All language subtitles for 【War Movie】敵軍擺出鐵牆山陣攻城,怎料將軍僅憑一招成功突圍,贏下大戰 (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,039 --> 00:00:48,598 Sure enough, 70,000 people started to move. The 2 00:00:49,280 --> 00:00:50,319 scouts found out that 3 00:00:50,479 --> 00:00:52,318 Bai Yi had received the military seals of the generals of the countries. 4 00:00:52,799 --> 00:00:53,398 5 00:00:53,799 --> 00:00:55,038 It seems that he is commanding alone in this battle. 6 00:00:55,799 --> 00:00:57,398 Who cares about him? 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,039 With the strength of our army, 8 00:00:59,640 --> 00:01:00,599 he can't attack you, 9 00:01:01,119 --> 00:01:01,638 10 00:01:02,039 --> 00:01:03,158 sir. Let’s see 11 00:01:03,719 --> 00:01:05,438 if he is going to blast through our city wall with this battle and attack us. My 12 00:01:05,439 --> 00:01:06,118 13 00:01:06,239 --> 00:01:06,958 14 00:01:08,239 --> 00:01:08,638 15 00:01:13,560 --> 00:01:14,399 16 00:01:14,400 --> 00:01:14,879 17 00:01:15,280 --> 00:01:15,759 18 00:01:22,400 --> 00:01:22,799 father-in-law 19 00:01:23,120 --> 00:01:24,359 is the art of Yan Tao. 20 00:01:25,319 --> 00:01:26,598 I asked Bai Yi 21 00:01:26,719 --> 00:01:28,358 why he had a three-day appointment with me for 22 00:01:29,159 --> 00:01:30,078 a long time. 23 00:01:31,239 --> 00:01:32,718 He was waiting for the north wind. 24 00:01:32,799 --> 00:01:33,959 Borrow the north wind. 25 00:01:36,519 --> 00:01:37,078 26 00:01:40,200 --> 00:01:41,999 General Bai It's really an extraordinary strategy. With 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,799 such a strong wind, 28 00:01:43,799 --> 00:01:44,358 29 00:01:44,519 --> 00:01:46,679 hundreds of fireballs were thrown into the Xiangyang Pass. It was feared that the Li army would 30 00:01:47,280 --> 00:01:49,918 have to leave the city to challenge the imperial envoy. It 31 00:01:50,120 --> 00:01:50,599 32 00:02:04,280 --> 00:02:06,558 seemed that he had a chance to win. 33 00:02:08,319 --> 00:02:10,239 At this moment, the one who should support General Bai the most should 34 00:02:10,520 --> 00:02:11,679 be General Xi. 35 00:02:12,000 --> 00:02:13,199 With the bravery of the Li army. 36 00:02:13,479 --> 00:02:16,878 We may not have a sure chance of victory when we leave the city for a decisive battle. 37 00:02:17,759 --> 00:02:18,918 We have forced out the wild beasts. The wild 38 00:02:19,199 --> 00:02:20,958 beasts will become even more fierce. 39 00:02:21,680 --> 00:02:22,438 General Bai, are 40 00:02:23,199 --> 00:02:25,998 n't you afraid that both sides will suffer losses? 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,439 General Fei seems to be still dissatisfied with me for 42 00:02:29,560 --> 00:02:31,079 not revealing the siege strategy before. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,079 44 00:02:33,520 --> 00:02:34,639 Military strategists are 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,278 very strategic. 46 00:02:36,840 --> 00:02:38,278 Please forgive me for being unexpected. 47 00:02:38,400 --> 00:02:38,919 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,039 The siege is about to begin. 49 00:02:45,599 --> 00:02:46,158 Sir, 50 00:02:46,520 --> 00:02:47,278 I'm going to guard the city gate. Why do 51 00:02:48,039 --> 00:02:48,558 n't 52 00:02:53,960 --> 00:02:54,759 you open the city gate? Are 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,079 our thunder cavalry ready? 54 00:02:57,280 --> 00:02:57,959 Are you ready? 55 00:02:58,360 --> 00:02:59,839 You need to let them in and fight 56 00:03:00,639 --> 00:03:02,238 while they are preparing to attack the city. 57 00:03:03,039 --> 00:03:04,239 Suddenly the city gate was opened and 58 00:03:04,759 --> 00:03:06,278 all our thunder cavalry were dispatched to 59 00:03:06,479 --> 00:03:07,878 catch him off guard. 60 00:03:08,680 --> 00:03:09,239 Sir, you can hold the line. 61 00:03:09,240 --> 00:03:10,439 Sir, you can hold the line. 62 00:03:10,879 --> 00:03:12,438 Zhang Bo and I will lead the thunder cavalry and rush out. We are 63 00:03:12,439 --> 00:03:12,878 64 00:03:16,000 --> 00:03:17,479 all experienced in many battles. We 65 00:03:17,639 --> 00:03:18,838 should have died long ago. 66 00:03:19,400 --> 00:03:22,199 But now you can take my head. There 67 00:03:22,560 --> 00:03:23,639 is no one in Donglu, 68 00:03:24,199 --> 00:03:25,598 even Bai Yi, 69 00:03:26,280 --> 00:03:27,278 he is not in a 70 00:03:28,360 --> 00:03:28,719 formation. 71 00:03:29,199 --> 00:03:29,638 72 00:03:31,520 --> 00:03:33,959 The whole army is in formation. 73 00:03:43,000 --> 00:03:43,878 Ying Wuyi is about to come out. 74 00:03:44,159 --> 00:03:44,878 Everyone is preparing to 75 00:03:46,800 --> 00:03:47,118 76 00:03:49,520 --> 00:03:55,359 kill. The 77 00:03:56,400 --> 00:03:56,879 78 00:03:57,280 --> 00:03:57,598 79 00:03:58,240 --> 00:03:59,838 war horses in the city have also begun to move. 80 00:04:00,439 --> 00:04:01,758 It seems that a fight is really going to happen. 81 00:04:05,479 --> 00:04:06,998 But why didn't I see Ji Ye? 82 00:04:07,599 --> 00:04:08,878 He didn't. Is there any danger? 83 00:04:09,879 --> 00:04:11,758 Princess Liguo has a close relationship with Ji Ye. 84 00:04:11,879 --> 00:04:13,758 Since she has already risked disobeying military orders to 85 00:04:13,759 --> 00:04:14,758 let us in, she 86 00:04:15,199 --> 00:04:16,358 won’t let anything happen to Ji Ye. 87 00:04:16,480 --> 00:04:17,239 Don’t worry. 88 00:04:19,680 --> 00:04:20,598 I hope your teacher 89 00:04:21,720 --> 00:04:23,119 can bring you back to Chuwei safely. What 90 00:04:24,720 --> 00:04:26,159 I'm really afraid of is that 91 00:04:27,000 --> 00:04:28,639 once the coalition forces break through, 92 00:04:29,240 --> 00:04:31,399 maybe we will be in real crisis. Is 93 00:04:31,839 --> 00:04:32,198 94 00:04:50,279 --> 00:04:50,918 Dad 95 00:04:53,439 --> 00:04:53,759 96 00:04:58,519 --> 00:04:59,079 Yu'er 97 00:05:00,120 --> 00:05:00,718 okay? 98 00:05:01,199 --> 00:05:01,718 I'm fine. 99 00:05:01,920 --> 00:05:02,759 Don't worry about me. 100 00:05:03,680 --> 00:05:05,478 You and Uncle Xie, just go and fight. 101 00:05:06,079 --> 00:05:07,038 I have Ji Ye, 102 00:05:07,360 --> 00:05:08,239 he protects me. 103 00:05:09,360 --> 00:05:10,399 No one dares to hurt me, 104 00:05:14,680 --> 00:05:23,879 105 00:05:25,879 --> 00:05:26,478 boy Sha 106 00:05:26,959 --> 00:05:28,478 Sha. 107 00:05:28,639 --> 00:05:31,158 You put on this armor voluntarily. 108 00:05:31,480 --> 00:05:31,999 109 00:05:32,839 --> 00:05:34,558 I will wear it until Princess Jade is safe. 110 00:05:36,920 --> 00:05:37,439 111 00:05:38,120 --> 00:05:38,959 I trust you, and I 112 00:05:40,279 --> 00:05:41,678 will leave it to you. The 113 00:05:45,519 --> 00:05:48,998 114 00:05:53,600 --> 00:05:54,799 115 00:05:56,560 --> 00:05:56,879 116 00:05:57,199 --> 00:05:57,519 117 00:05:57,519 --> 00:05:58,758 roar of the lion Sha Sha 118 00:05:58,759 --> 00:05:59,158 119 00:05:59,560 --> 00:06:01,519 is a sound that can only be heard in troubled times. Ah, 120 00:06:01,560 --> 00:06:02,038 121 00:06:03,079 --> 00:06:06,558 kill, kill, 122 00:06:10,680 --> 00:06:12,119 123 00:06:12,480 --> 00:06:13,119 124 00:06:23,480 --> 00:06:27,359 125 00:06:31,439 --> 00:06:32,278 126 00:06:32,439 --> 00:06:33,718 127 00:06:33,879 --> 00:06:36,439 128 00:06:37,720 --> 00:06:38,959 a hundred years of fighting 129 00:06:39,839 --> 00:06:41,158 is really magnificent. 130 00:06:41,199 --> 00:06:41,519 131 00:06:41,519 --> 00:06:41,959 132 00:06:42,079 --> 00:06:42,598 133 00:06:42,600 --> 00:06:43,079 134 00:06:57,519 --> 00:06:57,959 135 00:06:57,959 --> 00:06:58,558 136 00:06:58,600 --> 00:06:58,999 137 00:06:59,240 --> 00:06:59,559 138 00:06:59,720 --> 00:07:00,239 139 00:07:19,519 --> 00:07:20,198 140 00:07:59,040 --> 00:07:59,359 141 00:07:59,360 --> 00:07:59,759 142 00:08:05,600 --> 00:08:05,959 143 00:08:05,959 --> 00:08:06,678 144 00:08:09,680 --> 00:08:11,158 145 00:08:11,480 --> 00:08:13,599 146 00:08:58,840 --> 00:08:59,839 147 00:08:59,840 --> 00:09:00,719 148 00:09:02,039 --> 00:09:03,639 Seeing that we are old acquaintances, 149 00:09:04,679 --> 00:09:05,718 I will spare you a blow 150 00:09:05,840 --> 00:09:08,679 just because you want to dream about my head. Isn’t 151 00:09:08,679 --> 00:09:09,158 152 00:09:09,960 --> 00:09:10,839 153 00:09:32,000 --> 00:09:33,239 it too easy? It’s a bit 154 00:09:33,759 --> 00:09:34,838 strange. 