All language subtitles for [Hall_of_C] Xian_Ni_27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,101 --> 00:00:30,961 The radiance from the window pierces through the night 2 00:00:30,961 --> 00:00:34,881 The journey down the immortal path is long 3 00:00:35,361 --> 00:00:39,641 The eight bends and nine turns of the mountain are already desolate 4 00:00:39,641 --> 00:00:44,801 Living beings question the miseries of the secular world over a pot of wine 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,761 Write about Nirvana and rebirth 6 00:00:49,161 --> 00:00:52,041 I will break through the azure waves with my flesh 7 00:00:52,041 --> 00:00:57,281 Heaven is vast and mighty, so what if I was born ordinary? 8 00:00:58,481 --> 00:01:01,241 When will the principles of indifference turn violent? 9 00:01:01,601 --> 00:01:04,241 A storm rages at the depths of the precipice 10 00:01:04,641 --> 00:01:08,641 Spend your thoughts on life and death in your dreams 11 00:01:08,641 --> 00:01:11,601 Unsheathe the sword, question the immortal stars 12 00:01:11,761 --> 00:01:14,481 The secular world undergoes many changes 13 00:01:14,841 --> 00:01:17,801 Nature and the universe will bestow us with poignant truths 14 00:01:18,041 --> 00:01:21,001 Seize the world, swallow everything under the sky 15 00:01:21,001 --> 00:01:24,081 Experience all the vicissitudes of life in an instant 16 00:01:24,241 --> 00:01:26,961 I defy the light, soaring into the sky 17 00:01:26,961 --> 00:01:30,401 Continue to write new chapters for all beings of the three worlds 18 00:01:39,481 --> 00:01:42,841 Mortality and immortal cultivation are only separated by a will 19 00:01:43,001 --> 00:01:45,921 Shed this insignificant body to become radiant 20 00:01:46,081 --> 00:01:49,041 The sands from the sea transcend the furthest reaches 21 00:01:49,161 --> 00:01:52,001 The young heart is tempered by trials and hardships 22 00:01:52,001 --> 00:01:56,641 I defiantly became an immortal, why would I hesitate to fight Heaven? 23 00:02:03,201 --> 00:02:07,221 Renegade Immortal 24 00:02:07,581 --> 00:02:11,381 Adapted from the novel Xian Ni (Renegade Immortal) by Er Gen 25 00:02:11,981 --> 00:02:13,011 Recap of previous episode The Divine Path technique 26 00:02:13,011 --> 00:02:14,101 Recap of previous episode 27 00:02:14,101 --> 00:02:15,411 Recap of previous episode So this is the Divine Path technique 28 00:02:15,411 --> 00:02:16,501 Recap of previous episode 29 00:02:16,501 --> 00:02:18,621 Recap of previous episode To think that a few early-stage Nascent Soul cultivators 30 00:02:18,621 --> 00:02:19,301 Recap of previous episode 31 00:02:19,301 --> 00:02:22,211 Recap of previous episode would actually dare to do as they please in my presence 32 00:02:22,211 --> 00:02:24,181 Recap of previous episode 33 00:02:24,181 --> 00:02:26,291 Recap of previous episode This is the Deity Transformation stage 34 00:02:26,781 --> 00:02:28,611 Recap of previous episode This is the Shattered Stars Chaos 35 00:02:28,611 --> 00:02:29,301 Recap of previous episode 36 00:02:29,301 --> 00:02:29,971 Recap of previous episode More than half of 37 00:02:30,261 --> 00:02:31,731 Recap of previous episode the devils from the Inner Sea of Devils 38 00:02:31,981 --> 00:02:33,171 Recap of previous episode have come for this trip 39 00:02:33,171 --> 00:02:34,701 Recap of previous episode 40 00:02:34,701 --> 00:02:37,691 Recap of previous episode I cannot let him come back from that place alive 41 