Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,719
The Lamb of God is welcome.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,719
Coins!
3
00:00:37,519 --> 00:00:39,000
- They're mine.
- Coins!
4
00:00:41,119 --> 00:00:43,079
It's mine, mine, mine!
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,080
The coin! Give me the coin!
6
00:04:32,080 --> 00:04:36,439
{\an8}QUOD SAEPIUS RESURRECTIONI
CARNIS RESISTITUR.
7
00:08:14,040 --> 00:08:16,520
30 COINS
8
00:08:25,520 --> 00:08:32,319
{\an8}ONE YEAR LATER
9
00:09:05,199 --> 00:09:07,959
An algorithm
is a mathematical calculation
10
00:09:07,959 --> 00:09:12,799
that measures people's interactions,
especially the things they buy.
11
00:09:12,799 --> 00:09:16,000
I'm just saying
you have to rejuvenate a bit.
12
00:09:16,000 --> 00:09:19,880
Kids only watch TikTok now.
We're kind of boomers.
13
00:09:19,880 --> 00:09:21,559
You're such a jackass.
14
00:09:21,559 --> 00:09:23,799
- I mean...
- You're calling me a boomer.
15
00:09:23,799 --> 00:09:25,559
You have to open up.
16
00:09:25,559 --> 00:09:28,439
We have room to expand.
And if you use that tone...
17
00:09:28,439 --> 00:09:31,160
Does "neutral" mean
the same tone all the time?
18
00:09:31,160 --> 00:09:34,799
Sure, a mysterious tone
comes across better.
19
00:09:34,799 --> 00:09:37,319
- So...
- Forget the typical street report.
20
00:09:37,319 --> 00:09:40,880
- This fucking place is weird.
- A mountain town, it's the usual.
21
00:09:40,880 --> 00:09:44,520
No, no, weird things happen here.
You never believe anything, man.
22
00:09:52,040 --> 00:09:54,360
Man, this is wild.
23
00:09:55,919 --> 00:09:57,919
You notice the vibes already.
24
00:09:57,919 --> 00:10:01,240
On trips with my parents,
we usually had some lamb here.
25
00:10:01,240 --> 00:10:03,120
It wouldn't have been here.
26
00:10:06,199 --> 00:10:09,799
- Whoa, it's incredible.
- Jeez!
27
00:10:14,280 --> 00:10:16,400
Stay there, cool. Come on.
28
00:10:17,919 --> 00:10:20,040
Five and action.
29
00:10:21,240 --> 00:10:24,520
- Neutral.
- How are you, Night Rats?
30
00:10:24,520 --> 00:10:30,160
What a place, right? We're here
in Pedraza to find out what happened
31
00:10:30,160 --> 00:10:33,280
that fateful day of October 2019.
32
00:10:33,280 --> 00:10:35,520
Did the earth swallow everyone up?
33
00:10:35,520 --> 00:10:37,679
Higher, higher.
34
00:10:37,679 --> 00:10:42,319
We know it wasn't an epidemic,
or a forced eviction.
35
00:10:42,319 --> 00:10:44,719
Some of them ran away.
36
00:10:44,719 --> 00:10:47,839
Man, no closeups, I don't look good.
37
00:10:47,839 --> 00:10:50,319
- You look great, really.
- No, I look shit.
38
00:10:50,319 --> 00:10:52,480
- Get back.
- The light looks good.
39
00:10:52,480 --> 00:10:55,280
No closeups of me.
I said no zoom in.
40
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
- Sorry.
- Don't zoom in.
41
00:10:56,880 --> 00:11:00,240
Others ended up
in a psychiatric hospital.
42
00:11:00,240 --> 00:11:02,079
Screaming, crying,
43
00:11:02,079 --> 00:11:06,679
- unable to explain what had happened.
- But is that true?
44
00:11:06,679 --> 00:11:08,160
- What?
- Do we know that?
45
00:11:08,160 --> 00:11:10,000
- Sure. What?
- Are there photos?
46
00:11:10,000 --> 00:11:13,719
If you're going to blurt that out...
Is there a video?
47
00:11:13,719 --> 00:11:15,599
- What video, man?
- To edit in.
48
00:11:15,599 --> 00:11:17,799
If there was,
we wouldn't be here.
49
00:11:17,799 --> 00:11:21,439
We'll make the video when we go
to the psych hospital, all right?
50
00:11:21,439 --> 00:11:25,959
{\an8}MADRID, SPAIN
51
00:11:25,959 --> 00:11:29,839
María Salcedo, 50,
resident of Madrid.
52
00:11:29,839 --> 00:11:31,360
That's right.
53
00:11:31,360 --> 00:11:33,919
How long since you got out
of hospital?
54
00:11:33,919 --> 00:11:37,760
- A week, I believe.
- You believe or are you sure?
55
00:11:37,760 --> 00:11:39,599
A week and two days.
56
00:11:39,599 --> 00:11:42,400
- How do you feel now?
- Dazed.
57
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
I have your statement here.
58
00:11:44,280 --> 00:11:46,839
Are you ready
to answer some questions?
59
00:11:46,839 --> 00:11:49,559
Yes, of course. That's why I'm here.
60
00:11:49,559 --> 00:11:53,160
What was the reason
for your investigation in Pedraza?
61
00:11:53,160 --> 00:11:56,640
To clear up a series of deaths
occurred in a short time.
62
00:11:56,640 --> 00:11:59,719
You yourselves thought
that we should investigate
63
00:11:59,719 --> 00:12:02,120
the action of local law enforcement.
64
00:12:02,120 --> 00:12:05,480
To supervise the work
of the missing Sergeant Laguna?
65
00:12:05,480 --> 00:12:08,040
- Precisely.
- And what were your conclusions?
66
00:12:10,079 --> 00:12:14,679
We didn't reach any.
In fact, after a certain point,
67
00:12:14,679 --> 00:12:18,199
I admit that I don't understand
at all what happened.
68
00:12:18,199 --> 00:12:19,679
What do you mean?
69
00:12:19,679 --> 00:12:22,880
I saw myself doing things
I couldn't control.
70
00:12:22,880 --> 00:12:26,120
- Things? What things?
- I wasn't deciding for myself.
71
00:12:26,120 --> 00:12:28,240
Someone forced you?
72
00:12:28,240 --> 00:12:32,520
Yes, of course. Me and my partners.
