00:13:04,508 going, "That's her, she's the one," 283 00:13:04,557 --> 00:13:07,021 until you just want to disappear. 284 00:13:08,028 --> 00:13:10,451 I've been there. 285 00:13:10,501 --> 00:13:14,490 And if you want someone to talk to, you can come to me, OK? 286 00:13:19,875 --> 00:13:21,910 We should get to class. 287 00:13:27,534 --> 00:13:29,838 - Mr Turner? - Oh, hi, Siouxsie. 288 00:13:29,888 --> 00:13:32,351 Can you tell your daughter she's my new hero? 289 00:13:32,401 --> 00:13:35,103 - No, I won't tell her that. - You should. Because she is. 290 00:13:35,153 --> 00:13:36,659 Why don't you tell her yourself? 291 00:13:36,709 --> 00:13:38,175 I don't talk to blondes. 292 00:13:38,225 --> 00:13:40,329 Shouldn't you be on the other side of this thing? 293 00:13:40,379 --> 00:13:43,769 I'm the black sheep of my family, just like Shay. 294 00:13:47,120 --> 00:13:49,424 'Saturday'. Jan's phone. 295 00:13:49,473 --> 00:13:51,817 - Is Jan there? - No. Is that George? 296 00:13:51,867 --> 00:13:54,370 Hi, Noah. Is she around? 297 00:13:54,420 --> 00:13:56,125 No, no, she's not. 298 00:13:56,175 --> 00:13:57,761 When will she be back in? 299 00:13:57,810 --> 00:13:59,396 I was just about to call you, actually. 300 00:13:59,446 --> 00:14:01,909 You guys talk -- like, you're friends or something. 301 00:14:01,959 --> 00:14:03,664 We are friends. 302 00:14:03,714 --> 00:14:05,978 So she didn't call you about the restructuring? 303 00:14:06,028 --> 00:14:07,853 What restructuring? 304 00:14:07,903 --> 00:14:09,927 The whole magazine's getting a makeover, 305 00:14:09,977 --> 00:14:11,961 breathing some life into this dinosaur. 306 00:14:12,011 --> 00:14:13,717 Not before time. 307 00:14:13,766 --> 00:14:16,230 And she's not happy about it, and now she's gone AWOL 308 00:14:16,280 --> 00:14:18,025 and the whole management team's 309 00:14:18,075 --> 00:14:20,139 looking at me like it's my fault. (LAUGHS) 310 00:14:20,189 --> 00:14:21,375 Nightmare. 311 00:14:21,425 --> 00:14:24,248 Alright, Noah, when she gets in, could you get her to call me? 312 00:14:24,297 --> 00:14:27,000 It'll be top of my to-do list. 313 00:14:27,050 --> 00:14:28,566 Keegan! 314 00:14:29,882 --> 00:14:32,505 (RECORDING) Hi, it's Jan. Please leave a message. 315 00:14:32,555 --> 00:14:34,140 Hi. It's George. 316 00:14:34,190 --> 00:14:36,175 Could you call me when you get this? 317 00:14:36,224 --> 00:14:39,615 I just need a friendly voice to speak to right now. 318 00:14:40,692 --> 00:14:42,358 For God's sake. 319 00:14:47,434 --> 00:14:49,139 Will they have to go to trial? 320 00:14:49,189 --> 00:14:51,532 I honestly don't know. 321 00:14:51,582 --> 00:14:53,008 They tagged a sign 322 00:14:53,058 --> 00:14:54,604 and got caught playing 'Scooby-Doo'. 323 00:14:54,654 --> 00:14:57,237 - Who cares? - I really wish you'd told me. 324 00:14:57,286 --> 00:14:59,789 Dad, the first rule of teen survival 325 00:14:59,839 --> 00:15:02,821 is don't dob on your older sister. 326 00:15:02,871 --> 00:15:05,175 But I did tell her to tell you. 327 00:15:05,224 --> 00:15:07,289 Yeah, you and everyone else. So why didn't she? 328 00:15:07,339 --> 00:15:10,330 Because it was her thing and no-one else's. 329 00:15:13,242 --> 00:15:15,187 How could I not know? 330 00:15:15,237 --> 00:15:16,822 Because dads always look away 331 00:15:16,872 --> 00:15:18,657 when it comes to their daughters, don't they? 332 00:15:18,707 --> 00:15:20,572 FIONA: Knock-knock! 333 00:15:22,098 --> 00:15:24,082 - Fiona. - Hi. 334 00:15:24,132 --> 00:15:26,316 - I brought you this. - Let me guess... 335 00:15:26,366 --> 00:15:28,391 GEORGE AND ARLO: Lasagne? 336 00:15:28,440 --> 00:15:29,547 Yes. 337 00:15:29,597 --> 00:15:31,143 What? 338 00:15:31,193 --> 00:15:32,778 Oh, it's just that after Laura died, 339 00:15:32,828 --> 00:15:35,252 people bought us food offerings and usually it was lasagne. 340 00:15:35,301 --> 00:15:36,688 I'm sorry. 341 00:15:36,738 --> 00:15:38,722 Right, well... (SIGHS) 342 00:15:38,772 --> 00:15:40,876 .. sorry for bringing cliched food. 343 00:15:40,926 --> 00:15:42,591 No, no, honestly, it's much appreciated. 344 00:15:42,641 --> 00:15:44,426 Yeah, no, I'll take that. Thank you. 345 00:15:44,476 --> 00:15:46,062 Would you like a glass of wine? 346 00:15:46,112 --> 00:15:48,046 Ah, I'm fine, thanks. 347 00:15:48,944 --> 00:15:51,527 I was actually just wondering if Shay was here. 348 00:15:51,577 --> 00:15:53,162 Yeah, she's in her room. 349 00:15:53,212 --> 00:15:55,595 Theoretically she's in her room. 350 00:15:55,645 --> 00:15:57,789 Actually I'm here. 351 00:15:57,839 --> 00:16:00,063 How can I help? 352 00:16:00,113 --> 00:16:02,935 I'm more wondering how I can help you. 353 00:16:02,985 --> 00:16:04,770 - Why would you want to help me? - Shay! 354 00:16:04,820 --> 00:16:06,406 What, is that not a fair question? 