Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:10,129
ONE YEAR AGO
2
00:01:04,969 --> 00:01:09,889
Be careful.
Some people become slaves to this.
3
00:01:09,889 --> 00:01:13,529
One must know how to look
through the blood.
4
00:01:13,529 --> 00:01:18,570
Here. Do you want to try it?
What does it matter?
5
00:01:18,570 --> 00:01:20,130
I'm dead.
6
00:02:39,009 --> 00:02:40,849
Leave.
7
00:02:52,289 --> 00:02:53,730
Open it.
8
00:03:28,450 --> 00:03:32,569
- Is this happening now?
- Yes, but we can't do anything.
9
00:03:32,569 --> 00:03:34,090
We can only observe.
10
00:03:34,090 --> 00:03:36,809
I don't understand
what this has to do with me.
11
00:03:36,809 --> 00:03:39,050
Perhaps he can help you.
12
00:03:43,610 --> 00:03:46,170
- Santoro.
- Vergara.
13
00:03:46,170 --> 00:03:50,769
- I hoped I'd never see you again.
- Same here.
14
00:03:50,769 --> 00:03:53,449
It's a pleasure
to bring two friends together.
15
00:03:53,449 --> 00:03:55,249
You followed in my footsteps.
16
00:03:55,249 --> 00:03:59,129
I don't control the spell of
transubstantiation, it's her doing.
17
00:03:59,129 --> 00:04:02,090
- The old woman.
- Angelo, what's all this?
18
00:04:02,090 --> 00:04:05,809
Restless souls yearning
for life use it.
19
00:04:07,170 --> 00:04:09,410
Is this supposed to be Hell?
20
00:04:09,410 --> 00:04:12,569
- If you're here, yes.
- Thank you for the compliment.
21
00:04:12,569 --> 00:04:16,610
Remember when I told you that life
was like a theater?
22
00:04:16,610 --> 00:04:20,490
Well, this would be backstage.
23
00:04:21,569 --> 00:04:24,170
We must talk about Elena.
24
00:04:24,170 --> 00:04:27,329
Of all the women on Earth,
it has to be precisely her.
25
00:04:27,329 --> 00:04:30,370
- Is she alive?
- Yes, but she's with us.
26
00:04:30,370 --> 00:04:33,249
- Do of me what you want.
- I can take you to her.
27
00:04:33,249 --> 00:04:35,290
Leave Elena in peace, please.
28
00:04:35,290 --> 00:04:39,290
I'd slit your throat
so you'd bleed out like them.
29
00:04:39,290 --> 00:04:42,889
I suppose you summoned us here
because you need us.
30
00:04:42,889 --> 00:04:44,449
That is true.
31
00:04:44,449 --> 00:04:46,610
The Demon and Anti-Pope
are right?
32
00:04:46,610 --> 00:04:51,090
Is that what you want me to believe?
I'm dead because of you.
33
00:04:51,090 --> 00:04:56,410
You have damned my soul, and not
even in Hell do you leave me alone!
34
00:04:56,410 --> 00:04:59,610
- I showed him how they got the book.
- What book?
35
00:04:59,610 --> 00:05:02,769
- The black book of the mad Arab.
- Who stole it?
36
00:05:02,769 --> 00:05:04,730
Someone very dangerous.
37
00:05:04,730 --> 00:05:08,769
Does he know how to use it?
I mean, to interpret it?
38
00:05:08,769 --> 00:05:11,769
- Is it so terrible?
- I'm afraid so.
39
00:05:11,769 --> 00:05:15,329
It's a grimoire. It contains a spell.
40
00:05:15,329 --> 00:05:17,329
A summoning spell.
41
00:05:17,329 --> 00:05:23,769
A spell that does not summon demons
or supernatural beings.
42
00:05:23,769 --> 00:05:25,850
It's something much greater.
43
00:05:25,850 --> 00:05:28,370
The spell has the power to summon...
44
00:05:28,370 --> 00:05:30,050
Who?
45
00:05:30,050 --> 00:05:31,970
Who is above you?
46
00:05:31,970 --> 00:05:35,290
Who is above all things?
47
00:07:02,569 --> 00:07:05,050
30 COINS
48
00:07:10,050 --> 00:07:12,730
MADRID, SPAIN
49
00:07:12,730 --> 00:07:14,689
Welcome to my home.
50
00:07:15,970 --> 00:07:19,689
Actually, I've tried to leave it
as nice as possible.
51
00:07:19,689 --> 00:07:22,930
- I love having visits.
- Thanks a lot, Joserra.
52
00:07:22,930 --> 00:07:24,290
Come in.
53
00:07:30,449 --> 00:07:32,970
- Is this for real?
- We're going to be fine.
54
00:07:32,970 --> 00:07:36,730
Joserra has worked hard on it.
He's staying at his sister's.
55
00:07:36,730 --> 00:07:40,209
Luckily the kitchen didn't burn down.
56
00:07:40,209 --> 00:07:45,050
- It's super great, Joserra.
- The house is wonderful.
57
00:07:45,050 --> 00:07:48,610
- Yes.
- It's me, I'm worn out.
58
00:07:48,610 --> 00:07:51,690
- Everything hurts.
- What a trip.
59
00:07:51,690 --> 00:07:56,570
I wanted more time to tidy up,
but with all this fuss...
60
00:07:56,570 --> 00:07:58,370
It's fantastic.
61
00:07:58,370 --> 00:08:03,610
Your life is going to be wonderful.
I'll take care of that. You'll see.
62
00:08:04,850 --> 00:08:08,690
You're doing fucking great.
I'll leave you two. Oh, I forgot.
63
00:08:08,690 --> 00:08:11,450
The tap in the shower, it's busted.
64
00:08:11,450 --> 00:08:14,610
You'll have to wash in a basin,
but it's sorted out.
65
00:08:14,610 --> 00:08:17,409
I left one upstairs.
Just pour it, it'll work.
66
00:08:17,409 --> 00:08:20,810
- Make yourselves comfortable.
- Right.
67
00:08:22,450 --> 00:08:25,289
Stop going over it.
We'll get through this.
68
00:08:25,289 --> 00:08:27,169
"Stop going over it," he says.
69
00:08:27,169 --> 00:08:32,409
Have you seen me, Paco?
