All language subtitles for pk-womanfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,560 --> 00:00:47,074 Father. 2 00:00:54,680 --> 00:00:57,638 When you die, 3 00:00:58,760 --> 00:01:02,036 Will your spirit return too? 4 00:01:08,040 --> 00:01:09,632 Yes. 5 00:01:10,360 --> 00:01:14,717 My body and spirit will return to the soil. 6 00:01:15,520 --> 00:01:18,671 To be reborn. 7 00:01:27,880 --> 00:01:30,553 Father, are you dying? 8 00:01:32,400 --> 00:01:33,753 Yes. 9 00:04:14,960 --> 00:04:16,598 Good morning. 10 00:04:18,000 --> 00:04:19,672 Just one today? 11 00:04:20,600 --> 00:04:22,318 It's enough. 12 00:04:25,360 --> 00:04:28,113 We can settle later. -Alright. 13 00:06:55,680 --> 00:06:58,797 How many today? - I'll take two. 14 00:07:00,560 --> 00:07:03,154 My son got Denggi fever. 15 00:07:03,440 --> 00:07:05,158 Denggi? 16 00:07:06,480 --> 00:07:09,631 Boil this in a soup and let him drink it. 17 00:07:13,760 --> 00:07:16,513 Get him to drink more water. 18 00:07:36,880 --> 00:07:38,711 Help! 19 00:09:47,840 --> 00:09:49,637 What's up. 20 00:09:51,840 --> 00:09:54,434 I saved an old woman. 21 00:09:54,920 --> 00:09:57,195 She was stuck in the mud. 22 00:09:57,800 --> 00:09:59,916 You're so nice, aren't you? 23 00:10:21,120 --> 00:10:24,192 Hey, when are we getting married? 24 00:10:27,640 --> 00:10:29,517 Um, tomorrow? 25 00:10:44,400 --> 00:10:46,197 That's not funny. 26 00:11:12,160 --> 00:11:13,115 Here. 27 00:11:13,760 --> 00:11:16,832 Here, I kept the fattest ones for you. 28 00:11:17,400 --> 00:11:22,349 Gan said if I ate too many of these l'll look like a frog. 29 00:11:23,520 --> 00:11:25,476 Do I look like a frog? 30 00:11:26,920 --> 00:11:28,717 A little. 31 00:11:39,200 --> 00:11:42,954 My sister called me the other day. 32 00:11:45,600 --> 00:11:47,352 What did she want? 33 00:11:48,560 --> 00:11:51,677 She said she's making a lot of money. 34 00:11:51,960 --> 00:11:54,838 They just moved into a new house. 35 00:11:55,360 --> 00:11:57,999 She's buying a lot of branded stuff. 36 00:11:59,200 --> 00:12:00,792 That's good for her. 37 00:12:01,160 --> 00:12:04,436 Well if you go to Singapore to work it's always better. 38 00:12:07,480 --> 00:12:11,314 Hey what about us? When are we getting married? 39 00:12:14,680 --> 00:12:17,956 When you have enough money. 40 00:12:18,600 --> 00:12:20,875 How much money? 41 00:12:22,800 --> 00:12:25,075 $50,000. 42 00:12:26,200 --> 00:12:30,079 That's a lot of money. - No it's not! 43 00:13:20,600 --> 00:13:21,953 Uncle! 44 00:13:23,760 --> 00:13:25,796 My father asks if you can lend us some kerosene. 45 00:13:26,080 --> 00:13:27,832 Our goats all died this morning, 46 00:13:28,160 --> 00:13:31,232 And father said it's not good to leave any dead animals on Cheng Ming. 47 00:13:33,360 --> 00:13:35,316 I'll check. 48 00:13:45,960 --> 00:13:49,748 It's been raining lately. Can't get the wood burning. 49 00:13:51,680 --> 00:13:53,716 You don't look so well. 50 00:13:54,440 --> 00:13:56,351 I am not so well. 51 00:13:56,760 --> 00:13:59,115 Maybe you shouldn't go out to sea that much. 52 00:13:59,560 --> 00:14:01,755 It's not that. 53 00:14:01,960 --> 00:14:04,520 Lately I have been having many dreams. 54 00:14:04,880 --> 00:14:09,317 It's the same dream I had when I was younger. 55 00:14:09,680 --> 00:14:14,629 I'm climbing up a hill, Ai Ling's on top waiting for me. 56 00:14:15,480 --> 00:14:21,157 But when I reach the top, she pushes me down the hill. 57 00:14:22,600 --> 00:14:27,628 Ai Ling would never push me down. She wouldn't. 58 00:14:33,240 --> 00:14:36,437 The goats the chickens were running around all yesterday, making a lot of noise. 