All language subtitles for 30.Coins.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,555 --> 00:01:41,315 The cart fell down, gentlemen. Forgive me! 2 00:01:41,315 --> 00:01:44,395 It was my fault. Forgive me. 3 00:02:05,555 --> 00:02:07,234 Gentlemen. 4 00:02:13,275 --> 00:02:15,115 This access could be better. 5 00:02:15,115 --> 00:02:18,474 Yes, it's closer than the other and it's easier. 6 00:03:56,594 --> 00:04:01,355 SEGOVIA, SPAIN 7 00:04:23,475 --> 00:04:27,074 They ran out of gas and just left it. 8 00:04:27,074 --> 00:04:29,274 They'll have gone for a jerry can. 9 00:04:29,274 --> 00:04:34,315 They couldn't park at the side of the damn road? Let's go. 10 00:04:37,235 --> 00:04:39,555 - Excuse me, Sergeant. - Yes? 11 00:04:39,555 --> 00:04:43,675 I see you walking so confidently, like you know where you're going. 12 00:04:43,675 --> 00:04:46,834 - Because I know. - Share it with the rest of the class. 13 00:04:46,834 --> 00:04:49,754 - I'm going home! - He says he's going home. 14 00:04:49,754 --> 00:04:54,154 - I thought we were going somewhere. - Right. To stop the end of the world. 15 00:04:54,154 --> 00:04:57,074 - That's the idea. - Don't involve me in your mess. 16 00:04:57,074 --> 00:04:59,115 If we're going far, count me out. 17 00:04:59,115 --> 00:05:01,954 - Damn it, Dad. - You only think of yourself. 18 00:05:01,954 --> 00:05:05,555 - Dad's getting on in years. - Look, Laguna. 19 00:05:05,555 --> 00:05:09,235 - Laguna. You can't go home now. - No? Why not? 20 00:05:09,143 --> 00:05:13,703 The police and the Department of the Interior will be looking for us. 21 00:05:13,703 --> 00:05:16,502 - They'll go to your home first. - I don't doubt it. 22 00:05:16,502 --> 00:05:18,783 - So what! - He wants to talk to his wife. 23 00:05:18,783 --> 00:05:22,102 - Now is not the time. - You didn't see her crying. 24 00:05:23,077 --> 00:05:26,678 - She thought I was crazy. - You're not crazy. You're fine. 25 00:05:26,678 --> 00:05:29,277 - Thanks. - It's hard to fit our lives in with 26 00:05:29,277 --> 00:05:33,918 - this godless thing ruling the world. - We're actually privileged. 27 00:05:38,933 --> 00:05:43,333 - People don't know what's going on. - They live sleepy lives, like we did. 28 00:05:43,333 --> 00:05:47,652 Exactly. Now we're awake. We know what's going on. 29 00:05:47,420 --> 00:05:50,740 - We know what's behind this farce. - And what's behind it? 30 00:05:50,740 --> 00:05:52,701 - I don't get it. - You don't? 31 00:05:52,701 --> 00:05:55,420 - And all your clippings? - What are you on about? 32 00:05:55,420 --> 00:05:58,341 The stupid windmill wall covered in stickers? 33 00:06:03,235 --> 00:06:05,035 The black rock marks it out. 34 00:06:05,035 --> 00:06:09,435 The ritual is done there. A fucking amazing ritual. 35 00:06:09,435 --> 00:06:13,795 They're going to open a hole in the sky and God will look through it. 36 00:06:13,935 --> 00:06:16,534 - Is that bad? - No one survives his gaze. 37 00:06:16,534 --> 00:06:21,815 Not even them. If God looks at you, He strikes you down! He crushes you! 38 00:06:21,815 --> 00:06:25,575 - So why are those people there? - They're totally crazy. 39 00:06:25,575 --> 00:06:27,414 Even the devil fears them! 40 00:06:27,414 --> 00:06:30,575 - How can we stop them? - By destroying nucleus two. 41 00:06:30,250 --> 00:06:33,690 - Okay and where is it? - It can't be far. I can see it. 42 00:06:33,690 --> 00:06:35,170 - You see it? - Yes. 43 00:06:35,170 --> 00:06:38,170 - What's it like? - Like a church, but full of cables. 44 00:06:38,170 --> 00:06:41,250 I can't take this shit. I've been at it for months! 45 00:06:41,250 --> 00:06:44,209 No, let's think about it. You forget what we've got. 46 00:06:48,295 --> 00:06:51,535 No, I've scoured it up and down and it's only numbers. 47 00:06:51,535 --> 00:06:55,415 - There's this guy for numbers. - Not numbers. Codes. 48 00:06:59,001 --> 00:07:01,241 - Come here. Max! - A bit of respect. 49 00:07:01,241 --> 00:07:06,362 Max, numbers, the computer! Numbers to do! 50 00:07:06,362 --> 00:07:09,162 Max! Max! Come on! 51 00:07:15,282 --> 00:07:17,241 TOGETHER WITH SEGOVIA 52 00:07:23,201 --> 00:07:26,482 This isn't real, is it? 53 00:07:26,482 --> 00:07:29,761 I mean, naturally, I have this moment etched in my mind, 54 00:07:29,761 --> 00:07:33,282 because it was precisely this day that it all came crashing down. 55 00:07:43,362 --> 00:07:45,761 It's all gone to shit. 56 00:07:45,761 --> 00:07:49,121 You can get it back, Paco. There's still time. 57 00:07:51,602 --> 00:07:53,881 Here. Here. 58 00:07:55,521 --> 00:07:58,562 How about a beer? Huh? 59 00:07:58,562 --> 00:08:01,682 Nice and cold, just the way you like it. 60 00:08:05,602 --> 00:08:07,121 BEER 61 00:08:07,121 --> 00:08:09,001 It's cold. 62 00:08:11,202 --> 00:08:13,482 You know, she still loves you. 63 00:08:13,482 --> 00:08:17,082 - She's willing to forgive you. - She's crazy. 