155 00:09:43,399 --> 00:09:44,318 Master, look, it’s 156 00:09:45,480 --> 00:09:46,759 Bai Yi’s mountain formation. The 157 00:09:51,480 --> 00:09:52,158 158 00:09:53,159 --> 00:09:53,759 159 00:09:54,000 --> 00:09:55,078 wilderness of Himeno 160 00:09:57,039 --> 00:09:57,478 is 161 00:09:58,200 --> 00:10:00,039 waiting for us to charge forward. Can you and 162 00:10:00,679 --> 00:10:02,838 my daughter break out from the side 163 00:10:06,440 --> 00:10:07,199 ? 164 00:10:10,399 --> 00:10:11,519 I know what you want to do. 165 00:10:12,919 --> 00:10:13,438 Father, 166 00:10:13,720 --> 00:10:15,439 you can’t leave me alone. 167 00:10:16,240 --> 00:10:17,079 I’m not afraid of 168 00:10:17,399 --> 00:10:18,558 death. What’s the big deal? 169 00:10:18,919 --> 00:10:19,718 170 00:10:21,399 --> 00:10:22,358 171 00:10:22,639 --> 00:10:23,078 172 00:10:23,080 --> 00:10:23,519 173 00:10:23,519 --> 00:10:24,798 I don't even want to die. 174 00:10:25,840 --> 00:10:26,158 175 00:10:26,519 --> 00:10:27,198 This is a military order. Are 176 00:10:27,639 --> 00:10:28,798 you going to disobey it? You 177 00:10:30,759 --> 00:10:31,759 little brat, 178 00:10:33,320 --> 00:10:34,479 listen to me. 179 00:10:35,120 --> 00:10:35,639 I'm telling you 180 00:10:36,000 --> 00:10:37,158 to protect our princess. 181 00:10:37,159 --> 00:10:37,558 182 00:10:37,759 --> 00:10:38,958 If something happens to her, I'll be the 183 00:10:40,120 --> 00:10:41,839 first to rip off your head. 184 00:10:42,879 --> 00:10:44,038 I know. What should I do 185 00:10:45,080 --> 00:10:45,559 ? 186 00:10:45,600 --> 00:10:45,918 187 00:10:47,360 --> 00:10:48,318 These brothers are 188 00:10:48,919 --> 00:10:50,078 fully cooperating with this boy 189 00:10:50,240 --> 00:10:51,639 to protect our princess. 190 00:10:51,799 --> 00:10:52,399 191 00:10:53,039 --> 00:10:53,358 192 00:10:54,000 --> 00:10:54,719 Looking back, we can see that the 193 00:10:54,879 --> 00:10:55,239 194 00:10:55,960 --> 00:10:56,319 195 00:11:35,639 --> 00:11:35,999 196 00:11:39,080 --> 00:11:39,599 197 00:11:39,600 --> 00:11:40,399 198 00:11:42,399 --> 00:11:42,838 199 00:12:05,279 --> 00:12:06,879 mountain formation has finally appeared, 200 00:12:08,080 --> 00:12:09,158 so there is no need to worry. 201 00:12:10,279 --> 00:12:10,838 Break the 202 00:12:11,080 --> 00:12:21,719 203 00:12:35,519 --> 00:12:36,078 204 00:12:36,600 --> 00:12:36,999 205 00:12:37,120 --> 00:12:37,438 206 00:12:43,600 --> 00:12:43,999 207 00:12:48,519 --> 00:12:48,838 208 00:12:49,200 --> 00:12:49,639 209 00:13:12,799 --> 00:13:13,118 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,519 formation. Kill the thunder cavalry. Charging like this will lead to death. War 211 00:13:21,919 --> 00:13:23,238 horses with the instinct to survive will 212 00:13:23,519 --> 00:13:25,158 naturally see the spear formation. Are you afraid that 213 00:13:25,440 --> 00:13:26,639 you won't be able to charge with all your strength? Have you seen the 214 00:13:28,200 --> 00:13:28,759 old trick of blindfolding 215 00:13:29,879 --> 00:13:30,599 the horse and 216 00:13:31,200 --> 00:13:31,999 blinding the horse? 217 00:13:41,960 --> 00:13:42,519 218 00:13:43,360 --> 00:13:44,119 219 00:13:58,200 --> 00:13:58,919 220 00:14:00,519 --> 00:14:02,838 You have followed me in all these years and 221 00:14:03,080 --> 00:14:04,439 have never been defeated. 222 00:14:05,559 --> 00:14:06,798 But this time, 223 00:14:07,320 --> 00:14:10,799 I can't guarantee that I will bring you all back to the country. How about 224 00:14:12,159 --> 00:14:15,798 you? Are you willing to follow my horse? Are 225 00:14:16,279 --> 00:14:17,119 you willing to 226 00:14:17,240 --> 00:14:19,558 follow the master to the death? Let's 227 00:14:20,440 --> 00:14:22,239 form a column and follow 228 00:14:23,600 --> 00:14:26,199 me to 229 00:14:26,559 --> 00:14:29,638 kill 230 00:14:29,799 --> 00:14:31,878 231 00:14:32,039 --> 00:14:33,399 232 00:14:33,519 --> 00:14:35,078 one column. 233 00:14:35,080 --> 00:14:38,519 Kill 234 00:15:00,639 --> 00:15:01,198 235 00:15:01,200 --> 00:15:01,559 236 00:15:01,840 --> 00:15:02,158 237 00:15:05,320 --> 00:15:05,719 238 00:15:05,759 --> 00:15:06,078 239 00:15:07,840 --> 00:15:08,278 240 00:15:08,279 --> 00:15:08,639 241 00:15:16,960 --> 00:15:17,278 242 00:15:17,279 --> 00:15:17,838 243 00:15:22,720 --> 00:15:23,319 Lao Bai 244 00:15:23,960 --> 00:15:24,479 245 00:15:24,919 --> 00:15:25,598 Laoxi. You can guard 246 00:15:26,080 --> 00:15:27,079 Ying Wuyi and say goodbye from now on. 247 00:15:27,240 --> 00:15:28,318 I will settle the score with you. 248 00:15:28,360 --> 00:15:28,798 249 00:15:36,559 --> 00:15:37,998 250 00:16:28,240 --> 00:16:33,959 251 00:16:36,879 --> 00:16:42,158 Mr. Sha must come back. Mr. Li 252 00:17:15,838 --> 00:17:16,278 253 00:17:16,400 --> 00:17:16,719 254 00:17:17,318 --> 00:17:17,637 255 00:17:21,200 --> 00:17:21,598 256 00:17:21,838 --> 00:17:22,197 257 00:17:27,838 --> 00:17:28,237 258 00:17:28,279 --> 00:17:29,398 259 00:17:32,440 --> 00:17:32,759 260 00:17:32,759 --> 00:17:33,519 261 00:17:33,519 --> 00:17:33,999 262 00:17:34,000 --> 00:17:34,999 263 00:17:48,279 --> 00:17:48,638 264 00:17:48,920 --> 00:17:49,239 265 00:17:49,319 --> 00:17:49,759 266 00:18:34,240 --> 00:18:35,439 Guo, how many more people do you need to 267 00:18:35,559 --> 00:18:36,958 die for your dream? Are 268 00:18:37,559 --> 00:18:40,038 n’t you, Tianqi, also using violence to fight violence? Let’s 269 00:18:40,559 --> 00:18:41,479 join forces and 270 00:18:42,000 --> 00:18:44,439 let the world realize the path of peace as soon as possible. Let’s all 271 00:18:44,759 --> 00:18:45,638 272 00:18:46,319 --> 00:18:47,479 go our separate ways. 273 00:18:58,160 --> 00:18:58,719 274 00:18:59,079 --> 00:18:59,398 275 00:19:01,960 --> 00:19:02,399 276 00:19:03,720 --> 00:19:04,038 277 00:19:04,039 --> 00:19:04,398 278 00:19:06,440 --> 00:19:07,879 It’s a pity that Mr. Tianqi 279 00:19:28,519 --> 00:19:28,838 280 00:19:30,000 --> 00:19:30,439 281 00:19:33,920 --> 00:19:34,239 282 00:19:34,279 --> 00:19:34,598 283 00:19:34,960 --> 00:19:35,278 284 00:19:35,839 --> 00:19:36,318 285 00:19:36,799 --> 00:19:37,118 286 00:19:56,759 --> 00:19:57,278 287 00:19:58,640 --> 00:19:59,679 didn’t take him with him. Go back to Liguo? 288 00:20:00,799 --> 00:20:01,318 No need. 289 00:20:02,880 --> 00:20:04,039 He is a hero. 290 00:20:05,480 --> 00:20:07,679 The battlefield is his best destination. 291 00:20:07,839 --> 00:20:08,598 292 00:20:08,880 --> 00:20:09,239 293 00:20:09,240 --> 00:20:10,919 But after all, this is not his hometown. When 294 00:20:10,920 --> 00:20:11,318 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,839 people die, they should return to their roots. 296 00:20:18,319 --> 00:20:20,558 One day I take the Eastern Continent and Liguo is everywhere. 297 00:20:21,880 --> 00:20:23,319 298 00:20:24,559 --> 00:20:25,878 Hometown is 299 00:20:28,480 --> 00:20:30,598 everywhere. Is it any difference whether I am buried in Liguo or not? Hurry up. 300 00:20:34,079 --> 00:20:35,478 301 00:20:35,480 --> 00:20:36,159 Come on, 302 00:20:40,039 --> 00:20:40,838 Yan, 303 00:20:42,799 --> 00:20:43,278 304 00:20:43,720 --> 00:20:44,919 I know what you are going to say. 305 00:20:45,559 --> 00:20:47,278 Chenyue is about to control the world. 