Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,101 --> 00:00:30,961
The radiance from the window pierces through the night
2
00:00:30,961 --> 00:00:34,881
The journey down the immortal path is long
3
00:00:35,361 --> 00:00:39,641
The eight bends and nine turns of the mountain are already desolate
4
00:00:39,641 --> 00:00:44,801
Living beings question the miseries of the secular world over a pot of wine
5
00:00:46,041 --> 00:00:48,761
Write about Nirvana and rebirth
6
00:00:49,161 --> 00:00:52,041
I will break through the azure waves with my flesh
7
00:00:52,041 --> 00:00:57,281
Heaven is vast and mighty, so what if I was born ordinary?
8
00:00:58,481 --> 00:01:01,241
When will the principles of indifference turn violent?
9
00:01:01,601 --> 00:01:04,241
A storm rages at the depths of the precipice
10
00:01:04,641 --> 00:01:08,641
Spend your thoughts on life and death in your dreams
11
00:01:08,641 --> 00:01:11,601
Unsheathe the sword, question the immortal stars
12
00:01:11,761 --> 00:01:14,481
The secular world undergoes many changes
13
00:01:14,841 --> 00:01:17,801
Nature and the universe will bestow us with poignant truths
14
00:01:18,041 --> 00:01:21,001
Seize the world, swallow everything under the sky
15
00:01:21,001 --> 00:01:24,081
Experience all the vicissitudes of life in an instant
16
00:01:24,241 --> 00:01:26,961
I defy the light, soaring into the sky
17
00:01:26,961 --> 00:01:30,401
Continue to write new chapters for all beings of the three worlds
18
00:01:39,481 --> 00:01:42,841
Mortality and immortal cultivation are only separated by a will
19
00:01:43,001 --> 00:01:45,921
Shed this insignificant body to become radiant
20
00:01:46,081 --> 00:01:49,041
The sands from the sea transcend the furthest reaches
21
00:01:49,161 --> 00:01:52,001
The young heart is tempered by trials and hardships
22
00:01:52,001 --> 00:01:56,641
I defiantly became an immortal, why would I hesitate to fight Heaven?
23
00:02:03,201 --> 00:02:07,221
Renegade Immortal
24
00:02:07,581 --> 00:02:11,381
Adapted from the novel Xian Ni (Renegade Immortal) by Er Gen
25
00:02:11,821 --> 00:02:12,641
Recap of previous episode
26
00:02:12,641 --> 00:02:13,731
Recap of previous episode
Among the five elemental techniques,
27
00:02:13,731 --> 00:02:14,921
Recap of previous episode
I only know the Earth Evasion Technique
28
00:02:15,221 --> 00:02:16,531
Recap of previous episode
It only has some advantage
29
00:02:16,541 --> 00:02:17,971
Recap of previous episode
when traveling through earth territory
30
00:02:17,971 --> 00:02:18,741
Recap of previous episode
31
00:02:18,741 --> 00:02:19,531
Recap of previous episode
This tornado
32
00:02:19,861 --> 00:02:20,651
Recap of previous episode
is made of living creatures
33
00:02:20,651 --> 00:02:23,541
Recap of previous episode
34
00:02:23,541 --> 00:02:24,451
Recap of previous episode
As I expected
35
00:02:24,921 --> 00:02:25,611
Recap of previous episode
This black tower
36
00:02:25,621 --> 00:02:27,171
Recap of previous episode
restricts the tornadoes of little beasts
37
00:02:27,171 --> 00:02:30,221
Recap of previous episode
38
00:02:30,221 --> 00:02:32,291
Recap of previous episode
He's creating a devil
39
00:02:32,291 --> 00:02:33,741
Recap of previous episode
40
00:02:33,741 --> 00:02:34,531
Recap of previous episode
It's done
41
00:02:34,531 --> 00:02:36,461
Recap of previous episode
42
00:02:36,461 --> 00:02:40,161
Recap of previous episode
I have not felt this satisfied from killing in many years
43
00:02:40,341 --> 00:02:42,011
Recap of previous episode
Come on!
44
00:02:43,021 --> 00:02:46,461
Episode 29
Deity Slayer
45
00:03:01,461 --> 00:03:04,171
What a severe poison, as one would expect of Hunchback Meng
46
00:03:10,581 --> 00:03:11,411
Watch the surroundings
47
00:03:11,861 --> 00:03:13,611
Once you find signs of Hunchback Meng
48
00:03:13,621 --> 00:03:14,491
inform me immediately
49
00:03:16,981 --> 00:03:17,771
Master
50
00:03:18,341 --> 00:03:22,171
Are we going after that old toad at Deity Transformation stage?