59 00:14:37,040 --> 00:14:40,635 I thought the kids were throwing stones at them. 60 00:14:40,920 --> 00:14:44,117 And then this morning I woke up it was all quiet. 61 00:14:44,680 --> 00:14:46,955 Are there still fish in the river? 62 00:14:47,240 --> 00:14:49,276 A few. 63 00:14:49,560 --> 00:14:51,596 That's good. 64 00:16:09,920 --> 00:16:12,070 It's nothing to worry about. 65 00:16:12,800 --> 00:16:14,597 You're becoming older now, 66 00:16:14,720 --> 00:16:18,554 Your destiny line is changing, it's nothing unusual. 67 00:16:19,440 --> 00:16:23,831 Even if something bad happens to you, something good will happen too. 68 00:16:42,240 --> 00:16:46,028 We were on our way to Tanjung Karang to visit Su Lin's grandparents. 69 00:16:46,200 --> 00:16:49,476 We wanted to stop by here first to thank your son, 70 00:16:49,640 --> 00:16:54,111 for saving my wife yesterday. 71 00:16:56,520 --> 00:16:57,669 Would you like some? 72 00:16:57,800 --> 00:17:01,156 Su Ling made this herself. She cooks very well. 73 00:17:01,240 --> 00:17:05,552 Maybe next time you can come over for dinner and Su Lin will cook for you. 74 00:17:05,920 --> 00:17:08,229 That would be nice. 75 00:17:08,640 --> 00:17:14,237 Ah Fei, how much do you make a month selling frogs? 76 00:17:16,600 --> 00:17:20,036 $700-$800. - Is it enough for the both of you? 77 00:17:20,160 --> 00:17:22,116 I still go out to sea. 78 00:17:24,160 --> 00:17:27,311 Have you tried farming the frogs yourself?. 79 00:17:27,800 --> 00:17:31,588 I tried but they all died. 80 00:17:31,880 --> 00:17:35,634 It's not easy if you don't have the right climate. 81 00:17:37,200 --> 00:17:42,672 The soil and mud here are perfect for cockles. It is God's gift to us here. 82 00:17:44,600 --> 00:17:49,196 No matter how much we catch, there will always be more. 83 00:17:49,760 --> 00:17:54,038 Father, we shouldn't bother them for so long, they must be busy. 84 00:17:54,800 --> 00:17:59,749 Sometime when you're free please come to my factory for a visit. 85 00:21:23,360 --> 00:21:29,071 Fei, how come you only give Lili free frogs, what about me? 86 00:21:31,680 --> 00:21:35,150 I only have two left. I'll bring over some next time. 87 00:21:35,240 --> 00:21:40,837 I'm sick of eating fish everyday. You should think of my situation too. 88 00:21:45,080 --> 00:21:49,915 Liang, tell him what place you got in your story-telling contest! 89 00:21:50,120 --> 00:21:53,112 Come, tell him the story you told. 90 00:21:54,000 --> 00:21:55,399 Let's go. 91 00:21:56,400 --> 00:21:58,436 You tell mom your story again. 92 00:21:59,080 --> 00:22:02,436 Once upon a time there was a little pig... 93 00:22:07,840 --> 00:22:10,798 How come Wai Loon isn't working today? 94 00:22:11,040 --> 00:22:15,989 He was supposed to, but his job got postponed, so he's free. 95 00:22:20,640 --> 00:22:23,359 You don't mind he's coming right? 96 00:22:46,040 --> 00:22:49,430 Hui. 97 00:22:51,760 --> 00:22:53,352 Hey, wake up. 98 00:22:53,480 --> 00:22:55,835 How are you? Fine. 99 00:22:56,240 --> 00:22:58,959 Are you here to sell me back my boat? 100 00:22:59,280 --> 00:23:01,748 No. I still need it. 101 00:23:02,200 --> 00:23:05,749 You told me I was going to die seven years ago. That's why I sold you my boat! 102 00:23:05,920 --> 00:23:08,753 I only told you what I saw on your palm. 103 00:23:08,960 --> 00:23:12,111 I don't like my new boat. It' not lucky. I like my old one better. 