All the town's residents.
73
00:12:32,520 --> 00:12:35,040
Someone was controlling our minds.
74
00:12:39,079 --> 00:12:41,199
Right. I understand.
75
00:12:41,199 --> 00:12:45,280
No, you don't understand.
You can't understand.
76
00:12:45,280 --> 00:12:47,599
None of you can understand.
77
00:12:47,599 --> 00:12:51,679
We understand that your partner,
Officer Miralles, is dead.
78
00:12:51,679 --> 00:12:55,360
- You are aware of that?
- Yes, very well aware.
79
00:12:55,360 --> 00:12:58,160
You weren't in control
of your actions, why?
80
00:12:58,160 --> 00:13:00,599
Were you drugged,
hypnotized, perhaps?
81
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
It all began when...
82
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
when the fog came in.
83
00:13:16,120 --> 00:13:17,559
Goodness.
84
00:13:37,599 --> 00:13:39,719
What the fuck are you doing?
85
00:13:39,719 --> 00:13:41,319
Giving this a bit of life.
86
00:13:41,319 --> 00:13:43,240
No. Take that fucking shit away.
87
00:13:43,240 --> 00:13:45,439
- Why?
- Because it's a porcelain doll.
88
00:13:45,439 --> 00:13:47,599
- And?
- It's a total fucking cliché.
89
00:13:47,599 --> 00:13:50,120
It's pathetic, not scary.
90
00:13:50,120 --> 00:13:52,160
- Take it away.
- All right.
91
00:13:52,160 --> 00:13:53,760
Okay.
92
00:13:55,760 --> 00:13:58,480
- Five...
- It's all how they left it,
93
00:13:58,480 --> 00:14:03,120
as if someone had snatched
their lives away in an instant.
94
00:14:03,120 --> 00:14:06,280
The clothes in the wardrobes.
95
00:14:06,280 --> 00:14:08,640
The food on the table.
96
00:14:10,880 --> 00:14:12,120
Shit.
97
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
- Hey!
- You've got the wrong man.
98
00:14:24,640 --> 00:14:26,199
Hey!
99
00:14:26,199 --> 00:14:27,599
Let's go!
100
00:14:33,439 --> 00:14:35,520
Hey!
101
00:14:35,520 --> 00:14:38,240
Hurry! Fucking hurry up!
102
00:14:43,360 --> 00:14:45,199
Did you get it?
103
00:14:45,199 --> 00:14:46,760
I didn't have time.
104
00:14:46,760 --> 00:14:49,040
- Really? It's a joke.
- What?
105
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
No, damn it, I didn't get it.
Get off my back.
106
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
Fuck!
107
00:14:53,760 --> 00:15:00,199
54 53 55 FISHMONGER'S MAXIMO CADIERNO
SAMPLING BAR
108
00:15:26,919 --> 00:15:30,160
Hi, there. Hello.
109
00:15:30,160 --> 00:15:32,199
- Hey, Captain!
- What's up, Paco?
110
00:15:32,199 --> 00:15:34,799
Good, we're doing fine.
111
00:15:34,799 --> 00:15:36,559
- Look what I've got.
- For me?
112
00:15:36,559 --> 00:15:38,640
Did you think I'd forget?
113
00:15:38,640 --> 00:15:40,520
Donuts. Why did you bother?
114
00:15:40,520 --> 00:15:43,160
To bribe you. How's Sleeping Beauty?
115
00:15:43,160 --> 00:15:45,719
Great. As pretty as ever,
you know that.
116
00:15:45,719 --> 00:15:48,160
- Thanks a lot.
- Good luck.
117
00:15:51,760 --> 00:15:53,319
May I?
118
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
Good morning. How are you?
119
00:16:00,719 --> 00:16:02,199
For you.
120
00:16:04,000 --> 00:16:07,599
I'll change this, it's withered.
121
00:16:07,599 --> 00:16:09,839
I got paid. Finally.
122
00:16:09,839 --> 00:16:12,599
You were right, eh?
123
00:16:12,599 --> 00:16:15,120
These people wait
until the last minute.
124
00:16:15,120 --> 00:16:17,679
But I'm not complaining, I'm not...
125
00:16:17,679 --> 00:16:19,959
It's enough that we got the work.
126
00:16:19,959 --> 00:16:23,480
- Maybe we should call the police.
- Never mind. Never mind.
127
00:16:23,480 --> 00:16:26,719
Bummer, we blew a big fucking chance,
but never mind.
128
00:16:30,160 --> 00:16:33,040
- A lot of barbed wire for a hotel.
- They were there.
129
00:16:33,040 --> 00:16:35,760
- How do you know?
- There's nowhere else to go.
130
00:16:36,719 --> 00:16:39,760
VIDEO-MONITORED ZONE
ACCESS PROHIBITED
131
00:16:39,760 --> 00:16:42,599
Now you'll see
if I'm a bummer or not.
132
00:16:44,480 --> 00:16:47,919
- Check this out.
- Jeez! A drone.
133
00:16:47,919 --> 00:16:49,599
- Yes.
- What's its range?
134
00:16:49,599 --> 00:16:52,120
Five kilometers.
135
00:16:52,120 --> 00:16:53,599
Well?
136
00:16:53,599 --> 00:16:56,160
- What do you think? Yeah, right?
- Cool. Yeah.
137
00:16:56,160 --> 00:16:58,199
Say again
you shoot better alone.
138
00:16:58,199 --> 00:17:00,360
- I do better alone.
- I'll put it away.
139
00:17:00,360 --> 00:17:03,280
No, no, shit. Go for it.
140
00:17:03,280 --> 00:17:05,839
- Okay.
- Wow.
141
00:17:05,839 --> 00:17:08,559
Let's see what the fuck...
How does it work?
142
00:17:27,200 --> 00:17:28,879
Fuck.
143
00:17:30,280 --> 00:17:32,960
- It's them.
- There are loads of them, right?
144
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
- What do I do?
- They've seen us.
145
00:17:37,720 --> 00:17:39,359
And what do I do?
146
00:17:39,359 --> 00:17:41,119
Fucking hell.
147
00:17:41,119 --> 00:17:43,079
Geez. It's fucked, let's go.
148
00:17:43,079 --> 00:17:47,000
- No, wait, wait. I'll get it back.
- Let's go, man!
149
00:17:47,000 --> 00:17:49,079
I've got it, I've got it!