64 00:08:17,082 --> 00:08:19,602 Yeah, crazy about you. 65 00:08:19,602 --> 00:08:23,641 I don't know what you give her, but you're the only thing she wants. 66 00:08:23,641 --> 00:08:26,241 Look, I've offered her everything. 67 00:08:26,241 --> 00:08:30,842 You know, and when I say everything, I mean everything. Believe me. 68 00:08:30,842 --> 00:08:32,482 You hungry? 69 00:08:33,641 --> 00:08:37,322 What? What do you have? 70 00:08:38,802 --> 00:08:40,722 Surprise. 71 00:08:49,802 --> 00:08:53,121 - This is life. - And death. 72 00:09:00,482 --> 00:09:04,602 Everything will be like it was before. You'll see. 73 00:09:04,602 --> 00:09:07,442 Somewhere else, but like before. 74 00:09:15,121 --> 00:09:20,241 Paco. Don't take it like that. It's not so bad. 75 00:09:20,241 --> 00:09:23,442 Don't take it like this? You've got me handcuffed, bitch. 76 00:09:23,442 --> 00:09:26,962 Look at me. You know I love you more than anything 77 00:09:26,962 --> 00:09:30,082 and I'd never hurt you, right? 78 00:09:30,082 --> 00:09:34,641 - Let me out of here, please. - No, that can't be. 79 00:09:34,641 --> 00:09:37,802 When you're over that woman, I'll let you go, 80 00:09:37,802 --> 00:09:40,802 but now I must protect you. 81 00:09:40,802 --> 00:09:44,121 She'll end up hurting you. 82 00:09:44,121 --> 00:09:47,682 I'm doing all this for you and for us. 83 00:09:47,682 --> 00:09:50,322 I really love her, Merche. 84 00:09:50,322 --> 00:09:53,921 How can you love her? Don't talk nonsense. 85 00:09:53,921 --> 00:09:57,682 Yours is something else. You're pussy whipped, 86 00:09:57,682 --> 00:10:01,722 but ours is love. True love. 87 00:10:01,722 --> 00:10:03,921 - You don't love me. - What do you mean? 88 00:10:03,921 --> 00:10:07,442 - You only love yourself. - Don't talk nonsense. 89 00:10:07,442 --> 00:10:10,401 Yes, you love your things, your hotel, 90 00:10:10,401 --> 00:10:14,362 your husband, but you don't want anything taken from you. 91 00:10:14,362 --> 00:10:16,962 And is that so strange? 92 00:10:16,962 --> 00:10:21,241 Yes, because I'm none of those things, Merche. 93 00:10:21,241 --> 00:10:23,761 I was your husband, but I'm a person first. 94 00:10:23,761 --> 00:10:25,722 Oh, please. 95 00:10:25,722 --> 00:10:31,202 Where'd you get that from? She told you that, didn't she? 96 00:10:31,202 --> 00:10:32,682 What a cliché. 97 00:10:32,682 --> 00:10:34,842 Listen closely, you bitch. 98 00:10:34,842 --> 00:10:37,682 Sooner or later, I'll get out of here. Got it? 99 00:10:41,482 --> 00:10:44,482 You'll get out of here, yes, but with me. 100 00:10:50,001 --> 00:10:52,241 It can't be done fast. It takes time. 101 00:10:52,241 --> 00:10:54,761 - What did he say? - You suck and shut up. 102 00:10:54,761 --> 00:10:56,362 You just pester people. 103 00:10:56,362 --> 00:10:59,401 - What he said was shorter. - Don't argue because of me. 104 00:10:59,401 --> 00:11:01,401 You're in cahoots. 105 00:11:11,562 --> 00:11:14,641 Let him work in peace here, okay? 106 00:11:17,962 --> 00:11:21,842 No, Max, hold on. That's no use. They're holiday photos. 107 00:11:21,842 --> 00:11:24,641 No. That's him. Barbrow. 108 00:11:24,641 --> 00:11:27,161 A church full of cables, please! 109 00:11:27,161 --> 00:11:30,761 The voices don't lie. They never lie. 110 00:11:30,761 --> 00:11:36,001 BARAJAS AIRPORT, SPAIN 111 00:11:37,521 --> 00:11:44,041 Welcome to Flight 30 to Rome. The flight will take two hours. 112 00:11:44,041 --> 00:11:48,362 Captain Petrucelli and the crew wish you a pleasant journey. 113 00:11:48,362 --> 00:11:50,881 - Do you smell that? - What's wrong? 114 00:11:50,881 --> 00:11:53,001 - What's that stench? - God! It stinks! 115 00:12:00,674 --> 00:12:04,434 Talk to the flight attendant. See if they can change us. 116 00:12:04,434 --> 00:12:07,473 Wait, maybe it'll go away by itself. 117 00:12:07,473 --> 00:12:09,873 Go away? It stinks! 118 00:12:09,594 --> 00:12:12,834 Go on. 119 00:12:12,834 --> 00:12:15,074 Go talk to her. 120 00:12:16,555 --> 00:12:18,714 My Lord! 121 00:12:18,714 --> 00:12:22,874 When the resuscitated translate the black book, it'll all be clearer. 