All language subtitles for [BonoboSubs]Renegade Immortal - Xian Ni Episode 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,900 --> 00:03:09,250 This restriction ... isn't bad. 2 00:03:10,060 --> 00:03:12,940 I was saved by Teacher a long time ago. 3 00:03:13,090 --> 00:03:15,790 She taught me alchemy and cultivation. 4 00:03:16,650 --> 00:03:18,260 Now that she is in trouble, 5 00:03:18,340 --> 00:03:20,020 I need to help her. 6 00:03:28,520 --> 00:03:31,360 This gate connects to Teacher's secret room. 7 00:03:31,440 --> 00:03:32,670 No one knows about it. 8 00:03:32,780 --> 00:03:34,100 I will guard you. 9 00:03:34,210 --> 00:03:36,780 If something is wrong, I will tell you. 10 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Senior ! 11 00:03:50,640 --> 00:03:52,860 Senior, are you hurt ? 12 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 I'm fine. 13 00:03:54,190 --> 00:03:55,320 With the talisman, 14 00:03:55,880 --> 00:03:58,290 we can steal the Heaven Stealing Furnace's energy. 15 00:04:00,070 --> 00:04:01,750 The Heaven Stealing Furnace 16 00:04:01,750 --> 00:04:05,080 was built by the Founder in the early days of the Sect 17 00:04:05,190 --> 00:04:06,260 For thousands of years, 18 00:04:06,300 --> 00:04:09,130 It has accumulated a vast amount of spiritual energy. 19 00:04:09,230 --> 00:04:10,250 Each refinement 20 00:04:10,250 --> 00:04:11,560 makes it stronger 21 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 You can say 22 00:04:12,590 --> 00:04:14,300 it's stealing the heavens. 23 00:04:14,840 --> 00:04:16,580 Now we also have the talisman 24 00:04:16,630 --> 00:04:18,400 so once they start refining a pill 25 00:04:18,420 --> 00:04:20,300 we will use it 26 00:04:20,370 --> 00:04:22,200 to steal their spiritual energy 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,930 and break open the pill seal. 28 00:04:24,510 --> 00:04:27,790 Is this furnace also part of the Heaven Stealing Furnace ? 29 00:04:28,290 --> 00:04:29,250 Not really. 30 00:04:30,110 --> 00:04:33,080 I built this pill furnace myself after studying the main one. 31 00:04:33,140 --> 00:04:34,470 in secret 32 00:04:35,310 --> 00:04:37,810 I was planning to use it as my last trump card. 33 00:04:38,590 --> 00:04:41,260 If the Sect were to do something to me 34 00:04:41,280 --> 00:04:43,300 I would use this furnace 35 00:04:43,350 --> 00:04:45,840 to turn the main furnace to dust. 36 00:04:45,990 --> 00:04:49,690 When the Elders would be busy repairing the furnace 37 00:04:50,170 --> 00:04:53,070 They wouldn't have been able to track me down. 38 00:04:53,120 --> 00:04:55,440 After we undo the pill seal, 39 00:04:55,970 --> 00:04:58,070 will the spiritual energy remain in the furnace ? 40 00:04:58,280 --> 00:04:58,900 Yes 41 00:05:00,460 --> 00:05:02,820 Then if I cultivate in that furnace 42 00:05:02,920 --> 00:05:04,910 wouldn't it help the breakthrough ? 43 00:05:43,690 --> 00:05:45,140 My fellow disciples, 44 00:05:45,830 --> 00:05:49,890 I know that your precious grade 4 pills 45 00:05:49,910 --> 00:05:52,390 were difficult to obtain. 46 00:05:52,430 --> 00:05:53,910 You cannot bear to part with them. 47 00:05:53,940 --> 00:05:54,950 Senior Ouyang, 48 00:05:54,980 --> 00:05:57,540 we don't mind parting with our pills. 