150
00:17:51,280 --> 00:17:52,520
Here it comes!
151
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
I'm not controlling it.
152
00:17:58,760 --> 00:18:01,879
Let's go, Jonás! Let's go, hurry!
153
00:18:10,159 --> 00:18:14,520
Fuck. Fuck. Fuck.
154
00:18:25,359 --> 00:18:26,599
Fuck!
155
00:18:27,920 --> 00:18:31,200
{\an8}SEPÚLVEDA, SPAIN
156
00:19:22,520 --> 00:19:26,399
I told him, "You can't dock
half an hour from me every day.
157
00:19:26,399 --> 00:19:29,680
I arrive late because
the bus drops me off far away."
158
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
I think he took it well.
159
00:19:32,680 --> 00:19:35,399
Hey, it's very dark. Hold on.
160
00:19:38,119 --> 00:19:39,559
Let's see...
161
00:19:40,760 --> 00:19:43,720
Have you seen what a nice day?
Shall we go for a walk?
162
00:19:43,720 --> 00:19:47,599
I was joking. I'm just teasing you,
to see if you buck up.
163
00:19:50,000 --> 00:19:52,399
- Paco, sorry, you or me?
- Hi.
164
00:19:52,399 --> 00:19:54,399
- Me?
- Are you sure?
165
00:19:54,399 --> 00:19:56,960
I've been practicing.
I'm as good as you.
166
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
No one can see,
or I'll catch hell.
167
00:19:58,960 --> 00:20:01,639
- Any trouble, call me, okay?
- Okay, I'll tell you.
168
00:20:05,839 --> 00:20:09,319
All right. All right.
169
00:20:09,319 --> 00:20:10,879
This here.
170
00:20:12,200 --> 00:20:14,680
One...
171
00:20:14,680 --> 00:20:17,119
two...
172
00:20:17,119 --> 00:20:19,040
and three.
173
00:20:19,040 --> 00:20:20,440
Like that.
174
00:20:21,559 --> 00:20:24,240
If it hurts, tell me, eh?
175
00:20:28,040 --> 00:20:32,000
You don't know how much
I want you to come home, Elena.
176
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Well, more than a home,
it's an 8-square-meter room.
177
00:20:35,000 --> 00:20:37,920
But I've tried to make it look
like your place.
178
00:20:37,920 --> 00:20:39,799
You know? With the furniture.
179
00:20:39,799 --> 00:20:42,559
I bought that in Ikea too.
The bed, everything.
180
00:20:42,559 --> 00:20:45,159
But I haven't customized them.
You'll do that.
181
00:20:45,159 --> 00:20:49,000
I tried to customize them,
but I did a shit job.
182
00:20:49,000 --> 00:20:52,079
I got the chair, started painting it,
183
00:20:52,079 --> 00:20:56,720
and it looks like some preschoolers
smeared paint on it.
184
00:21:07,799 --> 00:21:09,920
I'm going for a coffee, okay?
185
00:21:09,920 --> 00:21:12,639
You must be tired of listening
to me yapping.
186
00:21:12,639 --> 00:21:15,559
I'll get a coffee, come back,
and we'll carry on.
187
00:21:15,559 --> 00:21:17,680
Don't look at me like that.
188
00:21:17,680 --> 00:21:20,760
The massage should last an hour.
Or that's what they say.
189
00:21:32,119 --> 00:21:34,319
LA PEÑA
PASTRY CRAFTMANSHIP
190
00:21:35,480 --> 00:21:38,399
"Trump, black holes, Barbrow,
dark matter."
191
00:21:44,920 --> 00:21:49,799
I'll take El Pais, this one,
and Las Provincias.
192
00:21:49,799 --> 00:21:52,240
- They all say the same.
- Don't believe it.
193
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
Just insults. One says this,
the other that. Like at school.
194
00:21:55,760 --> 00:21:58,520
It's all terrible.
Do you have a book on Trump?
195
00:21:58,520 --> 00:22:00,760
I don't know, son.
Something there.
196
00:22:00,760 --> 00:22:02,520
- Here?
- It's what there is.
197
00:22:02,520 --> 00:22:04,240
Who, Kant?
198
00:22:05,639 --> 00:22:08,440
No, it's not the same guy.
199
00:22:08,440 --> 00:22:09,920
"Quantum world,
200
00:22:09,920 --> 00:22:14,760
Nazis and the Vatican,
dark matter, black holes," good.
201
00:22:14,760 --> 00:22:17,960
- What are you so keen to find?
- Stuff to kill time.
202
00:22:17,960 --> 00:22:19,559
- Be careful.
- Why?
203
00:22:19,559 --> 00:22:23,399
Because no one kills time.
Time kills you.
204
00:22:51,000 --> 00:22:53,839
After the bombing of Warsaw
by the Belarusian army,
205
00:22:53,839 --> 00:22:57,280
the UN considers its attempts
at mediation are now over.
206
00:22:57,280 --> 00:23:00,879
An escalation of violence
in the area seems inevitable.
207
00:23:00,879 --> 00:23:05,240
The Polish president, Andrzej Duda,
with the Archbishop of Warsaw,
208
00:23:05,240 --> 00:23:08,720
has called for general mobilization.
Meanwhile, in Mozambique,
209
00:23:08,720 --> 00:23:11,879
the new president
of the People's Republic, Machel,
210
00:23:11,879 --> 00:23:15,720
has begun a crackdown
on all opposition.
211
00:23:15,720 --> 00:23:19,319
Over 500 detainees in the first week
of the new government.
212
00:23:19,319 --> 00:23:21,680
Swift reaction of the African Union.
213
00:23:21,680 --> 00:23:23,879
Its president,
General Fattah al-Sisi,
214
00:23:23,879 --> 00:23:27,040
has called an urgent meeting
to face this situation.
215
00:23:27,040 --> 00:23:29,799
Dispatch of intervention forces
is not ruled out
216
00:23:29,799 --> 00:23:32,879
to protect the rights
of the country's opposing parties.
217
00:23:37,599 --> 00:23:40,159
- Did you remember the cheese?
- Yes!
218
00:23:44,879 --> 00:23:47,760
- That bread is from the gas station.
- Any problem?
219
00:23:47,760 --> 00:23:49,799
Bakery bread is much better.
220
00:23:49,799 --> 00:23:51,520
I couldn't go to the bakery.