122 00:12:22,874 --> 00:12:26,035 - Look out. Antonio's speaking. - They'll go to the desert 123 00:12:26,035 --> 00:12:28,594 and read between the lines to find the nucleus 124 00:12:28,594 --> 00:12:30,594 where the saucers are hidden. 125 00:12:30,594 --> 00:12:32,074 - What? - Flying saucers. 126 00:12:32,074 --> 00:12:35,435 - Hey, not this! Come on! - I need my medication. 127 00:12:35,435 --> 00:12:38,395 Let's say the first thing that comes to mind 128 00:12:38,395 --> 00:12:42,714 - and see what happens. - It's here! Damn it. Holy shit. 129 00:12:42,714 --> 00:12:44,515 "Fail again, fail better." 130 00:12:44,515 --> 00:12:46,795 - What's that? - Paolo Coelho, for sure. 131 00:12:46,795 --> 00:12:48,874 - It's by Beckett. - The poetry guy? 132 00:12:48,874 --> 00:12:52,155 Gustavo Adolf Beckett! Good old fucking Beckett! 133 00:13:11,315 --> 00:13:13,714 - Download? - Download, guys! 134 00:13:27,954 --> 00:13:30,114 I'm going to the bathroom. 135 00:13:32,795 --> 00:13:36,275 Excuse me. Can you say something to that person? It stinks here. 136 00:13:36,275 --> 00:13:40,874 - I can't throw anyone off. - How do you want me to take my seat? 137 00:13:40,874 --> 00:13:42,874 Do you want to check for yourself? 138 00:13:42,874 --> 00:13:47,474 The smell is unbearable. It's that man there. 139 00:13:53,315 --> 00:13:57,234 - Shit, he opened it. - That's my Max. He's Danish. 140 00:13:57,234 --> 00:14:01,755 - So smart, so good. - I've done what I can. 141 00:14:01,755 --> 00:14:06,395 - Wait. Code BCN. Shit, Barcelona! - The second nucleus! 142 00:14:06,395 --> 00:14:09,275 - The Sagrada Familia. - No way! It says it's here. 143 00:14:09,275 --> 00:14:11,714 - Shall we go? - Of course. We take the bus, 144 00:14:11,714 --> 00:14:16,194 - and find the church with cables. - Right. With this, we're not... 145 00:14:16,194 --> 00:14:17,714 We're going nowhere. 146 00:14:17,714 --> 00:14:21,555 All fucking day, the same thing. Shut up. Don't go along with him. 147 00:14:21,555 --> 00:14:23,635 I'm going to look for my wife. 148 00:14:23,635 --> 00:14:27,994 When you have something definite, we'll go wherever you like. 149 00:14:27,994 --> 00:14:30,474 Sure. Don't worry. I'll sort it out for you. 150 00:14:30,474 --> 00:14:33,435 Because your wife's alive, right? But Jonás is dead. 151 00:14:33,435 --> 00:14:35,395 - Who's Jonás? - Her boyfriend. 152 00:14:35,395 --> 00:14:37,114 - Not her boyfriend. - Partner. 153 00:14:37,114 --> 00:14:42,194 I haven't done this whole thing with people I don't know to go home now. 154 00:14:42,194 --> 00:14:44,114 - Me neither. - Me neither. 155 00:14:44,114 --> 00:14:45,435 Or me. 156 00:14:47,474 --> 00:14:49,155 Or me. 157 00:14:49,155 --> 00:14:51,795 You guys have got a screw loose. 158 00:16:02,155 --> 00:16:03,635 Coming! 159 00:16:06,114 --> 00:16:07,874 Just a moment! 160 00:16:22,235 --> 00:16:24,434 Keep quiet. 161 00:16:25,995 --> 00:16:27,235 Bloody kids! 162 00:16:38,834 --> 00:16:41,114 Don't worry. Nothing bad will happen. 163 00:16:41,114 --> 00:16:43,515 - I've taken care of it. - Why can't I stay? 164 00:16:43,515 --> 00:16:46,114 - No, you're coming. We need you. - What for? 165 00:16:46,114 --> 00:16:48,515 I don't know, but we're going to need you. 166 00:17:02,834 --> 00:17:08,114 ROME, ITALY 167 00:17:43,434 --> 00:17:46,914 Ma'am, are you feeling bad? 168 00:17:46,914 --> 00:17:50,394 Don't worry. It'll all be fine. 169 00:17:50,394 --> 00:17:51,995 You know what my motto is? 170 00:17:51,995 --> 00:17:57,394 "Try again, fail again, fail better." 171 00:17:57,394 --> 00:17:58,715 It's by Beckett. 172 00:18:06,955 --> 00:18:09,154 POLICE 173 00:18:10,674 --> 00:18:14,394 Relax. Salcedo sent me. No one wants anything to happen to you. 174 00:18:14,394 --> 00:18:18,555 - You'd better come with me. - Should we trust this guy? 175 00:18:18,555 --> 00:18:21,434 - What do you want to do, dumbass? - That's true too. 176 00:18:21,434 --> 00:18:23,594 Go on. Everyone to the cars. Inside. 177 00:18:23,594 --> 00:18:26,394 - Hey. Take it easy. - I have to take my medication. 178 00:18:26,394 --> 00:18:29,555 - Don't worry. It's in the cells. - Are you sure? 179 00:18:29,555 --> 00:18:31,114 I'll get in myself, okay? 180 00:18:39,195 --> 00:18:44,154 FIUMICINO AIRPORT, ITALY 181 00:19:46,315 --> 00:19:47,995 - Hello. - Hello. 182 00:19:47,995 --> 00:19:49,995 The next flight to Madrid? 183 00:19:49,995 --> 00:19:52,434 Madrid... 184 00:19:52,434 --> 00:19:55,834 I'm sorry. It's full until tomorrow afternoon. 