All language subtitles for [Hall_of_C] Xian_Ni_34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,101 --> 00:00:30,961 The radiance from the window pierces through the night 2 00:00:30,961 --> 00:00:34,881 The journey down the immortal path is long 3 00:00:35,361 --> 00:00:39,641 The eight bends and nine turns of the mountain are already desolate 4 00:00:39,641 --> 00:00:44,801 Living beings question the miseries of the secular world over a pot of wine 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,761 Write about Nirvana and rebirth 6 00:00:49,161 --> 00:00:52,041 I will break through the azure waves with my flesh 7 00:00:52,041 --> 00:00:57,281 Heaven is vast and mighty, so what if I was born ordinary? 8 00:00:58,481 --> 00:01:01,241 When will the principles of indifference turn violent? 9 00:01:01,601 --> 00:01:04,241 A storm rages at the depths of the precipice 10 00:01:04,641 --> 00:01:08,641 Spend your thoughts on life and death in your dreams 11 00:01:08,641 --> 00:01:11,601 Unsheathe the sword, question the immortal stars 12 00:01:11,761 --> 00:01:14,481 The secular world undergoes many changes 13 00:01:14,841 --> 00:01:17,801 Nature and the universe will bestow us with poignant truths 14 00:01:18,041 --> 00:01:21,001 Seize the world, swallow everything under the sky 15 00:01:21,001 --> 00:01:24,081 Experience all the vicissitudes of life in an instant 16 00:01:24,241 --> 00:01:26,961 I defy the light, soaring into the sky 17 00:01:26,961 --> 00:01:30,401 Continue to write new chapters for all beings of the three worlds 18 00:01:39,481 --> 00:01:42,841 Mortality and immortal cultivation are only separated by a will 19 00:01:43,001 --> 00:01:45,921 Shed this insignificant body to become radiant 20 00:01:46,081 --> 00:01:49,041 The sands from the sea transcend the furthest reaches 21 00:01:49,161 --> 00:01:52,001 The young heart is tempered by trials and hardships 22 00:01:52,001 --> 00:01:56,641 I defiantly became an immortal, why would I hesitate to fight Heaven? 23 00:02:03,201 --> 00:02:07,221 Renegade Immortal 24 00:02:07,581 --> 00:02:11,381 Adapted from the novel Xian Ni (Renegade Immortal) by Er Gen 25 00:02:12,141 --> 00:02:14,411 Recap of previous episode Hand over the inheritance of this place 26 00:02:14,411 --> 00:02:15,421 Recap of previous episode 27 00:02:15,421 --> 00:02:16,291 Recap of previous episode The hand seals no longer work 28 00:02:16,291 --> 00:02:17,461 Recap of previous episode 29 00:02:17,461 --> 00:02:22,171 Recap of previous episode Master said that no one must be left alive in the third challenge 30 00:02:22,261 --> 00:02:24,811 Recap of previous episode Looks like I'll have to divert this danger to someone else 31 00:02:24,811 --> 00:02:25,501 Recap of previous episode 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,331 Recap of previous episode He is no longer in control of his consciousness 33 00:02:27,621 --> 00:02:29,651 Recap of previous episode This old hunchback has been refined into a high-grade puppet 34 00:02:29,651 --> 00:02:30,621 Recap of previous episode 35 00:02:30,621 --> 00:02:32,611 Recap of previous episode Who would dare hurt my disciple? 36 00:02:32,611 --> 00:02:34,121 Recap of previous episode 37 00:02:34,121 --> 00:02:35,721 Recap of previous episode Puppets of the Demon God 38 00:02:35,721 --> 00:02:36,641 Recap of previous episode 39 00:02:36,641 --> 00:02:38,451 Recap of previous episode Bring the Devouring Soul 40 00:02:38,451 --> 00:02:39,141 Recap of previous episode 41 00:02:39,141 --> 00:02:40,661 Recap of previous episode here 42 00:02:40,741 --> 00:02:44,181 Episode 34 Fulfilled Loyalty 43 00:03:06,201 --> 00:03:06,961 This is... 44 00:03:12,921 --> 00:03:16,041 This sea was created