221
00:23:51,520 --> 00:23:53,680
- Did you see your wife?
- Yes.
222
00:23:53,680 --> 00:23:57,680
- Don't follow her. They'll catch you.
- I'm a cop. I know what to do.
223
00:23:57,680 --> 00:24:00,399
- You know who she smiles at?
- Who?
224
00:24:00,399 --> 00:24:04,720
The baker. All these smiles
are pissing me off. Move it.
225
00:24:17,240 --> 00:24:19,319
- Hey, you!
- Sorry.
226
00:24:25,359 --> 00:24:26,879
- Hello.
- Paco.
227
00:24:26,879 --> 00:24:29,079
I need to talk to you. It's urgent.
228
00:24:29,079 --> 00:24:30,559
- Who's this?
- Salcedo.
229
00:24:30,559 --> 00:24:32,720
- Who?
- You shot me in Pedraza
230
00:24:32,720 --> 00:24:34,559
as you were fleeing with Elena.
231
00:24:34,559 --> 00:24:36,639
- What do you want?
- To back my alibi.
232
00:24:36,639 --> 00:24:38,839
We must find the priest and the vet.
233
00:24:38,839 --> 00:24:41,520
We need people who can explain
what happened.
234
00:24:41,520 --> 00:24:46,319
You and your friends locked us up
and tortured us.
235
00:24:46,319 --> 00:24:49,119
- Is that what you want me to say?
- No, Paco.
236
00:24:49,119 --> 00:24:52,240
I'm not trying to blame you
for my partner's death.
237
00:24:52,240 --> 00:24:53,559
How are you, Paco?
238
00:24:54,960 --> 00:24:57,280
- I have to go.
- No, don't hang up on me.
239
00:24:57,280 --> 00:24:59,319
Paco.
240
00:24:59,319 --> 00:25:00,920
Good.
241
00:25:00,920 --> 00:25:02,680
Better. She looks better.
242
00:25:02,680 --> 00:25:05,319
But you don't.
How many hours did you sleep?
243
00:25:05,319 --> 00:25:08,720
- Well, I'll take a nap later.
- Paco, you can't get sick now.
244
00:25:08,720 --> 00:25:11,639
No. She's the one who matters.
I'm perfectly fine.
245
00:25:11,639 --> 00:25:14,280
How long since you slept
eight hours straight?
246
00:25:14,280 --> 00:25:15,799
- Months.
- Jeez, Paco.
247
00:25:15,799 --> 00:25:17,359
When all this blows...
248
00:25:17,359 --> 00:25:20,520
Listen. Elena won't get better,
not today, not tomorrow.
249
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- You don't know that.
- Forgive me...
250
00:25:22,680 --> 00:25:26,680
- Yeah, okay. Thanks for everything.
- Take care of yourself.
251
00:25:39,760 --> 00:25:41,559
Paco! What are you doing?
252
00:25:41,559 --> 00:25:43,879
Careful, careful.
253
00:25:47,399 --> 00:25:50,119
Paco? Paco? What's wrong?
254
00:25:50,119 --> 00:25:52,159
Paco, what's wrong?
255
00:25:52,159 --> 00:25:54,159
Paco!
256
00:25:54,159 --> 00:25:56,040
They bombed Warsaw.
257
00:25:56,040 --> 00:25:58,440
I heard it on the radio
on the way here.
258
00:25:58,440 --> 00:26:02,559
- Anything to do without our thing?
- The Archbishop was in Pedraza.
259
00:26:02,559 --> 00:26:04,639
Fuck. How do you know?
260
00:26:04,639 --> 00:26:06,720
Because I remember.
261
00:26:11,799 --> 00:26:15,040
When they left in the cars,
he was one of the last.
262
00:26:15,040 --> 00:26:19,159
They hit the sign at the crossroad
to Velilla and had to stop.
263
00:26:19,159 --> 00:26:21,839
Fuck, Antonio.
How can you remember all that?
264
00:26:21,839 --> 00:26:23,639
I don't know, I just do.
265
00:26:23,639 --> 00:26:25,680
Sure you weren't seen
following her?
266
00:26:25,680 --> 00:26:29,119
No, you pest, no one saw me.
267
00:26:33,399 --> 00:26:39,879
I feel awful every time
I see her like that, from far away.
268
00:26:39,879 --> 00:26:44,799
Not being able to go to her,
to hug her and say,
269
00:26:44,799 --> 00:26:47,879
"Rosa, I'm alive, I love you."
270
00:26:47,879 --> 00:26:50,280
We'd have them here
in two days.
271
00:26:50,280 --> 00:26:54,119
They're prowling, they want to kill
all of us who were there.
272
00:26:54,119 --> 00:26:56,799
They can't hear us here,
but outside, they can.
273
00:26:56,799 --> 00:26:59,839
At the kiosk, there was nothing
on that Barfly.
274
00:26:59,839 --> 00:27:01,319
- Barbrow.
- That's one.
275
00:27:01,319 --> 00:27:04,159
But there was this on black holes.
276
00:27:04,159 --> 00:27:06,319
They talk about that guy lately.
277
00:27:06,319 --> 00:27:07,920
What do they say?
278
00:27:07,920 --> 00:27:10,520
No idea.
There are lots of old paintings,
279
00:27:10,520 --> 00:27:13,920
he's there and they're watching him.
They're scared of him.
280
00:27:13,920 --> 00:27:17,200
- What does he say?
- The portal will open with a stone.
281
00:27:17,200 --> 00:27:20,399
Open a portal with a stone?
282
00:27:20,399 --> 00:27:22,599
What the fuck does that mean,
Antonio?
283
00:27:22,599 --> 00:27:27,839
{\an8}NEW YORK, USA
284
00:27:27,839 --> 00:27:30,680
Lot 25. Oil on wooden panel.
285
00:27:30,680 --> 00:27:33,399
"The Martyrdom of Saint Bartholomew."
286
00:27:33,399 --> 00:27:36,159
Anonymous Aragonese artist,
15th century.
287
00:27:36,159 --> 00:27:39,960
This piece has a starting price
of a hundred thousand dollars.
288
00:27:39,960 --> 00:27:43,159
Hundred and twenty thousand? Anyone?
289
00:27:43,159 --> 00:27:45,399
One-twenty. One-forty? Anyone?
290
00:27:45,399 --> 00:27:47,720
One-forty right there. One-sixty?