355 00:16:06,456 --> 00:16:08,290 It's fine, George. 356 00:16:11,083 --> 00:16:12,718 Look, it... 357 00:16:13,835 --> 00:16:16,338 .. can't be easy for you without your mum... 358 00:16:16,388 --> 00:16:18,811 Oh, are you offering to take her place? 359 00:16:18,861 --> 00:16:20,487 Shay, knock it off! 360 00:16:20,537 --> 00:16:22,641 Not at all. 361 00:16:22,691 --> 00:16:24,316 No, I just know what it's like 362 00:16:24,366 --> 00:16:26,311 to be on the wrong side of the McNamaras. 363 00:16:26,361 --> 00:16:28,864 Trust me, they can hold a grudge for years. 364 00:16:28,914 --> 00:16:31,337 Do you think I actually care about the McNamaras 365 00:16:31,387 --> 00:16:33,291 and whatever side I'm on with them? 366 00:16:33,341 --> 00:16:35,286 I did what I did because I wanted to. 367 00:16:35,336 --> 00:16:36,961 Let's leave it at that, eh? 368 00:16:37,011 --> 00:16:38,956 Knock-knock. It's just me. 369 00:16:39,006 --> 00:16:41,509 - What are you doing here? - I came to see Shay. 370 00:16:41,559 --> 00:16:43,862 Yeah, but, I mean, who's looking after the club? 371 00:16:43,912 --> 00:16:45,897 - Monty. - What?! 372 00:16:45,947 --> 00:16:48,490 (MEN CHANT) Monty, Monty, Monty, Monty... 373 00:16:48,539 --> 00:16:49,965 MAN: Whoo-hoo! 374 00:16:50,015 --> 00:16:51,611 He'll be fine. 375 00:16:52,369 --> 00:16:53,994 The offer still stands. 376 00:16:54,044 --> 00:16:56,637 - The answer still stands. - Right. 377 00:16:57,794 --> 00:17:00,257 (SIGHS) Whatever. 378 00:17:00,307 --> 00:17:03,408 So, I hear you're the queen of the Weld criminal underworld. 379 00:17:03,458 --> 00:17:05,243 Something like that. 380 00:17:05,293 --> 00:17:06,400 Cool. 381 00:17:06,450 --> 00:17:08,145 No, not cool. 382 00:17:08,195 --> 00:17:11,307 Anyway, I came to see if you wanted a job. 383 00:17:11,356 --> 00:17:13,102 - Doing...? - Well, at the surf shop. 384 00:17:13,151 --> 00:17:14,737 I want to cut back my hours. 385 00:17:14,787 --> 00:17:16,213 Is this you trying to make me 386 00:17:16,263 --> 00:17:17,849 do something more productive with my life? 387 00:17:17,898 --> 00:17:19,364 This is me trying to get you 388 00:17:19,414 --> 00:17:20,920 to do something in this dead-end town. 389 00:17:20,970 --> 00:17:22,556 Other than vandalising it? 390 00:17:22,605 --> 00:17:24,380 Other than being a sad-arse about it. 391 00:17:24,430 --> 00:17:26,186 Thanks, but surfing is Dad's thing, not mine. 392 00:17:26,235 --> 00:17:27,701 It's working in a shop. 393 00:17:27,751 --> 00:17:29,576 Yeah, but it helps if you're interested 394 00:17:29,626 --> 00:17:32,079 in what the store sells, don't you think? 395 00:17:32,129 --> 00:17:33,834 Fine. I was just trying to help. 396 00:17:33,884 --> 00:17:35,550 I know. Thanks. 397 00:17:36,527 --> 00:17:38,950 Keep stirring the lasagne. 398 00:17:39,000 --> 00:17:40,785 It's risotto. 399 00:17:40,835 --> 00:17:42,780 What the hell is wrong with you? 400 00:17:42,830 --> 00:17:45,293 Oh, apart from being a slut and a criminal? 401 00:17:45,343 --> 00:17:47,686 - Being so rude to these people. - You mean your girlfriends? 402 00:17:47,736 --> 00:17:49,481 - Oh, don't start that again. - Why not? 403 00:17:49,531 --> 00:17:51,396 It's true -- them trying to play mum. 404 00:17:51,446 --> 00:17:53,021 That's for you, Dad, not me. 405 00:17:53,071 --> 00:17:54,777 They're being nice, doing you a favour! 406 00:17:54,826 --> 00:17:56,342 No, they're trying to do you a favour, 407 00:17:56,392 --> 00:17:58,008 helping you deal with your delinquent daughter. 408 00:17:58,058 --> 00:17:59,374 Give it a rest! 409 00:17:59,424 --> 00:18:02,126 Do you want to alienate everyone here just to prove a point? 410 00:18:02,176 --> 00:18:04,270 "See how horrible this place is, Dad? 411 00:18:04,320 --> 00:18:06,155 "See how everyone here hates me?" 412 00:18:06,205 --> 00:18:08,269 Is that your grand plan? 413 00:18:16,696 --> 00:18:19,319 I don't have a grand plan, Dad. 414 00:18:19,369 --> 00:18:22,161 Now, I'd like to be alone, if that's OK. 415 00:18:28,065 --> 00:18:29,770 LAURA: (Hey.) 416 00:18:29,820 --> 00:18:31,565 (He doesn't get it.) 417 00:18:31,615 --> 00:18:33,410 He doesn't get it. 418 00:18:46,893 --> 00:18:49,047 (SIGHS) 419 00:18:55,070 --> 00:18:57,543 (PHONE RINGS) 420 00:18:59,697 --> 00:19:01,403 Where the hell have you been? 421 00:19:01,453 --> 00:19:03,238 I've been here is where I've been, 422 00:19:03,288 --> 00:19:04,754 trying to keep the ship afloat. 423 00:19:04,803 --> 00:19:06,668 - What do you want, Noah? - Your column. 424 00:19:06,718 --> 00:19:09,540 Any chance you could rustle one up, like now-ish? 425 00:19:09,590 --> 00:19:11,694 Why? It's not due for a few more days. 426 00:19:11,744 --> 00:19:13,729 NOAH: Let me put it this way -- 427 00:19:13,779 --> 00:19:16,840 you'd be doing yourself a real big favour. 