All language subtitles for 30.Coins.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:10,129 ONE YEAR AGO 2 00:01:04,969 --> 00:01:09,889 Be careful. Some people become slaves to this. 3 00:01:09,889 --> 00:01:13,529 One must know how to look through the blood. 4 00:01:13,529 --> 00:01:18,570 Here. Do you want to try it? What does it matter? 5 00:01:18,570 --> 00:01:20,130 I'm dead. 6 00:02:39,009 --> 00:02:40,849 Leave. 7 00:02:52,289 --> 00:02:53,730 Open it. 8 00:03:28,450 --> 00:03:32,569 - Is this happening now? - Yes, but we can't do anything. 9 00:03:32,569 --> 00:03:34,090 We can only observe. 10 00:03:34,090 --> 00:03:36,809 I don't understand what this has to do with me. 11 00:03:36,809 --> 00:03:39,050 Perhaps he can help you. 12 00:03:43,610 --> 00:03:46,170 - Santoro. - Vergara. 13 00:03:46,170 --> 00:03:50,769 - I hoped I'd never see you again. - Same here. 14 00:03:50,769 --> 00:03:53,449 It's a pleasure to bring two friends together. 15 00:03:53,449 --> 00:03:55,249 You followed in my footsteps. 16 00:03:55,249 --> 00:03:59,129 I don't control the spell of transubstantiation, it's her doing. 17 00:03:59,129 --> 00:04:02,090 - The old woman. - Angelo, what's all this? 18 00:04:02,090 --> 00:04:05,809 Restless souls yearning for life use it. 19 00:04:07,170 --> 00:04:09,410 Is this supposed to be Hell? 20 00:04:09,410 --> 00:04:12,569 - If you're here, yes. - Thank you for the compliment. 21 00:04:12,569 --> 00:04:16,610 Remember when I told you that life was like a theater? 22 00:04:16,610 --> 00:04:20,490 Well, this would be backstage. 23 00:04:21,569 --> 00:04:24,170 We must talk about Elena. 24 00:04:24,170 --> 00:04:27,329 Of all the women on Earth, it has to be precisely her. 25 00:04:27,329 --> 00:04:30,370 - Is she alive? - Yes, but she's with us. 26 00:04:30,370 --> 00:04:33,249 - Do of me what you want. - I can take you to her. 27 00:04:33,249 --> 00:04:35,290 Leave Elena in peace, please. 28 00:04:35,290 --> 00:04:39,290 I'd slit your throat so you'd bleed out like them. 29 00:04:39,290 --> 00:04:42,889 I suppose you summoned us here because you need us. 30 00:04:42,889 --> 00:04:44,449 That is true. 31 00:04:44,449 --> 00:04:46,610 The Demon and Anti-Pope are right? 32 00:04:46,610 --> 00:04:51,090 Is that what you want me to believe? I'm dead because of you. 33 00:04:51,090 --> 00:04:56,410 You have damned my soul, and not even in Hell do you leave me alone! 34 00:04:56,410 --> 00:04:59,610 - I showed him how they got the book. - What book? 35 00:04:59,610 --> 00:05:02,769 - The black book of the mad Arab. - Who stole it? 36 00:05:02,769 --> 00:05:04,730 Someone very dangerous. 37 00:05:04,730 --> 00:05:08,769 Does he know how to use it? I mean, to interpret it? 38 00:05:08,769 --> 00:05:11,769 - Is it so terrible? - I'm afraid so. 39 00:05:11,769 --> 00:05:15,329 It's a grimoire. It contains a spell. 40 00:05:15,329 --> 00:05:17,329 A summoning spell. 41 00:05:17,329 --> 00:05:23,769 A spell that does not summon demons or supernatural beings. 42 00:05:23,769 --> 00:05:25,850 It's something much greater. 43 00:05:25,850 --> 00:05:28,370 The spell has the power to summon... 44 00:05:28,370 --> 00:05:30,050 Who? 45 00:05:30,050 --> 00:05:31,970 Who is above you? 46 00:05:31,970 --> 00:05:35,290 Who is above all things? 47 00:07:02,569 --> 00:07:05,050 30 COINS 48 00:07:10,050 --> 00:07:12,730 MADRID, SPAIN 49 00:07:12,730 --> 00:07:14,689 Welcome to my home. 50 00:07:15,970 --> 00:07:19,689 Actually, I've tried to leave it as nice as possible. 51 00:07:19,689 --> 00:07:22,930 - I love having visits. - Thanks a lot, Joserra. 52 00:07:22,930 --> 00:07:24,290 Come in. 53 00:07:30,449 --> 00:07:32,970 - Is this for real? - We're going to be fine. 54 00:07:32,970 --> 00:07:36,730 Joserra has worked hard on it. He's staying at his sister's. 55 00:07:36,730 --> 00:07:40,209 Luckily the kitchen didn't burn down. 56 00:07:40,209 --> 00:07:45,050 - It's super great, Joserra. - The house is wonderful. 57 00:07:45,050 --> 00:07:48,610 - Yes. - It's me, I'm worn out. 58 00:07:48,610 --> 00:07:51,690 - Everything hurts. - What a trip. 59 00:07:51,690 --> 00:07:56,570 I wanted more time to tidy up, but with all this fuss... 60 00:07:56,570 --> 00:07:58,370 It's fantastic. 61 00:07:58,370 --> 00:08:03,610 Your life is going to be wonderful. I'll take care of that. You'll see. 62 00:08:04,850 --> 00:08:08,690 You're doing fucking great. I'll leave you two. Oh, I forgot. 63 00:08:08,690 --> 00:08:11,450 The tap in the shower, it's busted. 64 00:08:11,450 --> 00:08:14,610 You'll have to wash in a basin, but it's sorted out. 65 00:08:14,610 --> 00:08:17,409 I left one upstairs. Just pour it, it'll work. 66 00:08:17,409 --> 00:08:20,810 - Make yourselves comfortable. - Right. 67 00:08:22,450 --> 00:08:25,289 Stop going over it. We'll get through this. 68 00:08:25,289 --> 00:08:27,169 "Stop going over it," he says. 69 00:08:27,169 --> 00:08:32,409 Have you seen me, Paco? I used to have a job, I had a life. 70 00:08:32,409 --> 00:08:36,090 But suddenly, loads of friends start dying. 