291
00:27:48,879 --> 00:27:52,799
Anyone willing to give $180,000?
One-eighty? No?
292
00:27:52,799 --> 00:27:54,960
Hundred sixty thousand going once.
293
00:27:54,960 --> 00:27:57,159
A hundred and sixty going twice...
294
00:27:57,159 --> 00:28:02,319
Sold to the gentleman
on the fourth row for $160,000.
295
00:28:02,319 --> 00:28:04,280
Lot 26.
296
00:28:04,280 --> 00:28:06,200
Petroglyph.
297
00:28:06,200 --> 00:28:09,000
From the archaeological site
at Cahuachi, Peru.
298
00:28:09,000 --> 00:28:14,879
This unique piece
is at a starting price of $20,000.
299
00:28:14,879 --> 00:28:17,960
- Will anyone give $22,000?
- One hundred thousand!
300
00:28:17,960 --> 00:28:21,119
Well, I can see that, once again,
we can look forward
301
00:28:21,119 --> 00:28:27,000
to the surprises of the trademark
eccentricities of our Mr. Barbrow.
302
00:28:27,000 --> 00:28:29,680
A hundred thousand dollars.
303
00:28:29,680 --> 00:28:31,639
Will anyone offer $110,000?
304
00:28:31,639 --> 00:28:35,639
No? No one will take the challenge?
305
00:28:35,639 --> 00:28:40,280
Okay, then.
In that case, $100,000 going once.
306
00:28:40,280 --> 00:28:43,680
- One hundred thousand going twice.
- Two hundred.
307
00:28:46,599 --> 00:28:49,879
- Excuse me?
- Two hundred thousand.
308
00:28:49,879 --> 00:28:52,839
Well, we are at $200,000.
309
00:28:52,839 --> 00:28:55,960
- Will anyone go to...
- Two-fifty.
310
00:28:55,960 --> 00:28:58,799
Heavens, someone is eager
to get their hands
311
00:28:58,799 --> 00:29:00,839
on this unique piece.
312
00:29:00,839 --> 00:29:02,520
- Two-sixty?
- Three hundred.
313
00:29:03,920 --> 00:29:07,079
One million dollars.
314
00:29:07,079 --> 00:29:09,760
Two million.
315
00:29:09,760 --> 00:29:11,639
Five million.
316
00:29:13,079 --> 00:29:14,639
Ten million.
317
00:29:16,480 --> 00:29:18,639
Twenty million dollars.
318
00:29:19,920 --> 00:29:22,079
Very well then. Yes?
319
00:29:22,079 --> 00:29:24,920
Twenty million going once.
320
00:29:24,920 --> 00:29:28,480
Alright, then,
$20 million going twice.
321
00:29:30,799 --> 00:29:36,280
Sold to our friend and benefactor,
Mr. Christian Barbrow.
322
00:29:47,720 --> 00:29:50,559
- How did it go?
- Badly. How else? Badly.
323
00:29:50,559 --> 00:29:52,879
- Why?
- What you say sounds terrible.
324
00:29:52,879 --> 00:29:56,200
- It's like you're crazy or drunk.
- You didn't help either.
325
00:29:56,200 --> 00:29:59,119
- You weren't even there.
- I can't be linked to you.
326
00:29:59,119 --> 00:30:01,879
Right. So, what conclusion
did you come to?
327
00:30:01,879 --> 00:30:05,599
What conclusion do you want?
Everything you say is crazy.
328
00:30:05,599 --> 00:30:09,079
Priests holding a black mass
in Pedraza? For Christ's sake!
329
00:30:09,079 --> 00:30:11,040
Did you check the flights?
330
00:30:11,040 --> 00:30:12,520
- Yes.
- And?
331
00:30:12,520 --> 00:30:15,799
Clerics arrived at Barajas Airport
from all over the world,
332
00:30:15,799 --> 00:30:19,079
but that's happened every year
since 2003
333
00:30:19,079 --> 00:30:21,879
to attend the meeting
of the Episcopal Commission
334
00:30:21,879 --> 00:30:25,159
on interconfessional relations.
Okay? Not a black mass.
335
00:30:25,159 --> 00:30:27,399
- Okay. So it won't be investigated.
- No.
336
00:30:27,399 --> 00:30:29,720
Terrific. Thanks, I'm going.
337
00:30:29,720 --> 00:30:32,200
- Wait. There's something else.
- What is it?
338
00:30:32,200 --> 00:30:35,280
I shouldn't tell you,
but they want you out of the way.
339
00:30:35,280 --> 00:30:36,760
What does that mean?
340
00:30:36,760 --> 00:30:38,879
- They'll blame you.
- What?
341
00:30:38,879 --> 00:30:42,920
They don't want any mention of this,
it's best to annul your statement.
342
00:30:42,920 --> 00:30:45,879
- No one listens to a killer.
- So you'll arrest me?
343
00:30:45,879 --> 00:30:50,159
No, I convinced them that
it'd draw more media attention.
344
00:30:50,159 --> 00:30:53,559
The wisest thing is to keep quiet
and let them forget you.
345
00:30:53,559 --> 00:30:55,040
- Forget about me...
- Yes.
346
00:30:55,040 --> 00:30:58,319
Go home,
and keep your head down until I say.
347
00:30:58,319 --> 00:31:00,639
Give me time to get you out
of this mess.
348
00:31:00,639 --> 00:31:03,079
Got it. Thanks, eh?
349
00:31:04,280 --> 00:31:05,760
What is it?
350
00:31:07,159 --> 00:31:11,240
In Pedraza? Seriously?
No, they're to handle it there.
351
00:31:11,240 --> 00:31:13,879
You send a patrol.
We'll hang back for now.
352
00:31:13,879 --> 00:31:16,920
What's going on, Pereira?
353
00:31:16,920 --> 00:31:19,639
A girl says
they killed her boyfriend.
354
00:31:19,639 --> 00:31:21,440
Is she at the Police Station?
355
00:31:21,440 --> 00:31:25,359
Yes, but don't you dare go there.
You're suspended without pay.
356
00:31:25,359 --> 00:31:28,079
- I have to go.
- Salcedo. Salcedo!
357
00:31:30,960 --> 00:31:33,399
There's no blood, nothing.
358
00:31:33,399 --> 00:31:36,399
Shit, I'm sure. He was here.