428 00:19:16,890 --> 00:19:17,997 Why? 429 00:19:18,047 --> 00:19:19,632 NOAH: Well, between you and me, 430 00:19:19,682 --> 00:19:21,428 apparently Jan had this huge falling-out 431 00:19:21,477 --> 00:19:23,053 with the managing editor 432 00:19:23,103 --> 00:19:25,456 and now she's tossed her handbag and gone bush, 433 00:19:25,506 --> 00:19:27,212 not answering anyone's calls. 434 00:19:27,261 --> 00:19:29,086 But the thing is, George, 435 00:19:29,136 --> 00:19:32,158 with her gone you've lost your number-one fan. 436 00:19:32,208 --> 00:19:33,474 So? 437 00:19:33,524 --> 00:19:37,184 So the restructuring team are culling, if you get my drift. 438 00:19:37,234 --> 00:19:39,418 Well, the thing is, Noah, 439 00:19:39,468 --> 00:19:42,450 my column is the last thing on my mind, if you get my drift. 440 00:19:42,499 --> 00:19:44,923 So if you want to cull, then you cull, 441 00:19:44,973 --> 00:19:47,226 because everything else in my life has turned to shit. 442 00:19:47,276 --> 00:19:50,009 Why should my column be any different? 443 00:19:50,747 --> 00:19:52,941 (TEXT MESSAGE ALERT CHIMES) 444 00:20:01,288 --> 00:20:02,923 (ALERT CHIMES) 445 00:20:04,638 --> 00:20:07,301 SONG: ♪ A place that's holding no virtues 446 00:20:07,351 --> 00:20:09,535 ♪ Where everything is in misuse 447 00:20:09,585 --> 00:20:11,569 ♪ If I could only get out of... ♪ 448 00:20:11,619 --> 00:20:14,002 - (ALERT CHIMES) - ♪ .. this town now 449 00:20:14,052 --> 00:20:16,875 ♪ A place that's holding no virtues 450 00:20:16,924 --> 00:20:19,188 ♪ Where everything is in misuse 451 00:20:19,238 --> 00:20:23,456 ♪ If I could only get out of this town now 452 00:20:23,506 --> 00:20:25,331 ♪ A place that's holding no virtues... 453 00:20:25,381 --> 00:20:27,445 ♪ Hearts of fire 454 00:20:27,495 --> 00:20:29,679 ♪ Feels like 455 00:20:29,729 --> 00:20:31,554 ♪ We desire 456 00:20:31,604 --> 00:20:33,229 ♪ Light 457 00:20:33,279 --> 00:20:34,945 ♪ A place that's holding no virtue... 458 00:20:34,995 --> 00:20:36,819 ♪ Hearts of fire 459 00:20:36,869 --> 00:20:39,083 ♪ Feels like 460 00:20:39,133 --> 00:20:41,207 ♪ We desire 461 00:20:41,257 --> 00:20:42,883 ♪ Light 462 00:20:42,933 --> 00:20:45,545 ♪ All I'm wanting now 463 00:20:45,595 --> 00:20:48,058 ♪ Is a break, oh 464 00:20:48,108 --> 00:20:50,621 ♪ Then wipe your eyes 465 00:20:50,671 --> 00:20:53,803 ♪ And start again 466 00:20:53,852 --> 00:20:56,605 ♪ It's an open ending, open ending 467 00:20:56,655 --> 00:20:59,637 ♪ Lights are filled with fire 468 00:20:59,686 --> 00:21:03,257 ♪ Come take it in 469 00:21:03,306 --> 00:21:06,976 - ♪ It's an open ending... ♪ - (TEXT MESSAGE ALERT CHIMES) 470 00:21:07,026 --> 00:21:09,410 ♪ Hearts of fire 471 00:21:09,459 --> 00:21:13,468 ♪ Feels like we desire... ♪ 472 00:21:13,518 --> 00:21:16,350 - You crazy girl. - ♪ Life 473 00:21:16,400 --> 00:21:19,432 ♪ Hearts of fire... ♪ 474 00:21:25,535 --> 00:21:27,759 Right, are we getting the bus or what? 475 00:21:27,809 --> 00:21:29,394 (KNOCK AT DOOR) 476 00:21:29,444 --> 00:21:31,080 TOM: Hello? 477 00:21:32,077 --> 00:21:33,663 GEORGE: Constable Tom. 478 00:21:33,712 --> 00:21:35,498 TOM: George. Mind if I come in? 479 00:21:35,547 --> 00:21:36,744 Sure. 480 00:21:38,420 --> 00:21:41,641 Uh, I don't know if you heard the siren go off last night. 481 00:21:41,690 --> 00:21:43,037 No. 482 00:21:43,087 --> 00:21:45,510 It was late -- you were probably all asleep 483 00:21:45,560 --> 00:21:49,260 when the contentious billboard burnt down. 484 00:21:49,309 --> 00:21:52,541 This was found in the wreckage. 485 00:21:54,056 --> 00:21:56,440 Fairly standard petrol can. 486 00:21:56,490 --> 00:22:00,439 You can buy them at the hardware store over at Stafford. 487 00:22:01,635 --> 00:22:04,657 In a way I'm not sad that bloody billboard's finally gone -- 488 00:22:04,707 --> 00:22:06,502 bane of my life. 489 00:22:07,898 --> 00:22:11,209 I'm just hoping that's the end of it, eh? 490 00:22:14,440 --> 00:22:17,512 Well, I'll let you folks get on with your day. 491 00:22:38,893 --> 00:22:41,156 - I need your daughter. - You do? 492 00:22:41,206 --> 00:22:44,268 I did her a favour once. It's time for some payback. 493 00:22:44,318 --> 00:22:46,861 You know the favour I'm talking about, right? 494 00:22:46,911 --> 00:22:48,337 I was just taking her to school. 495 00:22:48,386 --> 00:22:50,012 I thought she could skip school today, 496 00:22:50,062 --> 00:22:51,647 especially on the day everyone's talking about 497 00:22:51,697 --> 00:22:53,363 how the billboard burnt down. 498 00:22:53,413 --> 00:22:55,956 - School or me -- your choice. - You. 499 00:22:56,005 --> 00:22:57,910 - You cool with that? - Yeah, sure. 500 00:22:57,960 --> 00:22:59,506 Climb in. You too, Arlo. 501 00:22:59,556 --> 00:23:01,341 I'll drop you at school on the way. 502 00:23:01,391 --> 00:23:03,216 Give your dad some peace and quiet, eh? 503 00:23:03,265 --> 00:23:04,931 - On the way to where? - You'll see. 504 00:23:04,981 --> 00:23:06,566 Catch you later, George. 