71 00:08:36,090 --> 00:08:39,289 My town isn't my town anymore. It's a fucking nightmare. 72 00:08:39,289 --> 00:08:41,370 I've experienced things that... 73 00:08:41,370 --> 00:08:45,210 I don't know, I might be insane. Maybe I am. 74 00:08:45,210 --> 00:08:47,850 - Do you think I'm insane? - No, no, no. 75 00:08:47,850 --> 00:08:51,730 Things have happened to me that would fill several lifetimes. 76 00:08:51,730 --> 00:08:54,929 I don't know who I am anymore. 77 00:08:54,929 --> 00:08:57,970 - It's been very intense. - Yes, very intense. 78 00:08:57,970 --> 00:09:01,769 So much so that I'm pregnant, and I don't know by whom. 79 00:09:01,769 --> 00:09:04,330 You don't know anything, do you, Paco? 80 00:09:04,330 --> 00:09:06,129 What? 81 00:09:07,249 --> 00:09:09,889 Sorry. 82 00:09:09,889 --> 00:09:11,610 Who got me pregnant? 83 00:09:15,249 --> 00:09:18,610 Do you think if I knew anything, I wouldn't tell you? 84 00:09:18,610 --> 00:09:21,970 - You think I'm capable of that? - What other option is there? 85 00:09:21,970 --> 00:09:23,450 The hell I know? 86 00:09:23,450 --> 00:09:26,409 You can blame me for not taking care of you right 87 00:09:26,409 --> 00:09:32,490 or for leaving the room five minutes for a sandwich, but that? 88 00:09:34,009 --> 00:09:38,889 When I left, a man went in, a priest. 89 00:09:38,889 --> 00:09:42,330 A priest? What priest? The Italian? 90 00:09:42,330 --> 00:09:45,450 I would've killed everyone when I found out. 91 00:09:45,450 --> 00:09:48,090 He told me not to ask questions. 92 00:09:51,249 --> 00:09:53,850 The main thing, is we're going to be parents. 93 00:09:53,850 --> 00:09:55,810 We? We're going to be? 94 00:09:55,810 --> 00:09:58,249 Whoever the father is. 95 00:09:58,249 --> 00:10:00,409 Trust me, please, Elena. 96 00:10:00,409 --> 00:10:02,889 I don't know what happened. 97 00:10:02,889 --> 00:10:06,850 But I'm madly in love with you. I love you more than my own life. 98 00:10:06,850 --> 00:10:10,450 - Shut up. Shut up, Paco. - Okay. Okay. 99 00:10:12,490 --> 00:10:16,850 - What's wrong? What's wrong? - It's kicking me. 100 00:10:16,850 --> 00:10:18,610 Here? Here? 101 00:10:18,610 --> 00:10:20,769 - Yes, here! - Come on. 102 00:10:20,769 --> 00:10:24,249 ROME, ITALY 103 00:11:27,570 --> 00:11:30,490 It has come to our notice that some of you here 104 00:11:30,490 --> 00:11:32,610 have betrayed the Church of Rome. 105 00:11:32,610 --> 00:11:38,330 We know very well the sad events that took place in Spain. 106 00:11:38,330 --> 00:11:43,370 A long time has passed, enough for repentance and confession, 107 00:11:43,370 --> 00:11:45,249 which has not happened. 108 00:11:45,249 --> 00:11:49,330 - We know who the culprits are. - You wish. 109 00:11:49,330 --> 00:11:51,370 So we address them now 110 00:11:51,370 --> 00:11:55,490 and order them to depart this room at once and forever, 111 00:11:55,490 --> 00:11:58,929 or we'll be forced to point them out in front of everyone. 112 00:12:00,850 --> 00:12:06,889 This is your chance to recover lost dignity. 113 00:12:26,450 --> 00:12:28,249 Have you sinned, my son? 114 00:12:36,690 --> 00:12:39,090 Have you sinned, my son? 115 00:12:50,249 --> 00:12:52,570 Have you sinned, my son? 116 00:12:52,570 --> 00:12:55,450 I have not sinned, for God is with me. 117 00:12:55,450 --> 00:12:59,610 But God and all his demons will tear out your insides, 118 00:12:59,610 --> 00:13:05,810 you Vatican pig slut, you hog, rotten with money and infamy... 119 00:13:18,210 --> 00:13:20,169 Lucifer's power is ever stronger 120 00:13:20,169 --> 00:13:22,889 and will reach all the corners of this house. 121 00:13:22,889 --> 00:13:26,049 Get him out of here. I don't want to see him ever again. 122 00:13:27,169 --> 00:13:29,090 Out with him. 123 00:13:35,370 --> 00:13:37,409 Have you sinned, my son? 124 00:13:58,330 --> 00:14:00,370 Have you sinned, my son? 125 00:14:22,129 --> 00:14:24,090 Help me. 126 00:14:34,929 --> 00:14:39,490 SEGOVIA, SPAIN 127 00:14:39,490 --> 00:14:40,810 Let's see. 128 00:14:42,490 --> 00:14:45,450 Antonio, if you keep moving, I lose focus. 129 00:14:45,450 --> 00:14:47,490 - But I gain it. - What? 130 00:14:47,490 --> 00:14:49,529 I get a stronger signal. 131 00:14:49,529 --> 00:14:53,090 Don't say that when I'm filming. Five and action. 132 00:14:53,090 --> 00:14:56,409 - Go! - What's happening now in the world? 133 00:14:56,409 --> 00:14:59,289 - They'll kill a minister in Russia. - Excuse me? 134 00:14:59,289 --> 00:15:02,490 Today or tomorrow at the latest. Grigory Chernenko. 135 00:15:02,490 --> 00:15:07,490 He's overstepped the mark. Some guy was killed accidentally in a protest, 136 00:15:07,490 --> 00:15:10,169 and they blame him like that guy in Africa. 137 00:15:10,169 --> 00:15:14,330 They've all ganged up on him. He won't last a month. 