104 00:23:12,400 --> 00:23:14,152 I'm not here about that... 105 00:23:15,040 --> 00:23:18,953 Hui, I need you to drive me to Ai Ling's house. 106 00:23:19,480 --> 00:23:21,516 What happened to your car? 107 00:23:22,040 --> 00:23:23,917 It broke a while ago. 108 00:23:25,400 --> 00:23:28,039 Why do you want to see her again? 109 00:23:30,600 --> 00:23:33,637 I don't have much time left. 110 00:23:33,960 --> 00:23:37,111 Knowing you, you'll still be alive in seven years! 111 00:23:58,960 --> 00:24:03,909 Ah kan, when you told me I was going to die, I was actually glad. 112 00:24:04,280 --> 00:24:06,748 I've been going out to sea for more than 50 years... 113 00:24:07,080 --> 00:24:11,198 I'm tired of looking at the water everyday. It gets to you. 114 00:25:13,320 --> 00:25:15,231 Ai Ling. 115 00:25:16,560 --> 00:25:18,516 It's been a long time. 116 00:25:25,800 --> 00:25:28,394 You're finally here to visit me. 117 00:25:29,000 --> 00:25:32,675 Come on in, I'm making porridge. 118 00:26:01,120 --> 00:26:03,315 Where's Ping Ho? 119 00:26:05,440 --> 00:26:08,989 If he's not playing mahjong, he's drinking. 120 00:26:12,760 --> 00:26:15,797 Have you brought me something? 121 00:26:34,520 --> 00:26:37,990 I'm giving these things back to you. 122 00:27:15,880 --> 00:27:22,911 How many times have we met in the last 30 years? 123 00:27:26,520 --> 00:27:30,638 I don't remember. Maybe five or six times? 124 00:27:31,080 --> 00:27:36,029 Do you think it was all worth it? 125 00:27:36,640 --> 00:27:38,471 I don't know. 126 00:27:40,600 --> 00:27:47,278 I've waited halfmy life for those moments. 127 00:27:50,000 --> 00:27:55,199 I've loved you since as long as I could remember. 128 00:27:57,480 --> 00:28:00,836 I don't know if I still love you now, 129 00:28:01,440 --> 00:28:06,036 But I felt it in my heart for a very long time. 130 00:28:08,680 --> 00:28:10,750 I liked you too. 131 00:28:11,920 --> 00:28:17,392 I thought if your husband died we could've lived together. 132 00:28:22,680 --> 00:28:26,514 But he's strong. 133 00:28:27,960 --> 00:28:31,236 You'll die before he does. 134 00:28:39,400 --> 00:28:44,349 I wrote this when I was younger. 135 00:28:46,080 --> 00:28:53,714 Do you remember that time we took a bus to the city and someone stole your purse? 136 00:28:57,040 --> 00:29:01,989 I should've asked you to marry me then. 137 00:29:03,160 --> 00:29:06,755 It's too late now. 138 00:29:11,840 --> 00:29:14,798 I was too old for you then. 139 00:29:28,320 --> 00:29:30,151 Come on in. 140 00:29:32,840 --> 00:29:34,478 I'll teach you. 141 00:29:34,720 --> 00:29:36,631 I don't want to learn. 142 00:29:39,440 --> 00:29:41,908 Lili, you got to come in! 143 00:29:45,240 --> 00:29:46,992 No, I can't swim. 144 00:29:47,200 --> 00:29:49,555 How come you can't swim, you live by the sea! 145 00:29:49,800 --> 00:29:51,756 It's his fault. 146 00:29:52,800 --> 00:29:55,712 When we were young, he took me out to sea to swim, 147 00:29:55,880 --> 00:29:59,111 But he just went to play on his own, didn't even look out for me. 148 00:29:59,240 --> 00:30:01,151 So I got swept by a wave and almost drowned. 149 00:30:01,400 --> 00:30:02,799 Then what happened? 150 00:30:03,000 --> 00:30:06,549 Pak Lan had to come save me from his boat. 151 00:30:08,760 --> 00:30:10,955 Ah... but this isn't the sea. 152 00:30:11,200 --> 00:30:12,792 The water here is magic. 