I used to have a job, I had a life.
70
00:08:32,409 --> 00:08:36,090
But suddenly,
loads of friends start dying.
71
00:08:36,090 --> 00:08:39,289
My town isn't my town anymore.
It's a fucking nightmare.
72
00:08:39,289 --> 00:08:41,370
I've experienced things that...
73
00:08:41,370 --> 00:08:45,210
I don't know, I might be insane.
Maybe I am.
74
00:08:45,210 --> 00:08:47,850
- Do you think I'm insane?
- No, no, no.
75
00:08:47,850 --> 00:08:51,730
Things have happened to me
that would fill several lifetimes.
76
00:08:51,730 --> 00:08:54,929
I don't know who I am anymore.
77
00:08:54,929 --> 00:08:57,970
- It's been very intense.
- Yes, very intense.
78
00:08:57,970 --> 00:09:01,769
So much so that I'm pregnant,
and I don't know by whom.
79
00:09:01,769 --> 00:09:04,330
You don't know anything,
do you, Paco?
80
00:09:04,330 --> 00:09:06,129
What?
81
00:09:07,249 --> 00:09:09,889
Sorry.
82
00:09:09,889 --> 00:09:11,610
Who got me pregnant?
83
00:09:15,249 --> 00:09:18,610
Do you think if I knew anything,
I wouldn't tell you?
84
00:09:18,610 --> 00:09:21,970
- You think I'm capable of that?
- What other option is there?
85
00:09:21,970 --> 00:09:23,450
The hell I know?
86
00:09:23,450 --> 00:09:26,409
You can blame me
for not taking care of you right
87
00:09:26,409 --> 00:09:32,490
or for leaving the room five minutes
for a sandwich, but that?
88
00:09:34,009 --> 00:09:38,889
When I left, a man went in, a priest.
89
00:09:38,889 --> 00:09:42,330
A priest? What priest? The Italian?
90
00:09:42,330 --> 00:09:45,450
I would've killed everyone
when I found out.
91
00:09:45,450 --> 00:09:48,090
He told me not to ask questions.
92
00:09:51,249 --> 00:09:53,850
The main thing,
is we're going to be parents.
93
00:09:53,850 --> 00:09:55,810
We? We're going to be?
94
00:09:55,810 --> 00:09:58,249
Whoever the father is.
95
00:09:58,249 --> 00:10:00,409
Trust me, please, Elena.
96
00:10:00,409 --> 00:10:02,889
I don't know what happened.
97
00:10:02,889 --> 00:10:06,850
But I'm madly in love with you.
I love you more than my own life.
98
00:10:06,850 --> 00:10:10,450
- Shut up. Shut up, Paco.
- Okay. Okay.
99
00:10:12,490 --> 00:10:16,850
- What's wrong? What's wrong?
- It's kicking me.
100
00:10:16,850 --> 00:10:18,610
Here? Here?
101
00:10:18,610 --> 00:10:20,769
- Yes, here!
- Come on.
102
00:10:20,769 --> 00:10:24,249
ROME, ITALY
103
00:11:27,570 --> 00:11:30,490
It has come to our notice
that some of you here
104
00:11:30,490 --> 00:11:32,610
have betrayed the Church of Rome.
105
00:11:32,610 --> 00:11:38,330
We know very well the sad events
that took place in Spain.
106
00:11:38,330 --> 00:11:43,370
A long time has passed,
enough for repentance and confession,
107
00:11:43,370 --> 00:11:45,249
which has not happened.
108
00:11:45,249 --> 00:11:49,330
- We know who the culprits are.
- You wish.
109
00:11:49,330 --> 00:11:51,370
So we address them now
110
00:11:51,370 --> 00:11:55,490
and order them to depart this room
at once and forever,
111
00:11:55,490 --> 00:11:58,929
or we'll be forced to point them out
in front of everyone.
112
00:12:00,850 --> 00:12:06,889
This is your chance
to recover lost dignity.
113
00:12:26,450 --> 00:12:28,249
Have you sinned, my son?
114
00:12:36,690 --> 00:12:39,090
Have you sinned, my son?
115
00:12:50,249 --> 00:12:52,570
Have you sinned, my son?
116
00:12:52,570 --> 00:12:55,450
I have not sinned,
for God is with me.
117
00:12:55,450 --> 00:12:59,610
But God and all his demons
will tear out your insides,
118
00:12:59,610 --> 00:13:05,810
you Vatican pig slut, you hog,
rotten with money and infamy...
119
00:13:18,210 --> 00:13:20,169
Lucifer's power is ever stronger
120
00:13:20,169 --> 00:13:22,889
and will reach all the corners
of this house.
121
00:13:22,889 --> 00:13:26,049
Get him out of here.
I don't want to see him ever again.
122
00:13:27,169 --> 00:13:29,090
Out with him.
123
00:13:35,370 --> 00:13:37,409
Have you sinned, my son?
124
00:13:58,330 --> 00:14:00,370
Have you sinned, my son?
125
00:14:22,129 --> 00:14:24,090
Help me.
126
00:14:34,929 --> 00:14:39,490
SEGOVIA, SPAIN
127
00:14:39,490 --> 00:14:40,810
Let's see.
128
00:14:42,490 --> 00:14:45,450
Antonio, if you keep moving,
I lose focus.
129
00:14:45,450 --> 00:14:47,490
- But I gain it.
- What?
130
00:14:47,490 --> 00:14:49,529
I get a stronger signal.
131
00:14:49,529 --> 00:14:53,090
Don't say that when I'm filming.
Five and action.
132
00:14:53,090 --> 00:14:56,409
- Go!
- What's happening now in the world?
133
00:14:56,409 --> 00:14:59,289
- They'll kill a minister in Russia.
- Excuse me?
134
00:14:59,289 --> 00:15:02,490
Today or tomorrow at the latest.
Grigory Chernenko.
135
00:15:02,490 --> 00:15:07,490
He's overstepped the mark. Some guy
was killed accidentally in a protest,
136
00:15:07,490 --> 00:15:10,169
and they blame him
like that guy in Africa.
137
00:15:10,169 --> 00:15:14,330
They've all ganged up on him.
He won't last a month.
138
00:15:14,330 --> 00:15:18,730
- Listen. Why is all this happening?
- Because of the coins.
