Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:37:14,880 --> 00:37:16,000
The purity is much lower,
2
00:37:16,640 --> 00:37:18,240
and the production quality is inferior.
3
00:37:20,040 --> 00:37:21,360
We've gone in circles
4
00:37:22,640 --> 00:37:23,920
and ended up right back at the start.
5
00:37:24,560 --> 00:37:25,840
Good thing we did,
6
00:37:26,160 --> 00:37:28,480
or else many kids would've been harmed.
7
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Let me ask you two something.
8
00:37:31,600 --> 00:37:32,800
Here in the Northeast,
9
00:37:32,800 --> 00:37:36,080
from primary to college,
10
00:37:36,800 --> 00:37:37,960
what's the most memorable text
11
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
about drugs?
12
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Text about drugs?
13
00:37:41,840 --> 00:37:42,320
Yes.
14
00:37:42,840 --> 00:37:43,760
There wasn't any.
15
00:37:44,240 --> 00:37:45,280
Sure there was.
16
00:37:45,880 --> 00:37:46,960
Destruction of opium at Humen.
17
00:37:47,480 --> 00:37:48,280
Anything else?
18
00:37:48,960 --> 00:37:50,240
If that's the case,
19
00:37:51,720 --> 00:37:52,760
the Opium War.
20
00:37:53,000 --> 00:37:53,800
Anything else?
21
00:37:55,920 --> 00:37:57,040
I get what you're saying.
22
00:37:59,000 --> 00:38:00,040
Let me tell you something.
23
00:38:01,240 --> 00:38:02,720
When I was in junior high,
24
00:38:02,960 --> 00:38:04,320
a kid was smoking,
25
00:38:04,800 --> 00:38:06,200
and he got caught.
26
00:38:06,760 --> 00:38:07,600
He was publicly reprimanded
by the entire school.
27
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
My mom found out about this,
28
00:38:10,040 --> 00:38:11,080
and told me
29
00:38:11,320 --> 00:38:12,720
"If you want to smoke, go ahead."
30
00:38:14,280 --> 00:38:16,360
Wait, you were only 12 at that time.
31
00:38:16,600 --> 00:38:17,200
Yes.
32
00:38:18,320 --> 00:38:19,480
Then she added,
33
00:38:19,640 --> 00:38:22,920
"But wait until you're 18."
34
00:38:24,120 --> 00:38:24,920
What did she mean by that?
35
00:38:26,480 --> 00:38:27,200
She said
36
00:38:27,200 --> 00:38:28,760
kids are not developed well,
37
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
your lungs aren't fully developed,
38
00:38:30,360 --> 00:38:31,480
and if you smoke too young,
39
00:38:31,920 --> 00:38:33,520
your lungs will deform.
40
00:38:33,520 --> 00:38:34,800
You won't be able to breathe,
41
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
and you'll suffocate to death.
42
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
That's just nonsense.
43
00:38:39,640 --> 00:38:40,800
I didn't know any better then,
44
00:38:41,480 --> 00:38:42,680
so I believed her.
45
00:38:43,560 --> 00:38:45,920
The idea of suffocating is scary.
46
00:38:47,120 --> 00:38:48,000
What happened afterward?
47
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
She kept saying that
48
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
until I developed
49
00:38:52,320 --> 00:38:53,480
a psychological fear of smoking.
50
00:38:55,640 --> 00:38:57,720
I'm asking, did you ever smoke?
51
00:38:57,880 --> 00:38:58,720
With that fear,
52
00:38:58,720 --> 00:38:59,840
how could I?
53
00:39:00,120 --> 00:39:02,160
I never liked cigarettes.
54
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
You just mentioned
55
00:39:05,560 --> 00:39:06,520
the textbook's warning
56
00:39:06,640 --> 00:39:08,200
about the harm of drugs,
57
00:39:09,480 --> 00:39:10,840
and this immediately came to my mind.
58
00:39:11,440 --> 00:39:13,080
Aside from catching drug dealers,
59
00:39:13,520 --> 00:39:15,080
we police actually
have a lot of other things to do.
60
00:39:15,120 --> 00:39:17,800
We should make sure that everyone
61
00:39:18,520 --> 00:39:20,480
ingrains the harm of drugs
62
00:39:20,480 --> 00:39:21,560
in their minds from a young age.
63
00:39:21,880 --> 00:39:24,800
It's our responsibility to protect kids.