49 00:05:58,140 --> 00:05:59,530 I just want to ask you, 50 00:05:59,560 --> 00:06:03,110 by sacrificing grade 4 pills 51 00:06:03,670 --> 00:06:07,050 can you guarantee we will refine a grade 5 pill ? 52 00:06:10,260 --> 00:06:11,940 Don't underestimate alchemy. 53 00:06:12,100 --> 00:06:13,820 What is there to guarantee 54 00:06:14,220 --> 00:06:16,650 are you worried for my pill ? 55 00:06:17,690 --> 00:06:18,890 Listen up. 56 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 The Pill Sacrifice 57 00:06:21,310 --> 00:06:24,370 can indeed increase the success rate of refinement. 58 00:06:25,110 --> 00:06:28,110 Alchemy is to refine the heaven and earth. 59 00:06:28,540 --> 00:06:30,250 Now do what's right ! 60 00:06:31,170 --> 00:06:35,340 This grade 5 pill will shock the world. 61 00:06:35,480 --> 00:06:37,420 In the future, I will make a grade 6 62 00:06:37,420 --> 00:06:39,200 No, even a grade 7 pill 63 00:06:39,720 --> 00:06:42,190 Don't you want 64 00:06:42,680 --> 00:06:46,940 to follow me on this journey ? 65 00:06:49,500 --> 00:06:51,540 We are willing to die for it. 66 00:06:51,540 --> 00:06:54,190 The time of Yin has come. 67 00:06:54,820 --> 00:06:55,800 Everyone, 68 00:06:55,820 --> 00:06:57,290 open the furnace ! 69 00:07:02,910 --> 00:07:04,570 Pill Sacrifice ! 70 00:07:11,360 --> 00:07:12,730 It has started. 71 00:07:16,840 --> 00:07:20,600 First sacrifice, grade 4 Demon Blood Pill ! 72 00:07:52,350 --> 00:07:53,860 It's really working ! 73 00:07:53,880 --> 00:07:56,830 This alchemy method is really rare. 74 00:07:57,780 --> 00:08:00,140 Ouyang Zi is an alchemy genius. 75 00:08:00,510 --> 00:08:02,680 He created the Pill Sacrifice method. 76 00:08:03,150 --> 00:08:04,820 By sacrificing lower-level pills 77 00:08:04,880 --> 00:08:07,590 it can increase the success rate of refining higher-level pills 78 00:08:07,610 --> 00:08:11,770 Second sacrifice, grade 4 Nature Gathering Pill ! 79 00:08:14,860 --> 00:08:19,400 Another sacrifice, grade 4 Cloud Stirring Pill ! 80 00:08:20,590 --> 00:08:22,590 grade 4 Celestial Mixed Pill ! 81 00:08:23,620 --> 00:08:25,550 Rising Golden Pill ! 82 00:08:47,450 --> 00:08:50,290 Senior, this is a grade 7 Cyan Cloud Pill. 83 00:08:55,840 --> 00:08:57,660 After using the Pill Sacrifice 84 00:08:57,730 --> 00:09:00,030 how can there be so little spiritual energy ? 85 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 Forget it. 86 00:09:01,670 --> 00:09:04,690 Even if I need to capture the heavens 87 00:09:04,740 --> 00:09:07,190 my pill will succeed. 88 00:09:14,140 --> 00:09:16,290 This is bad, they will find the secret room. 89 00:09:18,640 --> 00:09:19,590 Senior, don't move. 90 00:09:19,620 --> 00:09:20,920 Wan'er will manage. 91 00:09:25,250 --> 00:09:26,330 The Elders ord... 92 00:09:26,380 --> 00:09:28,180 I will help Senior Ouyang. 93 00:09:28,250 --> 00:09:29,830 Are you sure you want to stop me ? 94 00:09:57,560 --> 00:09:58,290 No! 95 00:09:58,780 --> 00:10:00,480 This cannot be happening. 96 00:10:01,550 --> 00:10:03,490 I will help you, Senior Ouyang. 97 00:10:04,060 --> 00:10:05,730 Very kind of you. 98 00:10:06,340 --> 00:10:07,660 Senior's cultivation is profound. 99 00:10:07,700 --> 00:10:09,870 You should control the spiritual flow, 100 00:10:10,460 --> 00:10:12,830 let Junior handle the Heaven Stealing Furnace. 101 00:10:12,880 --> 00:10:13,760 Okay. 102 00:10:16,510 --> 00:10:18,670 This vortex of energy is extremely strong. 