51
00:03:22,541 --> 00:03:24,331
Do as you are told
52
00:03:32,541 --> 00:03:34,691
Why do I have to do all the hard work?
53
00:03:35,261 --> 00:03:37,901
Look at how much a Deity Transformation stage cultivator has scared you
54
00:03:37,901 --> 00:03:38,651
How good-for-nothing
55
00:03:56,501 --> 00:03:58,051
There's a large beast inside this tornado
56
00:04:05,021 --> 00:04:07,971
It's searching for my position
57
00:04:14,821 --> 00:04:15,611
Go kill it
58
00:04:47,941 --> 00:04:49,131
False Nascent realm
59
00:05:06,261 --> 00:05:07,211
I can't get close to it
60
00:05:07,781 --> 00:05:09,121
I can't use brute force against it
61
00:05:34,101 --> 00:05:35,171
Fall back another ten zhang
62
00:05:44,141 --> 00:05:48,531
I don't believe the sharp Sword of Consciousness can't slay you
63
00:05:57,221 --> 00:06:00,491
The False Nascent realm is now within the limits of my fighting ability
64
00:06:01,741 --> 00:06:04,091
There will surely be more than one large-type tornado
65
00:06:15,981 --> 00:06:16,851
As I expected
66
00:06:17,541 --> 00:06:18,811
The closer I get to the end
67
00:06:19,461 --> 00:06:21,131
the higher the level of the beasts inside them
68
00:06:22,421 --> 00:06:23,971
Master! Master!
69
00:06:25,381 --> 00:06:27,571
I found that old toad!
70
00:06:43,721 --> 00:06:47,081
You insignificant being who tormented my people
71
00:06:47,741 --> 00:06:50,401
Now, I shall mete out heavenly punishment on you
72
00:06:51,061 --> 00:06:52,931
Now, I shall mete out heavenly punishment on you
73
00:06:52,931 --> 00:06:51,101
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
74
00:06:51,101 --> 00:06:51,141
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
75
00:06:51,141 --> 00:06:51,181
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
76
00:06:51,181 --> 00:06:51,221
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
77
00:06:51,221 --> 00:06:51,261
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
78
00:06:51,261 --> 00:06:51,301
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
79
00:06:51,301 --> 00:06:51,341
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
80
00:06:51,341 --> 00:06:51,381
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
81
00:06:51,381 --> 00:06:51,421
{=0}Tornado
Beast
King
{=0}Peak Deity
Transformation
stage
82
00:06:51,421 --> 00:06:51,461
{=0}Tornado
Beast
King
Peak Deity
Transformation
stage
83
00:06:51,501 --> 00:06:53,161
Peak Deity
Transformation
stage
84
00:06:53,161 --> 00:06:51,541
{=0}Tornado
Beast
King
85
00:06:51,541 --> 00:06:53,161
Tornado
Beast
King
86
00:06:55,301 --> 00:06:57,411
Peak Deity Transformation?
87
00:07:09,741 --> 00:07:10,571
This is...
88
00:07:12,341 --> 00:07:14,851
That old bastard and his toad
89
00:07:14,861 --> 00:07:16,891
relied on their Deity Transformation stage cultivation
90
00:07:17,021 --> 00:07:18,651
to kill their way to this spot
91
00:07:18,861 --> 00:07:19,451
As a result
92
00:07:21,341 --> 00:07:23,331
it drew the Beast King of this challenge to this place
93
00:07:24,421 --> 00:07:25,811
Luckily, I didn't act rashly at the time
94
00:07:26,341 --> 00:07:28,381
Otherwise, the consequences would be unimaginable
95
00:08:28,341 --> 00:08:29,611
Li Tian!
96
00:08:53,681 --> 00:08:54,891
Let him show off
97
00:08:55,341 --> 00:08:55,971
This time, he'll be
98
00:08:55,981 --> 00:08:57,411
badly injured even if he doesn't die
99
00:08:58,341 --> 00:08:58,971
Master
100
00:08:59,341 --> 00:09:01,811
The endpoint of the first challenge is right ahead
101
00:09:02,181 --> 00:09:04,651
Why don't we make use of this chaos to leave?
