All language subtitles for [Hall_of_C] Xian_Ni_31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,101 --> 00:00:30,961 The radiance from the window pierces through the night 2 00:00:30,961 --> 00:00:34,881 The journey down the immortal path is long 3 00:00:35,361 --> 00:00:39,641 The eight bends and nine turns of the mountain are already desolate 4 00:00:39,641 --> 00:00:44,801 Living beings question the miseries of the secular world over a pot of wine 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,761 Write about Nirvana and rebirth 6 00:00:49,161 --> 00:00:52,041 I will break through the azure waves with my flesh 7 00:00:52,041 --> 00:00:57,281 Heaven is vast and mighty, so what if I was born ordinary? 8 00:00:58,481 --> 00:01:01,241 When will the principles of indifference turn violent? 9 00:01:01,601 --> 00:01:04,241 A storm rages at the depths of the precipice 10 00:01:04,641 --> 00:01:08,641 Spend your thoughts on life and death in your dreams 11 00:01:08,641 --> 00:01:11,601 Unsheathe the sword, question the immortal stars 12 00:01:11,761 --> 00:01:14,481 The secular world undergoes many changes 13 00:01:14,841 --> 00:01:17,801 Nature and the universe will bestow us with poignant truths 14 00:01:18,041 --> 00:01:21,001 Seize the world, swallow everything under the sky 15 00:01:21,001 --> 00:01:24,081 Experience all the vicissitudes of life in an instant 16 00:01:24,241 --> 00:01:26,961 I defy the light, soaring into the sky 17 00:01:26,961 --> 00:01:30,401 Continue to write new chapters for all beings of the three worlds 18 00:01:39,481 --> 00:01:42,841 Mortality and immortal cultivation are only separated by a will 19 00:01:43,001 --> 00:01:45,921 Shed this insignificant body to become radiant 20 00:01:46,081 --> 00:01:49,041 The sands from the sea transcend the furthest reaches 21 00:01:49,161 --> 00:01:52,001 The young heart is tempered by trials and hardships 22 00:01:52,001 --> 00:01:56,641 I defiantly became an immortal, why would I hesitate to fight Heaven? 23 00:02:03,201 --> 00:02:07,221 Renegade Immortal 24 00:02:07,581 --> 00:02:11,381 Adapted from the novel Xian Ni (Renegade Immortal) by Er Gen 25 00:02:12,081 --> 00:02:13,481 Recap of previous episode Every being in the living world 26 00:02:13,481 --> 00:02:14,041 Recap of previous episode 27 00:02:14,041 --> 00:02:15,241 Recap of previous episode will not be able to turn back 28 00:02:15,241 --> 00:02:16,841 Recap of previous episode once they step onto this bridge 29 00:02:16,921 --> 00:02:18,081 Recap of previous episode Tie Zhu 30 00:02:18,321 --> 00:02:19,841 Recap of previous episode Save me 31 00:02:19,841 --> 00:02:20,361 Recap of previous episode 32 00:02:20,361 --> 00:02:22,081 Recap of previous episode This is all an illusory environment 33 00:02:22,081 --> 00:02:24,881 Recap of previous episode 34 00:02:24,881 --> 00:02:26,801 Recap of previous episode There are actually restrictions every step of the way 35 00:02:26,801 --> 00:02:27,401 Recap of previous episode 36 00:02:27,401 --> 00:02:29,041 Recap of previous episode This is a mountain of restrictions 37 00:02:29,041 --> 00:02:29,961 Recap of previous episode 38 00:02:29,961 --> 00:02:31,881 Recap of previous episode Someone got here before me 39 00:02:32,241 --> 00:02:34,081 Recap of previous episode No one else will be able 40 00:02:34,081 --> 00:02:34,881 Recap of previous episode 41 00:02:34,881 --> 00:02:36,441 Recap of previous episode to pass through 42 00:02:36,441 --> 00:02:38,001 Recap of previous episode the restrictions I have modified 43 00:02:38,001 --> 00:02:40,901 Recap of previous episode 44 00:02:42,881 --> 00:02:46,401 Episode 31 Mountain of Restrictions 45 00:02:53,241 --> 00:02:54,081 Master 46 00:02:54,081 --> 00:02:55,681 Since someone ahead has opened up a path 47 00:02:55,681 --> 00:02:57,321 let's secretly follow them 48 00:02:57,561 --> 00:02:59,001 to save on our strength 49 00:03:11,921 --> 00:03:13,081 It's too quiet 50 00:03:14,641 --> 00:03:16,121 Let's hurry, Master 51 00:03:16,161 --> 00:03:17,961 Those who come after benefit from the efforts of those who came before 52 00:03:17,961 --> 00:03:19,281 What a huge opportunity this is 53 00:03:29,801 --> 00:03:30,561 As I expected 54 00:03:31,361 --> 00:03:32,801 The restrictions are still in place 55 00:03:36,761 --> 00:03:37,721 What are you doing? 