505 00:23:06,616 --> 00:23:08,641 BILLY: Wait till you see the billboard. It's totally trashed. 506 00:23:08,690 --> 00:23:10,196 - It's awesome. - Not awesome, Billy. 507 00:23:10,246 --> 00:23:11,792 But didn't you say last ni... 508 00:23:11,842 --> 00:23:13,627 No, it's not awesome, Billy. 509 00:23:13,677 --> 00:23:16,818 - Why was Constable Tom here? - Shut up, Billy. 510 00:23:16,868 --> 00:23:19,261 (PHONE RINGS) 511 00:23:23,410 --> 00:23:25,075 - Hello? - NOAH: George. 512 00:23:25,125 --> 00:23:27,189 Glad I caught you before you started doing 513 00:23:27,239 --> 00:23:29,423 whatever it is you do over there. 514 00:23:29,473 --> 00:23:31,976 Look, if they want to cull me, just cull me. 515 00:23:32,026 --> 00:23:34,489 The thing is, mate, turns out a lot of people like you. 516 00:23:34,539 --> 00:23:37,082 They like what you do and they want you to stay on. 517 00:23:37,132 --> 00:23:38,757 Fine. Well, what's the problem, then? 518 00:23:38,807 --> 00:23:40,712 NOAH: It's just a couple of the boys upstairs. 519 00:23:40,762 --> 00:23:43,105 I need to give them something to get you across the line. 520 00:23:43,155 --> 00:23:44,262 What line? 521 00:23:44,312 --> 00:23:47,703 NOAH: The line you need to cross to keep your job. 522 00:23:48,860 --> 00:23:50,485 Has Jan shown up yet? 523 00:23:50,535 --> 00:23:52,121 NOAH: Oh, forget Jan. 524 00:23:52,170 --> 00:23:55,312 She is missing, presumed unemployed. 525 00:23:55,362 --> 00:23:58,224 (CLEARS THROAT) This is about you deciding 526 00:23:58,274 --> 00:24:00,936 whether you wish to join her on the scrap heap. 527 00:24:00,986 --> 00:24:03,729 George, I know this is crap 528 00:24:03,778 --> 00:24:06,441 but it's over to you if you want to play the game. 529 00:24:06,491 --> 00:24:09,154 You do like writing your column, right, George? 530 00:24:09,203 --> 00:24:11,707 Then do yourself a favour and whack one out today. 531 00:24:11,756 --> 00:24:15,456 And make it bold -- not your usual navel gazing. 532 00:24:15,506 --> 00:24:17,171 You know, we're thinking bold now, 533 00:24:17,221 --> 00:24:20,373 so let's put a rocket up it, eh? 534 00:24:21,729 --> 00:24:23,394 Hello? 535 00:24:23,444 --> 00:24:25,309 Are you still there? 536 00:24:26,157 --> 00:24:28,540 Yeah, yeah, I'm still here. 537 00:24:28,590 --> 00:24:30,943 And OK. 538 00:24:32,260 --> 00:24:34,723 GEORGE: "People think they know me through this column, 539 00:24:34,773 --> 00:24:37,156 "that somehow this is an accurate representation 540 00:24:37,206 --> 00:24:38,882 "of my life. 541 00:24:39,998 --> 00:24:42,063 "It isn't. 542 00:24:42,113 --> 00:24:44,107 "It never has been. 543 00:24:46,062 --> 00:24:48,375 "Until now." 544 00:24:50,849 --> 00:24:53,352 KATIE: Your dad's a pretty good guy, you know. 545 00:24:53,401 --> 00:24:55,506 SHAY: I'm aware what you think of him. 546 00:24:55,556 --> 00:24:57,740 Not what I think that matters. 547 00:24:57,789 --> 00:24:59,894 It's what you think that we're here to talk about. 548 00:24:59,943 --> 00:25:01,529 He's trying to understand you. 549 00:25:01,579 --> 00:25:02,726 I know. 550 00:25:02,776 --> 00:25:04,601 And you think you do? 551 00:25:04,650 --> 00:25:07,074 I think I'm better at it than he is. 552 00:25:07,124 --> 00:25:09,986 But then he's at a disadvantage because he's a bloke. 553 00:25:10,036 --> 00:25:12,379 While he may not always get it right, 554 00:25:12,429 --> 00:25:13,855 his heart's in the right place. 555 00:25:13,905 --> 00:25:18,014 Yeah, his heart definitely is in the right place. 556 00:25:19,450 --> 00:25:21,913 - But mine isn't. - It could be. 557 00:25:22,401 --> 00:25:23,937 Not anymore. 558 00:25:24,755 --> 00:25:29,173 I don't fit in here and I can't disappear. 559 00:25:29,223 --> 00:25:31,885 Everyone thinks they know me, 560 00:25:31,935 --> 00:25:34,119 everyone having an attitude about me. 561 00:25:34,169 --> 00:25:36,313 Everyone who tries to be my friend 562 00:25:36,363 --> 00:25:39,554 when I don't know what I actually mean to them. 563 00:25:39,953 --> 00:25:41,379 Can you drop this, please? 564 00:25:41,429 --> 00:25:43,453 I don't really want to talk about it with you. 565 00:25:43,503 --> 00:25:45,767 So talk about it with George. 566 00:25:46,176 --> 00:25:48,360 When I'm ready, I will. 567 00:25:48,410 --> 00:25:50,713 All I wanted to hear. Come on. 568 00:25:50,763 --> 00:25:53,027 - Where to now? - Stafford. 569 00:25:53,077 --> 00:25:54,982 Denis is earning me a freakin' fortune, 570 00:25:55,031 --> 00:25:56,976 selling his art to the Eurotrash set. 571 00:25:57,026 --> 00:25:59,689 You can help me spend my guilt money. 