00:02:37,691 --> 00:02:39,741 Recap of previous episode 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,621 Episode 27 Breaking Through the Challenge 43 00:03:05,081 --> 00:03:08,001 As long as we follow the direction of this stretch of floating rocks 44 00:03:08,481 --> 00:03:10,721 we will reach the entrance to the first challenge 45 00:03:14,201 --> 00:03:15,161 Old Duanmu 46 00:03:16,241 --> 00:03:19,081 Is this place the interior of the ancient god's body? 47 00:03:19,521 --> 00:03:20,641 This place is just a passage 48 00:03:20,641 --> 00:03:23,241 leading into the ancient God's body 49 00:03:23,721 --> 00:03:24,561 Perhaps 50 00:03:24,881 --> 00:03:27,481 this is just a strand of the ancient god's hair 51 00:03:29,401 --> 00:03:31,321 There should be a limit to this nonsense 52 00:03:32,121 --> 00:03:34,241 If this is just a strand of hair 53 00:03:34,961 --> 00:03:36,401 are you saying that the ancient god's body 54 00:03:36,401 --> 00:03:38,441 is bigger than the Vermilion Bird Planet? 55 00:03:38,801 --> 00:03:40,841 The body of an adult ancient god 56 00:03:40,961 --> 00:03:43,681 is many times bigger than the Vermilion Bird Planet 57 00:03:45,641 --> 00:03:47,761 Then it will take ages to break in 58 00:03:48,761 --> 00:03:50,321 Where is the ancient god's storage pouch? 59 00:03:50,961 --> 00:03:53,361 The ancient gods never considered storage pouches worth using 60 00:03:53,921 --> 00:03:55,081 Their treasures 61 00:03:55,081 --> 00:03:57,121 are all hidden inside their own body 62 00:03:57,561 --> 00:03:58,361 Newcomer 63 00:03:59,001 --> 00:04:00,881 This is your first time in the land of an ancient god 64 00:04:01,161 --> 00:04:02,681 so do not be too greedy 65 00:04:05,841 --> 00:04:07,561 What are you putting on airs for? 66 00:04:07,881 --> 00:04:10,481 Aren't we all here for the Soul Transformation Pill? 67 00:04:10,481 --> 00:04:11,721 You are right 68 00:04:12,121 --> 00:04:13,761 Our objective this time 69 00:04:13,761 --> 00:04:15,521 is indeed the Soul Transformation Pill 70 00:04:16,561 --> 00:04:18,321 Rumor has it that after we pass the challenges 71 00:04:18,481 --> 00:04:21,121 it can be found in the ancient god's meridians 72 00:04:22,241 --> 00:04:23,241 However 73 00:04:23,881 --> 00:04:27,641 we did not just come for the Soul Transformation Pill this time 74 00:04:29,761 --> 00:04:30,961 What do you mean? 75 00:04:31,561 --> 00:04:33,201 There are countless treasures here 76 00:04:33,641 --> 00:04:35,921 That is because even if an ancient god dies 77 00:04:36,361 --> 00:04:38,481 his consciousness is not extinguished 78 00:04:39,001 --> 00:04:42,041 It merely remains in a sort of dormant state 79 00:04:42,961 --> 00:04:44,881 If you can enter his body 80 00:04:44,881 --> 00:04:46,481 and obtain his memories 81 00:04:47,161 --> 00:04:47,961 then... 82 00:04:48,361 --> 00:04:50,761 As for the methods stored in his memories 83 00:04:51,121 --> 00:04:53,121 any random one of them would be 84 00:04:53,881 --> 00:04:56,561 an extraordinary power by today's standards 85 00:04:59,481 --> 00:05:01,481 These devils at the Deity Transformation stage 86 00:05:01,481 --> 00:05:03,721 couldn't break in previously despite joining forces 87 00:05:04,121 --> 00:05:06,561 They also required a thousand years to prepare for this trip 88 00:05:07,001 --> 00:05:09,081 It shows that this place is exceptionally dangerous 89 00:05:10,601 --> 00:05:12,281 I must find a way to escape as soon as possible 90 00:05:15,521 --> 00:05:17,201 What exactly are these stars? 