56 00:03:37,721 --> 00:03:38,681 You can't be... 57 00:03:50,281 --> 00:03:51,601 I'll just have to fight 58 00:03:51,881 --> 00:03:54,121 You underlings, fight your way through! 59 00:04:03,761 --> 00:04:05,201 No way 60 00:04:15,681 --> 00:04:18,121 Master! Master! 61 00:04:19,281 --> 00:04:21,081 This thing is too powerful 62 00:04:21,521 --> 00:04:23,081 I already tried my best 63 00:04:34,001 --> 00:04:35,531 If I forcefully break this restriction 64 00:04:35,531 --> 00:04:36,901 with my Core Formation cultivation 65 00:04:37,481 --> 00:04:38,801 I will die for sure 66 00:04:42,121 --> 00:04:42,801 Master 67 00:04:42,801 --> 00:04:44,281 How do we undo this thing? 68 00:04:45,001 --> 00:04:45,801 I don't know 69 00:04:47,121 --> 00:04:48,601 What's so great about him? 70 00:04:49,241 --> 00:04:50,561 "I don't know" 71 00:04:50,561 --> 00:04:53,121 But every restriction must have an array center 72 00:04:53,801 --> 00:04:56,601 If there's an array center, it can be broken 73 00:04:57,441 --> 00:04:59,281 This restriction is extremely complicated 74 00:04:59,281 --> 00:05:00,441 It was clearly set up by an expert 75 00:05:01,441 --> 00:05:03,321 I can only try to undo it bit by bit 76 00:05:07,521 --> 00:05:10,001 W-Why is he studying now? 77 00:05:30,281 --> 00:05:31,561 Master 78 00:05:31,561 --> 00:05:34,521 It has been ten days 79 00:05:34,521 --> 00:05:37,321 What on earth are you doing? 80 00:05:39,481 --> 00:05:40,201 It's done 81 00:05:43,921 --> 00:05:44,601 This spot 82 00:05:45,401 --> 00:05:47,121 is the array center of the restriction 83 00:05:47,761 --> 00:05:48,261 Wait 84 00:05:48,801 --> 00:05:49,401 This is... 85 00:05:50,761 --> 00:05:51,601 Fear 86 00:05:55,121 --> 00:05:55,841 Fear 87 00:05:58,681 --> 00:05:59,521 Fright Energy 88 00:06:00,601 --> 00:06:01,101 Master 89 00:06:01,561 --> 00:06:04,281 So the Six Desires Devil Lord is ahead of us 90 00:06:04,521 --> 00:06:05,721 What a good strategy 91 00:06:06,561 --> 00:06:09,041 He layered Fright Energy on top of the original restriction 92 00:06:10,521 --> 00:06:11,921 No wonder it's twice as powerful 93 00:06:16,241 --> 00:06:17,921 Using spiritual power to break the restriction 94 00:06:18,161 --> 00:06:19,401 will be too slow 95 00:06:19,961 --> 00:06:22,121 If I can attack directly with my consciousness... 96 00:06:22,401 --> 00:06:23,041 Master 97 00:06:23,081 --> 00:06:24,921 What should we do now? 98 00:06:25,441 --> 00:06:26,401 What are you panicking for? 99 00:06:26,601 --> 00:06:28,231 Having him ahead of us won't cause any trouble 100 00:06:28,561 --> 00:06:30,581 We'll only have trouble if he's chasing after us from behind 101 00:06:31,001 --> 00:06:31,641 That's true 102 00:06:32,281 --> 00:06:34,961 That old bastard will either die ahead of us 103 00:06:34,961 --> 00:06:36,321 or directly pass the challenge 104 00:06:37,601 --> 00:06:39,481 But now that you have broken this restriction 105 00:06:39,761 --> 00:06:42,841 will that Deity Transformation monster realize 106 00:06:42,841 --> 00:06:44,081 that we're behind him? 107 00:06:46,361 --> 00:06:47,441 He'll definitely realize it 108 00:06:48,201 --> 00:06:51,161 But he might not correctly guess that it's me 109 00:07:04,841 --> 00:07:06,401 The restriction has been broken 110 00:07:07,161 --> 00:07:08,511 I do not know if the old man Duanmu 111 00:07:08,511 --> 00:07:09,761 or Hunchback Meng is responsible 112 00:07:11,041 --> 00:07:11,561 It is fine 113 00:07:12,841 --> 00:07:15,321 I have diligently cultivated restrictions for a thousand years 114 00:07:15,881 --> 00:07:18,601 I will definitely take good care of you all 115 00:07:26,741 --> 00:07:29,391 Seven Years Later 116 00:07:31,601 --> 00:07:33,721 You damn bastard! 