185 00:19:55,834 --> 00:19:58,275 No, there must be a way. 186 00:19:58,275 --> 00:20:01,914 The best I can do is put you on a waiting list. 187 00:20:01,914 --> 00:20:04,555 There are always last-minute cancellations. 188 00:20:18,074 --> 00:20:20,715 Elena, it's me, I know it's hard to accept. 189 00:20:20,715 --> 00:20:23,434 - No way. - Listen. Where are you? 190 00:20:23,434 --> 00:20:25,154 At Fiumicino Airport. 191 00:20:25,154 --> 00:20:29,515 Me too, listen. Meet me in five minutes at the information desk. 192 00:20:29,515 --> 00:20:31,074 You can't be calling me. 193 00:20:31,074 --> 00:20:33,594 - I can't explain it right now. - Manuel. 194 00:20:33,594 --> 00:20:35,914 - Go ahead. - Are you a ghost? 195 00:20:35,914 --> 00:20:39,634 - See you in five minutes. - Please, put the phone down. 196 00:21:30,114 --> 00:21:31,715 Not bad for a dead guy. 197 00:21:34,195 --> 00:21:35,834 Let's go. 198 00:21:53,475 --> 00:21:56,955 - You really smell bad. - I'm dead. 199 00:21:59,874 --> 00:22:02,795 That's for sure. 200 00:22:02,795 --> 00:22:05,834 - I've missed you. - I've missed you too. 201 00:22:05,834 --> 00:22:09,235 Forgive me for what I did. Paco had nothing to do with it. 202 00:22:09,235 --> 00:22:12,195 - Don't leave me alone again. - I'll never desert you. 203 00:22:12,195 --> 00:22:14,995 - I tried to warn you. - I know. 204 00:22:14,995 --> 00:22:18,874 - It was you. You were with me. - Of course, it was me. 205 00:22:21,114 --> 00:22:25,154 - Is that what I think is in the bag? - What's he doing here? 206 00:22:25,154 --> 00:22:28,195 - Do we know each other? - You chased me in a dream. 207 00:22:28,195 --> 00:22:30,955 - Everything's fine. - Is he on our side now? 208 00:22:30,955 --> 00:22:33,755 No, you're on my side. 209 00:22:33,755 --> 00:22:37,114 Let's say we're strange traveling companions. 210 00:22:37,114 --> 00:22:38,995 I only hope this of some use. 211 00:22:38,995 --> 00:22:42,634 - We need it to stop someone. - The one with the coins. 212 00:22:42,634 --> 00:22:45,914 He has all of them and he's bound to be watching us now. 213 00:22:45,914 --> 00:22:47,874 We don't have much time. 214 00:22:47,874 --> 00:22:50,555 Lombardi told me about him. He's in Nazca, Peru. 215 00:22:53,154 --> 00:22:55,275 They're already here. 216 00:22:55,275 --> 00:22:58,475 They are too many of them and they're everywhere. 217 00:23:00,114 --> 00:23:02,074 What do we do now? 218 00:23:03,955 --> 00:23:05,914 We're surrounded. 219 00:23:06,874 --> 00:23:09,114 I need a locked room with a mirror. 220 00:23:09,114 --> 00:23:12,715 - I can't stop them for long. - I only need two minutes. 221 00:23:15,394 --> 00:23:19,555 Come. Wait for us in five minutes with a car behind that gate. 222 00:23:19,555 --> 00:23:22,114 A car? A car... 223 00:23:44,594 --> 00:23:47,755 Get out. Get out! 224 00:24:04,955 --> 00:24:07,475 Chapter five, God's Gaze. 225 00:24:27,795 --> 00:24:29,594 Please, don't hurt me. 226 00:24:29,594 --> 00:24:32,275 - You see that book? - Yes. 227 00:24:32,275 --> 00:24:34,555 - Turn the pages. - What? 228 00:24:34,555 --> 00:24:37,475 - Turn the pages of the book! - But why? 229 00:24:37,475 --> 00:24:40,394 I said turn the pages! 230 00:24:43,594 --> 00:24:46,154 - It burns! - Go on! Go! Go on! 231 00:24:48,235 --> 00:24:49,594 It burns! 232 00:24:53,834 --> 00:24:55,555 - It burns! - Go on! Go! 233 00:25:00,354 --> 00:25:03,715 7, 5, 77, 6, 5, 234 00:25:03,715 --> 00:25:09,154 4, 66, 7, 8, 6, 88, 235 00:25:09,154 --> 00:25:11,634 7, 9, 5... 236 00:25:19,555 --> 00:25:21,795 7, 5, 77... 237 00:25:26,634 --> 00:25:28,114 Stop! 238 00:25:29,755 --> 00:25:32,235 Get out! Out! 239 00:25:32,235 --> 00:25:34,114 Let go of me, please. 240 00:25:39,354 --> 00:25:42,755 7, 5, 77... 241 00:25:42,755 --> 00:25:45,515 88, 7, 9, 5... 242 00:26:06,755 --> 00:26:10,555 - Got it! - Let's go! 243 00:26:25,914 --> 00:26:28,515 - The Eye of Blood. - Are you serious? 244 00:26:28,515 --> 00:26:30,235 I saw it in the book. 245 00:26:30,235 --> 00:26:35,235 7, 5, 77, 6, 5, 4... I'm going to record it. Give me your phone. 246 00:26:35,235 --> 00:26:38,035 The Pope's staff. He cannot be separated from it. 247 00:26:38,035 --> 00:26:39,715 Shut up. 248 00:26:39,715 --> 00:26:44,035 7, 5, 77, 6, 5, 4... 249 00:26:44,035 --> 00:26:45,634 Is it a numerical system? 250 00:26:45,634 --> 00:26:48,114 It all comes down to a number system... 