138 00:15:14,330 --> 00:15:18,730 - Listen. Why is all this happening? - Because of the coins. 139 00:15:18,730 --> 00:15:22,730 They've scoured the world. The government controls one, 140 00:15:22,730 --> 00:15:26,049 - the priests, the Delphos Forum. - Davos. 141 00:15:26,049 --> 00:15:30,049 That's it, Davos. They've got loads of them. 142 00:15:30,049 --> 00:15:32,529 - Three, four, I don't know. - Who's the boss? 143 00:15:32,529 --> 00:15:38,090 Good question. One calls the shots, and he has a plan. 144 00:15:38,090 --> 00:15:39,889 Yeah? What is it? 145 00:15:47,049 --> 00:15:51,210 Hey, a coat of paint, and... I don't know. 146 00:15:51,210 --> 00:15:55,929 - Unless you paint it. - Right. Are you sure she'll be home? 147 00:15:55,929 --> 00:15:59,009 Yes. She's worse than I am. Nobody can move her. 148 00:15:59,009 --> 00:16:01,730 - Have you asked her how much? - No, not yet. 149 00:16:01,730 --> 00:16:04,049 - You're shitting me. - Relax, bro. 150 00:16:04,049 --> 00:16:06,529 You'll see. She'll say it costs a fortune. 151 00:16:06,529 --> 00:16:10,490 Shit, don't panic. She's straight up. 152 00:16:10,490 --> 00:16:13,289 She fixed Loles, the girl who was with Máquinas. 153 00:16:13,289 --> 00:16:16,210 - I don't know her. - She can tell you. 154 00:16:16,210 --> 00:16:17,929 Besides, it won't be much. 155 00:16:17,929 --> 00:16:21,889 - How much have you got? What's wrong? - Like I'd tell you. 156 00:16:21,889 --> 00:16:24,570 - So how will we see eye to eye? - Don't shit me. 157 00:16:24,570 --> 00:16:27,050 We don't know the price or what you've got. 158 00:16:27,050 --> 00:16:29,209 We'll get out with a few good wallops. 159 00:16:29,209 --> 00:16:32,929 - I'm in no mood for wallops today. - Do you think I am? 160 00:16:32,929 --> 00:16:35,850 - What's up, Joserra? - Hey, Trini, cutie. 161 00:16:37,929 --> 00:16:40,409 - There are two nuclei. - What's a nucleus? 162 00:16:40,409 --> 00:16:44,770 I don't know, but there are two. One is a church with cables. 163 00:16:44,770 --> 00:16:48,370 - They're looking for the words there. - And the second one? 164 00:16:48,370 --> 00:16:52,290 - The doors that open. - What doors? 165 00:16:52,290 --> 00:16:55,209 - The doors of Heaven. - Is that good or bad? 166 00:16:55,209 --> 00:16:59,330 For him, it's great. For us, it sucks balls. 167 00:16:59,330 --> 00:17:02,489 - Why? - It'd be the end of this world. 168 00:17:02,489 --> 00:17:04,449 The end of our world. 169 00:17:04,449 --> 00:17:09,330 - This world? Are there other worlds? - There are dozens of them. 170 00:17:09,330 --> 00:17:13,489 There's one where people were replaced by cockroaches. 171 00:17:13,489 --> 00:17:15,969 There are others with tiny changes. 172 00:17:15,969 --> 00:17:19,290 In one of them, the Beatles didn't split up. 173 00:17:21,090 --> 00:17:23,889 - How can we prevent it? - The Beatles splitting up? 174 00:17:23,889 --> 00:17:27,090 By killing Yoko Ono, but it's a bit late now. 175 00:17:27,090 --> 00:17:28,649 No, the end of the world. 176 00:17:35,050 --> 00:17:39,810 Elena. Only Elena can stop it. 177 00:17:43,090 --> 00:17:46,649 What a pain, you make me nervous. Trust me, Paco. 178 00:17:46,649 --> 00:17:48,169 This way. 179 00:17:52,169 --> 00:17:54,810 - We're going to see Nati. - Who's this? 180 00:17:54,810 --> 00:17:58,209 - My pal, Paco. Say hello. - How are you? What's up? 181 00:17:58,209 --> 00:18:00,850 - What's up? - No, no. 182 00:18:00,850 --> 00:18:03,409 - He's not from the neighborhood. - He is. 183 00:18:03,409 --> 00:18:06,610 I'm renting him a room. He's straight up. 184 00:18:07,889 --> 00:18:11,729 Up to you. If he gets his face smashed in, it's your problem. 185 00:18:11,729 --> 00:18:14,850 Yeah, yeah, it's on me. 186 00:18:14,850 --> 00:18:18,889 And don't be too long. She's got a heavy day. 187 00:18:18,889 --> 00:18:21,889 And then I get the grief, so watch it. 188 00:18:21,889 --> 00:18:26,010 You relax, relax. It'll all be fine, I swear. 189 00:18:28,770 --> 00:18:31,330 - It had to be you. - Are you still angry? 190 00:18:31,330 --> 00:18:34,370 No, but you owe me 20 euros, just so you know. 191 00:18:34,370 --> 00:18:37,449 - Twenty euros? What for? - What else? 192 00:18:37,449 --> 00:18:40,449 - That was love, Carmen. - Love? 193 00:18:40,449 --> 00:18:42,169 Go on, move. 194 00:18:42,169 --> 00:18:44,409 - Where is she? - Move it. 195 00:18:53,010 --> 00:18:56,770 - What do you want, fuckwit? - Jeez, Nati, we can get along. 196 00:18:56,770 --> 00:18:58,610 You've got to pay the girl. 197 00:18:58,610 --> 00:19:01,770 Yeah, shit. But I came about something else. 198 00:19:01,770 --> 00:19:04,689 I want to propose something in your line. 199 00:19:04,689 --> 00:19:07,889 This man wants you to do your thing on his wife. 200 00:19:07,889 --> 00:19:10,290 - Impossible. - Why is that? 201 00:19:10,290 --> 00:19:12,250 - Don't you see? - See what? 202 00:19:12,250 --> 00:19:16,050 - A Woman's Courage is starting. - Isn't it on some platform? 