91 00:05:18,241 --> 00:05:19,921 Why is my Ji consciousness so uneasy? 92 00:05:21,121 --> 00:05:21,921 Boy 93 00:05:22,681 --> 00:05:23,681 Do not think too much 94 00:05:24,441 --> 00:05:25,801 Just do not provoke it 95 00:05:26,201 --> 00:05:29,561 It has not woken up in a thousand years 96 00:05:30,801 --> 00:05:32,361 It is merely an animal 97 00:05:32,881 --> 00:05:34,361 Nothing to be concerned about 98 00:05:43,801 --> 00:05:44,601 This is bad 99 00:06:03,241 --> 00:06:04,881 A... desolate beast 100 00:06:04,881 --> 00:06:05,881 What should we do? 101 00:06:05,881 --> 00:06:06,681 Run! 102 00:06:27,081 --> 00:06:28,241 Core Formation kid 103 00:06:28,241 --> 00:06:29,521 Die in my place! 104 00:06:47,481 --> 00:06:47,981 Fear 105 00:06:48,561 --> 00:06:49,801 Six Desires kid 106 00:06:49,801 --> 00:06:50,801 What are you doing? 107 00:06:51,041 --> 00:06:52,641 This desolate beast is moving too fast 108 00:06:52,761 --> 00:06:54,081 You should hold it back 109 00:06:54,961 --> 00:06:56,281 How dare you! 110 00:06:57,441 --> 00:06:59,201 As someone at early-stage Deity Transformation 111 00:06:59,201 --> 00:07:01,161 you ought to die in my stead 112 00:07:48,361 --> 00:07:50,081 The entrance to the first challenge is right ahead 113 00:07:50,081 --> 00:07:51,201 This concerns our survival 114 00:07:51,201 --> 00:07:52,641 Do not hold back, everyone! 115 00:07:53,081 --> 00:07:53,581 Fear 116 00:08:45,241 --> 00:08:47,721 Regardless of whether the Eight Extremes Devil Lord wins or loses 117 00:08:48,161 --> 00:08:49,561 there's no way for me to survive 118 00:08:50,441 --> 00:08:51,961 Flood dragons 1000 zhang in length or longer 119 00:08:51,961 --> 00:08:54,041 usually have all sorts of innate remarkable powers 120 00:08:54,161 --> 00:08:55,521 Their power is rather astonishing 121 00:08:56,321 --> 00:08:58,601 For desolate beasts 10000 zhang in length or longer 122 00:08:58,881 --> 00:09:00,721 they'll have even more remarkable powers and spells 123 00:09:01,481 --> 00:09:04,201 Even the legendary Deity Transformation cultivators can't fight them 124 00:09:07,761 --> 00:09:09,601 Mid-stage Deity Transformation cultivators 125 00:09:09,601 --> 00:09:11,561 probably won't stand a chance against a desolate beast 126 00:09:11,561 --> 00:09:12,801 at peak Deity Transformation 127 00:09:13,041 --> 00:09:14,961 But why does this desolate beast have so few spells? 128 00:09:16,001 --> 00:09:17,421 Is there something strange about it? 129 00:09:21,841 --> 00:09:22,961 So that's the reason 130 00:09:51,281 --> 00:09:51,961 Let's go 131 00:10:09,961 --> 00:10:11,361 As I expected of you, Master 132 00:10:11,361 --> 00:10:12,561 With one look, you figured out that 133 00:10:12,561 --> 00:10:14,681 the safest place is inside the dragon's belly 134 00:10:14,961 --> 00:10:16,561 As long as those three devils are gone 135 00:10:16,761 --> 00:10:18,081 we'll be able to leave 136 00:10:56,321 --> 00:10:58,041 There was indeed a hidden secret about this 137 00:11:02,241 --> 00:11:03,761 From the outside, it's just an empty body 138 00:11:04,801 --> 00:11:06,521 Inside, it only has its remarkable techniques 139 00:11:16,521 --> 00:11:18,241 Looks like it's not a real desolate beast 140 00:11:19,201 --> 00:11:21,441 but a parasite living inside a desolate beast's corpse 141 00:11:36,761 --> 00:11:37,881 In this case 142 00:11:38,841 --> 00:11:39,721 it can be killed 143 00:12:12,001 --> 00:12:12,961 Wan'er once said that the 144 00:12:13,141 --> 00:12:15,601 true supreme treasure of a flood dragon's body isn't the dragon core 145 00:12:16,721 --> 00:12:18,001 but the dragon's marrow 146 00:12:50,281 --> 00:12:51,161 It disappeared 147 00:12:54,361 --> 00:12:55,441 I can't stay here for too long 148 00:13:00,561 --> 00:13:01,641 This is... 149 00:13:25,241 --> 00:13:26,561 Why is it completely ineffective? 