139
00:15:18,730 --> 00:15:22,730
They've scoured the world.
The government controls one,
140
00:15:22,730 --> 00:15:26,049
- the priests, the Delphos Forum.
- Davos.
141
00:15:26,049 --> 00:15:30,049
That's it, Davos.
They've got loads of them.
142
00:15:30,049 --> 00:15:32,529
- Three, four, I don't know.
- Who's the boss?
143
00:15:32,529 --> 00:15:38,090
Good question. One calls the shots,
and he has a plan.
144
00:15:38,090 --> 00:15:39,889
Yeah? What is it?
145
00:15:47,049 --> 00:15:51,210
Hey, a coat of paint, and...
I don't know.
146
00:15:51,210 --> 00:15:55,929
- Unless you paint it.
- Right. Are you sure she'll be home?
147
00:15:55,929 --> 00:15:59,009
Yes. She's worse than I am.
Nobody can move her.
148
00:15:59,009 --> 00:16:01,730
- Have you asked her how much?
- No, not yet.
149
00:16:01,730 --> 00:16:04,049
- You're shitting me.
- Relax, bro.
150
00:16:04,049 --> 00:16:06,529
You'll see.
She'll say it costs a fortune.
151
00:16:06,529 --> 00:16:10,490
Shit, don't panic. She's straight up.
152
00:16:10,490 --> 00:16:13,289
She fixed Loles,
the girl who was with Máquinas.
153
00:16:13,289 --> 00:16:16,210
- I don't know her.
- She can tell you.
154
00:16:16,210 --> 00:16:17,929
Besides, it won't be much.
155
00:16:17,929 --> 00:16:21,889
- How much have you got? What's wrong?
- Like I'd tell you.
156
00:16:21,889 --> 00:16:24,570
- So how will we see eye to eye?
- Don't shit me.
157
00:16:24,570 --> 00:16:27,050
We don't know the price
or what you've got.
158
00:16:27,050 --> 00:16:29,209
We'll get out
with a few good wallops.
159
00:16:29,209 --> 00:16:32,929
- I'm in no mood for wallops today.
- Do you think I am?
160
00:16:32,929 --> 00:16:35,850
- What's up, Joserra?
- Hey, Trini, cutie.
161
00:16:37,929 --> 00:16:40,409
- There are two nuclei.
- What's a nucleus?
162
00:16:40,409 --> 00:16:44,770
I don't know, but there are two.
One is a church with cables.
163
00:16:44,770 --> 00:16:48,370
- They're looking for the words there.
- And the second one?
164
00:16:48,370 --> 00:16:52,290
- The doors that open.
- What doors?
165
00:16:52,290 --> 00:16:55,209
- The doors of Heaven.
- Is that good or bad?
166
00:16:55,209 --> 00:16:59,330
For him, it's great.
For us, it sucks balls.
167
00:16:59,330 --> 00:17:02,489
- Why?
- It'd be the end of this world.
168
00:17:02,489 --> 00:17:04,449
The end of our world.
169
00:17:04,449 --> 00:17:09,330
- This world? Are there other worlds?
- There are dozens of them.
170
00:17:09,330 --> 00:17:13,489
There's one where people
were replaced by cockroaches.
171
00:17:13,489 --> 00:17:15,969
There are others with tiny changes.
172
00:17:15,969 --> 00:17:19,290
In one of them,
the Beatles didn't split up.
173
00:17:21,090 --> 00:17:23,889
- How can we prevent it?
- The Beatles splitting up?
174
00:17:23,889 --> 00:17:27,090
By killing Yoko Ono,
but it's a bit late now.
175
00:17:27,090 --> 00:17:28,649
No, the end of the world.
176
00:17:35,050 --> 00:17:39,810
Elena. Only Elena can stop it.
177
00:17:43,090 --> 00:17:46,649
What a pain, you make me nervous.
Trust me, Paco.
178
00:17:46,649 --> 00:17:48,169
This way.
179
00:17:52,169 --> 00:17:54,810
- We're going to see Nati.
- Who's this?
180
00:17:54,810 --> 00:17:58,209
- My pal, Paco. Say hello.
- How are you? What's up?
181
00:17:58,209 --> 00:18:00,850
- What's up?
- No, no.
182
00:18:00,850 --> 00:18:03,409
- He's not from the neighborhood.
- He is.
183
00:18:03,409 --> 00:18:06,610
I'm renting him a room.
He's straight up.
184
00:18:07,889 --> 00:18:11,729
Up to you. If he gets his face
smashed in, it's your problem.
185
00:18:11,729 --> 00:18:14,850
Yeah, yeah, it's on me.
186
00:18:14,850 --> 00:18:18,889
And don't be too long.
She's got a heavy day.
187
00:18:18,889 --> 00:18:21,889
And then I get the grief,
so watch it.
188
00:18:21,889 --> 00:18:26,010
You relax, relax.
It'll all be fine, I swear.
189
00:18:28,770 --> 00:18:31,330
- It had to be you.
- Are you still angry?
190
00:18:31,330 --> 00:18:34,370
No, but you owe me 20 euros,
just so you know.
191
00:18:34,370 --> 00:18:37,449
- Twenty euros? What for?
- What else?
192
00:18:37,449 --> 00:18:40,449
- That was love, Carmen.
- Love?
193
00:18:40,449 --> 00:18:42,169
Go on, move.
194
00:18:42,169 --> 00:18:44,409
- Where is she?
- Move it.
195
00:18:53,010 --> 00:18:56,770
- What do you want, fuckwit?
- Jeez, Nati, we can get along.
196
00:18:56,770 --> 00:18:58,610
You've got to pay the girl.
197
00:18:58,610 --> 00:19:01,770
Yeah, shit.
But I came about something else.
198
00:19:01,770 --> 00:19:04,689
I want to propose something
in your line.
199
00:19:04,689 --> 00:19:07,889
This man wants you
to do your thing on his wife.
200
00:19:07,889 --> 00:19:10,290
- Impossible.
- Why is that?
201
00:19:10,290 --> 00:19:12,250
- Don't you see?
- See what?
202
00:19:12,250 --> 00:19:16,050
- A Woman's Courage is starting.
- Isn't it on some platform?
203
00:19:16,050 --> 00:19:20,010
- What's a platform?