203 00:19:16,050 --> 00:19:20,010 - What's a platform? - I've got 3000 euros. 204 00:19:22,610 --> 00:19:27,370 {\an8}LONDON, ENGLAND 205 00:19:37,129 --> 00:19:39,050 Thank you. 206 00:19:45,889 --> 00:19:49,330 Please wait for me here, and don't forget the snack. 207 00:19:49,330 --> 00:19:51,250 Bye, honey. 208 00:19:53,850 --> 00:19:58,250 - Oh, please make sure they're fine. - Leave it with me, madam. That way. 209 00:19:58,250 --> 00:19:59,850 Thank you. 210 00:20:45,169 --> 00:20:48,129 - Merche, thanks for your punctuality. - You're welcome. 211 00:20:48,129 --> 00:20:51,449 It's good to see you. How's the boy? 212 00:20:51,449 --> 00:20:54,810 He's having a bad time with his ears. 213 00:20:58,330 --> 00:21:02,090 Of course, he's at that age. I imagine he'll get over it. 214 00:21:02,090 --> 00:21:05,449 Let me introduce you. Armand from Paris. 215 00:21:05,449 --> 00:21:07,530 Delighted. 216 00:21:07,530 --> 00:21:09,770 Perhaps you recall him from the castle. 217 00:21:09,770 --> 00:21:12,729 Lukasz and Stefan from Warsaw. 218 00:21:12,729 --> 00:21:15,010 Nice to meet you. 219 00:21:15,010 --> 00:21:18,449 Let's get to the point. Look. 220 00:21:20,929 --> 00:21:23,689 This is Cardinal Delacruz. 221 00:21:26,929 --> 00:21:28,850 I remember him very well. 222 00:21:28,850 --> 00:21:33,570 He has two, or so our informants tell us. 223 00:21:33,570 --> 00:21:40,090 We thought you could leave for Mexico on Monday, for example? 224 00:21:40,090 --> 00:21:41,850 Excuse me? 225 00:21:43,209 --> 00:21:45,010 Is there a problem? 226 00:21:45,010 --> 00:21:48,250 Why do I have to do it? Why don't they do it? 227 00:21:48,250 --> 00:21:50,889 Because there are three of them. 228 00:21:50,889 --> 00:21:53,250 They have three coins, and you only have one. 229 00:21:55,770 --> 00:21:58,770 It's better if you fight Delacruz 230 00:21:58,770 --> 00:22:03,010 than with Armand, Lukasz and Stefan. 231 00:22:03,010 --> 00:22:04,729 Don't you think? 232 00:22:06,689 --> 00:22:08,330 Very well. 233 00:22:09,689 --> 00:22:12,610 Only now I can't go anywhere. 234 00:22:12,610 --> 00:22:15,050 Well, and why not? 235 00:22:15,050 --> 00:22:18,370 My boy. He's very small. I can't take him with me. 236 00:22:20,050 --> 00:22:25,090 Merche. Merche! 237 00:22:26,169 --> 00:22:27,770 Nico! Nico! 238 00:22:36,850 --> 00:22:38,810 My boy. My boy. 239 00:22:40,290 --> 00:22:43,050 Merche. You needn't worry, the boy is fine. 240 00:22:43,050 --> 00:22:46,129 We'll look after him until you're back. Agreed? 241 00:22:48,010 --> 00:22:50,250 No, no, no! 242 00:22:50,250 --> 00:22:55,770 Please, friends. This is not the way. Let's sit down calmly. 243 00:22:55,770 --> 00:22:58,530 Let's discuss this like civilized people. 244 00:22:58,530 --> 00:23:00,290 Agreed? 245 00:23:06,370 --> 00:23:09,250 Merche. Merche. 246 00:23:22,010 --> 00:23:24,090 - Here you go. - Great. Thank you. 247 00:23:24,090 --> 00:23:26,409 - That's a lie. - Excuse me? 248 00:23:26,409 --> 00:23:29,689 All that stuff about aliens, it's ridiculous. 249 00:23:29,689 --> 00:23:33,250 In the 70s, they tried to fool us, don't you remember? 250 00:23:33,250 --> 00:23:37,610 - No, I hadn't been born yet. - It doesn't matter. 251 00:23:37,610 --> 00:23:41,929 UFOs. Haven't you noticed that no one talks about UFOs anymore? 252 00:23:41,929 --> 00:23:44,969 It used to be the most important thing in the world, 253 00:23:44,969 --> 00:23:48,010 like meeting aliens was going to happen at any moment. 254 00:23:48,010 --> 00:23:50,729 And, suddenly, it's forgotten about. 255 00:23:50,729 --> 00:23:53,689 Now it's more about climate change. 256 00:23:55,649 --> 00:23:57,850 Like pop music. What happened to that? 257 00:23:57,850 --> 00:24:01,610 In the 70s we had hundreds of great groups. 258 00:24:01,610 --> 00:24:03,689 And now what have we got? 259 00:24:03,689 --> 00:24:06,610 Reggaeton, salsa, Latin music. 260 00:24:06,610 --> 00:24:08,770 What's happened? 261 00:24:08,770 --> 00:24:11,729 We are currently flying over the Bahamas archipelago... 262 00:24:13,929 --> 00:24:17,689 That's another thing. The Bermuda Triangle. 263 00:24:17,689 --> 00:24:20,610 ...at an approximate height of 10,000 feet. 264 00:24:20,610 --> 00:24:22,090 The weather is pleasant, 265 00:24:22,090 --> 00:24:24,929 and we will be arriving in Mexico City on schedule 266 00:24:24,929 --> 00:24:27,370 in approximately three hours. 267 00:24:27,370 --> 00:24:30,929 Why doesn't anyone care about the Bermuda Triangle anymore? 268 00:24:30,929 --> 00:24:34,810 Don't you want to sleep? Would you like a pill? 269 00:24:34,810 --> 00:24:36,570 No, thank you. 270 00:24:39,050 --> 00:24:42,290 Before we arrive, to clear things up, Miss Nati, 271 00:24:42,290 --> 00:24:46,409 you do have medical knowledge, don't you? 272 00:24:46,409 --> 00:24:48,530 - What's he on about? - Nothing. 