150 00:13:26,561 --> 00:13:27,841 The strange creature inside this void 151 00:13:27,841 --> 00:13:28,921 not only has intelligence 152 00:13:29,521 --> 00:13:30,801 there's also more than one of them 153 00:13:31,321 --> 00:13:33,001 I've no choice but find a way around it 154 00:14:53,061 --> 00:14:55,041 15 Days Later 155 00:14:55,311 --> 00:14:56,441 I've already traveled 156 00:14:57,441 --> 00:14:59,041 hundreds of zhang on this path for 15 days 157 00:15:02,441 --> 00:15:03,761 I've used up all my treasures 158 00:15:04,561 --> 00:15:06,041 If I delay this any longer 159 00:15:07,201 --> 00:15:08,961 only death awaits me 160 00:15:09,921 --> 00:15:12,181 It only takes half a breath for the fissures to open and close 161 00:15:12,801 --> 00:15:15,001 I don't need half a breath to fly towards the transport array 162 00:15:16,241 --> 00:15:17,521 This is the last step 163 00:15:18,121 --> 00:15:19,681 and also my last chance 164 00:15:42,281 --> 00:15:43,041 It's her 165 00:15:43,041 --> 00:15:43,841 Senior Brother 166 00:15:44,441 --> 00:15:45,481 This is for you 167 00:15:47,001 --> 00:15:47,801 Senior Brother 168 00:15:48,581 --> 00:15:48,581 {=1}Luo River 169 00:15:48,661 --> 00:15:48,661 {=1}Luo River 170 00:15:48,661 --> 00:15:48,741 The cultivation path is extremely dangerous {=1}Luo River 171 00:15:48,781 --> 00:15:50,321 The cultivation path is extremely dangerous 172 00:15:50,321 --> 00:15:48,821 {=1}Luo River 173 00:15:48,901 --> 00:15:48,901 {=1}Luo River 174 00:15:48,981 --> 00:15:48,981 {=1}Luo River 175 00:15:49,061 --> 00:15:49,061 {=1}Luo River 176 00:15:49,141 --> 00:15:49,141 {=1}Luo River 177 00:15:49,221 --> 00:15:49,221 {=1}Luo River 178 00:15:49,301 --> 00:15:49,301 {=1}Luo River 179 00:15:49,381 --> 00:15:49,381 {=1}Luo River 180 00:15:49,461 --> 00:15:49,461 {=1}Luo River 181 00:15:49,541 --> 00:15:49,541 {=1}Luo River 182 00:15:49,621 --> 00:15:49,621 {=1}Luo River 183 00:15:49,701 --> 00:15:49,701 {=1}Luo River 184 00:15:49,781 --> 00:15:49,781 {=1}Luo River 185 00:15:49,861 --> 00:15:49,861 {=1}Luo River 186 00:15:49,941 --> 00:15:49,941 {=1}Luo River 187 00:15:50,021 --> 00:15:50,021 {=1}Luo River 188 00:15:50,101 --> 00:15:50,101 {=1}Luo River 189 00:15:50,181 --> 00:15:50,181 {=1}Luo River 190 00:15:50,181 --> 00:15:50,361 {=1}Luo River 191 00:15:50,521 --> 00:15:53,081 I hope that if you encounter danger in the future 192 00:15:53,241 --> 00:15:54,881 this array can obstruct it a little 193 00:15:55,161 --> 00:15:56,441 If it can 194 00:15:56,561 --> 00:15:57,841 I will be content 195 00:16:52,061 --> 00:16:52,061 {=2}Luo River 196 00:16:52,141 --> 00:16:52,141 {=2}Luo River 197 00:16:52,221 --> 00:16:52,221 {=2}Luo River 198 00:16:52,301 --> 00:16:52,301 {=2}Luo River 199 00:16:52,381 --> 00:16:52,381 {=2}Luo River 200 00:16:52,461 --> 00:16:52,461 {=2}Luo River 201 00:16:52,541 --> 00:16:52,541 {=2}Luo River 202 00:16:52,621 --> 00:16:52,621 {=2}Luo River 203 00:16:52,701 --> 00:16:52,701 {=2}Luo River 204 00:16:52,781 --> 00:16:52,781 {=2}Luo River 205 00:16:52,861 --> 