- I've got 3000 euros.
204
00:19:22,610 --> 00:19:27,370
{\an8}LONDON, ENGLAND
205
00:19:37,129 --> 00:19:39,050
Thank you.
206
00:19:45,889 --> 00:19:49,330
Please wait for me here,
and don't forget the snack.
207
00:19:49,330 --> 00:19:51,250
Bye, honey.
208
00:19:53,850 --> 00:19:58,250
- Oh, please make sure they're fine.
- Leave it with me, madam. That way.
209
00:19:58,250 --> 00:19:59,850
Thank you.
210
00:20:45,169 --> 00:20:48,129
- Merche, thanks for your punctuality.
- You're welcome.
211
00:20:48,129 --> 00:20:51,449
It's good to see you. How's the boy?
212
00:20:51,449 --> 00:20:54,810
He's having a bad time with his ears.
213
00:20:58,330 --> 00:21:02,090
Of course, he's at that age.
I imagine he'll get over it.
214
00:21:02,090 --> 00:21:05,449
Let me introduce you.
Armand from Paris.
215
00:21:05,449 --> 00:21:07,530
Delighted.
216
00:21:07,530 --> 00:21:09,770
Perhaps you recall him
from the castle.
217
00:21:09,770 --> 00:21:12,729
Lukasz and Stefan from Warsaw.
218
00:21:12,729 --> 00:21:15,010
Nice to meet you.
219
00:21:15,010 --> 00:21:18,449
Let's get to the point. Look.
220
00:21:20,929 --> 00:21:23,689
This is Cardinal Delacruz.
221
00:21:26,929 --> 00:21:28,850
I remember him very well.
222
00:21:28,850 --> 00:21:33,570
He has two,
or so our informants tell us.
223
00:21:33,570 --> 00:21:40,090
We thought you could leave for Mexico
on Monday, for example?
224
00:21:40,090 --> 00:21:41,850
Excuse me?
225
00:21:43,209 --> 00:21:45,010
Is there a problem?
226
00:21:45,010 --> 00:21:48,250
Why do I have to do it?
Why don't they do it?
227
00:21:48,250 --> 00:21:50,889
Because there are three of them.
228
00:21:50,889 --> 00:21:53,250
They have three coins,
and you only have one.
229
00:21:55,770 --> 00:21:58,770
It's better if you fight Delacruz
230
00:21:58,770 --> 00:22:03,010
than with Armand, Lukasz and Stefan.
231
00:22:03,010 --> 00:22:04,729
Don't you think?
232
00:22:06,689 --> 00:22:08,330
Very well.
233
00:22:09,689 --> 00:22:12,610
Only now I can't go anywhere.
234
00:22:12,610 --> 00:22:15,050
Well, and why not?
235
00:22:15,050 --> 00:22:18,370
My boy. He's very small.
I can't take him with me.
236
00:22:20,050 --> 00:22:25,090
Merche. Merche!
237
00:22:26,169 --> 00:22:27,770
Nico! Nico!
238
00:22:36,850 --> 00:22:38,810
My boy. My boy.
239
00:22:40,290 --> 00:22:43,050
Merche. You needn't worry,
the boy is fine.
240
00:22:43,050 --> 00:22:46,129
We'll look after him
until you're back. Agreed?
241
00:22:48,010 --> 00:22:50,250
No, no, no!
242
00:22:50,250 --> 00:22:55,770
Please, friends. This is not the way.
Let's sit down calmly.
243
00:22:55,770 --> 00:22:58,530
Let's discuss this
like civilized people.
244
00:22:58,530 --> 00:23:00,290
Agreed?
245
00:23:06,370 --> 00:23:09,250
Merche. Merche.
246
00:23:22,010 --> 00:23:24,090
- Here you go.
- Great. Thank you.
247
00:23:24,090 --> 00:23:26,409
- That's a lie.
- Excuse me?
248
00:23:26,409 --> 00:23:29,689
All that stuff about aliens,
it's ridiculous.
249
00:23:29,689 --> 00:23:33,250
In the 70s, they tried to fool us,
don't you remember?
250
00:23:33,250 --> 00:23:37,610
- No, I hadn't been born yet.
- It doesn't matter.
251
00:23:37,610 --> 00:23:41,929
UFOs. Haven't you noticed that no one
talks about UFOs anymore?
252
00:23:41,929 --> 00:23:44,969
It used to be the most important
thing in the world,
253
00:23:44,969 --> 00:23:48,010
like meeting aliens was going
to happen at any moment.
254
00:23:48,010 --> 00:23:50,729
And, suddenly, it's forgotten about.
255
00:23:50,729 --> 00:23:53,689
Now it's more about climate change.
256
00:23:55,649 --> 00:23:57,850
Like pop music.
What happened to that?
257
00:23:57,850 --> 00:24:01,610
In the 70s we had hundreds
of great groups.
258
00:24:01,610 --> 00:24:03,689
And now what have we got?
259
00:24:03,689 --> 00:24:06,610
Reggaeton, salsa, Latin music.
260
00:24:06,610 --> 00:24:08,770
What's happened?
261
00:24:08,770 --> 00:24:11,729
We are currently flying
over the Bahamas archipelago...
262
00:24:13,929 --> 00:24:17,689
That's another thing.
The Bermuda Triangle.
263
00:24:17,689 --> 00:24:20,610
...at an approximate height
of 10,000 feet.
264
00:24:20,610 --> 00:24:22,090
The weather is pleasant,
265
00:24:22,090 --> 00:24:24,929
and we will be arriving
in Mexico City on schedule
266
00:24:24,929 --> 00:24:27,370
in approximately three hours.
267
00:24:27,370 --> 00:24:30,929
Why doesn't anyone care
about the Bermuda Triangle anymore?
268
00:24:30,929 --> 00:24:34,810
Don't you want to sleep?
Would you like a pill?
269
00:24:34,810 --> 00:24:36,570
No, thank you.
270
00:24:39,050 --> 00:24:42,290
Before we arrive, to clear things up,
Miss Nati,
271
00:24:42,290 --> 00:24:46,409
you do have medical knowledge,
don't you?
272
00:24:46,409 --> 00:24:48,530
- What's he on about?
- Nothing.
273
00:24:48,530 --> 00:24:52,770
You're a doctor.