273 00:24:48,530 --> 00:24:52,770 You're a doctor. You are a doctor, right? 274 00:24:52,770 --> 00:24:56,330 - Sure. You don't trust me, asshole? - Of course, I do. 275 00:24:56,330 --> 00:24:58,969 It's the first time for me, and I'm nervous. 276 00:24:58,969 --> 00:25:01,250 She's a doctor. Tell him, Nati. 277 00:25:01,250 --> 00:25:03,810 And one of the best, until she got kicked out. 278 00:25:03,810 --> 00:25:06,570 Head surgeon at the Ramón y Cajal Hospital. 279 00:25:06,570 --> 00:25:09,370 - See? Amazing. - Head Surgeon. Good, good. 280 00:25:09,370 --> 00:25:12,409 - And what happened? - Does that matter now? 281 00:25:12,409 --> 00:25:14,689 No, it's all good. All good. 282 00:25:14,689 --> 00:25:18,570 This fucking country is full of envious bastards. 283 00:25:18,570 --> 00:25:22,010 Nati was doing well, they were going to make her head of the... 284 00:25:22,010 --> 00:25:24,370 Don't talk bullshit. 285 00:25:24,370 --> 00:25:27,090 - Well, head of operations. - Good, good. 286 00:25:27,090 --> 00:25:30,530 Director of General Surgery. 287 00:25:30,530 --> 00:25:32,090 - That's it, shit. - Good. 288 00:25:32,090 --> 00:25:35,090 To get rid of her, they made her take the rap. 289 00:25:35,090 --> 00:25:40,010 - The rap? For what? - A guy died on the operating table, 290 00:25:40,010 --> 00:25:42,489 and they said she was drunk, and other lies. 291 00:25:42,489 --> 00:25:47,969 But he died on you, there on the...? Were you...? 292 00:25:47,969 --> 00:25:50,530 - No, not a drop of alcohol. - See? 293 00:25:50,530 --> 00:25:53,489 I was stuffed with pills like everyone. 294 00:25:53,489 --> 00:25:55,090 Shit, man. Really? 295 00:25:55,090 --> 00:25:57,330 Have a little trust, a little trust. 296 00:25:57,330 --> 00:26:00,169 - I'm not sure, man. I'm not. - He's not sure? 297 00:26:00,169 --> 00:26:04,330 - Don't listen to him, Nati. - He's up his own ass. 298 00:26:04,330 --> 00:26:09,209 {\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO 299 00:26:23,850 --> 00:26:28,370 - Is it much further? - At the end of the road. 300 00:26:28,370 --> 00:26:31,090 - Is it very long? - More or less. 301 00:26:35,370 --> 00:26:38,330 We're almost there. It's just after The Devil's Ass. 302 00:26:38,330 --> 00:26:41,610 - The what? - It's what they call the tunnel. 303 00:26:41,610 --> 00:26:44,810 - On this side, Hell. After... - Paradise. 304 00:26:44,810 --> 00:26:48,729 Yes. Indigenous nonsense. 305 00:26:50,570 --> 00:26:54,649 Come in, Nati. Please. 306 00:26:55,850 --> 00:26:57,969 - Elena, I'm here with Nati. - Paco! 307 00:26:57,969 --> 00:27:00,610 - Yes? - Where were you? 308 00:27:00,610 --> 00:27:04,050 What are you doing standing up? Come, come. 309 00:27:04,050 --> 00:27:08,090 - Who's this woman? - This is Nati, she's a doctor. 310 00:27:08,090 --> 00:27:11,889 - Come, sit down. - This is shit, kid. 311 00:27:11,889 --> 00:27:15,850 Couldn't you have put her somewhere better? This is gross. 312 00:27:15,850 --> 00:27:18,810 - She wasn't like this. - So how far along is she? 313 00:27:18,810 --> 00:27:21,689 - Two months. - Two months? Impossible. 314 00:27:21,689 --> 00:27:25,370 Have you seen yourself? She must be eight or nine months. 315 00:27:25,370 --> 00:27:28,050 This is serious stuff, she'll give birth. 316 00:27:28,050 --> 00:27:31,090 - Forget the abortion. - Abortion? What abortion? 317 00:27:31,090 --> 00:27:35,330 - Who said anything about an abortion? - I thought it was what you wanted. 318 00:27:35,330 --> 00:27:38,409 - What an idiot? - No one gives birth in a shitty room. 319 00:27:38,409 --> 00:27:42,169 - People go to the hospital. - I can't. That's why she needs her. 320 00:27:42,169 --> 00:27:46,969 What? Listen to me. I don't want this hassle, I'm out of here. 321 00:27:46,969 --> 00:27:50,330 - Nati, Nati, please. - Can you see this, for Chrissake? 322 00:27:50,330 --> 00:27:53,729 - You can't walk out on us. - Good Lord. 323 00:27:53,729 --> 00:27:57,090 Look at the state of her. She's going to drop it, Nati. 324 00:27:57,090 --> 00:28:01,090 I don't even know where to start. We need you. Don't walk out on us. 325 00:28:01,090 --> 00:28:04,010 Why not a hospital? Are the police looking for you? 326 00:28:04,010 --> 00:28:07,489 - What do you think? - Listen. I know nothing about births. 327 00:28:07,489 --> 00:28:11,889 And this is no joke. I'm a surgeon, do you get that or not? 328 00:28:11,889 --> 00:28:14,649 She needs a specialist. 329 00:28:14,649 --> 00:28:18,330 But you'll do it better than me or him. He can't even open a can. 330 00:28:18,330 --> 00:28:19,850 Are you the father? 331 00:28:19,850 --> 00:28:24,449 - Of course, Nati. - I mean. No, no. The... 332 00:28:24,449 --> 00:28:27,729 - Paco. - Actually, there's a... 333 00:28:27,729 --> 00:28:32,570 Right, okay. Get hot water and clean towels. 334 00:28:35,050 --> 00:28:37,689 Let's see what we've got here. 335 00:28:37,689 --> 00:28:41,409 This is the one for you. You're very thin. 336 00:29:09,129 --> 00:29:10,850 Doña Merche? 