Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,560 --> 00:00:47,074
Father.
2
00:00:54,680 --> 00:00:57,638
When you die,
3
00:00:58,760 --> 00:01:02,036
Will your spirit return too?
4
00:01:08,040 --> 00:01:09,632
Yes.
5
00:01:10,360 --> 00:01:14,717
My body and spirit will return to the soil.
6
00:01:15,520 --> 00:01:18,671
To be reborn.
7
00:01:27,880 --> 00:01:30,553
Father, are you dying?
8
00:01:32,400 --> 00:01:33,753
Yes.
9
00:04:14,960 --> 00:04:16,598
Good morning.
10
00:04:18,000 --> 00:04:19,672
Just one today?
11
00:04:20,600 --> 00:04:22,318
It's enough.
12
00:04:25,360 --> 00:04:28,113
We can settle later.
-Alright.
13
00:06:55,680 --> 00:06:58,797
How many today?
- I'll take two.
14
00:07:00,560 --> 00:07:03,154
My son got Denggi fever.
15
00:07:03,440 --> 00:07:05,158
Denggi?
16
00:07:06,480 --> 00:07:09,631
Boil this in a soup and let him drink it.
17
00:07:13,760 --> 00:07:16,513
Get him to drink more water.
18
00:07:36,880 --> 00:07:38,711
Help!
19
00:09:47,840 --> 00:09:49,637
What's up.
20
00:09:51,840 --> 00:09:54,434
I saved an old woman.
21
00:09:54,920 --> 00:09:57,195
She was stuck in the mud.
22
00:09:57,800 --> 00:09:59,916
You're so nice, aren't you?
23
00:10:21,120 --> 00:10:24,192
Hey, when are we getting married?
24
00:10:27,640 --> 00:10:29,517
Um, tomorrow?
25
00:10:44,400 --> 00:10:46,197
That's not funny.
26
00:11:12,160 --> 00:11:13,115
Here.
27
00:11:13,760 --> 00:11:16,832
Here, I kept the fattest ones for you.
28
00:11:17,400 --> 00:11:22,349
Gan said if I ate too many of
these l'll look like a frog.
29
00:11:23,520 --> 00:11:25,476
Do I look like a frog?
30
00:11:26,920 --> 00:11:28,717
A little.
31
00:11:39,200 --> 00:11:42,954
My sister called me the other day.
32
00:11:45,600 --> 00:11:47,352
What did she want?
33
00:11:48,560 --> 00:11:51,677
She said she's making a lot of money.
34
00:11:51,960 --> 00:11:54,838
They just moved into a new house.
35
00:11:55,360 --> 00:11:57,999
She's buying a lot of branded stuff.
36
00:11:59,200 --> 00:12:00,792
That's good for her.
37
00:12:01,160 --> 00:12:04,436
Well if you go to Singapore to work
it's always better.
38
00:12:07,480 --> 00:12:11,314
Hey what about us?
When are we getting married?
39
00:12:14,680 --> 00:12:17,956
When you have enough money.
40
00:12:18,600 --> 00:12:20,875
How much money?
41
00:12:22,800 --> 00:12:25,075
$50,000.
42
00:12:26,200 --> 00:12:30,079
That's a lot of money.
- No it's not!
43
00:13:20,600 --> 00:13:21,953
Uncle!
44
00:13:23,760 --> 00:13:25,796
My father asks if you can lend us some kerosene.
45
00:13:26,080 --> 00:13:27,832
Our goats all died this morning,
46
00:13:28,160 --> 00:13:31,232
And father said it's not good to leave
any dead animals on Cheng Ming.
47
00:13:33,360 --> 00:13:35,316
I'll check.
48
00:13:45,960 --> 00:13:49,748
It's been raining lately.
Can't get the wood burning.
49
00:13:51,680 --> 00:13:53,716
You don't look so well.
50
00:13:54,440 --> 00:13:56,351
I am not so well.
51
00:13:56,760 --> 00:13:59,115
Maybe you shouldn't go out to sea that much.
52
00:13:59,560 --> 00:14:01,755
It's not that.
53
00:14:01,960 --> 00:14:04,520
Lately I have been having many dreams.