306 00:20:47,839 --> 00:20:49,318 Think about how many people there are in Tianxun. The 307 00:20:49,680 --> 00:20:51,439 only person who can stop Lei Bicheng now 308 00:20:51,559 --> 00:20:52,198 is him. 309 00:20:52,279 --> 00:20:53,558 Don't mention Tianxun to me again. Please open your 310 00:20:55,000 --> 00:20:56,358 eyes. Look with your big eyes. Did 311 00:20:56,480 --> 00:20:57,078 312 00:20:57,079 --> 00:20:58,519 all these people die in vain? 313 00:21:03,319 --> 00:21:04,479 Then you kill me. Are 314 00:21:36,119 --> 00:21:36,838 315 00:21:37,839 --> 00:21:38,318 316 00:21:39,720 --> 00:21:40,558 317 00:21:43,920 --> 00:21:47,278 General Bai and General Xi holding Ying Wuyi’s head in their hands? 318 00:21:48,160 --> 00:21:50,199 319 00:21:50,599 --> 00:21:51,558 320 00:21:52,119 --> 00:21:52,958 321 00:22:00,920 --> 00:22:01,959 Baili Qin caused 322 00:22:03,160 --> 00:22:05,359 us a loss of no less than 30,000 yuan. Soldiers, 323 00:22:05,960 --> 00:22:08,038 but they still can't stop him. 324 00:22:09,720 --> 00:22:10,598 325 00:22:13,559 --> 00:22:14,078 326 00:22:14,079 --> 00:22:15,038 327 00:22:15,359 --> 00:22:16,598 I will personally go to the imperial capital to 328 00:22:16,599 --> 00:22:16,918 329 00:22:16,920 --> 00:22:18,278 bear the responsibility for the defeat. I will personally go to the imperial capital to bear the responsibility for the defeat. 330 00:22:18,400 --> 00:22:18,798 331 00:22:19,640 --> 00:22:20,719 It's better to 332 00:22:20,880 --> 00:22:22,039 333 00:22:23,359 --> 00:22:23,758 send the order and obey 334 00:22:24,200 --> 00:22:25,159 335 00:22:25,160 --> 00:22:25,759 336 00:22:26,039 --> 00:22:26,398 the order and 337 00:22:27,160 --> 00:22:28,919 let their respective armies enter the Shaoyang Pass to 338 00:22:28,920 --> 00:22:29,239 339 00:22:29,519 --> 00:22:30,278 garrison and prepare. The number of 340 00:22:31,039 --> 00:22:31,798 341 00:22:39,920 --> 00:22:40,479 342 00:22:40,920 --> 00:22:41,558 343 00:22:42,279 --> 00:22:43,278 344 00:22:43,680 --> 00:22:44,038 345 00:22:44,039 --> 00:22:44,398 346 00:22:44,480 --> 00:22:45,358 347 00:22:45,440 --> 00:22:45,838 348 00:23:03,400 --> 00:23:03,839 349 00:23:03,839 --> 00:23:04,478 350 00:23:04,480 --> 00:23:06,598 casualties has been accounted for. 351 00:23:06,599 --> 00:23:07,198 352 00:23:07,200 --> 00:23:09,199 353 00:23:09,200 --> 00:23:09,838 354 00:23:09,839 --> 00:23:11,158 We still have to count the number of casualties. How many troops are there in the 355 00:23:11,640 --> 00:23:14,079 Thunder Cavalry and the Red Brigade? There are more than 20,000 people in total, 356 00:23:14,359 --> 00:23:15,798 and most of them broke through the 357 00:23:15,799 --> 00:23:16,318 358 00:23:16,319 --> 00:23:18,278 mountain formation with injuries. The loss is not small, no 359 00:23:18,279 --> 00:23:18,719 360 00:23:18,720 --> 00:23:19,598 less than 10,000 people. 361 00:23:19,960 --> 00:23:20,959 If I remember correctly, 362 00:23:21,240 --> 00:23:21,598 363 00:23:21,680 --> 00:23:22,719 this is the first time that the father-in-law 364 00:23:22,799 --> 00:23:23,999 has fought with others. Do 365 00:23:25,799 --> 00:23:26,158 you think it's a tie? 366 00:23:26,400 --> 00:23:27,839 367 00:23:29,880 --> 00:23:30,479 368 00:23:31,759 --> 00:23:33,598 Bai Yi has successfully broken through Shangyang, Guan 369 00:23:34,079 --> 00:23:35,239 Gongye has also successfully broken through. More than 370 00:23:35,599 --> 00:23:36,838 50,000 people died on both sides, 371 00:23:37,480 --> 00:23:38,759 but no one has defeated anyone. 372 00:23:44,400 --> 00:23:46,479 I have longed for an opponent in my whole life, 373 00:23:46,559 --> 00:23:46,958 374 00:23:46,960 --> 00:23:47,879 but this opponent 375 00:23:47,880 --> 00:23:48,319 376 00:23:48,319 --> 00:23:50,718 has prevented 20,000 people who left the country from returning home. 377 00:23:52,160 --> 00:23:54,399 Fifteen years ago, when I first 378 00:23:54,519 --> 00:23:56,598 met Bai Yi and Xi Yan in Qiuye Mountain City, 379 00:23:56,799 --> 00:23:57,398 I thought about killing them. My 380 00:23:57,400 --> 00:23:58,319 381 00:23:58,319 --> 00:23:59,479 382 00:23:59,480 --> 00:24:00,558 father-in-law is not that kind of person. He 383 00:24:02,079 --> 00:24:02,878 is an overlord. The 384 00:24:03,319 --> 00:24:04,798 overlord will wait for his opponent to grow up before 385 00:24:05,200 --> 00:24:06,038 killing them in the imperial 386 00:24:10,039 --> 00:24:10,438 387 00:24:10,599 --> 00:24:12,198 capital. 388 00:24:12,759 --> 00:24:14,398 I have occupied Apocalypse City. I have seen this woman 389 00:24:15,039 --> 00:24:17,638 's decline and decay with my own eyes. 390 00:24:18,400 --> 00:24:22,079 I am not used to it and I hate her heavy makeup. When 391 00:24:24,519 --> 00:24:25,679 I come back, it will 392 00:24:26,759 --> 00:24:28,638 crush the decay. 393 00:24:35,960 --> 00:24:37,199 Can you ride a horse by yourself? If the 394 00:24:39,039 --> 00:24:39,398 395 00:24:42,240 --> 00:24:42,558 396 00:24:42,720 --> 00:24:43,879 two of us are even, 397 00:24:45,640 --> 00:24:46,519 then I should go back. 398 00:24:46,920 --> 00:24:47,999 399 00:24:48,000 --> 00:24:49,638 400 00:24:49,880 --> 00:24:50,679 401 00:24:54,880 --> 00:24:57,278 Xiaozhou and Lu Guichen are in the cellar of Shangyang Pass. 402 00:24:58,680 --> 00:24:59,599 Here is the key. 403 00:25:00,400 --> 00:25:01,599 Go and let them out. 404 00:25:04,880 --> 00:25:05,319 Thank you. Do 405 00:25:06,720 --> 00:25:07,199 406 00:25:07,200 --> 00:25:08,199 407 00:25:08,200 --> 00:25:09,239 you really want to leave? 408 00:25:11,359 --> 00:25:12,358 You broke into the battle for me. 409 00:25:12,920 --> 00:25:14,879 Those coalition forces must think that you are from the Li country. 410 00:25:15,720 --> 00:25:17,519 You still have their blood on your body. 411 00:25:18,839 --> 00:25:20,398 I want to go back to Shangyang Pass to rescue Asule 412 00:25:20,799 --> 00:25:22,118 and then find 413 00:25:22,720 --> 00:25:24,358 Yuran. Where can you find her in the vast mountains and wilderness? Let 414 00:25:25,000 --> 00:25:25,999 alone the mountains and 415 00:25:26,759 --> 00:25:28,038 wilderness. Even if I travel to the ends of the earth, 416 00:25:28,640 --> 00:25:29,679 I will find her back. The refugees who 417 00:25:30,160 --> 00:25:31,479 have just gone through the war here 418 00:25:31,680 --> 00:25:33,519 will definitely be there. 419 00:25:33,680 --> 00:25:35,479 How can you deal with them on your own? 420 00:25:35,960 --> 00:25:36,919 You never thought that 421 00:25:39,480 --> 00:25:40,679 Yu Ran was kidnapped by bandits. 422 00:25:41,559 --> 00:25:41,958 423 00:25:42,000 --> 00:25:42,959 She might have been killed. Then 424 00:25:45,960 --> 00:25:47,558 I have to find her body. 425 00:25:49,599 --> 00:25:51,118 I won't give up. 426 00:25:51,240 --> 00:25:51,558 427 00:25:51,640 --> 00:25:51,959 428 00:25:52,119 --> 00:25:52,638 429 00:25:55,279 --> 00:25:55,759 430 00:26:02,160 --> 00:26:02,999 Yu Ran is such a 431 00:26:03,039 --> 00:26:03,398 432 00:26:06,839 --> 00:26:08,278 domineering girl. 433 00:26:11,440 --> 00:26:12,639 I am better than her. But if 434 00:26:37,119 --> 00:26:39,198 you don't have a place to stay in the future, 435 00:26:39,400 --> 00:26:39,759 436 00:26:40,119 --> 00:26:40,478 437 00:26:41,240 --> 00:26:42,479 come to me in Liguo. 438 00:26:45,720 --> 00:26:47,278 You are my puppy. 439 00:26:48,160 --> 00:26:49,079 No matter what, 440 00:26:49,519 --> 00:26:49,878 441 00:26:50,240 --> 00:26:51,199 I will definitely take you in. 442 00:26:56,559 --> 00:26:57,078 Let's go. 443 00:27:08,200 --> 00:27:08,759 444 00:27:16,880 --> 00:27:17,839 445 00:27:18,920 --> 00:27:20,318 Wild dogs can survive troubled times. Come on, it's so 446 00:27:20,640 --> 00:27:20,999 447 00:27:27,880 --> 00:27:28,199 448 00:27:29,079 --> 00:27:29,958 449 00:27:29,960 --> 00:27:30,639 450 00:27:30,640 --> 00:27:31,239 451 00:27:32,680 --> 00:27:33,959 fast here. Come on, 452 00:27:34,920 --> 00:27:35,479 453 00:27:35,480 --> 00:27:37,159 454 00:27:39,799 --> 00:27:40,558 come on, come on, carry it over there, go, get this, carry it over here, hurry up, come 455 00:27:41,759 --> 00:27:42,118 456 00:27:43,039 --> 00:27:43,398 457 00:27:43,680 --> 00:27:44,078 458 00:27:44,480 --> 00:27:45,278 459 00:27:45,440 --> 00:27:46,239 here, give me a hand, 460 00:27:46,640 --> 00:27:46,999 take the time, 461 00:27:47,000 --> 00:27:47,358 put it here, put it here, go 462 00:27:50,240 --> 00:27:51,679 slow, 463 00:27:51,839 --> 00:27:52,918 come, give me a hand, it's cruel that more than 464 00:27:53,000 --> 00:27:54,118 50,000 people 465 00:27:54,599 --> 00:27:55,759 died in one day. It's 466 00:27:56,960 --> 00:27:58,038 467 00:27:58,799 --> 00:27:59,918 so magnificent. 