64
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Xiaoguang, your mom's calling.
65
00:39:27,640 --> 00:39:29,280
Quick, it's your mom.
66
00:39:33,640 --> 00:39:35,680
We've been watching for days
67
00:39:35,840 --> 00:39:38,440
and still haven't found any connection
between Li Wenlong and Jiang Yingzi.
68
00:39:42,240 --> 00:39:43,360
I'm thinking Jiang Yingzi
69
00:39:43,600 --> 00:39:45,840
probably isn't sourcing from Yunhui.
70
00:39:46,960 --> 00:39:48,440
But her business is huge,
71
00:39:49,200 --> 00:39:50,920
so she must have more than one supplier.
72
00:39:51,280 --> 00:39:53,880
There are so many raw material factories
in the city.
73
00:39:54,600 --> 00:39:56,440
How can we make the screening
more efficient?
74
00:39:58,800 --> 00:40:01,240
Li Wenlong just got out of detention,
75
00:40:01,360 --> 00:40:03,720
so he's keeping a low profile for now.
76
00:40:04,040 --> 00:40:04,680
It's alright.
77
00:40:04,680 --> 00:40:07,120
I had Yao rent a place
78
00:40:07,200 --> 00:40:08,240
near Future Pharmacy,
79
00:40:08,760 --> 00:40:10,680
and I've applied
for surveillance equipment.
80
00:40:11,080 --> 00:40:12,000
We'll listen in.
81
00:40:12,880 --> 00:40:14,480
If she's involved in drugs,
82
00:40:14,600 --> 00:40:16,760
she'll contact her supplier
sooner or later.
83
00:40:18,720 --> 00:40:19,880
Where did you have fun?
84
00:40:20,120 --> 00:40:21,000
None of your concern.
85
00:40:29,040 --> 00:40:29,760
What's up?
86
00:40:30,120 --> 00:40:31,680
Is the case not going well?
87
00:40:31,760 --> 00:40:32,560
Nope,
88
00:40:32,560 --> 00:40:33,480
it's going fine.
89
00:40:35,680 --> 00:40:36,800
Why did your mom call you?
90
00:40:36,840 --> 00:40:37,760
Did she send you money?
91
00:40:39,320 --> 00:40:40,120
No.
92
00:40:40,440 --> 00:40:43,160
My parents stayed out
to make more money,
93
00:40:43,160 --> 00:40:44,880
so they didn't come back
for the Spring Festival.
94
00:40:45,400 --> 00:40:46,720
They said they'd come
for the Mid-Autumn Festival,
95
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
but now they're backing out again.
96
00:40:49,840 --> 00:40:51,360
They're earning money for you.
97
00:40:51,880 --> 00:40:52,800
Sometimes,
98
00:40:53,400 --> 00:40:55,160
I wonder if I'm adopted.
99
00:40:55,680 --> 00:40:57,600
It feels like money is their real child.
100
00:40:58,080 --> 00:40:59,160
You're right.
101
00:40:59,160 --> 00:40:59,960
You probably are.
102
00:41:00,320 --> 00:41:01,640
What are you talking about, Bei?
103
00:41:02,440 --> 00:41:03,240
Hey,
104
00:41:03,640 --> 00:41:04,440
why don't you
105
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
be with us at the Mid-Autumn Festival?
106
00:41:07,000 --> 00:41:08,200
We'd be happy to have you.
107
00:41:08,200 --> 00:41:08,920
Right, Bei?
108
00:41:08,920 --> 00:41:10,440
Of course. Spend it with us.
109
00:41:10,440 --> 00:41:12,600
You'll spend it with us anyway.
110
00:41:12,600 --> 00:41:13,520
There's no difference.
111
00:41:13,680 --> 00:41:14,480
Furthermore,
112
00:41:14,560 --> 00:41:16,840
my parents
113
00:41:16,920 --> 00:41:19,400
already treated you like a son.
114
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
You know that, right?
115
00:41:25,000 --> 00:41:25,800
I know.
116
00:41:26,800 --> 00:41:29,320
You and Bei are nice to me.
117
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
You see me as a younger brother.
118
00:41:33,160 --> 00:41:35,400
Oh my goodness.
119
00:41:37,400 --> 00:41:38,280
Come on, forget about it.
120
00:41:38,280 --> 00:41:39,000
Let's go.
121
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Let's go to the night fair.
122
00:41:40,280 --> 00:41:41,320
You should clear your mind.