00:16:52,861 {=2}Luo River 206 00:16:52,941 --> 00:16:52,941 {=2}Luo River 207 00:16:53,021 --> 00:16:53,021 {=2}Luo River 208 00:16:53,101 --> 00:16:53,101 {=2}Luo River 209 00:16:53,181 --> 00:16:53,181 {=2}Luo River 210 00:16:53,261 --> 00:16:53,261 {=2}Luo River 211 00:16:53,341 --> 00:16:53,341 Luo River 212 00:16:53,561 --> 00:16:54,361 Thank you 213 00:16:56,761 --> 00:16:58,961 This place is merely the passageway yet it's so dangerous 214 00:16:59,961 --> 00:17:02,121 It's hard to imagine how difficult the real hurdle will be 215 00:17:03,921 --> 00:17:05,341 Considering my cultivation level 216 00:17:05,921 --> 00:17:07,441 if I take one wrong step 217 00:17:07,841 --> 00:17:09,241 I won't be able to recover 218 00:17:10,081 --> 00:17:11,761 I should leave this place quickly 219 00:17:15,601 --> 00:17:16,681 This shape is for... 220 00:17:19,441 --> 00:17:20,561 a supreme-grade Spirit Stone 221 00:17:35,321 --> 00:17:36,121 As I expected 222 00:17:36,641 --> 00:17:38,111 ordinary Spirit Stones are useless 223 00:17:38,441 --> 00:17:39,921 But the last time Duanmu Ji came here 224 00:17:40,241 --> 00:17:41,481 he was able to turn back halfway 225 00:17:42,041 --> 00:17:44,401 That means he must have a way of getting out 226 00:17:52,081 --> 00:17:53,401 There's no point in thinking too much 227 00:17:53,801 --> 00:17:54,881 In that case 228 00:17:56,081 --> 00:17:57,441 I'll just break in 229 00:19:03,381 --> 00:19:10,161 Count the specks of time floating down gently 230 00:19:10,741 --> 00:19:16,401 The carving knife in your hand etches out destiny 231 00:19:17,661 --> 00:19:23,961 Lock away the scars of this mortal life forever 232 00:19:24,421 --> 00:19:30,441 This fleeting youth is a thing of the past 233 00:19:30,921 --> 00:19:33,361 Even birds cannot fly out of that stretch 234 00:19:33,601 --> 00:19:38,441 of light and shade that pervades everywhere during the twilight of evening 235 00:19:38,521 --> 00:19:45,361 The Night Cereus cannot drink in all that essence from the autumn dew that awaits 236 00:19:45,921 --> 00:19:47,841 I ask the Heavens who exactly 237 00:19:48,021 --> 00:19:52,681 sliced open this world connecting it with rainwater 238 00:19:52,701 --> 00:19:54,481 Let the time of one's life drain away 239 00:19:55,261 --> 00:19:57,081 Once it is refined in the world 240 00:19:57,261 --> 00:19:59,561 causality, life and death can be controlled 241 00:19:59,561 --> 00:20:02,501 Tread on this trajectory 242 00:20:02,541 --> 00:20:05,561 and move defiantly in the world 243 00:20:06,901 --> 00:20:12,561 just to break this secular cycle and refine this mortal body 244 00:20:14,101 --> 00:20:21,481 In that one thousand years, the left bank has glimmered with countless laughter and memories 245 00:20:21,501 --> 00:20:26,161 On the right bank, eternal silence flows 246 00:20:26,221 --> 00:20:28,041 under a candle light 247 00:20:28,261 --> 00:20:30,921 Overturn this destiny 248 00:20:30,921 --> 00:20:35,281 and move defiantly in the immortal realm 249 00:20:36,101 --> 00:20:42,161 I will scatter the rains gathering in the sky for you 250 00:20:43,101 --> 00:20:46,201 How many grievous partings have been for nothing? 251 00:20:46,541 --> 00:20:49,801 How many lives and deaths have passed by in an instant? 252 00:20:49,981 --> 00:20:55,601 I vow to smash this chess game of destiny 253 00:20:57,181 --> 00:21:06,561 I vow to smash this chess game of destiny 18556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.