103 00:10:18,880 --> 00:10:21,150 Even a Nascent Soul would have trouble absorbing it. 104 00:10:21,900 --> 00:10:24,370 This will compensate how much we are stealing. 105 00:10:47,000 --> 00:10:48,110 I've done it. 106 00:10:52,780 --> 00:10:56,380 My own grade 5 pill is taking shape. 107 00:10:56,380 --> 00:10:56,880 My own grade 5 pill is taking shape. completed. 108 00:10:58,740 --> 00:10:59,400 Senior, 109 00:11:00,170 --> 00:11:02,620 you can only rely on yourself now. 110 00:11:33,430 --> 00:11:35,150 Main body, appear ! 111 00:12:07,270 --> 00:12:08,560 Sun Zhenwei ? 112 00:12:16,560 --> 00:12:18,370 What are you planning ? 113 00:12:25,840 --> 00:12:28,910 Elder Li, the ceremony is in a few days. 114 00:12:28,940 --> 00:12:30,640 Even without makeup, 115 00:12:30,650 --> 00:12:32,160 you need to try your wedding dress. 116 00:12:32,440 --> 00:12:34,440 It will be troublesome if it doesn't fit you. 117 00:12:36,570 --> 00:12:39,270 Senior has been in seclusion for a few days. 118 00:12:39,340 --> 00:12:41,170 I wonder if it's going well. 119 00:12:41,840 --> 00:12:43,800 You're so ungrateful. 120 00:12:44,630 --> 00:12:46,960 Don't test my patience. 121 00:12:52,470 --> 00:12:54,970 What was your apprentice's name again ? 122 00:12:55,210 --> 00:12:55,850 Oh, right. 123 00:12:56,220 --> 00:12:57,190 Zhou Lin. 124 00:12:57,800 --> 00:12:59,530 He's very loyal to you. 125 00:12:59,760 --> 00:13:00,780 What did you do? 126 00:13:01,470 --> 00:13:03,010 He's not very smart. 127 00:13:03,770 --> 00:13:06,610 That day, your apprentice was acting suspiciously 128 00:13:07,020 --> 00:13:09,410 And you never helped Ouyang Zi before. 129 00:13:10,570 --> 00:13:12,720 I asked him about it. 130 00:13:13,030 --> 00:13:14,640 But he was shameless. 131 00:13:14,670 --> 00:13:16,730 He chose death over having his Soul searched. 132 00:13:16,760 --> 00:13:18,510 So I had to fulfill his wish. 133 00:13:21,120 --> 00:13:22,420 How dare you ... 134 00:13:23,630 --> 00:13:25,360 This is the Cloud Sky Sect. 135 00:13:25,410 --> 00:13:27,560 It doesn't matter if I kill him. 136 00:13:27,650 --> 00:13:30,950 It doesn't matter if I kill you either. 137 00:13:32,210 --> 00:13:34,480 I advise you to stay put. 138 00:13:34,500 --> 00:13:37,240 Whether you obey me or not, 139 00:13:37,510 --> 00:13:39,290 it all depends on you. 140 00:13:41,780 --> 00:13:44,580 I'm sorry, Teacher troubled you. 141 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 The Nascent Soul Embryo is forming, 142 00:14:10,240 --> 00:14:12,880 I just need to keep injecting spiritual energy into it. 143 00:14:21,850 --> 00:14:22,610 Return ! 144 00:14:27,360 --> 00:14:30,700 The Ji Realm is preventing me from reaching Nascent Soul again. 145 00:14:54,560 --> 00:14:57,200 The Cloud Sky Sect is so luxirious ! 146 00:14:57,680 --> 00:15:00,750 I heard Elder Li is very beautiful. 147 00:15:01,530 --> 00:15:03,240 Please come in. 148 00:15:03,580 --> 00:15:04,620 Please. 149 00:15:14,990 --> 00:15:16,360 Congratulations, congratulations. 150 00:15:19,270 --> 00:15:21,120 Brother Liu, how are you ? 151 00:15:21,990 --> 00:15:24,640 Tianyi Zhenren Luoyue Sect Leader Middle stage Nascent Soul The number one Sect in the country of Chu 152 00:15:24,640 --> 00:15:25,350 The number one Sect in the country of Chu 153 00:15:25,390 --> 00:15:27,540 really impresses me. 154 00:15:27,590 --> 00:15:30,630 I wonder when we can share our knowledge. 