153 00:30:12,960 --> 00:30:15,315 You drink it it'll cure any ailments you have. 154 00:30:15,480 --> 00:30:18,074 I swear it's true! Come on in and get it over with! 155 00:30:18,200 --> 00:30:19,599 I don't want to! 156 00:31:09,880 --> 00:31:15,989 I'm going to send this to the shop. Will you stay for dinner? 157 00:31:20,320 --> 00:31:23,278 No, I'll leave. I'll go see Ping Ho. 158 00:31:24,320 --> 00:31:29,269 Tell him don't bother coming home if he continues to drink. 159 00:32:17,640 --> 00:32:20,029 How are you old dog? 160 00:32:20,800 --> 00:32:25,157 Not so good. And you? 161 00:32:26,200 --> 00:32:29,556 Not so good. You got any work for me? 162 00:32:29,880 --> 00:32:31,313 No. 163 00:32:31,440 --> 00:32:33,271 I'm still strong, I can work. 164 00:32:33,480 --> 00:32:37,712 You're a drunk and a lousy worker. 165 00:32:40,040 --> 00:32:42,395 You came here to see my wife? 166 00:32:42,640 --> 00:32:47,031 She's old and useless. She won't cook for me anymore. 167 00:32:47,760 --> 00:32:51,799 I don't mind but she won't go with me. 168 00:32:52,320 --> 00:32:55,437 You're old and useless too. 169 00:34:22,080 --> 00:34:23,672 Are you crying? 170 00:34:29,080 --> 00:34:31,071 Why? 171 00:34:45,440 --> 00:34:50,719 If I can get the money... will you marry me? 172 00:34:52,720 --> 00:34:55,393 What about Wai Loon? 173 00:34:57,840 --> 00:35:00,149 Is he your boyfriend? 174 00:35:09,120 --> 00:35:17,391 But if I get it, will you marry me? 175 00:35:17,600 --> 00:35:20,353 How will you get it? 176 00:35:24,120 --> 00:35:26,111 I'll find a way. 177 00:35:27,120 --> 00:35:28,678 You're crazy. 178 00:35:47,880 --> 00:35:52,032 I found these stones by the river. They look special. 179 00:36:58,440 --> 00:36:59,316 Mr. Lee. 180 00:36:59,400 --> 00:37:02,119 Ah Fei, how's business? 181 00:37:02,280 --> 00:37:03,918 Good. 182 00:37:04,160 --> 00:37:05,752 Did you leave any for me? 183 00:37:06,080 --> 00:37:08,674 How many do you want? Five. 184 00:37:09,160 --> 00:37:12,197 I have three. -That's fine. 185 00:37:14,480 --> 00:37:16,948 Would you like to come to my cockle factory today? 186 00:37:18,480 --> 00:37:19,913 Ok. 187 00:37:20,280 --> 00:37:23,556 I'll ride my bike over afterwards. - I'll ride my bike over afterwards. 188 00:37:24,080 --> 00:37:27,959 Just get into the car, I'll send you back later. 189 00:37:52,000 --> 00:37:54,434 Would you like some pork buns? 190 00:37:56,360 --> 00:37:59,033 My hands are dirty. 191 00:38:12,360 --> 00:38:15,875 Su Lin has always been a good girl. 192 00:38:17,160 --> 00:38:23,315 She had an accident when she was younger and half her face became numb. 193 00:38:23,520 --> 00:38:25,670 She's recovered fully now. 194 00:38:28,080 --> 00:38:30,719 She's very good at catching cockles. 195 00:38:30,840 --> 00:38:34,515 Just go with her. Please let her take you out to the river banks. 196 00:38:35,960 --> 00:38:37,234 Ok? 197 00:38:38,400 --> 00:38:39,549 Ok. 198 00:38:47,920 --> 00:38:52,198 Su Lin, take Ah Fei to the banks and show him how we work here. 199 00:43:17,520 --> 00:43:21,308 You can take a shower. I'll get you a clean shirt. 200 00:43:23,320 --> 00:43:25,834 I need to go. 201 00:43:26,240 --> 00:43:28,754 But my mom has already cooked. 202 00:43:29,200 --> 00:43:32,590 Why don't you eat first before leaving. 203 00:43:34,480 --> 00:43:36,072 Ok. 204 00:44:12,440 --> 00:44:14,908 Hey, you're late! 205 00:44:16,720 --> 00:44:19,598 I got a new job. 206 00:44:20,280 --> 00:44:22,635 I'm going to make more money now. 207 00:44:23,240 --> 00:44:25,595 You really like me huh. 208 00:44:29,560 --> 00:44:32,552 Do you want to have dinner with me? 209 00:44:32,920 --> 00:44:35,150 I already ate. 210 00:44:37,520 --> 00:44:39,875 I need to look for my father. 