572 00:26:03,688 --> 00:26:07,038 (PANTS) 573 00:26:15,694 --> 00:26:17,330 Hello? 574 00:26:24,430 --> 00:26:26,185 (PHONE RINGS) 575 00:26:32,129 --> 00:26:33,715 Aunty Jan? 576 00:26:33,765 --> 00:26:35,350 NOAH: No. Who's this? 577 00:26:35,400 --> 00:26:36,986 Arlo. Who's this? 578 00:26:37,036 --> 00:26:39,259 Noah. I'm sure your dad's mentioned me. 579 00:26:39,309 --> 00:26:40,616 Nope. 580 00:26:40,666 --> 00:26:42,889 Never mind. Uh, hey, is he there? 581 00:26:42,939 --> 00:26:44,126 Uh, no. 582 00:26:44,176 --> 00:26:45,841 NOAH: OK. Cool. 583 00:26:45,891 --> 00:26:48,354 Uh, just called to let him know everyone loved it. 584 00:26:48,404 --> 00:26:50,708 - Loved what? - His column. 585 00:26:50,758 --> 00:26:52,343 What, the last one? 586 00:26:52,393 --> 00:26:54,338 Today's one, about your sister. 587 00:26:54,388 --> 00:26:56,173 Sorry? 588 00:26:56,223 --> 00:26:58,367 Anyway, just let him know I trimmed it a bit 589 00:26:58,417 --> 00:26:59,843 but everyone loves it here. 590 00:26:59,892 --> 00:27:01,518 Brutally honest stuff. 591 00:27:01,568 --> 00:27:03,871 Wait, so it's not actually 800 words? 592 00:27:03,921 --> 00:27:06,385 I know it's called '800 Words', 593 00:27:06,434 --> 00:27:09,097 but, come on, who's crazy enough to count the words? 594 00:27:09,147 --> 00:27:11,131 Well, he does. 595 00:27:11,181 --> 00:27:12,767 Yeah, he'll be cool. 596 00:27:12,817 --> 00:27:15,908 - Uh, can you get him to call me? - (HANGS UP) 597 00:27:49,396 --> 00:27:51,340 Hey. 598 00:27:51,390 --> 00:27:53,614 If you're going to live here, you may as well enjoy it. 599 00:27:53,664 --> 00:27:55,489 I get that. 600 00:27:55,539 --> 00:27:58,401 - You need anything, call me. - Will do. 601 00:28:00,366 --> 00:28:01,951 Hey. 602 00:28:02,001 --> 00:28:04,135 Congratulations, top work. 603 00:28:04,833 --> 00:28:06,419 What have I done now? 604 00:28:06,469 --> 00:28:10,538 Only sent Dad screaming over the edge, that's all. 605 00:28:19,273 --> 00:28:22,255 GEORGE: "This is a letter to my daughter, Shay, 606 00:28:22,305 --> 00:28:25,406 "from a father who no longer knows how to talk to you, 607 00:28:25,456 --> 00:28:28,598 "and who seems to be getting it wrong at every turn 608 00:28:28,648 --> 00:28:30,712 "no matter what he does. 609 00:28:33,035 --> 00:28:34,980 "This is a letter to say that I know 610 00:28:35,030 --> 00:28:36,655 "I can never replace your mother, 611 00:28:36,705 --> 00:28:38,730 "no matter how hard I try. 612 00:28:38,780 --> 00:28:42,689 "And the harder I try, the worse I seem to make it. 613 00:28:45,122 --> 00:28:50,068 "Your mother's gone, and we both have to live with that. 614 00:28:52,701 --> 00:28:55,294 "This is a letter to my daughter... 615 00:28:56,251 --> 00:28:58,645 ".. asking you to talk to me... 616 00:28:59,642 --> 00:29:02,783 ".. to tell me what's going on inside that... 617 00:29:02,833 --> 00:29:07,740 ".. that wonderful, remarkable mind of yours." 618 00:29:15,199 --> 00:29:16,675 Hello. 619 00:29:19,228 --> 00:29:21,133 How was your day with Katie? 620 00:29:21,183 --> 00:29:23,915 - What was the one rule, Dad? - What? 621 00:29:24,852 --> 00:29:29,001 "The true reason I brought you here was the ghosts. 622 00:29:31,355 --> 00:29:33,299 "All over Sydney there were ghosts of your mother -- 623 00:29:33,349 --> 00:29:37,139 "the places we'd been, the things we'd done as a family. 624 00:29:38,894 --> 00:29:41,556 "I couldn't live with those ghosts... 625 00:29:43,282 --> 00:29:45,545 ".. so I had to escape them. 626 00:29:48,587 --> 00:29:50,262 "The problem... 627 00:29:51,459 --> 00:29:56,006 ".. I realise now, is that ghosts follow you. 628 00:29:59,557 --> 00:30:02,748 "And I can't compete with your mother's ghost... 629 00:30:04,184 --> 00:30:06,577 ".. not unless you tell me how. 630 00:30:07,654 --> 00:30:09,679 When you started writing your column, 631 00:30:09,729 --> 00:30:12,431 what was the one rule we agreed on? 632 00:30:12,481 --> 00:30:15,223 Oh, that wasn't so much a 'rule' as a 'guideline'. 633 00:30:15,273 --> 00:30:18,215 No, they were and still are rules! 634 00:30:18,265 --> 00:30:20,339 What was the rule, Dad? 635 00:30:22,613 --> 00:30:25,675 "If I am to use you as a source material I must do so obliquely. 636 00:30:25,724 --> 00:30:28,387 "I must not use your name or include any embarrassing stuff 637 00:30:28,437 --> 00:30:30,302 "that could be traced back to you directly 638 00:30:30,352 --> 00:30:32,097 "and cause you social death." 639 00:30:32,147 --> 00:30:34,291 You broke every bit of that rule. 640 00:30:34,341 --> 00:30:36,166 You took everything that's happened -- 641 00:30:36,216 --> 00:30:37,881 you took Shay's private story -- 642 00:30:37,931 --> 00:30:40,195 and put it out there for the world! 