359
00:31:36,399 --> 00:31:38,520
There's nothing there, miss.
360
00:31:38,520 --> 00:31:41,559
If there was a body,
there'd be traces of blood.
361
00:31:41,559 --> 00:31:44,159
They're filming us.
362
00:31:44,159 --> 00:31:46,680
You said that when you left,
he was here?
363
00:31:46,680 --> 00:31:48,520
Yes. He was dead for sure.
364
00:31:48,520 --> 00:31:50,799
Maybe he recovered
and went home.
365
00:31:50,799 --> 00:31:53,839
- It wasn't a blow, it was them.
- Who?
366
00:31:53,839 --> 00:31:56,680
The van guys, in the square,
I saw them take a man.
367
00:31:56,680 --> 00:31:59,760
- That's new.
- It's not new, I didn't mention it.
368
00:31:59,760 --> 00:32:01,839
So, there was someone else?
369
00:32:01,839 --> 00:32:05,799
No, not when he was attacked.
Before, in the square.
370
00:32:05,799 --> 00:32:08,680
Miss, you shoot videos, don't you?
371
00:32:08,680 --> 00:32:13,280
- Yes.
- Any chance this is all a joke?
372
00:32:13,280 --> 00:32:15,480
Maybe we're being filmed
from far away.
373
00:32:15,480 --> 00:32:17,639
That'd be a crime, miss.
374
00:32:18,680 --> 00:32:20,960
You think I'd make up
something like this?
375
00:32:20,960 --> 00:32:25,079
I'm saying my partner has been killed
and there's no body.
376
00:32:25,079 --> 00:32:30,159
How could I make up something
like that? How could I make that up?
377
00:32:30,159 --> 00:32:33,319
Miss, it's best
if we go to the station
378
00:32:33,319 --> 00:32:36,440
and you make a statement
about the van, and the man.
379
00:32:36,440 --> 00:32:38,639
I'm staying here.
380
00:32:38,639 --> 00:32:42,240
Then don't come, miss.
Do what you like, I can't force you.
381
00:32:42,240 --> 00:32:44,200
Jonás is in there.
382
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
We spoke to the company,
they're doing renovations.
383
00:32:47,200 --> 00:32:49,399
- There's no one.
- How do you know?
384
00:32:49,399 --> 00:32:52,440
They showed us footage
from the cameras and it's empty.
385
00:32:52,440 --> 00:32:54,000
That's a lie.
386
00:32:55,359 --> 00:32:59,440
- Why are you filming?
- To prove you stayed voluntarily.
387
00:32:59,440 --> 00:33:03,399
- We follow the protocol, miss.
- Yes, we know what happens later.
388
00:33:03,399 --> 00:33:06,520
I can film you too, you twit.
389
00:33:06,520 --> 00:33:08,520
I can film you too, asshole.
390
00:33:08,520 --> 00:33:10,760
I have almost 100,000 followers.
391
00:33:10,760 --> 00:33:13,960
I'll badmouth you
and the whole force. You'll freak.
392
00:33:13,960 --> 00:33:16,720
I'll destroy you, all of you.
393
00:33:16,720 --> 00:33:18,440
Here we are, Rats.
394
00:33:18,440 --> 00:33:20,760
We are here
with law enforcement.
395
00:33:20,760 --> 00:33:23,599
Running away, running away again.
396
00:33:23,599 --> 00:33:26,839
Go on, go on! Chickens!
397
00:33:57,680 --> 00:33:59,000
Shit!
398
00:34:06,440 --> 00:34:08,679
Fuck! Holy shit!
399
00:34:57,000 --> 00:34:58,599
Madam?
400
00:36:24,480 --> 00:36:25,880
No!
401
00:36:34,960 --> 00:36:37,199
Fucking old bitch!
402
00:37:22,719 --> 00:37:25,440
I'M BEING ATTACKED.
THEY WANT TO KILL ME.
403
00:37:28,639 --> 00:37:32,320
I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME AND FIND
404
00:37:32,320 --> 00:37:33,840
Fucking hell...
405
00:37:33,840 --> 00:37:35,880
I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME...
406
00:37:35,880 --> 00:37:38,079
What? What the...?
407
00:37:39,520 --> 00:37:41,759
What's going on?
408
00:37:56,279 --> 00:37:57,800
Haruka?
409
00:38:02,239 --> 00:38:05,400
The old woman was there,
right behind me.
410
00:38:06,559 --> 00:38:10,440
- Look out. Demons...
- What demons?
411
00:38:10,440 --> 00:38:13,360
- Blind demons.
- Blind demons.
412
00:38:13,360 --> 00:38:17,400
- No, no! It won't end well.
- What?
413
00:38:17,400 --> 00:38:20,719
It's not a good plan.
You can't do that to her.
414
00:38:20,719 --> 00:38:23,400
What are they going to do?
To whom, Antonio?
415
00:38:23,400 --> 00:38:26,520
- To Elena.
- Elena? What Elena? The vet?
416
00:38:26,520 --> 00:38:29,199
Where is she, Antonio? Where?
417
00:38:29,199 --> 00:38:31,880
The gas station bread
doesn't last long.
418
00:38:31,880 --> 00:38:36,000
It goes stale in a day.
The bakery's is much better.
419
00:38:36,000 --> 00:38:38,400
What'll they do to her?
Who has a plan?
420
00:38:38,400 --> 00:38:40,960
- I can't say.
- Why not?
421
00:38:40,960 --> 00:38:44,000
Because they're all in hell.
422
00:39:03,800 --> 00:39:09,559
Morning. Hello. Hey.
423
00:39:09,559 --> 00:39:12,400
Paqui. Paqui.
424
00:39:12,400 --> 00:39:15,719
There were no donuts,
but I got you chocolate croissants.
425
00:39:15,719 --> 00:39:18,840
- Always so thoughtful, Paco.
- Sorry about the other day.
426
00:39:18,840 --> 00:39:21,960
It's fine, don't worry.
I could marry you.
427
00:39:21,960 --> 00:39:24,040
It can't happen. I have a date.
428
00:39:24,040 --> 00:39:26,520
I know. She's waiting for you.
429
00:39:28,840 --> 00:39:30,199
May I?
430
00:39:32,840 --> 00:39:36,480
Good morning. How are you feeling?
431
00:39:37,800 --> 00:39:39,679
Look, I brought this for you.