251 00:26:48,114 --> 00:26:51,235 Shut up, for Christ's sake! 252 00:26:51,235 --> 00:26:55,834 7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 7, 253 00:26:55,834 --> 00:27:00,114 - 8, 6, 88, 7, 9, 5. - Where are we going? 254 00:27:00,114 --> 00:27:03,394 - Where do you think? The usual place. - Where's that? 255 00:27:03,394 --> 00:27:07,074 - Sorry, I'm not used to this. - The Vatican. 256 00:27:07,074 --> 00:27:09,594 Straight ahead. 257 00:27:09,594 --> 00:27:14,475 BARCELONA, SPAIN 258 00:27:15,475 --> 00:27:18,235 - We're here. Now what? - The church with cables. 259 00:27:18,235 --> 00:27:23,114 - A church with cables, that's it! - Sure, but do we ask people, or what? 260 00:27:23,114 --> 00:27:25,235 No, let's see. This is the middle. 261 00:27:25,235 --> 00:27:28,275 We'll establish a perimeter and analyze our chances 262 00:27:28,275 --> 00:27:31,114 of finding a church with cables. 263 00:27:31,114 --> 00:27:34,715 Establish the perimeters you like, but do it on Google Maps. 264 00:27:34,715 --> 00:27:38,795 I'm on Google Maps. There are over 500 churches of 15 denominations. 265 00:27:38,795 --> 00:27:43,434 - What about places with cables? - Not now, Max, please. Antonio... 266 00:27:43,434 --> 00:27:48,394 Do we send Antonio to go around sniffing for churches with cables? 267 00:27:48,302 --> 00:27:51,383 - Is that our level of bullshit? - Antonio. 268 00:27:51,568 --> 00:27:53,727 - He just left. - Because of me! 269 00:27:53,727 --> 00:27:57,088 Now it's my fault! Holy shit! Listen, no, come here. 270 00:27:57,088 --> 00:27:58,687 - What is it? - Where are you? 271 00:27:58,687 --> 00:28:01,527 - Not now. I'll call you later. - Don't hang up! 272 00:28:01,527 --> 00:28:04,447 - What's wrong? - You're crazy. That's what's wrong. 273 00:28:04,447 --> 00:28:09,207 Your friends are making statements. They obviously need psychiatric help. 274 00:28:09,207 --> 00:28:12,128 I'm going to need it too when I get out of here. 275 00:28:12,128 --> 00:28:16,128 Put us all in the asylum, but I can't talk to you now. I'm busy. 276 00:28:16,128 --> 00:28:20,207 I don't understand. Shit! Look where he is! Antonio! Quickly, Haruka! 277 00:28:20,161 --> 00:28:22,322 - Why Barcelona? - Who told you? 278 00:28:22,322 --> 00:28:26,681 - I'm calling the cops! You're unwell! - How do you expect me to be? 279 00:28:26,681 --> 00:28:30,562 Look, I'm sick to death of people looking at life from outside, 280 00:28:30,562 --> 00:28:32,842 all day criticizing the world! 281 00:28:32,842 --> 00:28:34,961 - This is good. This is bad. - Perfect. 282 00:28:34,961 --> 00:28:37,522 - What do you mean? - I have your location now. 283 00:28:37,522 --> 00:28:40,042 You bastard! 284 00:28:40,042 --> 00:28:41,842 Let's go. 285 00:29:00,042 --> 00:29:04,641 Don't look at me. Pretend you're not talking to me. 286 00:29:04,641 --> 00:29:07,802 Look the other way. They're filming us. 287 00:29:07,802 --> 00:29:09,881 Is this okay? What's he doing here? 288 00:29:09,881 --> 00:29:12,681 - It's a trap! - No, relax, he's with me. 289 00:29:12,681 --> 00:29:15,921 My dear Francesco, how can you treat me like this? 290 00:29:15,921 --> 00:29:17,681 Traitor. 291 00:29:21,240 --> 00:29:24,401 It's a long story. Will you take us to the Holy Father? 292 00:29:24,401 --> 00:29:27,841 We must speak to His Holiness as soon as possible. 293 00:30:07,322 --> 00:30:09,441 The Holy Father is in Rome? 294 00:30:09,441 --> 00:30:12,641 The news said that he left the city. 295 00:30:12,641 --> 00:30:16,082 The news also said that you were dead. 296 00:30:20,282 --> 00:30:27,042 It's there! It's there! 297 00:30:29,641 --> 00:30:31,522 He's going to die because of me. 298 00:30:31,522 --> 00:30:34,802 - Antonio, get down from there. - It's there! It's there! 299 00:30:36,567 --> 00:30:39,327 He sure loves heights. Get down, man. 300 00:30:37,562 --> 00:30:40,201 But what's he pointing at? 301 00:30:40,201 --> 00:30:42,802 Get down. Get down. 302 00:30:42,802 --> 00:30:44,201 Get down. 303 00:30:48,441 --> 00:30:53,082 - Where is he pointing? - You scared me, buddy. 304 00:30:53,082 --> 00:30:55,961 - I saw it. It's there. I saw it. - Where? 305 00:30:55,961 --> 00:30:57,762 - Where? - Where it's shiny. 306 00:31:00,842 --> 00:31:03,042 Wait a moment. Wait. 307 00:31:04,721 --> 00:31:07,762 It's the Supercomputation Center! 308 00:31:07,762 --> 00:31:10,522 - There you go! There you go! - Yes. 309 00:31:10,522 --> 00:31:12,161 - Let's go. - You're right! 310 00:31:12,161 --> 00:31:13,481 Holy shit. 311 00:31:18,881 --> 00:31:22,641 They've built a fortress that's spell-proof. 