from the ancient god's consciousness 45 00:03:16,361 --> 00:03:17,801 It is divided into two regions 46 00:03:18,481 --> 00:03:19,921 The red one is the Blood Sea 47 00:03:20,361 --> 00:03:21,841 used to seal Tuo Sen 48 00:03:22,441 --> 00:03:24,001 The blue one is the Dead Sea 49 00:03:24,401 --> 00:03:26,241 which stores the ancient god's memories 50 00:03:47,521 --> 00:03:51,481 I feel an intense and strange wave of desire 51 00:04:01,281 --> 00:04:03,761 This is the desire of fear 52 00:04:04,241 --> 00:04:05,041 My disciple 53 00:04:05,601 --> 00:04:07,961 You can indeed feel the six desires of the ancient god 54 00:04:09,481 --> 00:04:11,041 The desire of the ancient god is immense 55 00:04:11,281 --> 00:04:13,151 It is not something an ordinary person can bear 56 00:04:13,361 --> 00:04:14,841 But your constitution is special 57 00:04:15,121 --> 00:04:16,641 As long as you absorb it 58 00:04:17,241 --> 00:04:18,881 you can complete your skill 59 00:04:19,481 --> 00:04:20,641 If I complete my skill 60 00:04:21,201 --> 00:04:22,521 can I take you with me? 61 00:04:26,681 --> 00:04:27,361 Of course 62 00:04:27,961 --> 00:04:31,041 We can then borrow the power of the ancient god to leave this place 63 00:04:31,361 --> 00:04:33,081 We will no longer be under Tuo Sen's control 64 00:04:34,041 --> 00:04:38,201 But you will have to go through excruciating pain 65 00:04:38,281 --> 00:04:39,161 I am willing to 66 00:04:49,881 --> 00:04:51,001 Bone of the ancient god 67 00:05:09,081 --> 00:05:11,321 Come, I will stand guard for you 68 00:05:22,521 --> 00:05:23,321 Master, no! 69 00:05:23,721 --> 00:05:25,641 You are burning up your own consciousness 70 00:05:26,681 --> 00:05:28,001 We do not have much time 71 00:05:28,561 --> 00:05:30,921 This is the fastest way to draw out the ancient god's desire 72 00:05:31,481 --> 00:05:34,441 Use the ancient god's hand bone to help you absorb the desire 73 00:05:34,641 --> 00:05:35,441 Hurry 74 00:05:39,001 --> 00:05:39,801 Master 75 00:05:42,961 --> 00:05:47,041 I feel like there's wrong with this array 76 00:05:50,241 --> 00:05:51,441 Desire of the ancient god 77 00:05:52,721 --> 00:05:53,521 Absorb 78 00:06:35,361 --> 00:06:36,741 A Life and Death Divinatory Trigram 79 00:06:37,161 --> 00:06:39,801 The Heavenly Devil Serene One is bluffing about his slim chance of survival 80 00:06:39,801 --> 00:06:42,641 The Six Desires Devil Lord is the one positioned for certain death 81 00:06:43,321 --> 00:06:44,121 Could it be that... 82 00:07:04,041 --> 00:07:05,121 Master, I... 83 00:07:06,801 --> 00:07:08,481 succeeded... 84 00:07:23,561 --> 00:07:24,961 With bone as my guide 85 00:07:25,441 --> 00:07:26,881 With desire as my sword 86 00:07:27,241 --> 00:07:29,561 With the ancient god Tu Si's six desires as the vehicle 87 00:07:29,841 --> 00:07:32,241 I offer this person's entire body of blood essence for refinement 88 00:07:32,401 --> 00:07:33,641 to serve my purpose 89 00:07:58,281 --> 00:08:00,001 M-Master 90 00:08:00,721 --> 00:08:05,001 My good disciple, my efforts in raising you were not wasted 91 00:08:45,601 --> 00:08:49,081 4000 years ago, I was still just a rogue cultivator 92 00:08:50,081 --> 00:08:53,081 I entered the Dead Sea of Consciousness by mistake 93 00:08:53,521 --> 00:08:55,921 I discovered the secret hidden here because 94 00:08:56,281 --> 00:08:57,921 the Desire skill I cultivate is special 95 00:08:59,121 --> 00:09:00,761 The ancient god's memories 96 00:09:02,001 --> 00:09:05,361 This is an opportunity for immortal cultivators that cannot be sought 97 00:09:06,241 --> 00:09:08,001 I moved in and out of this place several times 98 00:09:08,001 --> 00:09:10,201 and created the Profound Heaven Devil Desire Arts 99 00:09:10,921 --> 00:09:13,721 It can use the ancient god Tu Si's six desires as a guide 100 00:09:14,161 --> 00:09:16,481 to refine a memory crystal 101 00:09:17,401 --> 00:09:19,961 And suck out the ancient god's memories 102 00:09:21,561 --> 00:09:25,441 But absorbing the ancient god's six desires requires a special constitution 103 00:09:26,201 --> 00:09:28,641 I was painstakingly searching for such a vessel 104 00:09:29,521 --> 00:09:31,401 until you appeared 105 00:09:31,921 --> 00:09:34,241 I named you the Six Desires Devil Lord 106 00:09:34,841 --> 00:09:36,481 and raised you with great care 107 00:09:37,521 --> 00:09:40,521 Fortunately, you also did not disappoint me 108 00:09:42,641 --> 00:09:45,361 The last time we entered the land of the ancient god together 109 00:09:45,361 --> 00:09:46,841 there was a sudden turn of events 110 00:09:47,561 --> 00:09:50,361 We unexpectedly discovered Tuo Sen's secret 111 00:09:51,321 --> 00:09:52,601 Left with no other alternative 112 00:09:52,761 --> 00:09:54,601 I had to stay here 113 00:09:55,041 --> 00:09:57,361 and wait until I see you again 114 00:09:58,001 --> 00:10:01,721 As I expected, you did not disappoint me 115 00:10:05,161 --> 00:10:09,201 I have waited too long for this moment 116 00:10:10,401 --> 00:10:11,281 Why? 117 00:10:12,001 --> 00:10:13,921 All this while 118 00:10:14,641 --> 00:10:17,281 I was just a pawn to you 119 00:10:19,041 --> 00:10:20,281 Why? 120 00:10:21,761 --> 00:10:22,961 Let me tell you this 121 00:10:23,601 --> 00:10:27,681 Because only by obtaining the memory inheritance 122 00:10:27,801 --> 00:10:30,121 can I be reborn 123 00:10:30,361 --> 00:10:32,561 Only then can I travel the cultivation world 124 00:10:32,881 --> 00:10:37,401 I can also leave this place unscathed, of course 125 00:10:49,521 --> 00:10:52,361 I, the Six Desires Devil Lord, proclaimed myself a devil 126 00:10:53,721 --> 00:10:56,161 All my life, I have refined countless puppets and 127 00:10:56,321 --> 00:10:57,481 committed every sort of evil 128 00:10:58,561 --> 00:10:59,561 How absurd 129 00:11:00,681 --> 00:11:06,441 In the end, I fell because of this cheap connection between master and disciple 130 00:11:09,201 --> 00:11:10,201 Pathetic 131 00:11:11,881 --> 00:11:13,721 It is truly pathetic 132 00:11:19,521 --> 00:11:21,481 The Great Way is ruthless to begin with 133 00:11:25,281 --> 00:11:26,921 Only by obtaining the memory inheritance 134 00:11:26,961 --> 00:11:28,161 can I leave this place 135 00:11:28,521 --> 00:11:29,861 The disparity in cultivation between the 136 00:11:29,861 --> 00:11:31,521 Heavenly Devil Serene One and myself is too great 137 00:11:31,521 --> 00:11:33,641 I have no chance of winning if I were to directly fight him 138 00:11:34,121 --> 00:11:35,441 I must not act rashly 139 00:11:44,081 --> 00:11:45,841 Who goes there? 140 00:11:52,341 --> 00:11:52,341 {=0}Blood Sea Warrior 141 00:11:52,381 --> 00:11:52,381 {=0}Blood Sea Warrior 142 00:11:52,421 --> 00:11:52,421 {=0}Blood Sea Warrior 143 00:11:52,461 --> 00:11:52,461 {=0}Blood Sea Warrior 144 00:11:52,501 --> 00:11:52,501 {=0}Blood Sea Warrior 145 00:11:52,541 --> 00:11:52,541 {=0}Blood Sea Warrior 146 00:11:52,581 --> 00:11:52,581 {=0}Blood Sea Warrior 147 00:11:52,621 --> 00:11:52,621 {=0}Blood Sea Warrior 148 00:11:52,661 --> 00:11:52,661 {=0}Blood Sea Warrior 149 00:11:52,661 --> 00:11:52,741 Duo Mu {=0}Blood Sea Warrior 150 00:11:52,821 --> 00:11:54,121 Duo Mu Blood Sea Warrior 151 00:11:55,601 --> 00:11:57,761 I pay my respects to you, Lord Duo Mu 152 00:11:58,001 --> 00:11:59,241 Greetings, Protectors 153 00:12:05,921 --> 00:12:07,401 What is this? 154 00:12:09,041 --> 00:12:11,121 This crystal was refined from my disciple 155 00:12:11,601 --> 00:12:13,401 Back then, I took him as my disciple 156 00:12:13,601 --> 00:12:15,441 in order to refine this crystal in the future 157 00:12:15,841 --> 00:12:16,921 to increase my cultivation 158 00:12:17,921 --> 00:12:19,081 If you like it 159 00:12:19,641 --> 00:12:21,521 you may take it as my offering to you 160 00:12:24,161 --> 00:12:25,001 Really? 