432
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
You don't know what happened to me
at work today.
433
00:39:48,000 --> 00:39:52,800
The manager got all cocky,
and I answered him, nicely.
434
00:39:52,800 --> 00:39:54,840
And he suddenly wants to hit me.
435
00:39:54,840 --> 00:39:57,840
I burst out laughing.
436
00:39:57,840 --> 00:40:00,279
It all seemed so surreal.
437
00:40:00,279 --> 00:40:03,199
This other guy joins him,
he's dumb as an ox,
438
00:40:03,199 --> 00:40:05,079
one of those gym junkies,
439
00:40:05,079 --> 00:40:07,960
he comes and I say,
"Back off, I'll cream you."
440
00:40:07,960 --> 00:40:11,239
I said it in front of him,
good and proper.
441
00:40:11,239 --> 00:40:13,279
Elena? Elena?
442
00:40:14,759 --> 00:40:16,119
Elena?
443
00:40:18,759 --> 00:40:21,040
Paqui, Juan Carlos!
444
00:40:21,040 --> 00:40:25,440
There's a weird fucking energy
all around,
445
00:40:25,440 --> 00:40:28,759
- a diabolical vibration.
- Right.
446
00:40:28,759 --> 00:40:31,320
It was here, here.
447
00:40:31,320 --> 00:40:33,279
There must've been a mechanism,
448
00:40:33,279 --> 00:40:37,119
because I just leaned on a stone
and the wall moved.
449
00:40:40,960 --> 00:40:43,880
We'd have to jump,
but it's a bad idea without backup.
450
00:40:43,880 --> 00:40:47,320
What?
So request backup, you're a cop.
451
00:40:47,320 --> 00:40:50,119
We won't get it.
Nobody will believe this.
452
00:40:50,119 --> 00:40:53,520
- So, what do we do?
- Investigate from another angle.
453
00:40:53,520 --> 00:40:55,159
Okay, okay. And Jonás?
454
00:40:55,159 --> 00:40:57,239
We should leave straight away.
455
00:40:58,360 --> 00:40:59,920
Where are we going?
456
00:40:59,920 --> 00:41:03,440
You drive. To the mental hospital.
457
00:41:07,199 --> 00:41:09,040
- Honey...
- What's wrong, Paco?
458
00:41:09,040 --> 00:41:12,040
She started moving
like she couldn't breathe.
459
00:41:12,040 --> 00:41:15,880
- Are you sure?
- Yes, really. Just now.
460
00:41:15,880 --> 00:41:17,679
It's not impossible.
461
00:41:17,679 --> 00:41:20,679
Sometimes, they frown,
but they're still in a coma.
462
00:41:20,679 --> 00:41:23,279
Convulsions mean nothing, Paco. Nothing.
463
00:41:23,279 --> 00:41:25,000
- You don't know.
- I don't?
464
00:41:25,000 --> 00:41:29,360
You don't know that. They're theories
you tell us and we have to believe,
465
00:41:29,360 --> 00:41:30,920
but you have no idea.
466
00:41:30,920 --> 00:41:33,079
- Were you reading stuff online?
- Yes.
467
00:41:33,079 --> 00:41:35,559
I don't need the internet
to know that.
468
00:41:35,559 --> 00:41:39,320
- Do you know what "vegetative" means?
- Not this thing again.
469
00:41:39,320 --> 00:41:42,440
Look, I've had a patient in a coma
who was crying.
470
00:41:42,440 --> 00:41:44,040
I saw her goddamn tears.
471
00:41:44,040 --> 00:41:47,840
But 10 years later, there she was,
lying on her bed. Do you get it?
472
00:41:47,840 --> 00:41:50,360
- Juan Carlos, please...
- Juan Carlos, fuck it.
473
00:41:50,360 --> 00:41:54,719
I'm sick of everyone thinking
they have the right to talk bullshit,
474
00:41:54,719 --> 00:41:57,119
while we're trying
to do our goddamn job.
475
00:41:57,119 --> 00:41:58,920
- You hear me?
- Let's calm down.
476
00:41:58,920 --> 00:42:01,920
No need to be like that
in front of Elena. Come.
477
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
Forgive me, Paco, okay?
478
00:43:54,960 --> 00:44:00,199
{\an8}SEGOVIA, SPAIN
479
00:44:00,199 --> 00:44:01,960
Jeez.
480
00:44:40,079 --> 00:44:41,480
Hello.
481
00:44:41,480 --> 00:44:43,440
We have an appointment
with Dr. Giraud.
482
00:44:43,440 --> 00:44:45,400
Come with me, please.
483
00:44:56,400 --> 00:44:59,239
Take a seat, please.
Monsieur Giraud will see you.
484
00:44:59,239 --> 00:45:00,599
Thank you.
485
00:45:06,960 --> 00:45:08,800
Officer Salcedo.
486
00:45:08,800 --> 00:45:11,400
- English or French?
- English, please.
487
00:45:11,400 --> 00:45:13,079
Okay. Please, have a seat.
488
00:45:16,480 --> 00:45:19,000
So special case, I hear.
489
00:45:19,000 --> 00:45:22,960
Is it about... how do they call them
on the Internet, the...
490
00:45:22,960 --> 00:45:27,079
- The locos of Pedraza?
- Well, they are not locos.
491
00:45:27,079 --> 00:45:30,520
That is a word we don't like to use.
It's very reductionist.
492
00:45:30,520 --> 00:45:32,920
The confused of Pedraza.
493
00:45:32,920 --> 00:45:35,880
Of course,
that is not a trending topic.
494
00:45:35,880 --> 00:45:39,279
I am more confused
when I get my electricity bill.
495
00:45:39,279 --> 00:45:43,400
Well, I'm sure,
but there is more to it.
496
00:45:43,400 --> 00:45:48,040
- We haven't been introduced.
- Haruka, specializes in web research.
497
00:45:48,040 --> 00:45:51,960
The amount of absurd theories
about these people is worrisome.
498
00:45:51,960 --> 00:45:53,480
That's why we're here.
499
00:45:53,480 --> 00:45:57,239
We are interested in knowing
what your vision is.
500
00:45:57,239 --> 00:45:58,920
To avoid trickery.
501
00:46:00,520 --> 00:46:02,239
You want to talk to them.
502
00:46:02,239 --> 00:46:05,159
Only if you consider it appropriate.