You are a doctor, right?
274
00:24:52,770 --> 00:24:56,330
- Sure. You don't trust me, asshole?
- Of course, I do.
275
00:24:56,330 --> 00:24:58,969
It's the first time for me,
and I'm nervous.
276
00:24:58,969 --> 00:25:01,250
She's a doctor. Tell him, Nati.
277
00:25:01,250 --> 00:25:03,810
And one of the best,
until she got kicked out.
278
00:25:03,810 --> 00:25:06,570
Head surgeon
at the Ramón y Cajal Hospital.
279
00:25:06,570 --> 00:25:09,370
- See? Amazing.
- Head Surgeon. Good, good.
280
00:25:09,370 --> 00:25:12,409
- And what happened?
- Does that matter now?
281
00:25:12,409 --> 00:25:14,689
No, it's all good. All good.
282
00:25:14,689 --> 00:25:18,570
This fucking country
is full of envious bastards.
283
00:25:18,570 --> 00:25:22,010
Nati was doing well, they were going
to make her head of the...
284
00:25:22,010 --> 00:25:24,370
Don't talk bullshit.
285
00:25:24,370 --> 00:25:27,090
- Well, head of operations.
- Good, good.
286
00:25:27,090 --> 00:25:30,530
Director of General Surgery.
287
00:25:30,530 --> 00:25:32,090
- That's it, shit.
- Good.
288
00:25:32,090 --> 00:25:35,090
To get rid of her,
they made her take the rap.
289
00:25:35,090 --> 00:25:40,010
- The rap? For what?
- A guy died on the operating table,
290
00:25:40,010 --> 00:25:42,489
and they said she was drunk,
and other lies.
291
00:25:42,489 --> 00:25:47,969
But he died on you, there on the...?
Were you...?
292
00:25:47,969 --> 00:25:50,530
- No, not a drop of alcohol.
- See?
293
00:25:50,530 --> 00:25:53,489
I was stuffed with pills
like everyone.
294
00:25:53,489 --> 00:25:55,090
Shit, man. Really?
295
00:25:55,090 --> 00:25:57,330
Have a little trust, a little trust.
296
00:25:57,330 --> 00:26:00,169
- I'm not sure, man. I'm not.
- He's not sure?
297
00:26:00,169 --> 00:26:04,330
- Don't listen to him, Nati.
- He's up his own ass.
298
00:26:04,330 --> 00:26:09,209
{\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO
299
00:26:23,850 --> 00:26:28,370
- Is it much further?
- At the end of the road.
300
00:26:28,370 --> 00:26:31,090
- Is it very long?
- More or less.
301
00:26:35,370 --> 00:26:38,330
We're almost there.
It's just after The Devil's Ass.
302
00:26:38,330 --> 00:26:41,610
- The what?
- It's what they call the tunnel.
303
00:26:41,610 --> 00:26:44,810
- On this side, Hell. After...
- Paradise.
304
00:26:44,810 --> 00:26:48,729
Yes. Indigenous nonsense.
305
00:26:50,570 --> 00:26:54,649
Come in, Nati. Please.
306
00:26:55,850 --> 00:26:57,969
- Elena, I'm here with Nati.
- Paco!
307
00:26:57,969 --> 00:27:00,610
- Yes?
- Where were you?
308
00:27:00,610 --> 00:27:04,050
What are you doing standing up?
Come, come.
309
00:27:04,050 --> 00:27:08,090
- Who's this woman?
- This is Nati, she's a doctor.
310
00:27:08,090 --> 00:27:11,889
- Come, sit down.
- This is shit, kid.
311
00:27:11,889 --> 00:27:15,850
Couldn't you have put her
somewhere better? This is gross.
312
00:27:15,850 --> 00:27:18,810
- She wasn't like this.
- So how far along is she?
313
00:27:18,810 --> 00:27:21,689
- Two months.
- Two months? Impossible.
314
00:27:21,689 --> 00:27:25,370
Have you seen yourself?
She must be eight or nine months.
315
00:27:25,370 --> 00:27:28,050
This is serious stuff,
she'll give birth.
316
00:27:28,050 --> 00:27:31,090
- Forget the abortion.
- Abortion? What abortion?
317
00:27:31,090 --> 00:27:35,330
- Who said anything about an abortion?
- I thought it was what you wanted.
318
00:27:35,330 --> 00:27:38,409
- What an idiot?
- No one gives birth in a shitty room.
319
00:27:38,409 --> 00:27:42,169
- People go to the hospital.
- I can't. That's why she needs her.
320
00:27:42,169 --> 00:27:46,969
What? Listen to me. I don't want
this hassle, I'm out of here.
321
00:27:46,969 --> 00:27:50,330
- Nati, Nati, please.
- Can you see this, for Chrissake?
322
00:27:50,330 --> 00:27:53,729
- You can't walk out on us.
- Good Lord.
323
00:27:53,729 --> 00:27:57,090
Look at the state of her.
She's going to drop it, Nati.
324
00:27:57,090 --> 00:28:01,090
I don't even know where to start.
We need you. Don't walk out on us.
325
00:28:01,090 --> 00:28:04,010
Why not a hospital?
Are the police looking for you?
326
00:28:04,010 --> 00:28:07,489
- What do you think?
- Listen. I know nothing about births.
327
00:28:07,489 --> 00:28:11,889
And this is no joke. I'm a surgeon,
do you get that or not?
328
00:28:11,889 --> 00:28:14,649
She needs a specialist.
329
00:28:14,649 --> 00:28:18,330
But you'll do it better than me
or him. He can't even open a can.
330
00:28:18,330 --> 00:28:19,850
Are you the father?
331
00:28:19,850 --> 00:28:24,449
- Of course, Nati.
- I mean. No, no. The...
332
00:28:24,449 --> 00:28:27,729
- Paco.
- Actually, there's a...
333
00:28:27,729 --> 00:28:32,570
Right, okay.
Get hot water and clean towels.
334
00:28:35,050 --> 00:28:37,689
Let's see what we've got here.
335
00:28:37,689 --> 00:28:41,409
This is the one for you.
You're very thin.
336
00:29:09,129 --> 00:29:10,850
Doña Merche?
337
00:29:10,850 --> 00:29:12,850
Merche, straight out.