54
00:14:04,880 --> 00:14:09,317
It's the same dream I had when I was younger.
55
00:14:09,680 --> 00:14:14,629
I'm climbing up a hill,
Ai Ling's on top waiting for me.
56
00:14:15,480 --> 00:14:21,157
But when I reach the top,
she pushes me down the hill.
57
00:14:22,600 --> 00:14:27,628
Ai Ling would never push me down.
She wouldn't.
58
00:14:33,240 --> 00:14:36,437
The goats the chickens were running around all yesterday,
making a lot of noise.
59
00:14:37,040 --> 00:14:40,635
I thought the kids were throwing stones at them.
60
00:14:40,920 --> 00:14:44,117
And then this morning I woke up it was all quiet.
61
00:14:44,680 --> 00:14:46,955
Are there still fish in the river?
62
00:14:47,240 --> 00:14:49,276
A few.
63
00:14:49,560 --> 00:14:51,596
That's good.
64
00:16:09,920 --> 00:16:12,070
It's nothing to worry about.
65
00:16:12,800 --> 00:16:14,597
You're becoming older now,
66
00:16:14,720 --> 00:16:18,554
Your destiny line is changing,
it's nothing unusual.
67
00:16:19,440 --> 00:16:23,831
Even if something bad happens to you,
something good will happen too.
68
00:16:42,240 --> 00:16:46,028
We were on our way to Tanjung
Karang to visit Su Lin's grandparents.
69
00:16:46,200 --> 00:16:49,476
We wanted to stop by here first to thank your son,
70
00:16:49,640 --> 00:16:54,111
for saving my wife yesterday.
71
00:16:56,520 --> 00:16:57,669
Would you like some?
72
00:16:57,800 --> 00:17:01,156
Su Ling made this herself.
She cooks very well.
73
00:17:01,240 --> 00:17:05,552
Maybe next time you can come over for
dinner and Su Lin will cook for you.
74
00:17:05,920 --> 00:17:08,229
That would be nice.
75
00:17:08,640 --> 00:17:14,237
Ah Fei, how much do you make a month selling frogs?
76
00:17:16,600 --> 00:17:20,036
$700-$800.
- Is it enough for the both of you?
77
00:17:20,160 --> 00:17:22,116
I still go out to sea.
78
00:17:24,160 --> 00:17:27,311
Have you tried farming the frogs yourself?.
79
00:17:27,800 --> 00:17:31,588
I tried but they all died.
80
00:17:31,880 --> 00:17:35,634
It's not easy if you don't have the right climate.
81
00:17:37,200 --> 00:17:42,672
The soil and mud here are perfect for cockles.
It is God's gift to us here.
82
00:17:44,600 --> 00:17:49,196
No matter how much we catch,
there will always be more.
83
00:17:49,760 --> 00:17:54,038
Father, we shouldn't bother them
for so long, they must be busy.
84
00:17:54,800 --> 00:17:59,749
Sometime when you're free
please come to my factory for a visit.
85
00:21:23,360 --> 00:21:29,071
Fei, how come you only give
Lili free frogs, what about me?
86
00:21:31,680 --> 00:21:35,150
I only have two left. I'll bring over some next time.
87
00:21:35,240 --> 00:21:40,837
I'm sick of eating fish everyday.
You should think of my situation too.
88
00:21:45,080 --> 00:21:49,915
Liang, tell him what place you
got in your story-telling contest!
89
00:21:50,120 --> 00:21:53,112
Come, tell him the story you told.
90
00:21:54,000 --> 00:21:55,399
Let's go.
91
00:21:56,400 --> 00:21:58,436
You tell mom your story again.
92
00:21:59,080 --> 00:22:02,436
Once upon a time there was a little pig...
93
00:22:07,840 --> 00:22:10,798
How come Wai Loon isn't working today?
94
00:22:11,040 --> 00:22:15,989
He was supposed to, but his job got postponed,
so he's free.
95
00:22:20,640 --> 00:22:23,359
You don't mind he's coming right?
96
00:22:46,040 --> 00:22:49,430
Hui.
97
00:22:51,760 --> 00:22:53,352
Hey, wake up.