211 00:44:40,960 --> 00:44:43,918 He didn't come home last night. 212 00:44:44,120 --> 00:44:45,997 Again? 213 00:44:46,240 --> 00:44:49,755 One day he's just going to disappear. 214 00:45:00,120 --> 00:45:02,793 Hey, let me ask you something. 215 00:45:03,000 --> 00:45:07,949 If I asked you to write me a poem, would you? 216 00:45:08,920 --> 00:45:10,717 What kind of poem? 217 00:45:32,720 --> 00:45:36,429 Any kind, a love poem. 218 00:45:36,640 --> 00:45:39,108 I don't know if I can write a poem. 219 00:45:40,000 --> 00:45:43,549 I know it's not easy... 220 00:45:43,720 --> 00:45:46,792 It's nice to get one though. 221 00:45:48,760 --> 00:45:51,069 Ok, I'll try. 222 00:47:31,080 --> 00:47:35,119 Father. 223 00:47:39,360 --> 00:47:41,510 I fell asleep. 224 00:47:44,200 --> 00:47:47,749 You can sleep, I'll tow the boat back for you. 225 00:49:36,440 --> 00:49:38,351 Father, how are you feeling? 226 00:49:38,600 --> 00:49:42,752 I couldn't sleep all night 227 00:49:45,600 --> 00:49:48,831 Do you want me to call Pak Lan to get you some medicine? 228 00:49:49,480 --> 00:49:52,358 I'll be fine. 229 00:51:07,640 --> 00:51:09,995 Ah Fei. 230 00:51:10,720 --> 00:51:14,633 Fei, my father said if we get married, 231 00:51:15,360 --> 00:51:20,309 He'll let you run the company, and he'll build a house for us. 232 00:51:23,200 --> 00:51:25,395 I already have a girlfriend. 233 00:53:04,920 --> 00:53:06,751 You're here again. 234 00:53:10,000 --> 00:53:12,230 I'm in pain. 235 00:53:15,000 --> 00:53:17,275 Do you feel pain because of me? 236 00:53:18,480 --> 00:53:20,710 I think so. 237 00:53:21,880 --> 00:53:25,395 I've felt it a long time. 238 00:53:26,520 --> 00:53:31,833 Before this pain, I had another life. 239 00:53:34,760 --> 00:53:36,830 What does it feel like? 240 00:53:38,400 --> 00:53:40,311 What? 241 00:53:40,680 --> 00:53:42,477 What does the pain feel like? 242 00:53:46,440 --> 00:53:48,829 It's like a cold wind... 243 00:53:49,000 --> 00:53:52,754 blowing constantly in my head. 244 00:53:52,960 --> 00:53:55,394 It never stops. 245 00:53:57,560 --> 00:54:00,154 You've never felt it? 246 00:54:03,400 --> 00:54:07,598 It makes no difference if I have or not. It won't change anything. 247 00:54:10,240 --> 00:54:14,631 I came here to take you away. 248 00:54:16,520 --> 00:54:24,837 If you want to come, meet me at the old jetty before dawn. 249 00:54:26,560 --> 00:54:29,074 I have work to do. 250 00:54:30,040 --> 00:54:32,998 I'll be waiting for you there. 251 00:54:33,840 --> 00:54:38,789 Iknow you'll wake up before the sun rises. 252 00:54:40,960 --> 00:54:45,909 When you wake, you'll know I'll be waiting foryou. 253 00:54:49,360 --> 00:54:50,998 I won't come. 254 00:56:03,920 --> 00:56:05,273 Keong. 255 00:56:07,680 --> 00:56:09,033 Keong. 256 00:56:23,600 --> 00:56:26,433 Mother, why are you awake so early? 257 00:56:27,040 --> 00:56:29,508 I need you to drive me to the jetty. 258 00:56:29,960 --> 00:56:32,394 Why do you want to go there this time of day? 259 00:56:32,720 --> 00:56:37,077 Just send me there please. 260 00:56:50,840 --> 00:56:54,799 How's Ming Hui's schooling? 261 00:56:55,560 --> 00:56:59,235 She's fine. Just finished exams. 262 00:56:59,680 --> 00:57:06,518 I'm sorry about her ear. I really didn't think it would be so bad. 263 00:57:06,840 --> 00:57:11,356 It's alright mom. She doesn't even remember it anymore. 