312 00:31:22,641 --> 00:31:26,802 The poor old man is terrified. 313 00:31:26,802 --> 00:31:29,802 A bit of respect. 314 00:31:29,802 --> 00:31:34,721 Sorry, Francesco, we speak freely because we know the Holy Father 315 00:31:34,721 --> 00:31:38,481 more intimately than you. Don't get upset. 316 00:31:38,481 --> 00:31:40,602 Fabio, please. 317 00:31:43,042 --> 00:31:45,961 We're entering the panic room. 318 00:32:22,042 --> 00:32:25,362 And here we have the Power 9 block of Mare Nostrum 4, 319 00:32:25,362 --> 00:32:27,282 which started operating in May. 320 00:32:27,282 --> 00:32:31,322 Capable of carrying out 11,865 operations 321 00:32:31,322 --> 00:32:33,721 per watt of energy consumed, 322 00:32:33,721 --> 00:32:36,562 this efficiency places it at number three 323 00:32:36,562 --> 00:32:40,602 in the ranking of supercomputers, above its Chinese counterpart. 324 00:32:40,602 --> 00:32:45,562 Can you confirm that you are developing a quantum systems program? 325 00:32:45,562 --> 00:32:50,322 Not yet. Mare Nostrum 5 will surpass the computation number 326 00:32:50,322 --> 00:32:52,721 by another 200,000 operations... 327 00:32:52,721 --> 00:32:55,082 Are we talking about another computer? 328 00:32:55,082 --> 00:32:58,042 Do you have a quantum computer? 329 00:32:58,042 --> 00:33:01,481 I can't give you that information. 330 00:33:01,481 --> 00:33:04,802 But the reports have been removed from your website. 331 00:33:04,802 --> 00:33:09,201 The variables surpass the capacity of the supercomputer. 332 00:33:09,201 --> 00:33:12,481 We'd need another larger supercomputer to analyze that. 333 00:33:12,481 --> 00:33:17,081 Haruka, that guy, in blue. He's one of them. 334 00:33:17,081 --> 00:33:20,322 Yes, he was at the conference, with Barbrow. 335 00:33:20,322 --> 00:33:23,802 - Watch him. - Shit! 336 00:33:40,001 --> 00:33:42,881 - Come on. Quick. - Let's go. 337 00:33:42,881 --> 00:33:47,001 - Follow the guy in a suit. - Run. 338 00:33:47,001 --> 00:33:49,041 Run. Come on. 339 00:34:04,441 --> 00:34:06,561 Wait for us. 340 00:34:06,561 --> 00:34:09,401 Your car to the airport is waiting. 341 00:34:19,242 --> 00:34:21,001 No, wait. They'll see us. 342 00:34:22,961 --> 00:34:26,642 ESSENTIAL CONFERENCE CHRISTIAN BARBROW IN THE VATICAN 343 00:34:33,561 --> 00:34:38,041 - It's a miracle. - We've come back from the dead. 344 00:34:42,322 --> 00:34:44,322 I don't mean that. 345 00:34:45,881 --> 00:34:50,642 What is a miracle, then, Your Holiness? 346 00:34:47,484 --> 00:34:49,204 That you're together. 347 00:34:49,204 --> 00:34:55,084 A menace greater than our differences makes us join forces. 348 00:34:55,084 --> 00:34:57,803 Christian Barbrow. I'm aware of it. 349 00:34:57,803 --> 00:35:01,243 He's feared by the devil himself and I'm not exaggerating. 350 00:35:01,243 --> 00:35:05,763 When we were alive, we fought to rule the world. 351 00:35:05,763 --> 00:35:09,803 - But he does not aim to rule it... - He wishes to annihilate it. 352 00:35:12,914 --> 00:35:15,715 - How did this happen? - Don't look for scapegoats. 353 00:35:15,715 --> 00:35:21,474 - Let's look for solutions. - Your Holiness, we need this. 354 00:35:23,034 --> 00:35:24,635 The Eye of Blood! 355 00:35:24,635 --> 00:35:27,914 Spilled by Longinus and gathered up by Mary Magdalene. 356 00:35:27,914 --> 00:35:32,755 The blood from Christ's side that watered Calvary! 357 00:35:32,755 --> 00:35:35,675 They seek objects that hurt Christ. 358 00:35:35,675 --> 00:35:39,755 The suffering of God, the most powerful of energies. 359 00:35:39,755 --> 00:35:44,155 The nails of the Cross, the thorns of the crown, 360 00:35:44,155 --> 00:35:46,994 - the lance of Longinus. - Of who? 361 00:35:46,994 --> 00:35:52,474 Longinus, the Roman soldier who pierced Christ's side with his lance. 362 00:35:52,474 --> 00:35:55,675 Only the Eye of Blood can stop God's Gaze from 363 00:35:55,675 --> 00:35:58,434 - striking the face of the Earth. - Impossible. 364 00:35:58,434 --> 00:36:00,834 It cannot be taken out of the Vatican. 365 00:36:00,834 --> 00:36:03,394 Is it necessary for your own safety? 366 00:36:03,394 --> 00:36:07,834 Are you insinuating that I care more about myself than the Church? 367 00:36:07,834 --> 00:36:10,474 Basically, yes. 368 00:36:10,474 --> 00:36:13,874 If I've learned anything these past years, 369 00:36:13,874 --> 00:36:18,795 it's that I'm surrounded by traitors dressed as lambs 370 00:36:18,795 --> 00:36:25,394 who deceive me and lie, stabbing me when my back is turned. 