643 00:30:40,244 --> 00:30:41,790 She was in tears, Dad. 644 00:30:41,840 --> 00:30:43,505 - Yeah. - See? 645 00:30:44,353 --> 00:30:46,258 Because I love it. 646 00:30:46,308 --> 00:30:48,691 What? 647 00:30:48,741 --> 00:30:50,965 - Really? - Yeah. 648 00:30:51,015 --> 00:30:54,395 Just reading it written out like that, 649 00:30:54,445 --> 00:30:57,836 it helped me make my mind up about a lot of things. 650 00:30:58,394 --> 00:30:59,870 Like what? 651 00:31:00,907 --> 00:31:02,972 It doesn't matter. 652 00:31:03,022 --> 00:31:06,482 The point is, I know you're not Mum, 653 00:31:06,532 --> 00:31:09,284 and you should never have to be her. 654 00:31:10,361 --> 00:31:12,745 So does that mean we can... 655 00:31:12,795 --> 00:31:15,896 .. you know, talk about stuff now? 656 00:31:15,946 --> 00:31:18,250 Not quite yet. 657 00:31:18,299 --> 00:31:20,254 But we will. 658 00:31:45,305 --> 00:31:48,775 (UPBEAT ROCK MUSIC) 659 00:31:52,246 --> 00:31:53,951 We can catch the bus to school. 660 00:31:54,001 --> 00:31:56,504 You don't have to go to school if you don't want to. 661 00:31:56,554 --> 00:31:58,139 Nah, I had a day off yesterday. 662 00:31:58,189 --> 00:32:00,254 Can't hide here all my life. (CHUCKLES) 663 00:32:00,304 --> 00:32:01,889 Come on, weirdo. 664 00:32:01,939 --> 00:32:03,724 - GEORGE: Got your lunch? - Nah, I'm all good. 665 00:32:03,774 --> 00:32:05,599 Want me to pick you up after school? 666 00:32:05,649 --> 00:32:07,434 No, do what you need to do. 667 00:32:07,484 --> 00:32:09,149 Go surfing. 668 00:32:09,199 --> 00:32:13,298 Oh, and if you see any of your lady friends, tell them thanks. 669 00:32:13,348 --> 00:32:15,611 Tell Katie she really helped. 670 00:32:17,855 --> 00:32:20,318 Yeah, I... will do. 671 00:32:20,368 --> 00:32:23,868 ARLO: OK, how come you're suddenly the queen of serene? 672 00:32:23,918 --> 00:32:27,070 I just figured there's no point in fighting everything, eh? 673 00:32:28,067 --> 00:32:31,328 No, you can't seriously be OK with that column, right? 674 00:32:31,378 --> 00:32:33,572 I'm perfectly fine with it. 675 00:32:38,319 --> 00:32:39,904 What are you doing? 676 00:32:39,954 --> 00:32:42,537 SONG: ♪ More-or-ore 677 00:32:42,587 --> 00:32:44,691 ♪ Now I miss you 678 00:32:44,741 --> 00:32:47,364 ♪ More-or-ore 679 00:32:47,414 --> 00:32:49,757 ♪ Now I miss you more 680 00:32:49,807 --> 00:32:52,310 ♪ More-or-ore 681 00:32:52,360 --> 00:32:54,185 ♪ Now I miss you 682 00:32:54,235 --> 00:32:57,336 ♪ More-or-ore 683 00:32:57,386 --> 00:32:59,420 ♪ Now I miss you... ♪ 684 00:33:00,497 --> 00:33:03,160 (RECORDING) Hi, it's Jan. Please leave a message. 685 00:33:03,210 --> 00:33:05,633 OK, I am getting seriously worried now. 686 00:33:05,683 --> 00:33:07,349 Please call me. 687 00:33:08,316 --> 00:33:09,951 (PHONE RINGS) 688 00:33:11,706 --> 00:33:13,252 - Hello? - George. 689 00:33:13,302 --> 00:33:14,728 GEORGE: Hi, Tracey. 690 00:33:14,778 --> 00:33:16,683 I don't know if we need to be concerned, 691 00:33:16,733 --> 00:33:19,036 but Shay hasn't turned up for school today. 692 00:33:19,086 --> 00:33:20,552 Well, she left here with Arlo. 693 00:33:20,602 --> 00:33:22,188 Yeah, he's here with me. 694 00:33:22,237 --> 00:33:25,828 But apparently at the bus stop she took off with Ike. 695 00:33:27,303 --> 00:33:30,166 What do you mean when you say "took off"? 696 00:33:30,215 --> 00:33:32,000 On his motorbike. 697 00:33:32,050 --> 00:33:34,753 And he hasn't turned up for school either. 698 00:33:34,803 --> 00:33:37,585 OK, thanks, Tracey. I'll take it from here. 699 00:33:37,635 --> 00:33:39,899 If she turns up, I'll let you know. 700 00:33:39,949 --> 00:33:42,212 (DIALS ON PHONE) 701 00:33:42,262 --> 00:33:45,244 (RECORDING) This is Shay. I'll get back to you. 702 00:33:45,294 --> 00:33:47,837 They're not in there. I checked when school phoned. 703 00:33:47,887 --> 00:33:50,220 But by all means, check again. 704 00:33:52,434 --> 00:33:54,698 - Where else might they be? - Mate, I have no idea. 705 00:33:54,748 --> 00:33:56,453 - Anything. Anything at all. - Dunno. 706 00:33:56,503 --> 00:33:59,495 Maybe the place that started all this hoo-ha. 707 00:34:02,756 --> 00:34:04,551 (VAN DOOR SLIDES) 708 00:34:04,601 --> 00:34:06,386 Woody! 709 00:34:06,435 --> 00:34:07,941 George! 710 00:34:07,991 --> 00:34:09,298 Katie's got me making 711 00:34:09,347 --> 00:34:10,973 the dunnies habitable for the shindig. 712 00:34:11,023 --> 00:34:13,197 - Have you seen Shay? - In the dunnies? 713 00:34:13,247 --> 00:34:14,922 - Anywhere. - No, mate, not today! 714 00:34:14,972 --> 00:34:16,667 She and Ike have taken off! 715 00:34:16,717 --> 00:34:18,781 Young lovers on the run? 716 00:34:19,400 --> 00:34:21,265 Yeah, maybe something like that. 717 00:34:21,314 --> 00:34:23,379 Well, look, if I see them I'll sing out! 718 00:34:23,429 --> 00:34:25,054 - Thanks. - No worries. 