117 00:07:34,121 --> 00:07:36,401 You use me to trigger the restrictions to test it out every time 118 00:07:37,001 --> 00:07:38,121 I've made my contributions 119 00:07:38,161 --> 00:07:39,201 I've shed blood before 120 00:07:39,521 --> 00:07:40,721 You can't treat me like this 121 00:07:43,081 --> 00:07:45,841 These array centers are creations of a consciousness 122 00:07:46,521 --> 00:07:48,401 If I can use my consciousness to destroy them... 123 00:08:06,121 --> 00:08:07,561 Master, what did you do?! 124 00:08:07,881 --> 00:08:09,121 Help! 125 00:08:09,921 --> 00:08:12,481 Directly attacking it with my consciousness will cause a backlash 126 00:08:13,961 --> 00:08:15,721 I wonder if using my consciousness to cover 127 00:08:15,721 --> 00:08:17,001 the array center will work 128 00:08:41,961 --> 00:08:42,461 Go 129 00:08:51,201 --> 00:08:53,001 Using my consciousness to break the restriction 130 00:08:53,001 --> 00:08:55,081 is indeed more efficient than using spiritual power 131 00:09:14,961 --> 00:09:16,001 Congratulations, Master 132 00:09:16,001 --> 00:09:17,921 You have mastered the trick of using the consciousness 133 00:09:18,201 --> 00:09:20,361 You'll soon break through the second challenge 134 00:09:20,501 --> 00:09:23,941 After a certain number of months 135 00:09:30,601 --> 00:09:33,121 I have studied the restrictions deeply during these years 136 00:09:33,361 --> 00:09:35,161 Whatever the Six Desires Devil Lord can do 137 00:09:35,721 --> 00:09:38,441 I, Wang Lin, can do the same 138 00:09:47,921 --> 00:09:50,281 I wasted some time on the first challenge 139 00:09:50,761 --> 00:09:53,681 but I managed to maintain a whole bag's 140 00:09:53,681 --> 00:09:55,321 worth of artifacts 141 00:10:16,081 --> 00:10:17,401 Transcending Ghost Fire 142 00:10:33,801 --> 00:10:37,121 What I hate the most are these twisted restrictions 143 00:10:37,601 --> 00:10:40,361 One thousand years ago, I already made it through once 144 00:10:40,881 --> 00:10:43,521 This second challenge cannot stop me 145 00:11:07,761 --> 00:11:08,761 Who's that? 146 00:11:08,761 --> 00:11:09,881 How did he break through so fast? 147 00:11:10,161 --> 00:11:12,041 The only one who can successfully destroy the 148 00:11:12,801 --> 00:11:14,121 restrictions by force is Duanmu Ji 149 00:11:14,121 --> 00:11:15,721 Does that mean we're finished now? 150 00:11:15,761 --> 00:11:17,781 We can't afford to provoke the one ahead of us and behind us 151 00:11:17,801 --> 00:11:19,321 We'll die whether we go fast or slow 152 00:11:19,881 --> 00:11:21,561 We can hold him back one step at a time 153 00:11:49,321 --> 00:11:50,841 A Wind Lightning Restriction? 154 00:11:56,001 --> 00:11:57,441 Roaming Body Spiritual Whip 155 00:11:57,441 --> 00:11:57,961 Go 156 00:12:16,121 --> 00:12:16,621 No 157 00:12:28,481 --> 00:12:29,241 I remember that 158 00:12:29,241 --> 00:12:30,731 this Wind Lightning Restriction does not 159 00:12:30,731 --> 00:12:32,001 contain the power of ice and frost 160 00:12:32,441 --> 00:12:34,401 Someone must have modified it 161 00:12:52,761 --> 00:12:54,561 The only one this familiar with restrictions 162 00:12:55,081 --> 00:12:57,241 and also inclined to extremely deceptive methods 163 00:12:58,241 --> 00:13:01,161 must be that vulgar Six Desires 164 00:13:32,601 --> 00:13:34,121 My artifact! 