161 00:12:31,641 --> 00:12:33,001 It crumbled so easily 162 00:12:33,281 --> 00:12:35,121 And here I thought it was some kind of treasure 163 00:12:36,001 --> 00:12:36,601 This... 164 00:12:39,681 --> 00:12:41,641 There's really no knowing what Heaven has in store for us 165 00:12:42,401 --> 00:12:43,961 Since nothing is amiss in this place 166 00:12:44,401 --> 00:12:46,641 Let's continue to search for the Devouring Soul 167 00:12:50,881 --> 00:12:52,761 This deceitful Deity Transformation expert 168 00:12:52,801 --> 00:12:54,441 is like a mere insect in their presence 169 00:12:55,921 --> 00:12:58,001 What level of cultivation does this person have? 170 00:14:28,441 --> 00:14:29,961 The Ancient God clan 171 00:14:30,281 --> 00:14:31,761 was born from the stars 172 00:14:32,521 --> 00:14:35,121 My clan had souls that serve as our inheritance 173 00:14:35,361 --> 00:14:37,361 and we fed on the veins of the stars 174 00:14:37,761 --> 00:14:40,441 We were the first of the many clans in the universe 175 00:14:41,681 --> 00:14:44,441 My name is Tu Si the ancient god 176 00:14:45,681 --> 00:14:47,081 Inheritor 177 00:14:47,601 --> 00:14:51,401 Your memory inheritance is incomplete 178 00:14:52,921 --> 00:14:54,681 Although Ancient Gods have a long life 179 00:14:54,681 --> 00:14:56,361 there will still come a time when they die 180 00:14:56,841 --> 00:14:59,481 Near the end of my life 181 00:14:59,601 --> 00:15:01,271 I tried to preserve my consciousness by 182 00:15:01,271 --> 00:15:03,121 using secret techniques of the ancient gods 183 00:15:03,521 --> 00:15:06,001 but I did not want to suffer violent treachery 184 00:15:11,801 --> 00:15:13,681 The Demon God Tuo Sen was a 185 00:15:14,081 --> 00:15:18,601 shred of evil intent that broke away from my Sea of Consciousness early on 186 00:15:19,241 --> 00:15:22,201 He even seized my power inheritance 187 00:15:24,841 --> 00:15:27,761 I fought him with the remnants of my consciousness 188 00:15:28,041 --> 00:15:29,881 But in the end, I was no match for him 189 00:15:37,121 --> 00:15:37,961 Tu Si 190 00:15:38,601 --> 00:15:40,481 Now that you are dead 191 00:15:40,601 --> 00:15:41,521 I 192 00:15:42,081 --> 00:15:43,321 am you! 193 00:15:46,081 --> 00:15:48,521 I died and lost my cultivation 194 00:15:48,961 --> 00:15:51,321 but used my last thought 195 00:15:51,321 --> 00:15:54,001 to split my Sea of Consciousness into two 196 00:15:54,401 --> 00:15:58,081 I sealed Tuo Sen with the Blood Sea of Consciousness 197 00:15:58,641 --> 00:16:00,921 And sealed my memory inheritance 198 00:16:01,081 --> 00:16:03,681 with the Dead Sea of Consciousness 199 00:16:19,081 --> 00:16:19,961 Senior, do you know 200 00:16:20,401 --> 00:16:22,001 why Tuo Sen wants to capture me? 201 00:16:22,601 --> 00:16:24,801 To use the power of your Devouring Soul 202 00:16:24,961 --> 00:16:27,881 to break the lock of my consciousness 203 00:16:29,161 --> 00:16:30,641 I see 204 00:16:31,881 --> 00:16:33,681 How should I leave the body of the ancient god? 205 00:16:34,281 --> 00:16:37,241 Obtain the complete memory inheritance and 206 00:16:37,681 --> 00:16:41,001 you will be able to freely move in and out of the ancient god's body 207 00:16:41,681 --> 00:16:42,841 Inheritor 208 00:16:43,601 --> 00:16:48,641 You must not let the memory inheritance fall into Tuo Sen's hands 209 00:16:48,961 --> 00:16:53,401 