98
00:22:53,480 --> 00:22:55,835
How are you?
Fine.
99
00:22:56,240 --> 00:22:58,959
Are you here to sell me back my boat?
100
00:22:59,280 --> 00:23:01,748
No. I still need it.
101
00:23:02,200 --> 00:23:05,749
You told me I was going to die seven years ago.
That's why I sold you my boat!
102
00:23:05,920 --> 00:23:08,753
I only told you what I saw on your palm.
103
00:23:08,960 --> 00:23:12,111
I don't like my new boat. It' not lucky.
I like my old one better.
104
00:23:12,400 --> 00:23:14,152
I'm not here about that...
105
00:23:15,040 --> 00:23:18,953
Hui, I need you to drive me to Ai Ling's house.
106
00:23:19,480 --> 00:23:21,516
What happened to your car?
107
00:23:22,040 --> 00:23:23,917
It broke a while ago.
108
00:23:25,400 --> 00:23:28,039
Why do you want to see her again?
109
00:23:30,600 --> 00:23:33,637
I don't have much time left.
110
00:23:33,960 --> 00:23:37,111
Knowing you, you'll still be alive in seven years!
111
00:23:58,960 --> 00:24:03,909
Ah kan, when you told me I was going to die,
I was actually glad.
112
00:24:04,280 --> 00:24:06,748
I've been going out to sea for more than 50 years...
113
00:24:07,080 --> 00:24:11,198
I'm tired of looking at the water everyday.
It gets to you.
114
00:25:13,320 --> 00:25:15,231
Ai Ling.
115
00:25:16,560 --> 00:25:18,516
It's been a long time.
116
00:25:25,800 --> 00:25:28,394
You're finally here to visit me.
117
00:25:29,000 --> 00:25:32,675
Come on in, I'm making porridge.
118
00:26:01,120 --> 00:26:03,315
Where's Ping Ho?
119
00:26:05,440 --> 00:26:08,989
If he's not playing mahjong, he's drinking.
120
00:26:12,760 --> 00:26:15,797
Have you brought me something?
121
00:26:34,520 --> 00:26:37,990
I'm giving these things back to you.
122
00:27:15,880 --> 00:27:22,911
How many times have we
met in the last 30 years?
123
00:27:26,520 --> 00:27:30,638
I don't remember. Maybe five or six times?
124
00:27:31,080 --> 00:27:36,029
Do you think it was all worth it?
125
00:27:36,640 --> 00:27:38,471
I don't know.
126
00:27:40,600 --> 00:27:47,278
I've waited halfmy life for those moments.
127
00:27:50,000 --> 00:27:55,199
I've loved you since as long
as I could remember.
128
00:27:57,480 --> 00:28:00,836
I don't know if I still love you now,
129
00:28:01,440 --> 00:28:06,036
But I felt it in my heart for a very long time.
130
00:28:08,680 --> 00:28:10,750
I liked you too.
131
00:28:11,920 --> 00:28:17,392
I thought if your husband died
we could've lived together.
132
00:28:22,680 --> 00:28:26,514
But he's strong.
133
00:28:27,960 --> 00:28:31,236
You'll die before he does.
134
00:28:39,400 --> 00:28:44,349
I wrote this when I was younger.
135
00:28:46,080 --> 00:28:53,714
Do you remember that time we took a bus to
the city and someone stole your purse?
136
00:28:57,040 --> 00:29:01,989
I should've asked you to marry me then.
137
00:29:03,160 --> 00:29:06,755
It's too late now.
138
00:29:11,840 --> 00:29:14,798
I was too old for you then.
139
00:29:28,320 --> 00:29:30,151
Come on in.
140
00:29:32,840 --> 00:29:34,478
I'll teach you.
141
00:29:34,720 --> 00:29:36,631
I don't want to learn.
142
00:29:39,440 --> 00:29:41,908
Lili, you got to come in!
143
00:29:45,240 --> 00:29:46,992
No, I can't swim.
144
00:29:47,200 --> 00:29:49,555
How come you can't swim, you live by the sea!
145
00:29:49,800 --> 00:29:51,756
It's his fault.