468 00:28:01,880 --> 00:28:02,719 It's a pity that 469 00:28:03,720 --> 00:28:05,078 you didn't kill 470 00:28:06,799 --> 00:28:07,759 Princess Ying Wuyi. 471 00:28:08,759 --> 00:28:10,199 Will you blame Bai Yi? 472 00:28:12,720 --> 00:28:14,719 You don't have to bother 473 00:28:15,240 --> 00:28:16,399 to find them. It's so 474 00:28:18,960 --> 00:28:19,519 475 00:28:19,839 --> 00:28:20,238 476 00:28:30,759 --> 00:28:32,199 magnificent that you 477 00:28:33,200 --> 00:28:34,719 can't see it with your own eyes. It's 478 00:28:35,599 --> 00:28:37,078 a pity 479 00:28:37,640 --> 00:28:38,639 480 00:28:41,400 --> 00:28:42,599 that Ying Wuyi is 481 00:28:42,720 --> 00:28:43,199 482 00:28:43,279 --> 00:28:44,038 too cruel. 483 00:28:44,759 --> 00:28:45,959 Shang Yang Guan's food was 484 00:28:46,319 --> 00:28:47,718 all eaten up and evacuated. 485 00:28:48,319 --> 00:28:49,519 This was one of his strategies. 486 00:28:49,960 --> 00:28:51,798 He deliberately left this problem for 487 00:28:53,119 --> 00:28:54,838 us. We have almost finished our food. More than 488 00:28:56,240 --> 00:28:57,439 20,000 people were injured 489 00:28:58,240 --> 00:28:59,399 and couldn't walk far. 490 00:28:59,640 --> 00:29:02,079 Either let the imperial capital send us food 491 00:29:02,480 --> 00:29:04,239 or Let's go to the imperial capital to eat. 492 00:29:04,839 --> 00:29:07,278 Don't you know that the princes are not allowed to 493 00:29:07,400 --> 00:29:08,639 enter the imperial capital without the emperor's permission? 494 00:29:09,960 --> 00:29:11,239 My General Bai, do 495 00:29:11,359 --> 00:29:12,398 n't you know that there is an 496 00:29:12,559 --> 00:29:14,638 emperor in the imperial capital now? 497 00:29:17,440 --> 00:29:18,078 General Bai, 498 00:29:19,119 --> 00:29:20,158 where are you going? 499 00:29:20,279 --> 00:29:21,278 I'm going to find an envoy. Your Excellency, you are here under the imperial 500 00:29:22,039 --> 00:29:22,398 501 00:29:28,359 --> 00:29:29,198 502 00:29:29,200 --> 00:29:29,598 503 00:29:32,200 --> 00:29:32,959 504 00:29:34,200 --> 00:29:36,359 edict. Why are you going? 505 00:29:37,160 --> 00:29:38,359 The war is over. 506 00:29:38,680 --> 00:29:40,239 My duty as supervisor of the army is over. I 507 00:29:40,680 --> 00:29:42,318 need to return to Tianqi to resume my duties. The 508 00:29:42,319 --> 00:29:42,718 509 00:29:43,000 --> 00:29:44,798 war on the battlefield is over, 510 00:29:45,039 --> 00:29:46,999 but the war in the city has just begun. 511 00:29:48,160 --> 00:29:49,159 Seventy thousand soldiers 512 00:29:49,880 --> 00:29:51,199 died, thirty thousand were wounded, and twenty thousand were 513 00:29:51,519 --> 00:29:53,638 defeated. After using up all the food and grass in the city, 514 00:29:54,279 --> 00:29:56,318 these 40,000 people are short of food and medicine 515 00:29:56,559 --> 00:29:58,118 and have to rely on the Imperial Envoy. 516 00:30:00,279 --> 00:30:03,678 I will return to the Tianqi Meeting and immediately reply to Her Royal Highness the Princess to 517 00:30:04,000 --> 00:30:05,479 send food, grass and medicine. Let's go and 518 00:30:06,240 --> 00:30:06,638 set off. The Imperial 519 00:30:07,640 --> 00:30:09,199 520 00:30:16,039 --> 00:30:16,798 Envoy will 521 00:30:17,519 --> 00:30:19,199 stay in the city before the supervisory army has 522 00:30:19,480 --> 00:30:21,519 left the city. Since we have no such mission outside, 523 00:30:21,519 --> 00:30:21,878 524 00:30:22,279 --> 00:30:24,158 please ask the imperial envoy to move into the city and 525 00:30:24,640 --> 00:30:26,199 write to Her Royal Highness the Princess. 526 00:30:28,039 --> 00:30:28,798 General Bai, 527 00:30:30,160 --> 00:30:31,759 I remember you issued a military order before going on the expedition. It is good to wait until the 528 00:30:32,279 --> 00:30:33,798 529 00:30:34,359 --> 00:30:34,758 530 00:30:35,680 --> 00:30:38,038 20,000 wounded soldiers have received medicine 531 00:30:38,640 --> 00:30:40,399 and can safely leave Shangyang Pass. 532 00:30:40,839 --> 00:30:43,118 Bai Yi will definitely meet with the imperial army. The envoy has entered the capital to plead guilty and 533 00:30:49,440 --> 00:30:50,199 return to the city. 534 00:30:52,440 --> 00:30:52,759 535 00:31:00,599 --> 00:31:00,998 536 00:31:03,519 --> 00:31:03,838 537 00:31:03,839 --> 00:31:05,478 This should be the coalition forces entering the city. 538 00:31:14,319 --> 00:31:15,318 539 00:31:25,200 --> 00:31:26,679 Look at your armor format. 540 00:31:27,240 --> 00:31:28,598 You are the general of Chen State. 541 00:31:28,920 --> 00:31:30,479 The girl is indeed smart. She 542 00:31:31,079 --> 00:31:33,438 should be Bai Zhouyue, the princess of Dayin. 543 00:31:34,640 --> 00:31:36,559 This should be the 544 00:31:36,559 --> 00:31:37,438 545 00:31:39,519 --> 00:31:40,318 Crown Prince of Qingyang. Her Royal Highness the Princess is 546 00:31:40,680 --> 00:31:43,078 Chen Guo. General Protector 547 00:31:43,680 --> 00:31:45,239 leads Jintan City, Yin 548 00:31:45,599 --> 00:31:46,358 Feian, are 549 00:31:48,200 --> 00:31:50,519 you sent by General Bai to pick us up? 550 00:31:50,720 --> 00:31:53,558 I am here on the orders of the Lord of the Chen Kingdom. Your Highness will be 551 00:31:54,920 --> 00:31:55,359 taken care of by our country from now on. 552 00:31:55,359 --> 00:31:56,358 553 00:31:57,079 --> 00:31:57,519 554 00:31:58,519 --> 00:32:00,358 We will select capable soldiers 555 00:32:00,759 --> 00:32:02,959 to escort His Highness to the Imperial Capital. 556 00:32:03,839 --> 00:32:04,358 557 00:32:04,640 --> 00:32:07,599 It turns out that The State of Chen is also under the control of the eldest 558 00:32:11,519 --> 00:32:12,199 princess, General Fei. Her 559 00:32:12,880 --> 00:32:14,799 Royal Highness, the purpose of this trip is to go to Chu Wei, 560 00:32:15,200 --> 00:32:15,919 which is not the imperial capital, 561 00:32:17,519 --> 00:32:21,358 to hear that Crown Prince Qingyang has another identity, the 562 00:32:22,640 --> 00:32:25,439 chief master of the Tianqi Warriors, 563 00:32:26,319 --> 00:32:29,358 and the Tianqi Warriors have now been declared by the eldest princess. 564 00:32:29,759 --> 00:32:31,719 For the rebel, 565 00:32:32,559 --> 00:32:34,078 I don't care what my identity is. 566 00:32:35,200 --> 00:32:36,519 I won't let you take her away today. 567 00:32:36,759 --> 00:32:37,838 So what do you want to do? You 568 00:32:38,319 --> 00:32:39,318 have no backup 569 00:32:40,519 --> 00:32:44,719 and you don't have the rumored Cangyun Ancient Tooth Sword in your hands. If 570 00:32:46,799 --> 00:32:47,479 571 00:32:47,519 --> 00:32:47,918 572 00:32:49,359 --> 00:32:50,038 I go with you, 573 00:32:50,640 --> 00:32:51,679 they won't do anything to me. 574 00:32:52,200 --> 00:32:53,119 They are not good people. 575 00:32:53,480 --> 00:32:54,798 I will not hand you over to them. 576 00:32:55,079 --> 00:32:55,958 Take the princess away. If 577 00:33:00,640 --> 00:33:01,959 any of you come up and 578 00:33:02,640 --> 00:33:04,239 chop it off, it will not be your breastplate. 579 00:33:05,200 --> 00:33:06,399 Then try it. 580 00:33:07,160 --> 00:33:07,959 General 581 00:33:25,880 --> 00:33:27,399 Fei, General Cheng, did not ride a horse and 582 00:33:28,000 --> 00:33:30,318 brought the Fenghuqi on foot. Come here to watch. 