102
00:09:15,101 --> 00:09:15,891
No need to hurry
103
00:09:16,621 --> 00:09:17,721
Move in a little closer
104
00:09:22,221 --> 00:09:24,091
Do as you're told!
105
00:09:31,541 --> 00:09:32,611
Go a little closer
106
00:09:32,781 --> 00:09:34,401
We won't be able to see clearly if we're too far away
107
00:09:34,941 --> 00:09:37,211
This is so exciting
108
00:09:48,981 --> 00:09:50,851
This damn animal
109
00:09:51,421 --> 00:09:53,211
went too far!
110
00:09:56,341 --> 00:09:58,931
The black tower cannot stop me
111
00:09:59,501 --> 00:10:01,931
You slaughtered countless members of my clan
112
00:10:02,561 --> 00:10:03,921
You insignificant being
113
00:10:04,681 --> 00:10:08,011
Come out and prepare to die!
114
00:10:13,941 --> 00:10:16,131
You bastard! You bastard!
115
00:10:16,821 --> 00:10:20,131
I... I cannot die here
116
00:10:26,461 --> 00:10:27,251
Li Tian
117
00:10:28,261 --> 00:10:29,451
Considering this
118
00:10:30,221 --> 00:10:32,651
you have been with me for a thousand years
119
00:10:36,781 --> 00:10:39,051
Li Tian, pardon this offense
120
00:10:39,461 --> 00:10:42,011
I still need to live for a few more years
121
00:10:47,061 --> 00:10:48,771
This is your destiny
122
00:10:49,501 --> 00:10:52,091
If you want to blame someone, blame it on the Beast King!
123
00:11:17,061 --> 00:11:20,171
This body must not be wasted either
124
00:11:50,381 --> 00:11:53,091
You actually swallowed the internal core
125
00:11:53,091 --> 00:11:55,331
of the high-grade spiritual beast
126
00:11:56,101 --> 00:11:59,091
I have raised it for the past thousand years
127
00:11:59,941 --> 00:12:03,011
and advanced it to the peak high-grade stage
128
00:12:05,341 --> 00:12:08,651
It had already reached the Sub-Desolate level
129
00:12:09,461 --> 00:12:11,091
Li Tian was just one step away
130
00:12:12,461 --> 00:12:15,451
from becoming a Desolate Beast
131
00:12:15,681 --> 00:12:16,611
You are the one
132
00:12:17,261 --> 00:12:19,571
You are the one who forced me to swallow Li Tian
133
00:12:20,101 --> 00:12:23,931
How absurd! It was so loyal to you
134
00:12:24,381 --> 00:12:26,251
you always regarded it
135
00:12:26,621 --> 00:12:30,811
as a provisional Core Treasure the entire time
136
00:12:31,201 --> 00:12:32,961
So what if that is
137
00:12:33,341 --> 00:12:35,131
true or not?
138
00:12:35,221 --> 00:12:36,411
There is no point in anymore talk
139
00:12:36,941 --> 00:12:40,291
I have also reached the peak Deity Transformation stage
140
00:12:41,041 --> 00:12:42,761
Come fight me
141
00:12:43,061 --> 00:12:45,691
You damn animal!
142
00:12:50,141 --> 00:12:51,851
Die!
143
00:13:14,461 --> 00:13:15,651
Nine Serenities Poison
144
00:13:16,261 --> 00:13:17,331
Explode!
145
00:13:46,741 --> 00:13:48,531
My people
146
00:13:49,141 --> 00:13:52,571
offer yourselves to me!
147
00:14:15,701 --> 00:14:16,491
Go!
148
00:14:59,621 --> 00:15:02,291
Your personal artifact is shattered
149
00:15:03,141 --> 00:15:05,371
Die
150
00:15:06,161 --> 00:15:07,881
Evil creature
151
00:15:08,461 --> 00:15:11,131
Do you know how much Heaven-Destroying Poison
152
00:15:11,741 --> 00:15:14,811
I had to use to refine the Poison King's Cauldron?
153
00:15:22,541 --> 00:15:26,571
I will make you to pay for Li Tian's death
154
00:15:31,941 --> 00:15:33,531
Heaven-Destroying Poison
155
00:15:33,661 --> 00:15:35,091
Explode!
156
00:15:35,161 --> 00:15:37,771
Explode!
157
00:16:01,341 --> 00:16:03,331
He actually won
158
00:16:05,141 --> 00:16:06,811
Let's go! Let's go!