146
00:29:52,800 --> 00:29:55,712
When we were young, he took me out to sea to swim,
147
00:29:55,880 --> 00:29:59,111
But he just went to play on his own,
didn't even look out for me.
148
00:29:59,240 --> 00:30:01,151
So I got swept by a wave and almost drowned.
149
00:30:01,400 --> 00:30:02,799
Then what happened?
150
00:30:03,000 --> 00:30:06,549
Pak Lan had to come save me from his boat.
151
00:30:08,760 --> 00:30:10,955
Ah... but this isn't the sea.
152
00:30:11,200 --> 00:30:12,792
The water here is magic.
153
00:30:12,960 --> 00:30:15,315
You drink it it'll cure any ailments you have.
154
00:30:15,480 --> 00:30:18,074
I swear it's true! Come on in
and get it over with!
155
00:30:18,200 --> 00:30:19,599
I don't want to!
156
00:31:09,880 --> 00:31:15,989
I'm going to send this to the shop.
Will you stay for dinner?
157
00:31:20,320 --> 00:31:23,278
No, I'll leave. I'll go see Ping Ho.
158
00:31:24,320 --> 00:31:29,269
Tell him don't bother coming home if he continues to drink.
159
00:32:17,640 --> 00:32:20,029
How are you old dog?
160
00:32:20,800 --> 00:32:25,157
Not so good. And you?
161
00:32:26,200 --> 00:32:29,556
Not so good. You got any work for me?
162
00:32:29,880 --> 00:32:31,313
No.
163
00:32:31,440 --> 00:32:33,271
I'm still strong, I can work.
164
00:32:33,480 --> 00:32:37,712
You're a drunk and a lousy worker.
165
00:32:40,040 --> 00:32:42,395
You came here to see my wife?
166
00:32:42,640 --> 00:32:47,031
She's old and useless.
She won't cook for me anymore.
167
00:32:47,760 --> 00:32:51,799
I don't mind but she won't go with me.
168
00:32:52,320 --> 00:32:55,437
You're old and useless too.
169
00:34:22,080 --> 00:34:23,672
Are you crying?
170
00:34:29,080 --> 00:34:31,071
Why?
171
00:34:45,440 --> 00:34:50,719
If I can get the money... will you marry me?
172
00:34:52,720 --> 00:34:55,393
What about Wai Loon?
173
00:34:57,840 --> 00:35:00,149
Is he your boyfriend?
174
00:35:09,120 --> 00:35:17,391
But if I get it, will you marry me?
175
00:35:17,600 --> 00:35:20,353
How will you get it?
176
00:35:24,120 --> 00:35:26,111
I'll find a way.
177
00:35:27,120 --> 00:35:28,678
You're crazy.
178
00:35:47,880 --> 00:35:52,032
I found these stones by the river.
They look special.
179
00:36:58,440 --> 00:36:59,316
Mr. Lee.
180
00:36:59,400 --> 00:37:02,119
Ah Fei, how's business?
181
00:37:02,280 --> 00:37:03,918
Good.
182
00:37:04,160 --> 00:37:05,752
Did you leave any for me?
183
00:37:06,080 --> 00:37:08,674
How many do you want?
Five.
184
00:37:09,160 --> 00:37:12,197
I have three.
-That's fine.
185
00:37:14,480 --> 00:37:16,948
Would you like to come to my cockle factory today?
186
00:37:18,480 --> 00:37:19,913
Ok.
187
00:37:20,280 --> 00:37:23,556
I'll ride my bike over afterwards.
- I'll ride my bike over afterwards.
188
00:37:24,080 --> 00:37:27,959
Just get into the car, I'll send you back later.
189
00:37:52,000 --> 00:37:54,434
Would you like some pork buns?
190
00:37:56,360 --> 00:37:59,033
My hands are dirty.
191
00:38:12,360 --> 00:38:15,875
Su Lin has always been a good girl.
192
00:38:17,160 --> 00:38:23,315
She had an accident when she was younger and half her
face became numb.
193
00:38:23,520 --> 00:38:25,670
She's recovered fully now.
194
00:38:28,080 --> 00:38:30,719
She's very good at catching cockles.
195
00:38:30,840 --> 00:38:34,515
Just go with her. Please let her take you
out to the river banks.