264 00:57:13,440 --> 00:57:18,389 When I was little my mother poured hot wax in my ear if I had a fever. 265 00:57:18,760 --> 00:57:21,718 Nothing ever happened to me. 266 00:57:25,680 --> 00:57:29,434 I don't know why you want to go to the jetty now. 267 00:59:30,360 --> 00:59:32,749 What happened to them? 268 00:59:33,840 --> 00:59:36,638 They died. I'm selling them at half price. 269 00:59:36,880 --> 00:59:39,348 I that case give me four more. 270 00:59:50,120 --> 00:59:52,998 Why are you always coming here to disturb her? 271 00:59:53,320 --> 00:59:55,311 I help out too. 272 00:59:55,640 --> 00:59:57,915 You create a mess. 273 01:00:01,240 --> 01:00:04,789 Why are you smiling? What's to smile about? 274 01:00:06,080 --> 01:00:07,957 She's gone out. 275 01:00:08,280 --> 01:00:10,953 You can leave the frogs here for her. 276 01:00:11,920 --> 01:00:14,195 Is there any for me? 277 01:00:14,560 --> 01:00:16,551 You can have this. 278 01:00:16,680 --> 01:00:18,716 Good on you. 279 01:00:20,240 --> 01:00:21,593 You eaten? 280 01:00:23,280 --> 01:00:24,679 There's a little left, you want it? 281 01:00:24,960 --> 01:00:27,155 It's ok. I have to go. 282 01:03:02,520 --> 01:03:05,637 You weren't at work today. 283 01:03:09,120 --> 01:03:11,873 I don't feel so well. 284 01:03:13,960 --> 01:03:16,633 Why don't you rest at home? 285 01:03:16,800 --> 01:03:19,439 It's cooling here. 286 01:03:21,640 --> 01:03:24,074 Do you want me to send you to the clinic? 287 01:03:24,840 --> 01:03:26,717 No, it's ok. 288 01:03:26,960 --> 01:03:29,679 Let's go fishing. 289 01:03:41,680 --> 01:03:44,114 It's so quiet. 290 01:03:48,840 --> 01:03:51,912 It's too bad there are no more fireflies. 291 01:04:17,200 --> 01:04:19,236 Are you alright? 292 01:04:31,600 --> 01:04:34,273 You have a fever. 293 01:04:56,960 --> 01:05:00,032 Are you sure you don't want to see a doctor? 294 01:05:09,680 --> 01:05:11,989 I'm tired. 295 01:06:39,320 --> 01:06:43,677 'Regret' 296 01:08:08,920 --> 01:08:11,593 My frogs all died suddenly. 297 01:08:17,080 --> 01:08:19,913 Did you poison my frogs? 298 01:08:25,280 --> 01:08:28,955 Did you come to my house and poison my frogs? 299 01:08:39,000 --> 01:08:41,798 Did you come to my house and poison my frogs? 300 01:08:42,240 --> 01:08:45,198 Why would I do something like that? 301 01:08:48,680 --> 01:08:53,629 My neighbor said she saw someone walking past the house a few nights ago. 302 01:08:55,120 --> 01:08:58,078 Why would I do something like that? 303 01:09:01,680 --> 01:09:03,989 Why would I do something like that? 304 01:09:12,800 --> 01:09:14,836 You still dare to come here? 305 01:09:15,000 --> 01:09:19,391 We all had food poisoning from those frogs you gave us. 306 01:09:19,480 --> 01:09:22,074 My whole family vomited and purged all day. 307 01:09:22,240 --> 01:09:25,550 Liang was supposed to enter his school's Malay story-telling competition. 308 01:09:25,840 --> 01:09:28,593 Because of this he couldn't join the competition. 309 01:09:28,800 --> 01:09:34,158 The neighbor's daughter got first prize. She's not even good in Malay! 310 01:09:34,680 --> 01:09:39,629 Liang would've gotten first if he didn't eat your rotten frogs! 311 01:09:40,560 --> 01:09:45,509 Lili's father is really upset with you. You better not see her again. 312 01:12:18,840 --> 01:12:23,789 Ok, it was me. 313 01:12:25,000 --> 01:12:28,231 I poisoned your frogs. 