583 00:33:31,440 --> 00:33:33,038 This is really It's an honor for me. 584 00:33:34,599 --> 00:33:36,078 I can kill people without riding a horse. Do you 585 00:33:39,160 --> 00:33:40,639 want to give it a try, General Fei? 586 00:33:40,920 --> 00:33:41,719 So 587 00:33:42,440 --> 00:33:44,278 General Cheng doesn't want to talk to me. You 588 00:33:44,599 --> 00:33:45,398 can talk. They say General Fei is 589 00:33:48,200 --> 00:33:50,679 ruthless and smart. 590 00:33:51,519 --> 00:33:53,158 Now we want the same person. 591 00:33:54,480 --> 00:33:55,838 If you can give in to 592 00:33:56,319 --> 00:33:59,118 this. I, Cheng Kui, must repay the favor. I am 593 00:34:02,160 --> 00:34:05,679 afraid that General Cheng is not up to it, 594 00:34:13,800 --> 00:34:15,359 so I am afraid he can only offend me. 595 00:34:15,760 --> 00:34:16,519 How can I offend him? There is 596 00:34:19,239 --> 00:34:20,117 another way, 597 00:34:20,840 --> 00:34:23,358 which is to split His Highness Xiao Zhou in half to 598 00:34:24,159 --> 00:34:24,958 599 00:34:29,880 --> 00:34:30,798 protect the princess. It turns out that 600 00:34:47,760 --> 00:34:48,079 601 00:34:48,480 --> 00:34:48,918 602 00:34:51,800 --> 00:34:52,119 603 00:35:04,119 --> 00:35:04,598 604 00:35:16,239 --> 00:35:17,718 you are the villain’s eldest 605 00:35:42,320 --> 00:35:42,838 son, 606 00:35:43,079 --> 00:35:43,518 607 00:35:43,920 --> 00:35:44,639 and my eldest son, 608 00:35:44,800 --> 00:35:45,559 Asu. I 609 00:35:46,320 --> 00:35:46,959 don’t want 610 00:35:47,800 --> 00:35:48,318 the prince, 611 00:35:48,840 --> 00:35:49,439 I 612 00:36:06,039 --> 00:36:07,958 613 00:36:09,320 --> 00:36:09,879 am Lei Qi, a 614 00:36:10,079 --> 00:36:10,958 fast crossbow, ready to 615 00:36:11,440 --> 00:36:12,039 aim at 616 00:36:12,159 --> 00:36:12,478 617 00:36:21,519 --> 00:36:21,998 Ji Ye, 618 00:36:23,199 --> 00:36:23,878 it is Ji Ye, 619 00:36:24,320 --> 00:36:25,039 open the city gate, 620 00:36:25,880 --> 00:36:26,719 General, but why are 621 00:36:28,039 --> 00:36:28,918 you still standing there? 622 00:36:30,480 --> 00:36:30,838 623 00:36:30,840 --> 00:36:31,159 624 00:36:31,159 --> 00:36:31,478 625 00:36:35,360 --> 00:36:35,719 626 00:36:35,719 --> 00:36:36,158 627 00:36:51,840 --> 00:36:52,358 628 00:36:55,480 --> 00:36:56,199 Put down your weapon, put your 629 00:36:57,920 --> 00:36:59,079 weapon down for me. 630 00:36:59,599 --> 00:37:00,798 This is our man from Xia Tang, 631 00:37:02,559 --> 00:37:02,878 632 00:37:03,159 --> 00:37:03,759 Young General, before 633 00:37:03,960 --> 00:37:04,278 634 00:37:04,320 --> 00:37:04,798 635 00:37:05,280 --> 00:37:05,599 636 00:37:05,599 --> 00:37:06,278 I recognized him. 637 00:37:06,880 --> 00:37:08,719 He helped Leiqi break out. 638 00:37:10,800 --> 00:37:11,239 639 00:37:11,440 --> 00:37:11,798 640 00:37:12,480 --> 00:37:12,838 641 00:37:20,159 --> 00:37:20,958 You don’t need to make things difficult. 642 00:37:23,599 --> 00:37:24,598 I’m here to be punished. The 643 00:37:25,199 --> 00:37:25,838 644 00:37:45,360 --> 00:37:45,679 645 00:37:45,679 --> 00:37:46,118 646 00:37:46,199 --> 00:37:48,278 coalition forces have just entered the customs and everything is still in chaos, 647 00:37:48,599 --> 00:37:49,038 648 00:37:49,559 --> 00:37:51,998 so I can only temporarily place you here. I’m 649 00:37:53,239 --> 00:37:53,838 sorry for you. 650 00:37:54,960 --> 00:37:56,199 It doesn’t matter where you put them. 651 00:37:56,920 --> 00:37:57,639 652 00:37:57,639 --> 00:37:59,438 653 00:37:59,440 --> 00:38:01,918 Asule and Xiaozhou are still locked up. 654 00:38:02,039 --> 00:38:02,679 655 00:38:02,679 --> 00:38:03,358 This is the key in the cellar. Go and 656 00:38:03,800 --> 00:38:04,599 save them. 657 00:38:07,320 --> 00:38:07,719 658 00:38:08,239 --> 00:38:09,118 You may not know that as soon as 659 00:38:09,599 --> 00:38:10,438 the coalition forces entered the country, the 660 00:38:10,440 --> 00:38:10,798 661 00:38:10,840 --> 00:38:12,199 scouts from various countries turned this place upside down in order to find the princess. Oh my god, 662 00:38:12,480 --> 00:38:13,918 663 00:38:14,400 --> 00:38:15,759 what key is needed? 664 00:38:16,199 --> 00:38:16,638 665 00:38:17,199 --> 00:38:17,878 But don't worry, 666 00:38:18,159 --> 00:38:18,998 they are both fine. 667 00:38:20,880 --> 00:38:22,119 You can rest assured first. Stay here 668 00:38:22,679 --> 00:38:23,678 and wait until I see the general before 669 00:38:23,679 --> 00:38:24,198 670 00:38:24,199 --> 00:38:24,878 making arrangements. His 671 00:38:25,400 --> 00:38:25,838 672 00:38:36,480 --> 00:38:36,878 673 00:38:36,880 --> 00:38:37,358 674 00:38:37,519 --> 00:38:39,358 675 00:38:39,360 --> 00:38:39,719 676 00:38:39,719 --> 00:38:40,478 677 00:38:51,400 --> 00:38:51,878 678 00:39:00,239 --> 00:39:00,598 679 00:39:00,840 --> 00:39:01,278 680 00:39:01,280 --> 00:39:01,639 681 00:39:02,760 --> 00:39:03,559 682 00:39:06,440 --> 00:39:07,039 683 00:39:08,400 --> 00:39:10,679 684 00:39:10,679 --> 00:39:11,358 685 00:39:11,360 --> 00:39:11,959 686 00:39:11,960 --> 00:39:15,358 687 00:39:15,360 --> 00:39:15,798 688 00:39:15,800 --> 00:39:16,959 689 00:39:17,000 --> 00:39:17,559 690 00:39:17,840 --> 00:39:18,159 691 00:39:18,159 --> 00:39:18,518 692 00:39:18,639 --> 00:39:19,719 693 00:39:24,840 --> 00:39:25,479 694 00:39:25,480 --> 00:39:27,358 695 00:39:30,000 --> 00:39:30,358 696 00:39:33,360 --> 00:39:34,719 697 00:39:35,000 --> 00:39:35,358 698 00:39:35,360 --> 00:39:36,039 699 00:39:36,079 --> 00:39:36,878 700 00:39:37,039 --> 00:39:37,438 701 00:39:37,440 --> 00:39:37,838 702 00:39:37,840 --> 00:39:38,599 703 00:39:46,000 --> 00:39:47,358 Highness Zhouyue has met the teacher and 704 00:39:47,360 --> 00:39:48,679 705 00:39:48,679 --> 00:39:49,598 has seen His Highness again. I am very happy that 706 00:39:49,719 --> 00:39:50,798 707 00:39:50,800 --> 00:39:51,199 708 00:39:51,199 --> 00:39:51,838 709 00:39:51,920 --> 00:39:54,039 the Lord of the country once told me to keep His Highness safe among the thousands of troops. 710 00:39:54,199 --> 00:39:55,158 711 00:39:55,800 --> 00:39:57,119 Fortunately, His Highness was saved. 712 00:39:58,400 --> 00:40:00,878 Duo De Qingyang The prince and Ji Ye of the Lower Tang Dynasty 713 00:40:01,199 --> 00:40:02,998 protected Zhouyue's safety along the way. 714 00:40:05,800 --> 00:40:07,318 I haven't seen my mother for a long time. 715 00:40:07,840 --> 00:40:09,119 How is my mother? 716 00:40:09,840 --> 00:40:10,759 Lord, she is very good. I 717 00:40:10,760 --> 00:40:11,399 718 00:40:11,400 --> 00:40:12,599 just remember your highness. 719 00:40:12,599 --> 00:40:13,038 720 00:40:13,199 --> 00:40:14,918 After the war at Shangyang Pass, 721 00:40:15,199 --> 00:40:16,918 your highness will come back with me. Chu Wei, 722 00:40:17,280 --> 00:40:20,239 the king hopes that His Highness will not leave her again. It is time to go back and 723 00:40:22,840 --> 00:40:24,439 see his mother. 724 00:40:26,920 --> 00:40:29,119 This Shangyang Pass is safe for the time being, 725 00:40:29,119 --> 00:40:30,958 726 00:40:30,960 --> 00:40:36,679 but please pay more attention to the people around you. 727 00:40:37,039 --> 00:40:37,478 For example, the 728 00:40:37,840 --> 00:40:39,318 teacher said Asule, 729 00:40:40,840 --> 00:40:42,318 he will never hurt me. 730 00:40:42,320 --> 00:40:42,639 731 00:40:43,719 --> 00:40:45,358 I know that the crown prince is a kind person, 732 00:40:45,360 --> 00:40:46,119 733 00:40:46,239 --> 00:40:47,118 but I just heard that 734 00:40:47,159 --> 00:40:48,518 what he did in the dungeon was 735 00:40:49,239 --> 00:40:50,398 like a ferocious beast, 736 00:40:51,360 --> 00:40:51,838 737 00:40:54,000 --> 00:40:54,318 738 00:41:03,800 --> 00:41:04,439 General 739 00:41:04,840 --> 00:41:05,199 740 00:41:05,199 --> 00:41:05,759 Xi. 741 00:41:06,599 --> 00:41:08,118 There is no need to mention the prince's matter just now. I didn't expect that the 742 00:41:08,400 --> 00:41:08,798 743 00:41:08,960 --> 00:41:09,318 744 00:41:09,840 --> 00:41:10,239 745 00:41:10,239 --> 00:41:11,598 746 00:41:11,599 --> 00:41:11,958 747 00:41:12,840 --> 00:41:14,999 prince of Nanhuai would go through such twists and turns. 