337 00:29:10,850 --> 00:29:12,850 Merche, straight out. 338 00:29:12,850 --> 00:29:14,929 Straight, like tequila. I like it. 339 00:29:20,969 --> 00:29:25,090 I'm so glad you've wasted some of your precious time visiting 340 00:29:25,090 --> 00:29:28,889 - a poor priest lost in the jungle. - It is far away, actually. 341 00:29:28,889 --> 00:29:30,850 Yes, it's rather isolated. 342 00:29:30,850 --> 00:29:33,969 - But how rude of me. Let's go inside. - Thank you. 343 00:29:33,969 --> 00:29:36,449 - You must be exhausted. - Yes. 344 00:29:36,449 --> 00:29:41,169 Yes, plane, train, cars. All to greet this humble sinner. 345 00:29:41,169 --> 00:29:46,010 Well, this is my ranch. Here, I carry out my pastoral labor. 346 00:29:46,010 --> 00:29:48,250 With all these faithful fellows. 347 00:29:48,250 --> 00:29:52,770 As we say in Mexico, "Mi casa es su casa." Stay as long as you like. 348 00:29:52,770 --> 00:29:56,969 Anything you desire, it's yours in a matter of minutes. 349 00:29:56,969 --> 00:29:59,689 An hour if it requires transcontinental travel. 350 00:29:59,689 --> 00:30:02,330 You're incorrigible, Father. 351 00:30:04,449 --> 00:30:06,370 No, Doña Merche. 352 00:30:06,370 --> 00:30:10,209 You're a very important woman with very influential friends. 353 00:30:10,209 --> 00:30:14,090 And you took the trouble to come to this remote, perilous land 354 00:30:14,090 --> 00:30:17,929 to speak to someone you don't know. I only wish to return the compliment. 355 00:30:20,850 --> 00:30:23,570 This is your suite. I hope you like it. 356 00:30:23,570 --> 00:30:28,209 - I love it. - Now rest up, relax. Have some juice. 357 00:30:30,290 --> 00:30:33,330 Inside, there's a pool with jets. 358 00:30:37,610 --> 00:30:41,370 - Hydromassage you call it, no? - Yes. 359 00:30:41,370 --> 00:30:43,850 Well, Doña Merche... 360 00:30:43,850 --> 00:30:47,209 anything you desire. Anything. 361 00:30:47,209 --> 00:30:49,050 Thank you, Father. 362 00:30:58,889 --> 00:31:02,530 I told you to clean it, you damned disobedient pigs! 363 00:31:03,649 --> 00:31:08,370 SEGOVIA, SPAIN 364 00:31:08,370 --> 00:31:12,129 Are you sure Pedraza's trucks unload the merchandise at this gate? 365 00:31:12,129 --> 00:31:15,370 - Shit, it's frozen again. - No, keep still. 366 00:31:15,370 --> 00:31:18,290 It's the signal, it sucks here. There? 367 00:31:18,290 --> 00:31:21,090 - Now, there. Put me on Street View. - Here? 368 00:31:21,090 --> 00:31:23,129 - Yes. Do you see it? - Yes. 369 00:31:23,129 --> 00:31:26,169 It's the entrance gate. I've seen it a couple of times. 370 00:31:26,169 --> 00:31:28,370 There must be a warehouse or something. 371 00:31:28,370 --> 00:31:30,850 Must be? Didn't you say you've been inside? 372 00:31:30,850 --> 00:31:33,409 Yes, but they didn't give me a tour. 373 00:31:33,409 --> 00:31:38,090 It's full of cameras and doors. Even if we got in with an excuse, 374 00:31:38,090 --> 00:31:41,010 the most we'd get is a talk with the Frenchman. 375 00:31:41,010 --> 00:31:45,370 We'd need some time inside there to search it thoroughly. 376 00:31:45,370 --> 00:31:46,689 Tell me how we do that. 377 00:31:50,810 --> 00:31:52,770 By pretending to be crazy. 378 00:31:54,050 --> 00:31:56,330 Long live the Holy Death. 379 00:32:04,689 --> 00:32:07,649 Long live the Holy Death. 380 00:32:12,649 --> 00:32:14,689 Long live the Holy Death. 381 00:32:23,530 --> 00:32:26,889 That's enough. Thank you. 382 00:32:26,889 --> 00:32:28,649 Good evening. 383 00:32:28,649 --> 00:32:32,010 I'm happy to see new faces in my congregation. 384 00:32:32,010 --> 00:32:36,729 For here, tonight, we'll witness a miracle, an act of faith. 385 00:32:37,889 --> 00:32:40,810 The Mother, Holy Death in her generosity, 386 00:32:40,810 --> 00:32:43,169 is going to teach us a lesson. 387 00:32:45,370 --> 00:32:47,290 They betrayed us. 388 00:32:49,409 --> 00:32:52,810 - They lied to us. - Yes. 389 00:32:52,810 --> 00:32:55,530 Those fools thought they were such hard-asses, 390 00:32:55,530 --> 00:32:57,969 they sold the sugar to the gringos. 391 00:33:02,050 --> 00:33:08,770 - Did they tell us? - No. 392 00:33:10,610 --> 00:33:13,370 - Did they swindle us? - Yes. 393 00:33:13,370 --> 00:33:16,770 Because of these fools, we had to bow our heads 394 00:33:16,770 --> 00:33:19,090 to those bastards from Sinaloa. 395 00:33:20,610 --> 00:33:22,969 Heads. 396 00:33:24,330 --> 00:33:26,889 Heads down. 397 00:33:29,889 --> 00:33:31,889 That is why here, today, 398 00:33:31,889 --> 00:33:34,969 Holy Death, the Mother, will judge them. 399 00:33:34,969 --> 00:33:39,449 - Let her decide their fate. Fair? - It's fair. 400 00:33:39,449 --> 00:33:41,770 - It's fair. - Yes. 401 00:33:43,210 --> 00:33:46,690 - It's fair. Yes, it is. - Bravo! 402 00:34:00,690 --> 00:34:04,250 She wished it so, it wasn't me. 403 00:34:04,250 --> 00:34:08,569 Blessed be the Mother, the Son, and the Holy Spirit. 