314 01:12:29,960 --> 01:12:33,157 I poured some fertilizer on them. 315 01:12:43,920 --> 01:12:48,596 It's not your fault. It's my fault. 316 01:13:05,880 --> 01:13:08,633 Do you feel better now? 317 01:15:35,600 --> 01:15:40,230 Look I just cut my hair 'Aaron Kwok' style. Looks good right? 318 01:15:40,560 --> 01:15:46,032 It's like that character he played in that detective movie... 319 01:15:46,280 --> 01:15:50,398 Don't think it looks alike. lt doesn't look nice. 320 01:15:50,840 --> 01:15:52,637 You see... it looks cool... 321 01:15:52,840 --> 01:15:56,958 I read in the paper that he broke up with his girlfriend... 322 01:15:57,400 --> 01:16:01,029 Didn't it say he was going to marry some other girl? 323 01:16:01,560 --> 01:16:04,836 Who's the girl? What's her name again... 324 01:16:06,040 --> 01:16:09,669 Thursday... Drawing... 325 01:16:10,000 --> 01:16:13,037 And this? Drawing what... 326 01:16:14,080 --> 01:16:18,551 Drawing competition... -You're missing one word... 327 01:16:18,800 --> 01:16:23,749 This one? -Yes... See what you wrote here... 328 01:16:24,440 --> 01:16:29,389 National day drawing competition... School organization... 329 01:16:29,640 --> 01:16:31,039 You forgot something... This one... 330 01:19:03,520 --> 01:19:06,159 Tide's coming in. 331 01:19:10,080 --> 01:19:12,548 You were at your new job? 332 01:19:16,600 --> 01:19:18,795 How's your mother's health? 333 01:19:19,080 --> 01:19:23,312 She's getting better. Coughing a little. 334 01:19:28,400 --> 01:19:31,278 You don't come to see me at work anymore. 335 01:19:32,960 --> 01:19:36,396 You know I finish work now at 6pm. 336 01:19:42,560 --> 01:19:47,315 You remember you said you'd write a poem for me... 337 01:19:49,760 --> 01:19:52,399 I haven't had time... 338 01:20:00,120 --> 01:20:03,510 Hey you want to do something tonight? I can drive us. 339 01:20:39,520 --> 01:20:41,909 So you'll come? 340 01:20:45,120 --> 01:20:47,475 Tomorrow, ok? 341 01:20:52,760 --> 01:20:55,399 We can go to the store. 342 01:20:57,240 --> 01:20:59,993 To have coffee. 343 01:21:00,480 --> 01:21:03,517 You want to have coffee at night? 344 01:21:04,680 --> 01:21:07,513 I just want to see you... 345 01:21:11,240 --> 01:21:13,310 Ok? 346 01:22:01,360 --> 01:22:02,998 Ok, I'm done. 347 01:22:03,160 --> 01:22:04,878 What do you want to do now? 348 01:22:05,000 --> 01:22:07,753 Let's get something to eat. 349 01:22:12,160 --> 01:22:15,869 Tell you a bizarre story. 350 01:22:17,680 --> 01:22:18,795 It's about Ming. 351 01:22:19,040 --> 01:22:22,191 Last week we were making a delivery in our truck. 352 01:22:22,480 --> 01:22:25,995 So we were driving along the road, 353 01:22:26,120 --> 01:22:28,315 And then all of a sudden Ming started to sing aloud. 354 01:22:28,480 --> 01:22:29,913 I didn't know he sings. 355 01:22:30,160 --> 01:22:31,479 He never sings! 356 01:22:31,600 --> 01:22:34,273 The thing is he's singing in some weird language! 357 01:22:34,400 --> 01:22:37,870 God knows what song he's singing. It freaked me out. 358 01:22:37,960 --> 01:22:39,951 It was still dark on the road and there was no one around. 359 01:22:40,200 --> 01:22:42,919 I thought maybe he got possessed or something. 360 01:22:44,280 --> 01:22:48,193 So I called Pak Lan, and asked for help. 361 01:22:48,360 --> 01:22:52,319 He said, 'No big deal, just get an onion and rub it on his head.' 362 01:22:52,480 --> 01:22:53,629 What's an onion going to do? 363 01:22:53,760 --> 01:22:56,957 I guess the smell or something can ward off the spirit. 