748 00:41:16,000 --> 00:41:18,918 Listen to Xiaozhou He said that the general is my teacher. Doesn't the 749 00:41:20,159 --> 00:41:20,598 750 00:41:20,639 --> 00:41:22,278 prince 751 00:41:22,280 --> 00:41:22,759 752 00:41:22,760 --> 00:41:23,959 remember anything about Nanhuai? He 753 00:41:25,880 --> 00:41:27,679 can only remember some fragmentary fragments. What about 754 00:41:28,599 --> 00:41:29,639 Lei Bicheng? 755 00:41:29,920 --> 00:41:30,358 756 00:41:30,360 --> 00:41:32,559 Does the prince have an impression of this name? 757 00:41:33,480 --> 00:41:35,039 Lei Bicheng 758 00:41:42,559 --> 00:41:43,159 doesn't 759 00:41:44,000 --> 00:41:46,679 matter. I can't remember it at the moment. Don't force 760 00:41:46,679 --> 00:41:48,638 761 00:41:48,639 --> 00:41:49,478 it. General, 762 00:41:49,480 --> 00:41:50,318 763 00:41:50,320 --> 00:41:51,318 764 00:41:51,760 --> 00:41:52,199 I haven't 765 00:41:52,239 --> 00:41:53,598 heard from Ji Ye and Yu Ran since I entered the pass. 766 00:41:53,800 --> 00:41:54,119 767 00:41:54,480 --> 00:41:55,639 How are they two? 768 00:41:55,880 --> 00:41:56,318 769 00:41:57,599 --> 00:41:59,199 Ji Ye escorted Princess Li and 770 00:41:59,519 --> 00:42:01,159 rampaged on the battlefield and 771 00:42:01,159 --> 00:42:01,918 772 00:42:02,079 --> 00:42:03,398 successfully broke through. 773 00:42:03,400 --> 00:42:03,838 774 00:42:03,960 --> 00:42:04,679 775 00:42:08,679 --> 00:42:10,998 Princess Yuran disappeared and we 776 00:42:12,239 --> 00:42:12,558 777 00:42:12,559 --> 00:42:14,038 sent them. People searched the mountain, 778 00:42:14,039 --> 00:42:14,558 779 00:42:14,599 --> 00:42:15,639 but found them temporarily. 780 00:42:15,920 --> 00:42:16,878 781 00:42:16,920 --> 00:42:18,519 782 00:42:22,800 --> 00:42:23,159 783 00:42:25,800 --> 00:42:26,519 784 00:42:29,480 --> 00:42:31,199 Both the horse bandit and the leader were killed. 785 00:42:31,360 --> 00:42:31,919 786 00:42:31,920 --> 00:42:34,519 Yuran didn't know where he went. 787 00:42:35,559 --> 00:42:38,798 Maybe Yuran was taken away, 788 00:42:40,159 --> 00:42:41,759 but Yuran had nothing to do with the competition. 789 00:42:41,800 --> 00:42:42,919 790 00:42:43,639 --> 00:42:44,759 Who would take her away? Let's go. Get up and 791 00:42:46,719 --> 00:42:47,238 792 00:42:48,679 --> 00:42:49,078 793 00:42:49,079 --> 00:42:49,438 794 00:42:49,440 --> 00:42:49,759 795 00:42:49,760 --> 00:42:50,199 796 00:42:50,199 --> 00:42:51,518 go. I found you. Let's go. I want to ask 797 00:42:51,639 --> 00:42:52,798 if they have captured Yuran. 798 00:42:56,880 --> 00:42:57,358 I ask you if 799 00:42:58,280 --> 00:42:59,439 Yuran is in your hands. 800 00:42:59,719 --> 00:43:00,318 Yuran, 801 00:43:00,440 --> 00:43:01,079 802 00:43:01,239 --> 00:43:02,718 I'm here to find Princess Xiaozhou. Get 803 00:43:03,280 --> 00:43:03,599 804 00:43:04,199 --> 00:43:05,078 him for me. 805 00:43:05,079 --> 00:43:05,798 806 00:43:16,679 --> 00:43:17,038 807 00:43:36,360 --> 00:43:37,838 Asul, no. Look, 808 00:43:55,199 --> 00:43:58,078 no one is left alive after all the checks. 809 00:44:06,559 --> 00:44:07,518 810 00:44:09,000 --> 00:44:09,878 Why are you here? 811 00:44:11,159 --> 00:44:12,838 Why are you wearing our leather armor again? 812 00:44:14,880 --> 00:44:16,679 I knew you were a piece of material. 813 00:44:21,119 --> 00:44:23,518 Xiaoyu must be very happy to see you. 814 00:44:23,920 --> 00:44:25,479 Come back with me, 815 00:44:25,920 --> 00:44:27,599 General Zhang Bo. I can't. Let's go. 816 00:44:28,000 --> 00:44:28,759 817 00:44:28,760 --> 00:44:29,159 818 00:44:29,159 --> 00:44:30,239 819 00:44:30,239 --> 00:44:30,718 820 00:44:31,800 --> 00:44:32,919 I'm going to find Yu Ran for a 821 00:44:33,880 --> 00:44:35,838 toast. If you don't want to eat or drink as a penalty, I 822 00:44:37,320 --> 00:44:38,439 should let them 823 00:44:38,559 --> 00:44:39,918 fix you first and then come back and 824 00:44:42,079 --> 00:44:43,119 ask you again. If you want to 825 00:44:43,880 --> 00:44:44,798 go, 826 00:44:47,599 --> 00:44:48,878 I have to go find Yu Ran. Someone 827 00:44:51,880 --> 00:44:54,239 came and tied them up for me, 828 00:44:56,159 --> 00:44:57,078 as well as those two 829 00:44:59,679 --> 00:44:59,998 830 00:45:11,599 --> 00:45:12,078 Ying Yus. 831 00:45:14,039 --> 00:45:15,599 Look who I brought to you. Let's 832 00:45:18,119 --> 00:45:18,438 go. 833 00:45:26,960 --> 00:45:28,519 You are still wearing Lijun's clothes. The 834 00:45:39,559 --> 00:45:41,679 wild dog I raised is the wild dog I raised. It will 835 00:45:43,559 --> 00:45:44,239 836 00:45:45,000 --> 00:45:46,438 be useful when you come back. You will be needed in the battle of Shangyang Pass. 837 00:45:48,039 --> 00:45:48,798 838 00:45:49,519 --> 00:45:50,358 Take the others in for me. 839 00:45:59,159 --> 00:45:59,518 840 00:46:01,360 --> 00:46:01,798 841 00:46:02,280 --> 00:46:03,599 Medical The officer will diagnose and treat you later. There is a field of enemy troops 842 00:46:07,079 --> 00:46:07,639 843 00:46:07,639 --> 00:46:08,759 844 00:46:08,760 --> 00:46:09,639 845 00:46:09,639 --> 00:46:10,158 846 00:46:10,159 --> 00:46:10,558 847 00:46:10,800 --> 00:46:11,199 848 00:46:11,199 --> 00:46:11,518 849 00:46:11,519 --> 00:46:12,119 850 00:46:12,440 --> 00:46:12,878 851 00:46:12,880 --> 00:46:13,318 852 00:46:13,320 --> 00:46:13,639 853 00:46:13,880 --> 00:46:14,439 854 00:46:26,000 --> 00:46:27,798 in front of Shangyang Pass. 855 00:46:28,000 --> 00:46:29,438 Even if we dig 856 00:46:29,639 --> 00:46:30,798 trenches and put down fences and antlers, 857 00:46:31,079 --> 00:46:32,878 it will be difficult to withstand the charge of the Thunder Cavalry. 858 00:46:33,519 --> 00:46:34,159 Therefore, the key to this battle 859 00:46:34,519 --> 00:46:36,358 is the timing of the Thunder Cavalry attack. 860 00:46:36,880 --> 00:46:37,639 861 00:46:39,199 --> 00:46:40,278 When the enemy charges, 862 00:46:40,599 --> 00:46:42,719 we can use the Thunder Cavalry to attack. The cavalry lurked behind the gate. 863 00:46:43,599 --> 00:46:45,719 When he failed to attack the city and retreated, 864 00:46:45,719 --> 00:46:47,678 our thunder cavalry rushed over as soon as the gate opened. 865 00:46:48,079 --> 00:46:48,478 Good 866 00:46:49,440 --> 00:46:49,759 sir, sit down. 867 00:46:50,000 --> 00:46:51,559 Mr. Lao Xie, 868 00:46:51,840 --> 00:46:52,399 I’m back. 869 00:46:53,239 --> 00:46:53,558 Zhang Bo, I’m 870 00:46:53,599 --> 00:46:54,118 back. 871 00:46:55,559 --> 00:46:56,318 Kowtow, sir, get up 872 00:46:56,360 --> 00:46:56,878 quickly. Xie and 873 00:46:58,760 --> 00:47:00,759 I will Xuan boils a vat of wine every day and 874 00:47:00,880 --> 00:47:01,599 waits for you to come. 875 00:47:01,800 --> 00:47:02,439 Thank you, Mr. Gong, 876 00:47:03,199 --> 00:47:04,278 am I late? Did 877 00:47:04,920 --> 00:47:05,599 I miss something? The 878 00:47:05,719 --> 00:47:06,878 coalition forces stayed put. 879 00:47:07,440 --> 00:47:10,398 We just played chess and drank all day long 880 00:47:10,599 --> 00:47:11,478 without fighting. 881 00:47:11,719 --> 00:47:13,438 So you didn't delay anything. Then 882 00:47:14,000 --> 00:47:15,079 why didn't they? 883 00:47:15,159 --> 00:47:15,878 Why fight? 884 00:47:16,280 --> 00:47:17,119 Before Bai Yi came, the 885 00:47:17,199 --> 00:47:18,918 generals of the five countries didn't know what to do. 886 00:47:19,119 --> 00:47:20,598 After Bai Yi came, they stood still. 887 00:47:20,960 --> 00:47:22,438 Now even we don't know what to do. Let's 888 00:47:23,760 --> 00:47:24,639 ignore them for now. I 889 00:47:24,960 --> 00:47:25,318 890 00:47:25,679 --> 00:47:27,638 picked up three people for you on the way here. 891 00:47:27,679 --> 00:47:27,998 892 00:47:28,000 --> 00:47:28,358 893 00:47:28,360 --> 00:47:28,679 894 00:47:30,960 --> 00:47:32,239 You seem like What are you worried about? 895 00:47:35,000 --> 00:47:35,358 896 00:47:35,360 --> 00:47:36,079 897 00:47:36,079 --> 00:47:38,398 This Ying Wuyi is a tycoon in troubled times. 