196
00:38:35,960 --> 00:38:37,234
Ok?
197
00:38:38,400 --> 00:38:39,549
Ok.
198
00:38:47,920 --> 00:38:52,198
Su Lin, take Ah Fei to the banks and
show him how we work here.
199
00:43:17,520 --> 00:43:21,308
You can take a shower. I'll get you a clean shirt.
200
00:43:23,320 --> 00:43:25,834
I need to go.
201
00:43:26,240 --> 00:43:28,754
But my mom has already cooked.
202
00:43:29,200 --> 00:43:32,590
Why don't you eat first before leaving.
203
00:43:34,480 --> 00:43:36,072
Ok.
204
00:44:12,440 --> 00:44:14,908
Hey, you're late!
205
00:44:16,720 --> 00:44:19,598
I got a new job.
206
00:44:20,280 --> 00:44:22,635
I'm going to make more money now.
207
00:44:23,240 --> 00:44:25,595
You really like me huh.
208
00:44:29,560 --> 00:44:32,552
Do you want to have dinner with me?
209
00:44:32,920 --> 00:44:35,150
I already ate.
210
00:44:37,520 --> 00:44:39,875
I need to look for my father.
211
00:44:40,960 --> 00:44:43,918
He didn't come home last night.
212
00:44:44,120 --> 00:44:45,997
Again?
213
00:44:46,240 --> 00:44:49,755
One day he's just going to disappear.
214
00:45:00,120 --> 00:45:02,793
Hey, let me ask you something.
215
00:45:03,000 --> 00:45:07,949
If I asked you to write me a poem, would you?
216
00:45:08,920 --> 00:45:10,717
What kind of poem?
217
00:45:32,720 --> 00:45:36,429
Any kind, a love poem.
218
00:45:36,640 --> 00:45:39,108
I don't know if I can write a poem.
219
00:45:40,000 --> 00:45:43,549
I know it's not easy...
220
00:45:43,720 --> 00:45:46,792
It's nice to get one though.
221
00:45:48,760 --> 00:45:51,069
Ok, I'll try.
222
00:47:31,080 --> 00:47:35,119
Father.
223
00:47:39,360 --> 00:47:41,510
I fell asleep.
224
00:47:44,200 --> 00:47:47,749
You can sleep, I'll tow the boat back for you.
225
00:49:36,440 --> 00:49:38,351
Father, how are you feeling?
226
00:49:38,600 --> 00:49:42,752
I couldn't sleep all night
227
00:49:45,600 --> 00:49:48,831
Do you want me to call Pak Lan
to get you some medicine?
228
00:49:49,480 --> 00:49:52,358
I'll be fine.
229
00:51:07,640 --> 00:51:09,995
Ah Fei.
230
00:51:10,720 --> 00:51:14,633
Fei, my father said if we get married,
231
00:51:15,360 --> 00:51:20,309
He'll let you run the company, and he'll build a house for us.
232
00:51:23,200 --> 00:51:25,395
I already have a girlfriend.
233
00:53:04,920 --> 00:53:06,751
You're here again.
234
00:53:10,000 --> 00:53:12,230
I'm in pain.
235
00:53:15,000 --> 00:53:17,275
Do you feel pain because of me?
236
00:53:18,480 --> 00:53:20,710
I think so.
237
00:53:21,880 --> 00:53:25,395
I've felt it a long time.
238
00:53:26,520 --> 00:53:31,833
Before this pain, I had another life.
239
00:53:34,760 --> 00:53:36,830
What does it feel like?
240
00:53:38,400 --> 00:53:40,311
What?
241
00:53:40,680 --> 00:53:42,477
What does the pain feel like?
242
00:53:46,440 --> 00:53:48,829
It's like a cold wind...
243
00:53:49,000 --> 00:53:52,754
blowing constantly in my head.
244
00:53:52,960 --> 00:53:55,394
It never stops.
245
00:53:57,560 --> 00:54:00,154
You've never felt it?
246
00:54:03,400 --> 00:54:07,598
It makes no difference if I have or not.
It won't change anything.
247
00:54:10,240 --> 00:54:14,631
I came here to take you away.