155 00:15:31,120 --> 00:15:33,880 It's just a matter of reputation. It's not worth mentioning. Liu Fei Cloud Sky Sect Leader Middle stage Nascent Soul 156 00:15:34,420 --> 00:15:37,010 There are hermits with higher cultivation than mine. 157 00:15:37,050 --> 00:15:39,000 Way more talented than me. 158 00:15:39,040 --> 00:15:44,550 So there are other masters in the Cloud Sky Sect ? 159 00:15:47,170 --> 00:15:47,710 Please. 160 00:15:47,830 --> 00:15:48,430 Okay. 161 00:15:53,730 --> 00:15:54,490 Congratulations. 162 00:15:54,610 --> 00:15:55,430 Thank you. 163 00:15:56,020 --> 00:15:56,790 Congratulations. 164 00:15:56,810 --> 00:15:58,090 Please come in. 165 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 Greetings, Tianyi Zhenren. 166 00:16:00,990 --> 00:16:02,650 Is this the groom? 167 00:16:02,970 --> 00:16:04,690 You deserve to be Lingwu's son. 168 00:16:04,790 --> 00:16:06,500 a handsome talented man. 169 00:16:07,260 --> 00:16:08,540 You are too flattering. 170 00:16:13,280 --> 00:16:14,140 Go on. 171 00:16:14,770 --> 00:16:15,430 Okay. 172 00:16:16,010 --> 00:16:17,100 Congratulations, congratulations. 173 00:16:17,210 --> 00:16:18,090 Thank you. 174 00:16:21,520 --> 00:16:23,840 I advise you to be obedient. 175 00:16:23,940 --> 00:16:27,580 Otherwise, someone else you know might get hurt again. 176 00:16:28,180 --> 00:16:29,750 Congratulations, Master Sun. 177 00:16:30,430 --> 00:16:31,450 Thank you, thank you. 178 00:16:31,470 --> 00:16:34,210 Come, Both of you. 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,720 What a perfect match ! 180 00:16:35,780 --> 00:16:36,420 Thank you. thank you. 181 00:16:36,420 --> 00:16:36,920 Thank you. thank you. Senior ... 182 00:16:36,920 --> 00:16:38,850 Senior ... 183 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 Fellow Daoists, long time no see. 184 00:16:45,110 --> 00:16:47,110 We must drink today to celebrate. 185 00:16:49,400 --> 00:16:50,680 It's time ! 186 00:16:58,230 --> 00:16:59,400 It's really a perfect match. 187 00:16:59,450 --> 00:17:01,390 A cultivator with a grade 5 achemist, 188 00:17:01,430 --> 00:17:03,430 he will definetely achieve Nascent Soul. 189 00:17:03,680 --> 00:17:05,630 This Zhenwei couple is truly beautiful. 190 00:17:05,670 --> 00:17:07,120 This kid is lucky. 191 00:17:08,870 --> 00:17:10,330 What a perfect match. 192 00:17:10,400 --> 00:17:11,770 Their couple is perfect. 193 00:17:18,060 --> 00:17:22,060 Today is the day of your dual cultivation ceremony. 194 00:17:22,170 --> 00:17:24,890 It's a happy day for our Cloud Sky Sect. 195 00:17:25,340 --> 00:17:28,650 I wish you two a happy marriage, 196 00:17:29,220 --> 00:17:32,520 may you live happily ever after. 197 00:17:36,580 --> 00:17:38,020 We cultivators, 198 00:17:38,250 --> 00:17:40,160 don't go through every mortal rite. 199 00:17:40,930 --> 00:17:42,370 After you drink this cup of wine, 200 00:17:42,720 --> 00:17:44,940 consider the ceremony to be complete. 201 00:17:50,160 --> 00:17:51,940 Don't make me angry now. 202 00:18:19,270 --> 00:18:20,430 What's going on ? 203 00:18:36,090 --> 00:18:37,070 Senior ! 13968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.