123
00:41:42,400 --> 00:41:43,200
Let's go.
124
00:41:43,400 --> 00:41:44,200
Well,
125
00:41:44,480 --> 00:41:45,680
I'll join you.
126
00:41:45,800 --> 00:41:47,000
Count me in.
127
00:41:47,000 --> 00:41:47,720
No.
128
00:41:48,280 --> 00:41:49,120
Why?
129
00:41:50,120 --> 00:41:51,160
He's off duty now.
130
00:41:51,160 --> 00:41:54,040
You should let your subordinates
have some private time.
131
00:41:54,040 --> 00:41:55,920
So I can't hang out with you after work?
132
00:41:56,240 --> 00:41:57,200
Nope.
133
00:41:57,960 --> 00:41:58,760
"Nope."
134
00:41:58,800 --> 00:41:59,640
Go ahead.
135
00:42:00,360 --> 00:42:02,120
Go, trust me.
136
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
- Come on, let's go.
- Bye, Bei.
137
00:42:03,280 --> 00:42:04,400
Go ahead.
138
00:42:08,360 --> 00:42:09,800
You know what's going on.
139
00:42:09,840 --> 00:42:10,880
Why cause trouble?
140
00:42:10,880 --> 00:42:12,480
What kind of brother are you?
141
00:42:12,560 --> 00:42:13,440
Trouble?
142
00:42:14,000 --> 00:42:15,520
He's lucky to have me.
143
00:42:15,720 --> 00:42:16,920
Given his slow brain,
144
00:42:17,720 --> 00:42:18,800
without my help,
145
00:42:18,800 --> 00:42:19,880
he'd never realize.
146
00:42:27,360 --> 00:42:28,800
[Colorful Amusement]
No, that's too hard.
147
00:42:28,800 --> 00:42:29,520
Not at all.
148
00:42:30,080 --> 00:42:31,040
I want that one.
149
00:42:31,440 --> 00:42:33,800
- Which one? The little blue horse?
- Yeah.
150
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Come on.
151
00:42:38,880 --> 00:42:39,760
Sir!
152
00:42:39,760 --> 00:42:40,840
- Sir, the little blue horse.
- Sir!
153
00:42:40,840 --> 00:42:42,120
- We hit it right away.
- The little blue horse.
154
00:42:42,600 --> 00:42:43,640
Here you go.
155
00:42:43,640 --> 00:42:45,240
- What else do you want?
- I want that one too.
156
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
Sir!
157
00:42:47,920 --> 00:42:49,120
The dog.
158
00:42:56,120 --> 00:42:57,320
Zhao Xiaoguang.
159
00:43:12,760 --> 00:43:14,040
You're really good at this.
160
00:43:20,880 --> 00:43:22,640
Alright, no chili oil for me.
161
00:43:26,960 --> 00:43:28,760
That Beijing All-Star concert,
162
00:43:28,760 --> 00:43:30,000
you missed it, right?
163
00:43:30,680 --> 00:43:31,880
I've got two tickets in Yuezhou.
164
00:43:32,040 --> 00:43:32,840
Come with me?
165
00:43:33,160 --> 00:43:34,280
You're so kind.
166
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
Those tickets are expensive.
167
00:43:35,280 --> 00:43:36,320
Forget it.
168
00:43:36,520 --> 00:43:38,160
They're not expensive.
169
00:43:38,160 --> 00:43:40,600
It's hard to find someone
who shares the same interests.
170
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Don't listen to my brother.
171
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
I'm not interested in dating right now.
172
00:43:45,840 --> 00:43:47,120
I've heard about it.
173
00:43:47,200 --> 00:43:48,520
Your childhood friend likes you,
174
00:43:48,520 --> 00:43:49,760
and he's making things hard for you.
175
00:43:49,920 --> 00:43:51,280
I'm just here to help you out.
176
00:43:51,280 --> 00:43:52,360
I mean it. Why don't we give it a try?
177
00:43:52,360 --> 00:43:53,760
Then that guy will give up.
178
00:43:55,280 --> 00:43:56,440
Actually,
179
00:43:58,160 --> 00:44:01,160
I used to see him as a brother.
180
00:44:01,760 --> 00:44:03,000
But recently,
181
00:44:03,760 --> 00:44:06,720
I realized I might actually like him.
182
00:44:08,800 --> 00:44:09,960
If you like him,
183
00:44:10,600 --> 00:44:11,680
why don't you just tell him?