371 00:36:25,394 --> 00:36:28,554 However, it seems that you, Father Vergara, 372 00:36:28,554 --> 00:36:32,595 aware of all this, have learned nothing. 373 00:36:45,675 --> 00:36:50,434 This man mocked us as if we were children. 374 00:36:50,434 --> 00:36:52,994 He pretended to be my greatest ally, 375 00:36:52,994 --> 00:36:57,315 when all he wanted was to supplant me. 376 00:36:57,315 --> 00:37:01,394 He's a damned Cainite who twisted the course of the Church, 377 00:37:01,394 --> 00:37:03,675 playing with the wills of the Cardinals, 378 00:37:03,675 --> 00:37:09,155 who, still today, are seduced by his filthy words. 379 00:37:10,834 --> 00:37:16,115 This man humiliated you, betrayed you. 380 00:37:16,115 --> 00:37:19,874 Fabio Santoro killed you, Father Vergara. 381 00:37:19,874 --> 00:37:23,315 Now, you return from hell itself with him, holding his hand! 382 00:37:23,315 --> 00:37:27,874 What do you want me to do, hand you the staff just like that? 383 00:37:27,874 --> 00:37:30,954 Don't you realize you're falling into his trap again? 384 00:37:30,954 --> 00:37:32,514 How can you be so naive? 385 00:37:32,514 --> 00:37:37,235 You know that Santoro, Satan, you and I are all the children of God 386 00:37:37,235 --> 00:37:41,834 and we want to and must remain part of Creation. 387 00:37:41,834 --> 00:37:48,075 Well, the only way to stop God from being what He is is to join forces, 388 00:37:48,075 --> 00:37:52,434 to forget good and evil and to think only of survival. 389 00:37:52,434 --> 00:37:56,514 - That's not Christian. - But it works. 390 00:37:56,514 --> 00:37:57,914 Arrest them! 391 00:38:06,354 --> 00:38:10,474 No! No! 392 00:38:12,755 --> 00:38:15,954 He's a blowhard who knows absolutely nothing. 393 00:38:19,315 --> 00:38:22,795 - He's God's representative on Earth. - No. 394 00:38:22,795 --> 00:38:25,554 He's the accountant who runs the estates. 395 00:38:25,554 --> 00:38:28,514 Please, Manuel, wake up! 396 00:38:28,514 --> 00:38:32,874 He's the reason that your dear church is the way it is now, 397 00:38:32,874 --> 00:38:38,434 lost, abandoned, in negligent hands. There was a need for an iron fist. 398 00:38:38,434 --> 00:38:42,315 - Someone like you. - Of course, me. 399 00:38:42,315 --> 00:38:46,434 But because of you, damn you, humanity is now in peril. 400 00:38:46,434 --> 00:38:49,275 It wouldn't have happened with me. 401 00:38:49,275 --> 00:38:53,834 Let go of him! Let go, or I swear I'll smash it on the floor! 402 00:39:01,874 --> 00:39:05,155 Vergara, you've sold your soul! 403 00:39:05,155 --> 00:39:08,155 - You're a Judas! - I hope so. 404 00:39:09,994 --> 00:39:15,155 I hope to be able to save humanity, as he did. 405 00:39:19,195 --> 00:39:22,795 - Did you get it? - Yes, he was very understanding. 406 00:39:26,795 --> 00:39:30,394 - What now? - Now we're going to Peru. 407 00:39:49,755 --> 00:39:52,675 It's over. Relax, relax. 408 00:39:54,075 --> 00:39:56,275 Elena, it's over. 409 00:39:59,235 --> 00:40:00,834 It's over. 410 00:40:05,235 --> 00:40:08,514 We're almost there. 411 00:40:08,514 --> 00:40:11,874 When all this is over, what are you going to do? 412 00:40:13,195 --> 00:40:16,434 - Don't make fun of me. - I'm serious. 413 00:40:16,434 --> 00:40:18,834 - Do I answer you seriously? - Of course. 414 00:40:18,834 --> 00:40:21,954 - Ask Satan. - Does he rule us now? 415 00:40:21,954 --> 00:40:26,715 We're his puppets. But in my case, a dead puppet. 416 00:40:26,715 --> 00:40:29,394 I saw him, Elena, on his throne. 417 00:40:29,394 --> 00:40:33,795 - And he's not as bad as he seems. - Neither good nor bad. 418 00:40:35,034 --> 00:40:38,554 - He's the author. - So, God... 419 00:40:38,554 --> 00:40:42,034 He uses a pseudonym to look better, but he's the same. 420 00:40:42,034 --> 00:40:46,075 There are different ways of showing himself to the press. 421 00:40:46,075 --> 00:40:49,675 When things go how he wants, he has a white beard. 422 00:40:49,675 --> 00:40:52,834 When he loses control, the horns appear. 423 00:41:17,474 --> 00:41:19,235 Let's try this way. 424 00:41:19,235 --> 00:41:21,994 - What the hell, man? - Is there an alternative? 425 00:41:25,115 --> 00:41:26,635 Come on. 426 00:41:28,514 --> 00:41:31,635 - God, this is bullshit. I pass. - Got a better idea? 427 00:41:31,635 --> 00:41:34,595 I don't know. With a fake card maybe. 428 00:41:34,595 --> 00:41:37,315 - You're a cop. You'll know. - Lower your Voice. 