338
00:29:12,850 --> 00:29:14,929
Straight, like tequila. I like it.
339
00:29:20,969 --> 00:29:25,090
I'm so glad you've wasted some
of your precious time visiting
340
00:29:25,090 --> 00:29:28,889
- a poor priest lost in the jungle.
- It is far away, actually.
341
00:29:28,889 --> 00:29:30,850
Yes, it's rather isolated.
342
00:29:30,850 --> 00:29:33,969
- But how rude of me. Let's go inside.
- Thank you.
343
00:29:33,969 --> 00:29:36,449
- You must be exhausted.
- Yes.
344
00:29:36,449 --> 00:29:41,169
Yes, plane, train, cars.
All to greet this humble sinner.
345
00:29:41,169 --> 00:29:46,010
Well, this is my ranch.
Here, I carry out my pastoral labor.
346
00:29:46,010 --> 00:29:48,250
With all these faithful fellows.
347
00:29:48,250 --> 00:29:52,770
As we say in Mexico, "Mi casa es
su casa." Stay as long as you like.
348
00:29:52,770 --> 00:29:56,969
Anything you desire,
it's yours in a matter of minutes.
349
00:29:56,969 --> 00:29:59,689
An hour if it requires
transcontinental travel.
350
00:29:59,689 --> 00:30:02,330
You're incorrigible, Father.
351
00:30:04,449 --> 00:30:06,370
No, Doña Merche.
352
00:30:06,370 --> 00:30:10,209
You're a very important woman
with very influential friends.
353
00:30:10,209 --> 00:30:14,090
And you took the trouble to come
to this remote, perilous land
354
00:30:14,090 --> 00:30:17,929
to speak to someone you don't know.
I only wish to return the compliment.
355
00:30:20,850 --> 00:30:23,570
This is your suite.
I hope you like it.
356
00:30:23,570 --> 00:30:28,209
- I love it.
- Now rest up, relax. Have some juice.
357
00:30:30,290 --> 00:30:33,330
Inside, there's a pool with jets.
358
00:30:37,610 --> 00:30:41,370
- Hydromassage you call it, no?
- Yes.
359
00:30:41,370 --> 00:30:43,850
Well, Doña Merche...
360
00:30:43,850 --> 00:30:47,209
anything you desire. Anything.
361
00:30:47,209 --> 00:30:49,050
Thank you, Father.
362
00:30:58,889 --> 00:31:02,530
I told you to clean it,
you damned disobedient pigs!
363
00:31:03,649 --> 00:31:08,370
SEGOVIA, SPAIN
364
00:31:08,370 --> 00:31:12,129
Are you sure Pedraza's trucks
unload the merchandise at this gate?
365
00:31:12,129 --> 00:31:15,370
- Shit, it's frozen again.
- No, keep still.
366
00:31:15,370 --> 00:31:18,290
It's the signal, it sucks here.
There?
367
00:31:18,290 --> 00:31:21,090
- Now, there. Put me on Street View.
- Here?
368
00:31:21,090 --> 00:31:23,129
- Yes. Do you see it?
- Yes.
369
00:31:23,129 --> 00:31:26,169
It's the entrance gate.
I've seen it a couple of times.
370
00:31:26,169 --> 00:31:28,370
There must be a warehouse
or something.
371
00:31:28,370 --> 00:31:30,850
Must be?
Didn't you say you've been inside?
372
00:31:30,850 --> 00:31:33,409
Yes, but they didn't give me a tour.
373
00:31:33,409 --> 00:31:38,090
It's full of cameras and doors.
Even if we got in with an excuse,
374
00:31:38,090 --> 00:31:41,010
the most we'd get is a talk
with the Frenchman.
375
00:31:41,010 --> 00:31:45,370
We'd need some time inside there
to search it thoroughly.
376
00:31:45,370 --> 00:31:46,689
Tell me how we do that.
377
00:31:50,810 --> 00:31:52,770
By pretending to be crazy.
378
00:31:54,050 --> 00:31:56,330
Long live the Holy Death.
379
00:32:04,689 --> 00:32:07,649
Long live the Holy Death.
380
00:32:12,649 --> 00:32:14,689
Long live the Holy Death.
381
00:32:23,530 --> 00:32:26,889
That's enough. Thank you.
382
00:32:26,889 --> 00:32:28,649
Good evening.
383
00:32:28,649 --> 00:32:32,010
I'm happy to see new faces
in my congregation.
384
00:32:32,010 --> 00:32:36,729
For here, tonight, we'll witness
a miracle, an act of faith.
385
00:32:37,889 --> 00:32:40,810
The Mother, Holy Death
in her generosity,
386
00:32:40,810 --> 00:32:43,169
is going to teach us a lesson.
387
00:32:45,370 --> 00:32:47,290
They betrayed us.
388
00:32:49,409 --> 00:32:52,810
- They lied to us.
- Yes.
389
00:32:52,810 --> 00:32:55,530
Those fools thought
they were such hard-asses,
390
00:32:55,530 --> 00:32:57,969
they sold the sugar to the gringos.
391
00:33:02,050 --> 00:33:08,770
- Did they tell us?
- No.
392
00:33:10,610 --> 00:33:13,370
- Did they swindle us?
- Yes.
393
00:33:13,370 --> 00:33:16,770
Because of these fools,
we had to bow our heads
394
00:33:16,770 --> 00:33:19,090
to those bastards from Sinaloa.
395
00:33:20,610 --> 00:33:22,969
Heads.
396
00:33:24,330 --> 00:33:26,889
Heads down.
397
00:33:29,889 --> 00:33:31,889
That is why here, today,
398
00:33:31,889 --> 00:33:34,969
Holy Death, the Mother,
will judge them.
399
00:33:34,969 --> 00:33:39,449
- Let her decide their fate. Fair?
- It's fair.
400
00:33:39,449 --> 00:33:41,770
- It's fair.
- Yes.
401
00:33:43,210 --> 00:33:46,690
- It's fair. Yes, it is.
- Bravo!
402
00:34:00,690 --> 00:34:04,250
She wished it so, it wasn't me.
403
00:34:04,250 --> 00:34:08,569
Blessed be the Mother, the Son,
and the Holy Spirit.
404
00:34:08,569 --> 00:34:10,290
Amen.