165 00:14:15,321 --> 00:14:16,681 Six Desires, you brat 166 00:14:17,081 --> 00:14:19,481 I will not spare you! 167 00:14:23,001 --> 00:14:24,201 We're finished 168 00:14:24,601 --> 00:14:26,201 We're finished! 169 00:14:26,481 --> 00:14:29,241 That old devil Duanmu Ji is catching up to us 170 00:14:42,641 --> 00:14:44,161 Master, what are you doing? 171 00:14:44,801 --> 00:14:46,041 Don't take this too hard 172 00:15:12,921 --> 00:15:14,101 No matter how powerful you are, 173 00:15:14,101 --> 00:15:15,601 you're only at the Core Formation stage 174 00:15:15,921 --> 00:15:18,721 You'll die for sure if you touch the restrictions here 175 00:15:19,641 --> 00:15:20,681 Run quickly! 176 00:15:25,721 --> 00:15:26,681 Since I can't run away 177 00:15:27,601 --> 00:15:28,841 I might as well hide here 178 00:15:32,201 --> 00:15:33,041 I found it 179 00:15:41,161 --> 00:15:42,421 You're rewriting the array center 180 00:15:42,421 --> 00:15:43,921 while breaking through the restrictions 181 00:15:43,921 --> 00:15:46,721 You've gone crazy! You've basically gone crazy! 182 00:16:17,761 --> 00:16:20,241 Master, you scared me to death 183 00:16:20,681 --> 00:16:23,681 I thought I would never see you again 184 00:16:25,321 --> 00:16:25,841 Help out 185 00:16:26,681 --> 00:16:28,361 Spit out the souls you refined 186 00:16:45,521 --> 00:16:48,841 Master, what do you need these souls for? 187 00:16:49,601 --> 00:16:52,521 A Deity Transformation expert's divine sense is incomparably formidable 188 00:16:52,521 --> 00:16:54,761 Only a large number of refined souls 189 00:16:54,761 --> 00:16:56,081 can block it a little 190 00:17:17,321 --> 00:17:19,761 Even my divine sense cannot penetrate this fog 191 00:17:20,681 --> 00:17:24,241 What is the Six Desires brat up to now? 192 00:18:28,741 --> 00:18:35,521 Count the specks of time floating down gently 193 00:18:36,101 --> 00:18:41,761 The carving knife in your hand etches out destiny 194 00:18:43,021 --> 00:18:49,321 Lock away the scars of this mortal life forever 195 00:18:49,781 --> 00:18:55,801 This fleeting youth is a thing of the past 196 00:18:56,281 --> 00:18:58,721 Even birds cannot fly out of that stretch 197 00:18:58,961 --> 00:19:03,801 of light and shade that pervades everywhere during the twilight of evening 198 00:19:03,881 --> 00:19:10,721 The Night Cereus cannot drink in all that essence from the autumn dew that awaits 199 00:19:11,281 --> 00:19:13,201 I ask the Heavens who exactly 200 00:19:13,381 --> 00:19:18,041 sliced open this world connecting it with rainwater 201 00:19:18,061 --> 00:19:19,841 Let the time of one's life drain away 202 00:19:20,621 --> 00:19:22,441 Once it is refined in the world 203 00:19:22,621 --> 00:19:24,921 causality, life and death can be controlled 204 00:19:24,921 --> 00:19:27,861 Tread on this trajectory 205 00:19:27,901 --> 00:19:30,921 and move defiantly in the world 206 00:19:32,261 --> 00:19:37,921 just to break this secular cycle and refine this mortal body 207 00:19:39,461 --> 00:19:46,841 In that one thousand years, the left bank has glimmered with countless laughter and memories 208 00:19:46,861 --> 00:19:51,521 On the right bank, eternal silence flows 209 00:19:51,581 --> 00:19:53,401 under a candle light 210 00:19:53,621 --> 00:19:56,281 Overturn this destiny 211 00:19:56,281 --> 00:20:00,641 and move defiantly in the immortal realm 212 00:20:01,461 --> 00:20:07,521 I will scatter the rains gathering in the sky for you 213 00:20:08,461 --> 00:20:11,561 How many grievous partings have been for nothing? 214 00:20:11,901 --> 00:20:15,161 How many lives and deaths have passed by in an instant? 215 00:20:15,341 --> 00:20:20,961 I vow to smash this chess game of destiny 216 00:20:22,541 --> 00:20:31,921 I vow to smash this chess game of destiny 16227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.