Otherwise, Tuo Sen will become a true Ancient God 210 00:16:54,001 --> 00:16:57,561 and the people of the world will be plunged into misery 211 00:16:58,001 --> 00:17:00,681 Remember this, remember this 212 00:17:13,681 --> 00:17:14,601 I'll definitely remember 213 00:17:15,521 --> 00:17:16,961 what you advised me 214 00:17:23,521 --> 00:17:25,441 According to what the ancient god Tu Si said 215 00:17:26,081 --> 00:17:30,001 the complete memory inheritance is buried in the Dead Sea 216 00:17:35,001 --> 00:17:36,241 So fast! So fast! 217 00:17:36,601 --> 00:17:39,201 Master, did you make progress in your cultivation again? 218 00:17:39,241 --> 00:17:41,961 Why don't we go wipe out those old fools at once? 219 00:17:42,241 --> 00:17:43,721 I'll cover your back 220 00:17:45,281 --> 00:17:46,381 You're thinking too much 221 00:17:46,381 --> 00:17:48,721 I only obtained a portion of the memory inheritance 222 00:17:49,521 --> 00:17:51,281 Can you beat those Deity Transformations monsters? 223 00:17:54,961 --> 00:17:56,081 Kid 224 00:17:56,881 --> 00:17:58,561 I have you now 225 00:18:28,041 --> 00:18:28,761 Master! 226 00:18:52,001 --> 00:18:54,041 What happened just now, Master? 227 00:18:54,201 --> 00:18:56,201 How did you dodge the Deity Transformation monster's attack? 228 00:19:11,881 --> 00:19:15,481 Core Formation brat, you seek death 229 00:19:19,561 --> 00:19:21,221 Didn't you hear Master say that 230 00:19:21,221 --> 00:19:23,601 he wants this Devouring Soul captured alive? 231 00:19:23,921 --> 00:19:25,281 Spare my life, Lord Emissary 232 00:19:25,681 --> 00:19:27,281 Spare my life, Lord Emissary! 233 00:19:30,721 --> 00:19:31,881 Interesting 234 00:20:35,661 --> 00:20:42,441 Count the specks of time floating down gently 235 00:20:43,021 --> 00:20:48,681 The carving knife in your hand etches out destiny 236 00:20:49,941 --> 00:20:56,241 Lock away the scars of this mortal life forever 237 00:20:56,701 --> 00:21:02,721 This fleeting youth is a thing of the past 238 00:21:03,201 --> 00:21:05,641 Even birds cannot fly out of that stretch 239 00:21:05,881 --> 00:21:10,721 of light and shade that pervades everywhere during the twilight of evening 240 00:21:10,801 --> 00:21:17,641 The Night Cereus cannot drink in all that essence from the autumn dew that awaits 241 00:21:18,201 --> 00:21:20,121 I ask the Heavens who exactly 242 00:21:20,301 --> 00:21:24,961 sliced open this world connecting it with rainwater 243 00:21:24,981 --> 00:21:26,761 Let the time of one's life drain away 244 00:21:27,541 --> 00:21:29,361 Once it is refined in the world 245 00:21:29,541 --> 00:21:31,841 causality, life and death can be controlled 246 00:21:31,841 --> 00:21:34,781 Tread on this trajectory 247 00:21:34,821 --> 00:21:37,841 and move defiantly in the world 248 00:21:39,181 --> 00:21:44,841 just to break this secular cycle and refine this mortal body 249 00:21:46,381 --> 00:21:53,761 In that one thousand years, the left bank has glimmered with countless laughter and memories 250 00:21:53,781 --> 00:21:58,441 On the right bank, eternal silence flows 251 00:21:58,501 --> 00:22:00,321 under a candle light 252 00:22:00,541 --> 00:22:03,201 Overturn this destiny 253 00:22:03,201 --> 00:22:07,561 and move defiantly in the immortal realm 254 00:22:08,381 --> 00:22:14,441 I will scatter the rains gathering in the sky for you 255 00:22:15,381 --> 00:22:18,481 How many grievous partings have been for nothing? 256 00:22:18,821 --> 00:22:22,081 How many lives and deaths have passed by in an instant? 257 00:22:22,261 --> 00:22:27,881 I vow to smash this chess game of destiny 258 00:22:29,461 --> 00:22:38,841 I vow to smash this chess game of destiny 19882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.