898 00:47:38,880 --> 00:47:40,479 He is going to go to war with the coalition forces. 899 00:47:40,480 --> 00:47:41,079 900 00:47:41,079 --> 00:47:42,398 Among them are Chu Wei 901 00:47:42,400 --> 00:47:43,639 902 00:47:43,639 --> 00:47:45,078 and the Xia Tang Dynasty where you lived. 903 00:47:46,039 --> 00:47:48,599 We will all become his hostages. Do 904 00:47:48,920 --> 00:47:49,239 905 00:47:49,440 --> 00:47:49,798 906 00:47:51,239 --> 00:47:51,758 n't be afraid. 907 00:47:52,960 --> 00:47:53,918 I will protect you. 908 00:47:53,920 --> 00:47:54,358 909 00:47:54,400 --> 00:47:54,798 910 00:47:55,000 --> 00:47:55,398 911 00:47:56,639 --> 00:47:56,958 912 00:47:57,239 --> 00:48:00,438 I thought that we had just arrived in the imperial capital. When we were 913 00:48:01,199 --> 00:48:02,958 together, we were locked together like this by Ying Wuyi. 914 00:48:03,400 --> 00:48:03,798 915 00:48:03,800 --> 00:48:04,439 916 00:48:04,840 --> 00:48:05,159 917 00:48:05,159 --> 00:48:06,239 As long as we are still together, there is 918 00:48:06,360 --> 00:48:07,318 nothing to fear. 919 00:48:11,199 --> 00:48:11,638 920 00:48:16,280 --> 00:48:16,999 921 00:48:20,039 --> 00:48:21,358 The army besieged the city and 922 00:48:22,119 --> 00:48:23,719 Shaoyang Pass was in ruins. 923 00:48:24,519 --> 00:48:26,318 I didn't expect that at this time, 924 00:48:26,880 --> 00:48:31,318 Princess Xiaozhou and the great lord would actually come here to 925 00:48:31,840 --> 00:48:32,439 welcome 926 00:48:34,199 --> 00:48:35,718 General Zhang. He was forced to stay. Guests, 927 00:48:36,079 --> 00:48:37,759 we don’t dare not come to see Mr. Li, 928 00:48:39,599 --> 00:48:42,118 but I’ve always heard that Mr. Li is upright, 929 00:48:42,320 --> 00:48:43,679 so I’m not really worried about 930 00:48:45,400 --> 00:48:46,519 the princess’s reward. 931 00:48:47,079 --> 00:48:48,398 Ying doesn’t dare to be the heir, don’t you 932 00:49:03,960 --> 00:49:05,559 know Ying? 933 00:49:06,119 --> 00:49:06,719 934 00:49:06,840 --> 00:49:07,199 935 00:49:12,079 --> 00:49:12,438 936 00:49:16,599 --> 00:49:19,639 I heard Lei Qi say that the heir apparent looked crazy that day when the imperial capital was in chaos. The 937 00:49:20,239 --> 00:49:22,958 prince has killed countless 938 00:49:23,079 --> 00:49:24,318 people and is kind-hearted. When his 939 00:49:24,920 --> 00:49:27,159 friends are in trouble, he will draw his sword to help. 940 00:49:28,199 --> 00:49:29,438 However, after that battle, the 941 00:49:29,840 --> 00:49:31,479 prince became even more taciturn. 942 00:49:31,639 --> 00:49:35,438 Someone saw him rushing back to the Taiqing Palace. I don’t know 943 00:49:35,880 --> 00:49:36,239 944 00:49:36,440 --> 00:49:38,079 what happened next. The late 945 00:49:38,079 --> 00:49:38,478 946 00:49:38,599 --> 00:49:39,518 947 00:49:39,920 --> 00:49:41,119 emperor passed away inexplicably. 948 00:49:41,400 --> 00:49:42,838 The princess was his most beloved sister, 949 00:49:42,960 --> 00:49:44,239 so he didn’t want to do anything for him. Did he take revenge? Your Majesty, 950 00:49:47,519 --> 00:49:48,559 do you still remember that day? 951 00:49:48,679 --> 00:49:50,438 I know what Li Gong wanted to say. Li 952 00:49:53,000 --> 00:49:55,478 Gong is now burdened with the crime of regicide, which has 953 00:49:56,079 --> 00:49:57,679 caused the princes of the world to attack him. 954 00:49:58,079 --> 00:49:59,878 Li Gong indeed does not lack the courage to kill the king, 955 00:50:00,239 --> 00:50:03,198 but regicide does not match your true feelings. 956 00:50:03,360 --> 00:50:04,159 Princess Benefit said well, 957 00:50:04,679 --> 00:50:06,239 but you'd better tell who the murderer is. It is 958 00:50:06,440 --> 00:50:08,039 in the interest of both of us. 959 00:50:11,679 --> 00:50:13,278 Li Gong did not commit regicide, 960 00:50:13,920 --> 00:50:15,999 but the princes will not believe it 961 00:50:16,280 --> 00:50:17,399 and are unwilling to believe it. 962 00:50:19,280 --> 00:50:21,278 I will only do it when I can 963 00:50:21,400 --> 00:50:23,159 safely take the prince away. 964 00:50:23,599 --> 00:50:24,598 I would like to tell you 965 00:50:24,719 --> 00:50:25,958 and the princes in the world 966 00:50:26,039 --> 00:50:26,438 967 00:50:26,440 --> 00:50:28,119 who is the real regicide. Your Royal Highness, 968 00:50:32,280 --> 00:50:32,679 969 00:50:32,880 --> 00:50:36,679 Princess, has one thing that you have not thought about clearly. 970 00:50:38,239 --> 00:50:39,718 This is not a court 971 00:50:40,920 --> 00:50:41,278 972 00:50:41,360 --> 00:50:42,358 matter. It is over. Who 973 00:50:43,079 --> 00:50:44,798 is the real regicide is 974 00:50:45,320 --> 00:50:46,838 irrelevant. 975 00:50:48,199 --> 00:50:49,198 The battle has begun. There is 976 00:50:50,000 --> 00:50:52,239 only one battle left. 977 00:50:56,159 --> 00:50:57,118 You are very smart, 978 00:50:57,639 --> 00:50:59,518 but you underestimate your value. 979 00:51:00,280 --> 00:51:01,439 980 00:51:02,239 --> 00:51:04,238 You are more important than the truth. 981 00:51:05,000 --> 00:51:05,318 982 00:51:05,320 --> 00:51:05,639 983 00:51:06,079 --> 00:51:06,398 984 00:51:06,559 --> 00:51:07,918 985 00:51:07,920 --> 00:51:10,039 The conditions for marching and fighting are simple, 986 00:51:10,280 --> 00:51:10,599 987 00:51:11,039 --> 00:51:12,639 but it is safe here. I feel 988 00:51:12,639 --> 00:51:13,358 989 00:51:13,559 --> 00:51:14,119 990 00:51:14,119 --> 00:51:15,078 sorry for you two. 991 00:51:23,840 --> 00:51:24,278 992 00:51:42,719 --> 00:51:43,318 993 00:51:44,000 --> 00:51:44,398 994 00:51:44,400 --> 00:51:44,878 995 00:51:44,880 --> 00:51:46,199 996 00:51:46,199 --> 00:51:47,558 What happened to the boat before? If you can't 997 00:51:49,199 --> 00:51:49,958 998 00:51:50,000 --> 00:51:50,759 999 00:51:51,280 --> 00:51:51,639 1000 00:51:52,159 --> 00:51:53,598 remember, don't think about it. 1001 00:51:55,199 --> 00:51:55,558 1002 00:51:55,559 --> 00:51:57,239 As long as we are fine now. 1003 00:51:57,719 --> 00:51:58,078 1004 00:51:58,079 --> 00:51:58,998 1005 00:51:59,000 --> 00:51:59,599 1006 00:51:59,599 --> 00:52:00,878 Those things are not important anymore. 1007 00:52:02,480 --> 00:52:03,398 1008 00:52:03,519 --> 00:52:04,679 You can rest for a while. 1009 00:52:05,320 --> 00:52:06,039 I will guard you. 1010 00:52:07,239 --> 00:52:07,998 1011 00:52:09,800 --> 00:52:10,239 1012 00:52:10,400 --> 00:52:10,959 1013 00:52:10,960 --> 00:52:11,318 1014 00:52:12,880 --> 00:52:13,838 My father heard about how 1015 00:52:14,039 --> 00:52:15,798 you helped us break out of the siege in Apocalypse City 1016 00:52:16,440 --> 00:52:17,278 and admires you. 1017 00:52:18,400 --> 00:52:19,838 The war is about to begin. 1018 00:52:20,639 --> 00:52:22,478 If you are willing to join the Thunder Cavalry now, you 1019 00:52:22,960 --> 00:52:25,039 may be able to get it. 1020 00:52:31,320 --> 00:52:33,199 Wasn't the four of you always together as a general? 1021 00:52:34,239 --> 00:52:34,638 Why did only 1022 00:52:35,039 --> 00:52:36,159 three of us come back this time? What about 1023 00:52:37,079 --> 00:52:37,719 that girl? 1024 00:52:40,000 --> 00:52:42,719 We fled to a village. The 1025 00:52:43,840 --> 00:52:46,919 villagers in that village betrayed us. We were 1026 00:52:48,840 --> 00:52:50,159 taken away by horse bandits. 1027 00:52:51,400 --> 00:52:52,599 When I looked for her, 1028 00:52:52,840 --> 00:52:55,719 those The horse bandit has been killed and 1029 00:52:56,840 --> 00:52:59,239 Yuran is gone. 1030 00:53:02,920 --> 00:53:04,398 I will definitely find her. 1031 00:53:08,000 --> 00:53:09,278 Where are Asule and Xiaozhou? 1032 00:53:11,440 --> 00:53:13,559 Don’t worry, they are safe. It’s 1033 00:53:13,559 --> 00:53:13,998 1034 00:53:15,039 --> 00:53:17,199 just that your group of friends have too special status. 1035 00:53:17,920 --> 00:53:20,119 I am not good at what my father arranged. Intervene. 