364 01:22:57,120 --> 01:23:00,954 But we were delivering fish, not vegetables. Where was I going to find an onion? 365 01:23:01,200 --> 01:23:05,318 So after traveling for a while, I saw a house by the roadside. 366 01:23:05,880 --> 01:23:10,396 I asked the owner for an onion, and luckily she had some. 367 01:23:10,840 --> 01:23:15,789 Then I got back into the truck and started rubbing Ming's face with the onion. 368 01:23:16,400 --> 01:23:20,393 Ming went berserk; he started screaming and making weird noises. 369 01:23:20,520 --> 01:23:24,513 And then there was a knocking sound on the ceiling of the truck. - What sound was it? 370 01:23:24,640 --> 01:23:30,158 I didn't know, but I remembered whenever Pak Lan performed an exorcism, 371 01:23:30,320 --> 01:23:33,630 He always removed one of his zinc roofs, to let the spirit fly away. 372 01:24:14,160 --> 01:24:16,515 What're you doing here? 373 01:24:32,480 --> 01:24:34,869 I don't understand. 374 01:24:39,680 --> 01:24:42,114 Don't you still like me? 375 01:24:49,400 --> 01:24:50,833 I don't know. 376 01:24:54,040 --> 01:24:56,429 How can you change your mind so quickly? 377 01:25:05,120 --> 01:25:06,917 I really don't know. 378 01:25:08,680 --> 01:25:11,433 I'm not angry about the frogs. 379 01:25:11,680 --> 01:25:14,513 I recovered, didn't I? 380 01:25:17,240 --> 01:25:20,277 I'm happy you're fine now. 381 01:25:23,320 --> 01:25:26,517 Do you still want to marry me? 382 01:25:30,120 --> 01:25:33,590 How can you change your mind so easily? 383 01:25:45,840 --> 01:25:48,798 You said you wanted to marry me. 384 01:25:52,160 --> 01:25:54,469 I know I said it. 385 01:25:54,720 --> 01:25:57,792 How can you change your mind? 386 01:26:25,520 --> 01:26:28,353 I just don't understand. 387 01:27:44,520 --> 01:27:48,274 You come here to work, but you cry all day. 388 01:27:49,000 --> 01:27:51,275 Liang, go have lunch. 389 01:27:55,880 --> 01:27:58,030 Do you want me to drive you home? 390 01:28:44,760 --> 01:28:48,309 So the loan shark came to my house. 391 01:28:48,760 --> 01:28:52,673 They said we owed them a lot of money. 392 01:28:52,920 --> 01:28:55,275 Why did you open the door if you knew it was them? 393 01:28:55,520 --> 01:28:57,715 I said my dad wasn't home. 394 01:28:58,160 --> 01:29:01,391 They told us they were going to kill us if we don't pay them... 395 01:29:01,720 --> 01:29:04,393 They're calling to threaten us everyday now. 396 01:29:04,720 --> 01:29:07,109 So my mom's crying now... Everyday she's crying. 397 01:29:27,680 --> 01:29:31,116 Lili, have you listened to Myanmar songs? 398 01:29:31,360 --> 01:29:34,318 What songs? - Myanmar songs. 399 01:29:34,560 --> 01:29:36,835 No, I haven't. 400 01:29:37,760 --> 01:29:40,718 If you want to I have some. - Where? 401 01:29:41,320 --> 01:29:43,914 In your room? -Yep. 402 01:29:44,320 --> 01:29:47,392 I'll show you. Come. 403 01:29:49,760 --> 01:29:52,320 Come on in. 404 01:30:38,680 --> 01:30:40,557 I don't understand. 405 01:30:46,320 --> 01:30:49,949 How can you... change just like that? 406 01:30:53,280 --> 01:30:55,953 I just don't understand. 407 01:31:10,840 --> 01:31:13,308 What's your favorite color? 408 01:31:14,600 --> 01:31:16,033 White. 409 01:31:19,240 --> 01:31:22,118 And you? Green. 410 01:31:27,480 --> 01:31:30,153 Why aren't you wearing a green shirt? 411 01:31:30,680 --> 01:31:32,955 My mom didn't buy me any green shirts. 412 01:33:43,280 --> 01:33:45,840 You've come back to me. 30102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.