404 00:34:08,569 --> 00:34:10,290 Amen. 405 00:34:12,049 --> 00:34:14,290 Now, on with the party, right? 406 00:34:26,730 --> 00:34:30,690 Friends. 407 00:34:32,290 --> 00:34:34,049 Friends. 408 00:34:41,650 --> 00:34:44,449 Forgive them, Doña Merche. They're unruly fuckers. 409 00:34:44,449 --> 00:34:46,089 No. It's okay. 410 00:34:46,089 --> 00:34:50,049 Friends, a toast to our Spanish lady. 411 00:34:50,049 --> 00:34:54,330 Braver than many at this table. 412 00:34:58,730 --> 00:35:04,089 - She doesn't look very happy. - Maybe our manners are rough for her. 413 00:35:04,089 --> 00:35:06,810 I prefer rough to stupid. 414 00:35:06,810 --> 00:35:11,889 And you are anything but stupid. 415 00:35:11,889 --> 00:35:14,130 That... 416 00:35:14,130 --> 00:35:17,250 seems like a compliment. 417 00:35:17,250 --> 00:35:18,609 Seems. 418 00:35:19,929 --> 00:35:22,250 It was a poisoned compliment. 419 00:35:22,250 --> 00:35:27,049 All right, Doña Merche mingles in the highest spheres of the Vatican. 420 00:35:27,049 --> 00:35:31,409 She's a big fish. So watch your tongues, tone it down. 421 00:35:31,409 --> 00:35:34,810 Holy Death respects the Vatican. 422 00:35:34,810 --> 00:35:37,850 It's the Vatican that doesn't respect Holy Death. 423 00:35:37,850 --> 00:35:40,250 In this world, the only truth is Death. 424 00:35:40,250 --> 00:35:43,089 The rest? The rest is bullshit. 425 00:35:45,850 --> 00:35:50,529 Holy Death is the Mother. This comes from our Mexican blood. 426 00:35:50,529 --> 00:35:53,850 All we do here is respect tradition and rekindle it. 427 00:35:53,850 --> 00:35:56,969 All the sacrifices on the pyramids couldn't be in vain. 428 00:35:59,489 --> 00:36:02,290 You pervert the image of the Virgin Mary. 429 00:36:02,290 --> 00:36:04,850 Mary is Death, understand? 430 00:36:06,609 --> 00:36:08,089 Excuse me. 431 00:36:09,330 --> 00:36:12,170 Did the Spaniard get a fright? 432 00:36:20,810 --> 00:36:23,130 Will you look at that? 433 00:36:28,089 --> 00:36:29,489 Calm that temper, woman. 434 00:36:29,489 --> 00:36:31,690 I don't like being intimidated, Father. 435 00:36:31,690 --> 00:36:36,330 No, Doña Merche. No one wants to intimidate you here. 436 00:36:36,330 --> 00:36:39,409 I just need you to understand your situation. 437 00:36:39,409 --> 00:36:41,330 It's better if we lay our cards. 438 00:36:41,330 --> 00:36:43,210 And what are your cards? 439 00:36:45,730 --> 00:36:48,409 These. Here they are, in front of you. 440 00:36:50,330 --> 00:36:51,810 I have this. 441 00:36:53,409 --> 00:36:57,650 But that is less. I have two, you have one. 442 00:36:57,650 --> 00:37:01,130 No need to be Einstein to know it doubles my chances, 443 00:37:01,130 --> 00:37:03,049 if we tussle, of course. 444 00:37:03,049 --> 00:37:06,130 - I didn't come to fight, Father. - Sure, I know. 445 00:37:06,130 --> 00:37:09,089 The Frenchman and his friends sent you. 446 00:37:09,089 --> 00:37:12,210 They aren't the first. The Turin fellows were here, 447 00:37:12,210 --> 00:37:15,489 the two brothers. Do you know them? 448 00:37:15,489 --> 00:37:18,650 - They disappeared. - Yes. Well, no. 449 00:37:18,650 --> 00:37:20,969 They're here. Very close together. 450 00:37:22,690 --> 00:37:26,409 - That's why you have two. - They didn't need the coin anymore. 451 00:37:26,409 --> 00:37:29,370 Sure. Does anyone have more than two? 452 00:37:29,370 --> 00:37:32,529 Yes, yes, but I don't want to meet with them. 453 00:37:32,529 --> 00:37:36,250 Look at me, I'm fine as I am. Old, a geezer, as you say. 454 00:37:36,250 --> 00:37:39,130 Besides, I have a family. 455 00:37:39,130 --> 00:37:43,330 I can't say it too loudly. Three boys, five girls. 456 00:37:43,330 --> 00:37:46,290 All in Mexico City. I see them all at Christmas. 457 00:37:46,290 --> 00:37:47,770 - Quite a daddy. - Yes. 458 00:37:48,690 --> 00:37:53,130 I mean that I don't have time for fucking conspiracies. 459 00:37:53,130 --> 00:37:54,889 This is my world... 460 00:37:56,569 --> 00:37:58,370 and I like it. 461 00:37:58,370 --> 00:38:02,529 Look, straight out, I'll buy your little coin. 462 00:38:02,529 --> 00:38:05,770 No. It's not for sale. 463 00:38:08,009 --> 00:38:11,770 Don't be so uptight. Come on, I'll show you. 464 00:38:15,609 --> 00:38:17,130 Come on. Hurry up. 465 00:38:17,130 --> 00:38:19,330 - They're clean, aren't they? - Yes. 466 00:38:19,330 --> 00:38:21,770 That would be all I'd need. 467 00:38:23,330 --> 00:38:28,690 Let me put that in you. Get some hot water, she can't take anymore. 468 00:38:28,690 --> 00:38:31,049 Let's see how we get out of this. 469 00:38:34,370 --> 00:38:36,770 It's our only option. We need to trust her. 470 00:38:36,770 --> 00:38:40,250 We're right into it now. You have to hang in there. 471 00:38:40,250 --> 00:38:43,170 Spread your legs. Let's see what that pussy's like. 472 00:38:43,170 --> 00:38:45,449 Let's see. 473 00:38:45,449 --> 00:38:47,330 I have to stick my hand in. 474 00:38:50,290 --> 00:38:53,089 Paco, I'd like to be the godfather. 