719 00:34:25,104 --> 00:34:26,809 How long have they been gone? 720 00:34:26,859 --> 00:34:28,724 - They didn't turn up at school. - Not long, then. 721 00:34:28,774 --> 00:34:30,439 No, but given recent events... 722 00:34:30,489 --> 00:34:32,394 They're probably just patching up their relationship. 723 00:34:32,444 --> 00:34:34,099 That's not making me feel any better. 724 00:34:34,149 --> 00:34:36,134 She could do a lot worse around here, believe me. 725 00:34:36,183 --> 00:34:38,128 Again, not making me feel any better. 726 00:34:38,178 --> 00:34:39,973 Was there anything she said about this yesterday? 727 00:34:40,023 --> 00:34:41,170 No. 728 00:34:41,219 --> 00:34:42,725 Please don't cover for her again. 729 00:34:42,775 --> 00:34:45,797 I'm not. And I wouldn't, not in this situation. 730 00:34:45,847 --> 00:34:47,552 OK, OK. I'm sorry. 731 00:34:47,602 --> 00:34:49,028 Go home, wait there. 732 00:34:49,078 --> 00:34:50,703 I'll rattle the kumara vine. 733 00:34:50,753 --> 00:34:52,538 If I hear anything, I'll let you know. 734 00:34:52,588 --> 00:34:54,134 I'm not gonna sit around feeling useless. 735 00:34:54,184 --> 00:34:55,600 I've done enough of that. 736 00:34:55,650 --> 00:34:57,205 So, why would she be here? 737 00:34:57,255 --> 00:34:59,030 You offered her a job, someone to talk to... 738 00:34:59,080 --> 00:35:00,955 Which she didn't exactly greet with open arms. 739 00:35:01,005 --> 00:35:02,790 Yeah, you're clutching at straws there, George. 740 00:35:02,840 --> 00:35:04,425 Go home. She'll come back. 741 00:35:04,475 --> 00:35:06,978 If you like, I'll tell you places I used to take boys... 742 00:35:07,028 --> 00:35:08,734 Go home. She'll come back when she's ready. 743 00:35:08,783 --> 00:35:10,648 Yeah, thanks anyway. 744 00:35:12,084 --> 00:35:14,238 Hey, George, great piece today. 745 00:35:14,288 --> 00:35:15,874 What... what piece? 746 00:35:15,924 --> 00:35:18,746 Got a Google alert -- tells me every time your name pops up. 747 00:35:18,796 --> 00:35:20,940 My column is in the weekend paper. 748 00:35:20,990 --> 00:35:23,373 Not this one. But lovely work. 749 00:35:23,423 --> 00:35:25,128 Reminded me again of how I felt 750 00:35:25,178 --> 00:35:26,993 when my beloved Norma popped her clogs. 751 00:35:27,043 --> 00:35:29,357 But then, my kids aren't a patch on your girl, eh? 752 00:35:29,407 --> 00:35:30,753 Thanks, Dad. 753 00:35:30,803 --> 00:35:32,348 If you don't want my disappointment, 754 00:35:32,398 --> 00:35:33,824 make me bloody proud of you. 755 00:35:33,874 --> 00:35:35,380 - Pasta? - Scallops. 756 00:35:35,430 --> 00:35:38,093 Hey, George, if you ever want to talk, just yell out. 757 00:35:38,142 --> 00:35:39,808 - I'm there for you. - You are? 758 00:35:39,858 --> 00:35:41,912 - Solo dads. - Oh. 759 00:35:41,962 --> 00:35:44,315 Teenage girls and all the nightmares it entails. 760 00:35:44,365 --> 00:35:45,831 But there's joy. 761 00:35:45,881 --> 00:35:48,075 There's always joy as well. 762 00:35:48,504 --> 00:35:49,820 Thanks, Monty. 763 00:35:49,870 --> 00:35:52,253 - Hey, do you play lawn bowls? - Uh, no. 764 00:35:52,303 --> 00:35:56,332 I find talking and lawn bowls a very pleasurable combination. 765 00:35:59,803 --> 00:36:02,106 You didn't tell me you were running it today. 766 00:36:02,156 --> 00:36:06,335 Everyone loved it so much -- the honesty, the plea for help. 767 00:36:06,384 --> 00:36:08,329 People were crying in the office. 768 00:36:08,379 --> 00:36:10,204 So they ran it in the Opinion section 769 00:36:10,254 --> 00:36:12,388 as a taster of where your column is heading. 770 00:36:12,438 --> 00:36:15,190 But it's not heading there. It was a one-time thing. 771 00:36:15,240 --> 00:36:17,065 We can talk about that. 772 00:36:17,115 --> 00:36:19,778 And we need another column by Monday. 773 00:36:21,463 --> 00:36:23,248 George, I'm sorry, but if I dropped everything 774 00:36:23,298 --> 00:36:25,791 every time a couple of kids wag school for the day, 775 00:36:25,841 --> 00:36:28,304 quite frankly, round here, I'd have no time for anything else. 776 00:36:28,354 --> 00:36:30,069 She is not wagging school. 777 00:36:30,119 --> 00:36:31,705 You know this for a fact? 778 00:36:31,754 --> 00:36:35,644 Look, even with everything going on, this is not like her. 779 00:36:35,903 --> 00:36:37,489 I'll tell you what, George -- 780 00:36:37,539 --> 00:36:39,752 I'll take a bit of a drive round the usual places 781 00:36:39,802 --> 00:36:42,714 I catch couples... courting... 