405
00:34:12,049 --> 00:34:14,290
Now, on with the party, right?
406
00:34:26,730 --> 00:34:30,690
Friends.
407
00:34:32,290 --> 00:34:34,049
Friends.
408
00:34:41,650 --> 00:34:44,449
Forgive them, Doña Merche.
They're unruly fuckers.
409
00:34:44,449 --> 00:34:46,089
No. It's okay.
410
00:34:46,089 --> 00:34:50,049
Friends, a toast to our Spanish lady.
411
00:34:50,049 --> 00:34:54,330
Braver than many at this table.
412
00:34:58,730 --> 00:35:04,089
- She doesn't look very happy.
- Maybe our manners are rough for her.
413
00:35:04,089 --> 00:35:06,810
I prefer rough to stupid.
414
00:35:06,810 --> 00:35:11,889
And you are anything but stupid.
415
00:35:11,889 --> 00:35:14,130
That...
416
00:35:14,130 --> 00:35:17,250
seems like a compliment.
417
00:35:17,250 --> 00:35:18,609
Seems.
418
00:35:19,929 --> 00:35:22,250
It was a poisoned compliment.
419
00:35:22,250 --> 00:35:27,049
All right, Doña Merche mingles in
the highest spheres of the Vatican.
420
00:35:27,049 --> 00:35:31,409
She's a big fish.
So watch your tongues, tone it down.
421
00:35:31,409 --> 00:35:34,810
Holy Death respects the Vatican.
422
00:35:34,810 --> 00:35:37,850
It's the Vatican
that doesn't respect Holy Death.
423
00:35:37,850 --> 00:35:40,250
In this world,
the only truth is Death.
424
00:35:40,250 --> 00:35:43,089
The rest? The rest is bullshit.
425
00:35:45,850 --> 00:35:50,529
Holy Death is the Mother.
This comes from our Mexican blood.
426
00:35:50,529 --> 00:35:53,850
All we do here is respect tradition
and rekindle it.
427
00:35:53,850 --> 00:35:56,969
All the sacrifices on the pyramids
couldn't be in vain.
428
00:35:59,489 --> 00:36:02,290
You pervert the image
of the Virgin Mary.
429
00:36:02,290 --> 00:36:04,850
Mary is Death, understand?
430
00:36:06,609 --> 00:36:08,089
Excuse me.
431
00:36:09,330 --> 00:36:12,170
Did the Spaniard get a fright?
432
00:36:20,810 --> 00:36:23,130
Will you look at that?
433
00:36:28,089 --> 00:36:29,489
Calm that temper, woman.
434
00:36:29,489 --> 00:36:31,690
I don't like being intimidated, Father.
435
00:36:31,690 --> 00:36:36,330
No, Doña Merche.
No one wants to intimidate you here.
436
00:36:36,330 --> 00:36:39,409
I just need you to understand
your situation.
437
00:36:39,409 --> 00:36:41,330
It's better if we lay our cards.
438
00:36:41,330 --> 00:36:43,210
And what are your cards?
439
00:36:45,730 --> 00:36:48,409
These. Here they are,
in front of you.
440
00:36:50,330 --> 00:36:51,810
I have this.
441
00:36:53,409 --> 00:36:57,650
But that is less.
I have two, you have one.
442
00:36:57,650 --> 00:37:01,130
No need to be Einstein to know
it doubles my chances,
443
00:37:01,130 --> 00:37:03,049
if we tussle, of course.
444
00:37:03,049 --> 00:37:06,130
- I didn't come to fight, Father.
- Sure, I know.
445
00:37:06,130 --> 00:37:09,089
The Frenchman
and his friends sent you.
446
00:37:09,089 --> 00:37:12,210
They aren't the first.
The Turin fellows were here,
447
00:37:12,210 --> 00:37:15,489
the two brothers. Do you know them?
448
00:37:15,489 --> 00:37:18,650
- They disappeared.
- Yes. Well, no.
449
00:37:18,650 --> 00:37:20,969
They're here. Very close together.
450
00:37:22,690 --> 00:37:26,409
- That's why you have two.
- They didn't need the coin anymore.
451
00:37:26,409 --> 00:37:29,370
Sure. Does anyone have more than two?
452
00:37:29,370 --> 00:37:32,529
Yes, yes, but I don't want
to meet with them.
453
00:37:32,529 --> 00:37:36,250
Look at me, I'm fine as I am.
Old, a geezer, as you say.
454
00:37:36,250 --> 00:37:39,130
Besides, I have a family.
455
00:37:39,130 --> 00:37:43,330
I can't say it too loudly.
Three boys, five girls.
456
00:37:43,330 --> 00:37:46,290
All in Mexico City.
I see them all at Christmas.
457
00:37:46,290 --> 00:37:47,770
- Quite a daddy.
- Yes.
458
00:37:48,690 --> 00:37:53,130
I mean that I don't have time
for fucking conspiracies.
459
00:37:53,130 --> 00:37:54,889
This is my world...
460
00:37:56,569 --> 00:37:58,370
and I like it.
461
00:37:58,370 --> 00:38:02,529
Look, straight out,
I'll buy your little coin.
462
00:38:02,529 --> 00:38:05,770
No. It's not for sale.
463
00:38:08,009 --> 00:38:11,770
Don't be so uptight.
Come on, I'll show you.
464
00:38:15,609 --> 00:38:17,130
Come on. Hurry up.
465
00:38:17,130 --> 00:38:19,330
- They're clean, aren't they?
- Yes.
466
00:38:19,330 --> 00:38:21,770
That would be all I'd need.
467
00:38:23,330 --> 00:38:28,690
Let me put that in you. Get some
hot water, she can't take anymore.
468
00:38:28,690 --> 00:38:31,049
Let's see how we get out of this.
469
00:38:34,370 --> 00:38:36,770
It's our only option.
We need to trust her.
470
00:38:36,770 --> 00:38:40,250
We're right into it now.
You have to hang in there.
471
00:38:40,250 --> 00:38:43,170
Spread your legs.
Let's see what that pussy's like.
472
00:38:43,170 --> 00:38:45,449
Let's see.
473
00:38:45,449 --> 00:38:47,330
I have to stick my hand in.
474
00:38:50,290 --> 00:38:53,089
Paco, I'd like to be the godfather.