184
00:44:20,560 --> 00:44:21,360
You...
185
00:44:21,640 --> 00:44:23,440
When did you start liking me?
186
00:44:23,680 --> 00:44:24,960
Why didn't you tell me?
187
00:44:25,280 --> 00:44:27,000
I've dropped so many hints.
188
00:44:27,400 --> 00:44:29,640
You just couldn't get it.
189
00:44:30,040 --> 00:44:32,080
When did you hint at anything?
190
00:44:32,080 --> 00:44:34,000
I didn't notice at all.
191
00:44:35,880 --> 00:44:36,840
Wait a second,
192
00:44:37,160 --> 00:44:38,920
weren't you the one who liked me first?
193
00:44:39,360 --> 00:44:41,360
How did this become me confessing?
194
00:44:42,760 --> 00:44:43,880
Back at the hospital,
195
00:44:43,880 --> 00:44:45,400
I got so worried,
196
00:44:45,720 --> 00:44:47,160
and blurted out
that I wanted to marry you.
197
00:44:47,480 --> 00:44:49,040
I said it with my back to you.
198
00:44:49,600 --> 00:44:51,080
Now you're confessing to me
199
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
with your back to me too.
200
00:44:53,480 --> 00:44:55,120
As the old saying goes,
201
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
everything happens for the best.
202
00:45:03,760 --> 00:45:05,040
Hey buddy, give me a hand with this.
203
00:45:05,040 --> 00:45:06,120
- Me?
- And this one too.
204
00:45:07,680 --> 00:45:08,480
Nan.
205
00:45:15,600 --> 00:45:16,880
Hey, I'm still here.
206
00:45:19,000 --> 00:45:19,800
Here, buddy,
207
00:45:21,200 --> 00:45:22,360
this was all arranged by Bei.
208
00:45:23,080 --> 00:45:23,920
Alright, you two,
209
00:45:23,920 --> 00:45:25,720
mission accomplished.
210
00:45:25,720 --> 00:45:27,560
Wishing you both a long and happy life.
211
00:45:27,560 --> 00:45:28,160
I'll be off now.
212
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
What's that?
213
00:45:31,280 --> 00:45:32,640
This is your unsung hero, Bei.
214
00:45:32,960 --> 00:45:34,520
Xiaoguang, remember to treat us.
215
00:45:35,400 --> 00:45:36,200
Well.
216
00:45:36,640 --> 00:45:37,800
My brother never disappoints.
217
00:45:38,000 --> 00:45:39,200
Great.
218
00:45:39,280 --> 00:45:41,240
What kind of brother
sets up his own sister?
219
00:45:48,120 --> 00:45:50,600
Let's go walk around some more.
220
00:46:02,000 --> 00:46:03,160
Where's our big squid?
221
00:46:05,040 --> 00:46:07,040
Hey!
222
00:46:09,360 --> 00:46:10,640
The cops already know
223
00:46:12,680 --> 00:46:13,920
about me and Song.
224
00:46:16,320 --> 00:46:18,160
You communicate with Long.
225
00:46:20,280 --> 00:46:21,520
Tell him that anyone
226
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
who used to work for Song
227
00:46:24,760 --> 00:46:26,880
should lie low for now
to avoid attracting attention.
228
00:46:27,960 --> 00:46:28,760
Understood.
229
00:46:29,920 --> 00:46:32,040
That deal from last time is done,
230
00:46:32,600 --> 00:46:34,120
but Yunhui's supply has stopped.
231
00:46:34,560 --> 00:46:36,680
We don't have much left.
232
00:46:38,120 --> 00:46:40,360
Mom, I want cocoa milk.
233
00:46:42,120 --> 00:46:42,920
Mao,
234
00:46:43,080 --> 00:46:44,080
wait for me on the couch for a bit.
235
00:46:44,080 --> 00:46:45,200
Mommy will be right out.
236
00:46:45,920 --> 00:46:46,600
Okay.
237
00:46:52,760 --> 00:46:55,040
I'm already in contact
with a new supplier.
238
00:46:55,680 --> 00:46:57,520
I'll let you know
as soon as it's confirmed.
239
00:46:58,800 --> 00:46:59,320
Got it.
240
00:47:00,520 --> 00:47:01,040
Madam,
241
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
just let me know if you need help.
242
00:47:21,580 --> 00:47:27,860
[26th October, 1993]
15463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.