782 00:36:42,764 --> 00:36:44,739 .. and if I find her, I'll let you know. 783 00:36:44,789 --> 00:36:46,943 But until then, the best thing you can do is... 784 00:36:46,992 --> 00:36:48,987 Go home. Yeah, I know. 785 00:36:53,375 --> 00:36:56,008 Nice, nice. 786 00:37:07,516 --> 00:37:10,258 Shay? Shay? 787 00:37:23,392 --> 00:37:25,387 Hey. She turned up yet? 788 00:37:26,174 --> 00:37:27,730 Nah. 789 00:37:43,377 --> 00:37:44,962 - KATIE: Anything? - Nah. 790 00:37:45,012 --> 00:37:46,359 I've looked everywhere, 791 00:37:46,408 --> 00:37:48,233 asked everyone I can think of, left messages... 792 00:37:48,283 --> 00:37:50,058 How's the kumara vine? 793 00:37:50,108 --> 00:37:52,312 Silent, I'm afraid. 794 00:38:03,801 --> 00:38:06,184 FIONA: Zac, I don't care what sob story he gives you -- 795 00:38:06,234 --> 00:38:07,899 if that boy shows up, 796 00:38:07,949 --> 00:38:10,043 you call me the moment he walks in the door, OK? 797 00:38:10,093 --> 00:38:11,539 Good. 798 00:38:12,536 --> 00:38:14,122 Still no sign of Ike. 799 00:38:14,172 --> 00:38:16,156 I gathered that. 800 00:38:16,206 --> 00:38:18,430 Hey, Dad? 801 00:38:18,480 --> 00:38:20,145 Look what I found in Shay's room. 802 00:38:20,195 --> 00:38:22,230 (PHONE RINGS) 803 00:38:27,256 --> 00:38:29,320 - Shay? - SHAY: Hi, Dad. 804 00:38:29,370 --> 00:38:30,946 Where the hell are you? 805 00:38:30,995 --> 00:38:33,668 SHAY: The first thing I need to say is I really love you. 806 00:38:33,718 --> 00:38:35,343 I love you too. Where are you? 807 00:38:35,393 --> 00:38:37,577 And I need to say I'm sorry. 808 00:38:37,627 --> 00:38:39,731 - For everything. - GEORGE: Look, that's fine. 809 00:38:39,781 --> 00:38:41,885 Just tell me where you are. Is Ike there? 810 00:38:41,935 --> 00:38:44,000 No, and this has nothing to do with him anymore 811 00:38:44,049 --> 00:38:46,642 so please don't take it out on him. 812 00:38:48,238 --> 00:38:50,232 Shay, where are you? 813 00:38:51,748 --> 00:38:53,174 In Sydney. 814 00:38:53,224 --> 00:38:55,049 At Grandpa and Grandma's house. 815 00:38:55,099 --> 00:38:57,562 I made Ike drive me to the airport 816 00:38:57,612 --> 00:38:59,277 and bought a ticket online with your card 817 00:38:59,327 --> 00:39:01,790 but I swear I will pay you back. 818 00:39:03,466 --> 00:39:05,660 Jesus, how long have you been planning this? 819 00:39:05,710 --> 00:39:07,295 I haven't. 820 00:39:07,345 --> 00:39:09,300 It just happened, OK? 821 00:39:10,816 --> 00:39:13,608 I'd been thinking about it ever since... 822 00:39:14,914 --> 00:39:16,909 .. everything. 823 00:39:16,959 --> 00:39:20,150 And then I read what you wrote and I decided. 824 00:39:21,147 --> 00:39:23,411 It's what I needed to do, Dad. 825 00:39:23,461 --> 00:39:26,353 And I loved what you wrote, honestly. 826 00:39:26,403 --> 00:39:29,514 About the ghosts being why you left. 827 00:39:29,564 --> 00:39:31,239 Why we left. 828 00:39:33,234 --> 00:39:36,016 Well, your ghosts are my memories, 829 00:39:36,066 --> 00:39:38,370 and I need those to live. 830 00:39:38,419 --> 00:39:41,840 Otherwise Mum dies every day for me. 831 00:39:41,890 --> 00:39:44,193 Did Roger and Trish put you up to this? 832 00:39:44,243 --> 00:39:46,258 No, they had nothing to do with it. 833 00:39:46,308 --> 00:39:49,549 Can you just stop being all Dad about it, please? 834 00:39:51,543 --> 00:39:54,405 And how long are you planning to be there? 835 00:39:56,131 --> 00:39:58,604 I'm so sorry, Dad. 836 00:39:59,601 --> 00:40:04,258 I tried, I swear, but I can't live there. 837 00:40:06,293 --> 00:40:08,845 I need the ghosts. 838 00:40:08,895 --> 00:40:11,000 You can't live with them... 839 00:40:11,049 --> 00:40:13,882 .. I don't see any other way. 840 00:40:17,073 --> 00:40:18,818 George, it's Trish. 841 00:40:18,868 --> 00:40:22,288 Now, I'm sure you get how hard this is for Shay 842 00:40:22,338 --> 00:40:24,482 and she's had a hell day... 843 00:40:24,532 --> 00:40:26,477 As we all have, Trish. 844 00:40:26,527 --> 00:40:28,621 So maybe we should just pick this up tomorrow. 845 00:40:28,671 --> 00:40:30,137 That'd be good. 846 00:40:30,187 --> 00:40:32,420 I just want to speak to my daughter and say goodnight. 847 00:40:32,470 --> 00:40:34,295 Of course. 848 00:40:34,345 --> 00:40:37,337 (Your dad wants to say goodnight, darling.) 849 00:40:38,294 --> 00:40:40,329 I love you, Shay... 850 00:40:41,725 --> 00:40:44,906 .. no matter what you do or where you are, OK? 851 00:40:44,956 --> 00:40:46,591 I know. 852 00:40:55,447 --> 00:40:57,182 She's in Sydney. 853 00:40:58,149 --> 00:40:59,785 Says she's not coming back. 854 00:40:59,835 --> 00:41:02,747 Oh, God. I am so sorry. 855 00:41:03,744 --> 00:41:05,449 (KNOCKING AT DOOR) 856 00:41:05,499 --> 00:41:07,284 OK, that was huge mistake. 857 00:41:07,334 --> 00:41:09,508 I almost died wheeling this thing up the bloody driveway. 858 00:41:09,558 --> 00:41:11,154 More fool me for getting the taxi 859 00:41:11,203 --> 00:41:13,936 to drop me at the bottom of the drive. 860 00:41:16,060 --> 00:41:17,536 What? 62434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.