1036 00:53:21,599 --> 00:53:22,918 As long as you stay here, they 1037 00:53:23,119 --> 00:53:24,159 will be fine. Don't be 1038 00:53:25,800 --> 00:53:26,879 so impatient. 1039 00:53:28,039 --> 00:53:29,798 This war won't last long. What 1040 00:53:30,599 --> 00:53:31,518 you have to do now is to 1041 00:53:31,840 --> 00:53:33,798 follow me carefully and 1042 00:53:33,880 --> 00:53:34,398 1043 00:53:34,639 --> 00:53:36,239 see how our people in Liguo 1044 00:53:37,000 --> 00:53:38,278 fight. What are you doing? What are you 1045 00:54:18,239 --> 00:54:18,558 1046 00:54:18,639 --> 00:54:18,998 1047 00:54:19,000 --> 00:54:19,719 1048 00:54:19,719 --> 00:54:20,078 1049 00:54:20,280 --> 00:54:20,759 1050 00:54:20,760 --> 00:54:21,199 1051 00:54:21,960 --> 00:54:22,639 1052 00:54:22,639 --> 00:54:23,318 1053 00:54:30,679 --> 00:54:31,958 doing? I 1054 00:54:34,400 --> 00:54:35,999 couldn't see you, so I slept here with me. Are you still sleeping? 1055 00:54:36,519 --> 00:54:37,438 1056 00:54:37,920 --> 00:54:39,559 1057 00:54:40,880 --> 00:54:41,878 Don't you want to live? I don't want your 1058 00:54:41,880 --> 00:54:42,278 1059 00:54:42,440 --> 00:54:43,679 head anymore. Is there still life 1060 00:54:44,280 --> 00:54:44,919 1061 00:54:44,920 --> 00:54:45,479 1062 00:54:45,840 --> 00:54:46,879 1063 00:54:46,880 --> 00:54:47,278 1064 00:54:47,639 --> 00:54:47,958 1065 00:54:47,960 --> 00:54:48,519 1066 00:54:52,519 --> 00:54:53,038 1067 00:54:56,440 --> 00:54:57,999 when you wake up? Why did I tell you, Mr. Zhang Bo, there can't be so many people here? 1068 00:54:58,239 --> 00:54:59,518 Let them go back and rest. 1069 00:55:00,920 --> 00:55:02,838 Everyone is too tired these days. 1070 00:55:03,320 --> 00:55:05,399 Please arrange to take turns on duty for 1071 00:55:06,239 --> 00:55:07,518 an hour. 1072 00:55:09,159 --> 00:55:09,838 Good old man, 1073 00:55:30,920 --> 00:55:31,639 1074 00:55:31,639 --> 00:55:32,518 1075 00:55:32,519 --> 00:55:32,958 1076 00:55:34,559 --> 00:55:35,318 1077 00:55:35,639 --> 00:55:36,239 1078 00:55:37,440 --> 00:55:37,798 1079 00:55:38,960 --> 00:55:39,318 1080 00:55:40,440 --> 00:55:40,759 1081 00:56:05,760 --> 00:56:08,639 1082 00:56:08,639 --> 00:56:09,918 1083 00:56:09,920 --> 00:56:10,639 1084 00:56:14,599 --> 00:56:16,358 what is the tune he is 1085 00:56:17,440 --> 00:56:18,838 playing? He is playing a tune from the imperial capital 1086 00:56:19,440 --> 00:56:20,519 called Slow Blowing Red. How do 1087 00:56:20,519 --> 00:56:22,239 1088 00:56:22,239 --> 00:56:23,238 1089 00:56:25,360 --> 00:56:27,358 1090 00:56:27,639 --> 00:56:28,638 you think 1091 00:56:28,639 --> 00:56:29,638 1092 00:56:29,679 --> 00:56:30,078 1093 00:56:30,079 --> 00:56:31,278 he plays, 1094 00:56:36,199 --> 00:56:36,598 1095 00:56:38,320 --> 00:56:39,519 solitary, elegant 1096 00:56:40,280 --> 00:56:41,319 and vague? My father- 1097 00:56:42,840 --> 00:56:44,559 in-law, 1098 00:56:46,119 --> 00:56:46,518 1099 00:56:48,119 --> 00:56:49,558 I don’t think he is sad at all. 1100 00:56:50,760 --> 00:56:52,439 As the number one general in the Eastern Continent, he 1101 00:56:53,159 --> 00:56:54,798 brought more than 70,000 people to our place and 1102 00:56:54,960 --> 00:56:55,999 surrounded us. 1103 00:56:56,639 --> 00:56:58,958 I’m not sad yet. Why should he be sad? 1104 00:56:59,280 --> 00:56:59,919 1105 00:57:02,719 --> 00:57:03,398 Yes. Man, if 1106 00:57:04,079 --> 00:57:06,518 you give him a pot of wine, he won't have to worry. 1107 00:57:06,519 --> 00:57:07,278 1108 00:57:07,280 --> 00:57:08,798 Some people will still be sad even if they have the world. 1109 00:57:09,360 --> 00:57:10,399 1110 00:57:12,679 --> 00:57:15,759 Besides sadness, Bai Yi's flute sound also has 1111 00:57:16,599 --> 00:57:17,918 a tenacity, 1112 00:57:18,639 --> 00:57:21,038 like a sword in its scabbard, not exposed, 1113 00:57:21,760 --> 00:57:23,039 but with its own clear strength. 1114 00:57:42,920 --> 00:57:43,719 1115 00:57:43,960 --> 00:57:44,398 1116 00:57:44,719 --> 00:57:45,478 1117 00:57:45,880 --> 00:57:47,398 1118 00:57:47,639 --> 00:57:47,998 1119 00:57:48,679 --> 00:57:49,558 1120 00:57:49,760 --> 00:57:50,319 1121 00:57:50,320 --> 00:57:50,759 1122 00:57:51,000 --> 00:57:51,679 1123 00:57:51,679 --> 00:57:52,278 1124 00:57:53,760 --> 00:57:54,599 1125 00:57:55,159 --> 00:57:55,998 1126 00:57:57,599 --> 00:57:57,998 1127 00:57:58,000 --> 00:57:58,559 Why? Did 1128 00:58:04,800 --> 00:58:05,919 you hear the sound of the flute? 1129 00:58:05,960 --> 00:58:06,278 1130 00:58:06,280 --> 00:58:06,639 1131 00:58:06,920 --> 00:58:07,438 1132 00:58:07,639 --> 00:58:08,398 1133 00:58:08,719 --> 00:58:09,278 1134 00:58:09,280 --> 00:58:11,359 The sound of the flute is coming from outside the city. 1135 00:58:11,880 --> 00:58:12,798 Teacher, 1136 00:58:13,760 --> 00:58:14,639 1137 00:58:16,599 --> 00:58:18,038 teacher. The sound of the flute is gentle, but there is a 1138 00:58:18,360 --> 00:58:20,079 faint sound of Jin Ge. There is a 1139 00:58:22,320 --> 00:58:23,679 decisive battle at Xiaoyang Pass, 1140 00:58:25,920 --> 00:58:27,838 but I am worried that if the fight breaks out, 1141 00:58:28,480 --> 00:58:29,958 Ying Wuyi will Threatening them with you. 1142 00:58:32,039 --> 00:58:33,679 Now it seems that he is not such a person. Then 1143 00:58:34,119 --> 00:58:34,759 1144 00:58:36,559 --> 00:58:38,078 why do they have to fight this war? 1145 00:58:43,400 --> 00:58:46,479 They are also forced by the situation and have no choice but to 1146 00:58:47,199 --> 00:58:47,518 1147 00:58:47,639 --> 00:58:47,958 1148 00:58:51,320 --> 00:58:53,679 1149 00:59:11,039 --> 00:59:14,759 slow down and hide in the red. Jin Ge is fierce. 1150 00:59:16,719 --> 00:59:18,878 Only General Bai Yi has such character. The 1151 00:59:20,719 --> 00:59:21,998 battle will 1152 00:59:23,440 --> 00:59:24,878 really start. Are you so excited? Is Mr. 1153 00:59:39,440 --> 00:59:40,519 1154 00:59:40,519 --> 00:59:41,239 1155 00:59:41,239 --> 00:59:42,438 Bai lucky? The man 1156 00:59:43,039 --> 00:59:44,639 on the tower is Mr. Li, right? 1157 00:59:44,800 --> 00:59:45,439 1158 00:59:45,440 --> 00:59:46,559 General Bai, 1159 00:59:46,559 --> 00:59:47,639 1160 00:59:48,199 --> 00:59:50,558 your slow blowing is very good. You are worthy of being the 1161 00:59:50,920 --> 00:59:51,358 1162 00:59:51,360 --> 00:59:53,999 number one general in the Eastern Continent. 1163 00:59:54,280 --> 00:59:56,119 Today, I am destined to meet Mr. Li here. 1164 00:59:56,320 --> 00:59:58,399 I, Bai, have been looking forward to it. It has been a long time since 1165 00:59:58,639 --> 00:59:59,878 we have been with each other and you and I have been 1166 01:00:00,039 --> 01:00:00,398 1167 01:00:00,960 --> 01:00:02,278 fighting together. I 1168 01:00:02,639 --> 01:00:04,638 am afraid that this 1169 01:00:04,960 --> 01:00:05,398 place will be stained with blood again. Duke Li of Shangyang, have 1170 01:00:06,480 --> 01:00:08,358 you really thought about fighting us? 1171 01:00:08,480 --> 01:00:08,798 1172 01:00:08,800 --> 01:00:10,999 1173 01:00:11,039 --> 01:00:11,639 1174 01:00:11,639 --> 01:00:13,158 1175 01:00:13,280 --> 01:00:13,959 1176 01:00:14,119 --> 01:00:15,719 1177 01:00:15,719 --> 01:00:16,678 1178 01:00:16,679 --> 01:00:20,438 I didn't set the fire in Taiqing Pavilion. 1179 01:00:20,440 --> 01:00:21,519 1180 01:00:21,519 --> 01:00:22,719 Do you believe it? What 1181 01:00:27,960 --> 01:00:29,759 I, Ying, 1182 01:00:30,800 --> 01:00:33,879 have believed in all my life is the knife in the horse's crotch. 1183 01:00:34,679 --> 01:00:36,198 1184 01:00:37,719 --> 01:00:39,759 I have shouldered the crime of regicide for the people of the world. I 1185 01:00:40,800 --> 01:00:44,039 don't know how many days General Bai is going to brag about here. 1186 01:00:44,039 --> 01:00:44,838 1187 01:00:44,840 --> 01:00:46,278 1188 01:00:46,760 --> 01:00:49,319 Three days. It is certain that we will lead troops within and break the city. 1189 01:00:49,719 --> 01:00:50,958 70682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.