429 00:41:37,315 --> 00:41:39,994 Give me two days and I'll get you certification, 430 00:41:39,994 --> 00:41:42,235 - but we don't have time - Don't argue. 431 00:41:42,235 --> 00:41:46,275 I'm not damn well arguing, or I am, I don't know. 432 00:41:46,275 --> 00:41:49,675 Never mind. What we will get here is poisoned, for sure. 433 00:41:49,675 --> 00:41:51,954 Maybe we'll find a bathroom connected. 434 00:41:51,954 --> 00:41:53,675 And come up through the bowl. 435 00:41:53,675 --> 00:41:56,554 - We're lost. It doesn't matter. - What did he say? 436 00:41:56,554 --> 00:41:58,554 Wait. Let's see. 437 00:41:58,554 --> 00:42:00,715 WE'RE LOST. IT DOESN'T MATTER 438 00:42:00,715 --> 00:42:02,195 Shit. 439 00:42:02,195 --> 00:42:05,115 It goes the other way, not to the building. 440 00:42:05,115 --> 00:42:07,514 IT GOES THE OTHER WAY, NOT TO THE BUILDING. 441 00:42:07,514 --> 00:42:11,034 - What did he say? - I'd better not tell you. 442 00:42:11,034 --> 00:42:12,434 What? 443 00:42:14,034 --> 00:42:17,034 You're not telling us? 444 00:42:17,034 --> 00:42:19,195 - Where are you going? - Straight ahead. 445 00:42:19,195 --> 00:42:22,834 AREQUIPA, PERU 446 00:43:06,755 --> 00:43:08,595 Now what? 447 00:43:25,715 --> 00:43:26,954 Come on in. 448 00:43:32,994 --> 00:43:35,315 The place we're going to is big. 449 00:43:35,315 --> 00:43:39,675 If the girl say it's like that, it is like that. 450 00:43:39,675 --> 00:43:42,954 - Damn it, you speak English! - Of course. 451 00:43:47,034 --> 00:43:48,554 This way. 452 00:43:53,034 --> 00:43:54,715 Keep moving. 453 00:44:14,394 --> 00:44:16,675 We're stuck. 454 00:45:19,675 --> 00:45:20,914 Three tickets. 455 00:45:24,874 --> 00:45:28,275 - I don't know how to tell you this. - What? 456 00:45:28,275 --> 00:45:30,115 Your ear just fell off. 457 00:45:37,115 --> 00:45:38,554 Come on. Let's go. 458 00:46:16,514 --> 00:46:18,874 Are you the ones from Chile? 459 00:46:18,874 --> 00:46:22,394 - No, we're Spanish. - Where are you going with golf clubs? 460 00:46:22,394 --> 00:46:27,994 - Do you really think you have time? - No, they're not actually golf clubs. 461 00:46:27,994 --> 00:46:31,755 - They're machine guns. - Sorry? Open the bag. 462 00:46:39,235 --> 00:46:40,914 Spaniards, always joking, eh? 463 00:46:40,914 --> 00:46:44,715 I apologize. He doesn't know how to show respect. 464 00:46:47,474 --> 00:46:50,675 - Get in. Let's go, quickly. - Thank you. 465 00:47:08,514 --> 00:47:11,115 - Can I ask you something? - About what? 466 00:47:11,115 --> 00:47:13,715 - What we talked about before. - Go ahead. 467 00:47:13,715 --> 00:47:17,474 What's the sense in it all? If God and the devil are the same thing, 468 00:47:17,474 --> 00:47:19,075 why make the effort? 469 00:47:19,075 --> 00:47:22,874 If what I say is in a script and I'm just an actress... 470 00:47:22,874 --> 00:47:27,914 It's best to go with it, right? But you're forgetting one thing. 471 00:47:27,914 --> 00:47:34,434 - What? - Love. They can't control that. 472 00:47:34,434 --> 00:47:37,635 And I'm not lying when I tell you I love you. 473 00:47:37,635 --> 00:47:41,715 - I love you too. - Not how I'd like you to love me. 474 00:47:41,715 --> 00:47:44,715 - And how do you want me to love you? - As if I were alive. 475 00:47:47,354 --> 00:47:48,755 Too late. 476 00:47:48,755 --> 00:47:51,474 All the harm I did to you, all your suffering... 477 00:47:51,474 --> 00:47:53,394 - Don't apologize. - It tore me up. 478 00:47:53,394 --> 00:47:55,595 But it made me understand how it works. 479 00:47:55,595 --> 00:47:59,874 - What? - Life. I don't want it to be over. 480 00:47:59,874 --> 00:48:02,635 I want another chance. Not everything is written. 481 00:48:02,635 --> 00:48:06,834 This dialogue isn't his. What I feel is real. 482 00:48:06,834 --> 00:48:09,954 It's not in the script. It's mine. 483 00:48:09,954 --> 00:48:12,075 And this Barbrow? 484 00:48:12,075 --> 00:48:16,354 - The man your boss is afraid of... - He's the actor who went off-script! 485 00:48:16,354 --> 00:48:20,034 He says what he wants to. He doesn't wait for cues. 486 00:48:20,034 --> 00:48:24,474 - You seem to admire him. - I admire his lack of scruples. Yes. 487 00:48:24,474 --> 00:48:26,954 But he may finish us off, all of us. 488 00:48:26,954 --> 00:48:29,874 But he also shows us the way. That's the key! 489 00:48:29,874 --> 00:48:33,474 To go off the script. To get out of everything. 490 00:48:33,474 --> 00:48:37,755 If you don't like it, skip the page! Write it yourself. 38786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.