159
00:16:06,981 --> 00:16:09,171
If the old toad discovers that we're here later
160
00:16:09,181 --> 00:16:10,731
we won't be able to leave
161
00:16:11,861 --> 00:16:12,691
Move in a little closer
162
00:16:15,141 --> 00:16:16,331
Have you gone crazy?!
163
00:16:30,061 --> 00:16:31,091
Considering my cultivation
164
00:16:31,461 --> 00:16:32,571
this trip will be dangerous
165
00:16:33,181 --> 00:16:35,211
If we have a Deity Transformation cultivator's treasures
166
00:16:35,901 --> 00:16:37,091
I can gain more of an advantage
167
00:16:37,101 --> 00:16:40,291
But that's a Deity Transformation cultivator
168
00:16:40,501 --> 00:16:42,931
He looks like he has fought until he's close to death now
169
00:16:43,581 --> 00:16:44,931
But he can still kill you
170
00:16:45,141 --> 00:16:48,131
as easily as how one would crush an ant
171
00:16:48,861 --> 00:16:50,011
I can't kill him
172
00:16:50,701 --> 00:16:52,371
But that doesn't mean he can't die
173
00:16:53,421 --> 00:16:54,491
Either go all the way
174
00:16:55,081 --> 00:16:56,361
or don't do it at all
175
00:17:02,741 --> 00:17:04,591
To think that mere Core Formation and
176
00:17:04,591 --> 00:17:06,851
Nascent formation beings would dare pursue me
177
00:17:07,331 --> 00:17:08,571
What a joke
178
00:17:12,661 --> 00:17:13,731
It is you
179
00:17:15,221 --> 00:17:17,371
We're dead!
180
00:17:23,261 --> 00:17:24,291
How dare you!
181
00:17:25,941 --> 00:17:27,611
You have exhausted your power
182
00:17:28,091 --> 00:17:29,131
Get down!
183
00:17:32,341 --> 00:17:33,451
How dare you!
184
00:17:34,981 --> 00:17:35,651
You...
185
00:17:35,651 --> 00:17:36,721
You Core Formation...
186
00:17:37,741 --> 00:17:39,611
You Core Formation brat!
187
00:18:00,301 --> 00:18:03,011
They've noticed us
188
00:19:00,221 --> 00:19:07,001
Count the specks of time
floating down gently
189
00:19:07,581 --> 00:19:13,241
The carving knife in your hand
etches out destiny
190
00:19:14,501 --> 00:19:20,801
Lock away the scars
of this mortal life forever
191
00:19:21,261 --> 00:19:27,281
This fleeting youth is a thing of the past
192
00:19:27,761 --> 00:19:30,201
Even birds cannot fly out of that stretch
193
00:19:30,441 --> 00:19:35,281
of light and shade that pervades everywhere
during the twilight of evening
194
00:19:35,361 --> 00:19:42,201
The Night Cereus cannot drink in all that
essence from the autumn dew that awaits
195
00:19:42,761 --> 00:19:44,681
I ask the Heavens who exactly
196
00:19:44,861 --> 00:19:49,521
sliced open this world
connecting it with rainwater
197
00:19:49,541 --> 00:19:51,321
Let the time of one's life drain away
198
00:19:52,101 --> 00:19:53,921
Once it is refined in the world
199
00:19:54,101 --> 00:19:56,401
causality, life and death can be controlled
200
00:19:56,401 --> 00:19:59,341
Tread on this trajectory
201
00:19:59,381 --> 00:20:02,401
and move defiantly in the world
202
00:20:03,741 --> 00:20:09,401
just to break this secular cycle
and refine this mortal body
203
00:20:10,941 --> 00:20:18,321
In that one thousand years, the left bank has glimmered
with countless laughter and memories
204
00:20:18,341 --> 00:20:23,001
On the right bank, eternal silence flows
205
00:20:23,061 --> 00:20:24,881
under a candle light
206
00:20:25,101 --> 00:20:27,761
Overturn this destiny
207
00:20:27,761 --> 00:20:32,121
and move defiantly in the immortal realm
208
00:20:32,941 --> 00:20:39,001
I will scatter the rains
gathering in the sky for you
209
00:20:39,941 --> 00:20:43,041
How many grievous partings
have been for nothing?
210
00:20:43,381 --> 00:20:46,641
How many lives and deaths
have passed by in an instant?
211
00:20:46,821 --> 00:20:52,441
I vow to smash
this chess game of destiny
212
00:20:54,021 --> 00:21:03,401
I vow to smash
this chess game of destiny
16126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.