475 00:38:53,089 --> 00:38:56,690 - What are you on about? - Relax, relax. 476 00:39:00,770 --> 00:39:03,810 Let's go! Let's go! Come on, Elena. Come on. 477 00:39:03,810 --> 00:39:06,650 - There's nothing here. - How can there be nothing? 478 00:39:06,650 --> 00:39:09,489 - This isn't a boy. - Not a boy? 479 00:39:09,489 --> 00:39:12,330 - It's not a boy. - A girl? 480 00:39:12,330 --> 00:39:15,569 There's nothing. I can't find the head or the feet. 481 00:39:15,569 --> 00:39:18,409 - And it's not a breech. - Shit, this is wild. 482 00:39:18,409 --> 00:39:22,330 - Get it out, it's killing me! Please! - Wait a moment. 483 00:39:22,330 --> 00:39:24,449 - Get it out! - Wait till I get a grip. 484 00:39:24,449 --> 00:39:27,770 - But is it all right? - No. Didn't I say I can't find it? 485 00:39:27,770 --> 00:39:29,569 It's slipping away. 486 00:39:29,569 --> 00:39:31,089 - Let's go! - Do we go? 487 00:39:31,089 --> 00:39:32,810 You're staying, man. 488 00:39:35,009 --> 00:39:39,130 Go, go, push! Go, go! 489 00:39:39,130 --> 00:39:42,049 Go, squeeze! 490 00:39:42,049 --> 00:39:44,130 - Can we help? - By shutting the hell up. 491 00:39:46,089 --> 00:39:49,330 - Give me some forceps. - This one. This one. 492 00:39:49,330 --> 00:39:51,889 Not that one, the big one. 493 00:39:51,889 --> 00:39:55,609 - Oh, this one. This one? - Yes, that one, that one. 494 00:39:55,609 --> 00:39:58,770 No way! Don't let her touch me, Paco! 495 00:39:58,770 --> 00:40:00,889 - Don't let her touch me! - All right. 496 00:40:00,889 --> 00:40:03,089 Relax, that's it. 497 00:40:04,810 --> 00:40:06,690 Do I hold her legs? 498 00:40:06,690 --> 00:40:08,529 Yes, hold her legs! 499 00:40:16,650 --> 00:40:18,850 - My God. There, there. - Let's go. 500 00:40:18,850 --> 00:40:22,690 - Oh, please. - Damn forceps. I'll use my hands. 501 00:40:25,210 --> 00:40:27,969 We've got it. There, there. 502 00:40:27,969 --> 00:40:32,130 What, what is that, man? 503 00:40:32,130 --> 00:40:36,049 What is that, man? What the hell have you done, Paco? This is my home. 504 00:40:36,049 --> 00:40:39,690 - What is that, man? Holy shit. - I don't know what the hell it is. 505 00:40:39,690 --> 00:40:42,170 That's gross. 506 00:40:42,170 --> 00:40:46,130 - Oh, please, what is that? - Shit. 507 00:40:46,130 --> 00:40:48,650 God, what the hell is this? 508 00:40:48,650 --> 00:40:50,969 - What the hell is it? - Sweet Jesus! 509 00:40:50,969 --> 00:40:54,089 - It's coming again! - It's coming again! 510 00:40:55,409 --> 00:40:57,250 - God! - Shit! 511 00:40:57,250 --> 00:40:59,130 But, but... 512 00:40:59,969 --> 00:41:02,609 - Grab it, please. - You're the father. 513 00:41:02,609 --> 00:41:06,730 Paco, you're never coming to my place again! It's my home, man! 514 00:41:09,170 --> 00:41:11,330 Wow. 515 00:41:11,330 --> 00:41:13,290 Man, what the hell is that? 516 00:41:13,290 --> 00:41:16,770 - Poke it with the stick. - How can you poke it with the stick? 517 00:41:16,770 --> 00:41:19,489 You might hurt it. 518 00:41:19,489 --> 00:41:21,130 It's not moving. 519 00:41:25,529 --> 00:41:29,690 Nothing. It's not moving. Is it dead? 520 00:41:29,690 --> 00:41:32,250 What the hell is going on here, for chrissake? 521 00:41:32,250 --> 00:41:34,449 Who the hell are these people? 522 00:41:34,449 --> 00:41:37,449 Follow me, Doña Merche. Forgive the mess. 523 00:41:37,449 --> 00:41:40,370 So much money comes in that we don't even unpack it. 524 00:41:40,370 --> 00:41:42,250 Gosh. 525 00:41:42,250 --> 00:41:45,210 Relax, they close because of the jungle humidity. 526 00:41:45,210 --> 00:41:48,290 Sometimes, the money rots and we have to throw it out. 527 00:41:48,290 --> 00:41:50,650 Of course. One must be careful. 528 00:41:50,650 --> 00:41:53,210 Look, take what you want. 529 00:41:53,210 --> 00:41:56,409 Though I think it'll be hard for you to shift the money. 530 00:41:56,409 --> 00:42:00,449 I'll offer you this. A container. Whatever fits in a container. 531 00:42:00,449 --> 00:42:02,889 Tell me where, and I'll send it to you. 532 00:42:02,889 --> 00:42:07,049 - Door-to-door service. - No, thanks. This will do. 533 00:42:07,049 --> 00:42:10,569 - So little? - Enough for my son's toys. 534 00:42:16,489 --> 00:42:19,690 Father, I lied to you about one thing. 535 00:42:19,690 --> 00:42:22,290 I have more than one coin. I was lent three. 536 00:42:38,929 --> 00:42:41,609 Son of a bitch. 537 00:42:43,850 --> 00:42:46,730 My fingers! 538 00:42:53,850 --> 00:42:59,690 You fucking Spanish bitch! You can kill me, but not Holy Death! 539 00:44:43,009 --> 00:44:45,569 Merche, come with me. 540 00:44:45,569 --> 00:44:46,929 Come on. 541 00:44:51,170 --> 00:44:54,770 There we go, easy, easy. 542 00:44:54,770 --> 00:44:56,370 You're safe. 543 00:45:10,690 --> 00:45:12,250 Goddamn gringo. 42509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.