475
00:38:53,089 --> 00:38:56,690
- What are you on about?
- Relax, relax.
476
00:39:00,770 --> 00:39:03,810
Let's go! Let's go! Come on, Elena.
Come on.
477
00:39:03,810 --> 00:39:06,650
- There's nothing here.
- How can there be nothing?
478
00:39:06,650 --> 00:39:09,489
- This isn't a boy.
- Not a boy?
479
00:39:09,489 --> 00:39:12,330
- It's not a boy.
- A girl?
480
00:39:12,330 --> 00:39:15,569
There's nothing.
I can't find the head or the feet.
481
00:39:15,569 --> 00:39:18,409
- And it's not a breech.
- Shit, this is wild.
482
00:39:18,409 --> 00:39:22,330
- Get it out, it's killing me! Please!
- Wait a moment.
483
00:39:22,330 --> 00:39:24,449
- Get it out!
- Wait till I get a grip.
484
00:39:24,449 --> 00:39:27,770
- But is it all right?
- No. Didn't I say I can't find it?
485
00:39:27,770 --> 00:39:29,569
It's slipping away.
486
00:39:29,569 --> 00:39:31,089
- Let's go!
- Do we go?
487
00:39:31,089 --> 00:39:32,810
You're staying, man.
488
00:39:35,009 --> 00:39:39,130
Go, go, push! Go, go!
489
00:39:39,130 --> 00:39:42,049
Go, squeeze!
490
00:39:42,049 --> 00:39:44,130
- Can we help?
- By shutting the hell up.
491
00:39:46,089 --> 00:39:49,330
- Give me some forceps.
- This one. This one.
492
00:39:49,330 --> 00:39:51,889
Not that one, the big one.
493
00:39:51,889 --> 00:39:55,609
- Oh, this one. This one?
- Yes, that one, that one.
494
00:39:55,609 --> 00:39:58,770
No way! Don't let her touch me, Paco!
495
00:39:58,770 --> 00:40:00,889
- Don't let her touch me!
- All right.
496
00:40:00,889 --> 00:40:03,089
Relax, that's it.
497
00:40:04,810 --> 00:40:06,690
Do I hold her legs?
498
00:40:06,690 --> 00:40:08,529
Yes, hold her legs!
499
00:40:16,650 --> 00:40:18,850
- My God. There, there.
- Let's go.
500
00:40:18,850 --> 00:40:22,690
- Oh, please.
- Damn forceps. I'll use my hands.
501
00:40:25,210 --> 00:40:27,969
We've got it. There, there.
502
00:40:27,969 --> 00:40:32,130
What, what is that, man?
503
00:40:32,130 --> 00:40:36,049
What is that, man? What the hell
have you done, Paco? This is my home.
504
00:40:36,049 --> 00:40:39,690
- What is that, man? Holy shit.
- I don't know what the hell it is.
505
00:40:39,690 --> 00:40:42,170
That's gross.
506
00:40:42,170 --> 00:40:46,130
- Oh, please, what is that?
- Shit.
507
00:40:46,130 --> 00:40:48,650
God, what the hell is this?
508
00:40:48,650 --> 00:40:50,969
- What the hell is it?
- Sweet Jesus!
509
00:40:50,969 --> 00:40:54,089
- It's coming again!
- It's coming again!
510
00:40:55,409 --> 00:40:57,250
- God!
- Shit!
511
00:40:57,250 --> 00:40:59,130
But, but...
512
00:40:59,969 --> 00:41:02,609
- Grab it, please.
- You're the father.
513
00:41:02,609 --> 00:41:06,730
Paco, you're never coming to my place
again! It's my home, man!
514
00:41:09,170 --> 00:41:11,330
Wow.
515
00:41:11,330 --> 00:41:13,290
Man, what the hell is that?
516
00:41:13,290 --> 00:41:16,770
- Poke it with the stick.
- How can you poke it with the stick?
517
00:41:16,770 --> 00:41:19,489
You might hurt it.
518
00:41:19,489 --> 00:41:21,130
It's not moving.
519
00:41:25,529 --> 00:41:29,690
Nothing. It's not moving. Is it dead?
520
00:41:29,690 --> 00:41:32,250
What the hell is going on here,
for chrissake?
521
00:41:32,250 --> 00:41:34,449
Who the hell are these people?
522
00:41:34,449 --> 00:41:37,449
Follow me, Doña Merche.
Forgive the mess.
523
00:41:37,449 --> 00:41:40,370
So much money comes in
that we don't even unpack it.
524
00:41:40,370 --> 00:41:42,250
Gosh.
525
00:41:42,250 --> 00:41:45,210
Relax, they close
because of the jungle humidity.
526
00:41:45,210 --> 00:41:48,290
Sometimes, the money rots
and we have to throw it out.
527
00:41:48,290 --> 00:41:50,650
Of course. One must be careful.
528
00:41:50,650 --> 00:41:53,210
Look, take what you want.
529
00:41:53,210 --> 00:41:56,409
Though I think it'll be hard for you
to shift the money.
530
00:41:56,409 --> 00:42:00,449
I'll offer you this. A container.
Whatever fits in a container.
531
00:42:00,449 --> 00:42:02,889
Tell me where,
and I'll send it to you.
532
00:42:02,889 --> 00:42:07,049
- Door-to-door service.
- No, thanks. This will do.
533
00:42:07,049 --> 00:42:10,569
- So little?
- Enough for my son's toys.
534
00:42:16,489 --> 00:42:19,690
Father,
I lied to you about one thing.
535
00:42:19,690 --> 00:42:22,290
I have more than one coin.
I was lent three.
536
00:42:38,929 --> 00:42:41,609
Son of a bitch.
537
00:42:43,850 --> 00:42:46,730
My fingers!
538
00:42:53,850 --> 00:42:59,690
You fucking Spanish bitch!
You can kill me, but not Holy Death!
539
00:44:43,009 --> 00:44:45,569
Merche, come with me.
540
00:44:45,569 --> 00:44:46,929
Come on.
541
00:44:51,170 --> 00:44:54,770
There we go, easy, easy.
542
00:44:54,770 --> 00:44:56,370
You're safe.
543
00:45:10,690 --> 00:45:12,250
Goddamn gringo.
42509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.