503
00:46:05,159 --> 00:46:07,679
Well, we have nothing to hide.
504
00:46:10,360 --> 00:46:12,159
Of course not.
505
00:46:12,159 --> 00:46:16,360
Some say that this is like Area 51.
506
00:46:20,040 --> 00:46:23,800
Sorry. And that you, guys,
treat these people
507
00:46:23,800 --> 00:46:27,279
as if they were guinea pigs.
508
00:46:27,279 --> 00:46:30,880
Doing experiments and strange things.
509
00:46:30,880 --> 00:46:33,759
Well, we would if we had time,
510
00:46:33,759 --> 00:46:38,159
but improving the quality of these
people's lives is a full-time job.
511
00:46:38,159 --> 00:46:41,400
Now, if you excuse me,
512
00:46:41,400 --> 00:46:43,800
it is afternoon snack time.
513
00:47:01,440 --> 00:47:04,960
Elena. Elena. Elena, listen to me.
514
00:47:04,960 --> 00:47:08,040
I know you can't talk.
You're in a coma.
515
00:47:08,040 --> 00:47:10,880
I'm dead.
I've come to apologize, as usual.
516
00:47:12,360 --> 00:47:15,159
Not for what happened,
but for what's going to happen.
517
00:47:25,800 --> 00:47:28,119
This one.
518
00:47:40,239 --> 00:47:43,040
Hello. Enrique, do you recognize me?
519
00:47:43,040 --> 00:47:46,239
Of course. You're Salcedo,
from the Ministry.
520
00:47:46,239 --> 00:47:48,360
Do you think I don't remember?
521
00:47:48,360 --> 00:47:51,559
Sorry. This is Haruka.
522
00:47:51,559 --> 00:47:54,079
One got killed,
so you found a new one.
523
00:47:54,079 --> 00:47:56,520
- Don't be rude.
- Things are what they are.
524
00:47:56,520 --> 00:47:59,239
Did she tell you
the last one got shot?
525
00:47:59,239 --> 00:48:01,199
Shut the fuck up!
526
00:48:01,199 --> 00:48:04,360
- Thanks for coming.
- You think she's here to say hello?
527
00:48:04,360 --> 00:48:06,800
She'll probe and make trouble.
528
00:48:06,800 --> 00:48:09,040
- Ignore him.
- Are you all here?
529
00:48:09,040 --> 00:48:12,239
No. A lot ended up in hospitals
in Madrid.
530
00:48:15,759 --> 00:48:18,480
What happened on that day
in October at Pedraza?
531
00:48:18,480 --> 00:48:21,880
- What happened as in...?
- There was a satanic ritual.
532
00:48:21,880 --> 00:48:23,679
You tell her.
533
00:48:23,679 --> 00:48:26,400
- I didn't see anything.
- Neither did I.
534
00:48:26,400 --> 00:48:29,880
They killed a lot of sheep,
and painted figures on the walls.
535
00:48:29,880 --> 00:48:32,480
But who were they?
536
00:48:34,599 --> 00:48:36,880
What happened
that made you so afraid?
537
00:48:42,599 --> 00:48:46,440
- He's not from the town.
- We don't know who he is.
538
00:48:46,440 --> 00:48:48,199
He was too clever.
539
00:48:48,199 --> 00:48:50,759
He says he's a mathematician,
but it's a lie.
540
00:48:50,759 --> 00:48:55,360
Max! The square root of 1585.
541
00:48:55,360 --> 00:48:58,159
Thirty-nine point...
542
00:48:58,159 --> 00:49:03,520
812058...
543
00:49:03,520 --> 00:49:07,000
- Sure. He makes it up.
- What a pitiful person!
544
00:49:08,119 --> 00:49:12,360
- Poor man. Where are you from, honey?
- I come from Denmark.
545
00:49:12,360 --> 00:49:14,679
- He says he's Danish.
- It's a lie.
546
00:49:14,679 --> 00:49:18,119
- You and who else?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
547
00:49:18,119 --> 00:49:21,320
See? All made up. Come on!
548
00:49:36,880 --> 00:49:39,800
Hey. I need to talk to that man.
549
00:49:39,800 --> 00:49:42,040
No, he's going into therapy, miss.
550
00:49:42,040 --> 00:49:45,119
- I saw him in Pedraza. I saw him.
- Turn it off and on.
551
00:49:46,400 --> 00:49:49,239
That's the solution.
That fixes everything.
552
00:49:49,239 --> 00:49:51,599
The world must be disconnected.
553
00:49:51,599 --> 00:49:56,040
The button must be found. The button!
The button must be found!
554
00:49:56,040 --> 00:49:57,599
The button must be found!
555
00:49:57,599 --> 00:50:00,320
Everyone seems to know.
Right, Enrique?
556
00:50:00,320 --> 00:50:01,880
I don't know about that.
557
00:50:01,880 --> 00:50:04,800
But you certainly do.
Or don't you remember?
558
00:50:04,800 --> 00:50:06,880
They sure liked the Italian priest.
559
00:50:06,880 --> 00:50:10,599
- Their legs shook just seeing him.
- They thought he was shit hot.
560
00:50:10,599 --> 00:50:12,639
They hung Laguna from a hook.
561
00:50:12,639 --> 00:50:14,559
You should be here, miss.
562
00:50:14,559 --> 00:50:16,679
You're worse than anyone.
563
00:50:16,679 --> 00:50:18,840
- She's one of us.
- One of us.
564
00:50:18,840 --> 00:50:22,719
One of us. One of us. One of us.
565
00:50:22,719 --> 00:50:25,079
One of us. One of us.
566
00:50:25,079 --> 00:50:27,719
- One of us!
- One of us!
567
00:50:27,719 --> 00:50:37,719
One of us! One of us! One of us!
568
00:51:04,119 --> 00:51:07,199
Elena, they'll use the love I have
for you to get to you.
569
00:51:07,199 --> 00:51:10,000
It'll be the most painful time
of your life.
570
00:51:10,000 --> 00:51:12,239
You'll have something in your hand.
571
00:51:12,239 --> 00:51:14,800
That object,
that's what's important.
572
00:51:14,800 --> 00:51:18,079
Protect it. Everything depends on it.
Protect it!
573
00:51:22,559 --> 00:51:24,679
Here! Here!
574
00:51:32,360 --> 00:51:35,239
Come and get me, you bastards.
43804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.