248
00:54:16,520 --> 00:54:24,837
If you want to come, meet me
at the old jetty before dawn.
249
00:54:26,560 --> 00:54:29,074
I have work to do.
250
00:54:30,040 --> 00:54:32,998
I'll be waiting for you there.
251
00:54:33,840 --> 00:54:38,789
Iknow you'll wake up before the sun rises.
252
00:54:40,960 --> 00:54:45,909
When you wake, you'll know I'll be waiting foryou.
253
00:54:49,360 --> 00:54:50,998
I won't come.
254
00:56:03,920 --> 00:56:05,273
Keong.
255
00:56:07,680 --> 00:56:09,033
Keong.
256
00:56:23,600 --> 00:56:26,433
Mother, why are you awake so early?
257
00:56:27,040 --> 00:56:29,508
I need you to drive me to the jetty.
258
00:56:29,960 --> 00:56:32,394
Why do you want to go there this time of day?
259
00:56:32,720 --> 00:56:37,077
Just send me there please.
260
00:56:50,840 --> 00:56:54,799
How's Ming Hui's schooling?
261
00:56:55,560 --> 00:56:59,235
She's fine. Just finished exams.
262
00:56:59,680 --> 00:57:06,518
I'm sorry about her ear. I really didn't think it would be so
bad.
263
00:57:06,840 --> 00:57:11,356
It's alright mom. She doesn't
even remember it anymore.
264
00:57:13,440 --> 00:57:18,389
When I was little my mother poured
hot wax in my ear if I had a fever.
265
00:57:18,760 --> 00:57:21,718
Nothing ever happened to me.
266
00:57:25,680 --> 00:57:29,434
I don't know why you want to go to the jetty now.
267
00:59:30,360 --> 00:59:32,749
What happened to them?
268
00:59:33,840 --> 00:59:36,638
They died. I'm selling them at half price.
269
00:59:36,880 --> 00:59:39,348
I that case give me four more.
270
00:59:50,120 --> 00:59:52,998
Why are you always coming here to disturb her?
271
00:59:53,320 --> 00:59:55,311
I help out too.
272
00:59:55,640 --> 00:59:57,915
You create a mess.
273
01:00:01,240 --> 01:00:04,789
Why are you smiling? What's to smile about?
274
01:00:06,080 --> 01:00:07,957
She's gone out.
275
01:00:08,280 --> 01:00:10,953
You can leave the frogs here for her.
276
01:00:11,920 --> 01:00:14,195
Is there any for me?
277
01:00:14,560 --> 01:00:16,551
You can have this.
278
01:00:16,680 --> 01:00:18,716
Good on you.
279
01:00:20,240 --> 01:00:21,593
You eaten?
280
01:00:23,280 --> 01:00:24,679
There's a little left, you want it?
281
01:00:24,960 --> 01:00:27,155
It's ok. I have to go.
282
01:03:02,520 --> 01:03:05,637
You weren't at work today.
283
01:03:09,120 --> 01:03:11,873
I don't feel so well.
284
01:03:13,960 --> 01:03:16,633
Why don't you rest at home?
285
01:03:16,800 --> 01:03:19,439
It's cooling here.
286
01:03:21,640 --> 01:03:24,074
Do you want me to send you to the clinic?
287
01:03:24,840 --> 01:03:26,717
No, it's ok.
288
01:03:26,960 --> 01:03:29,679
Let's go fishing.
289
01:03:41,680 --> 01:03:44,114
It's so quiet.
290
01:03:48,840 --> 01:03:51,912
It's too bad there are no more fireflies.
291
01:04:17,200 --> 01:04:19,236
Are you alright?
292
01:04:31,600 --> 01:04:34,273
You have a fever.
293
01:04:56,960 --> 01:05:00,032
Are you sure you don't want to see a doctor?
294
01:05:09,680 --> 01:05:11,989
I'm tired.
295
01:06:39,320 --> 01:06:43,677
'Regret'
296
01:08:08,920 --> 01:08:11,593
My frogs all died suddenly.
297
01:08:17,080 --> 01:08:19,913
Did you poison my frogs?
298
01:08:25,280 --> 01:08:28,955
Did you come to my house and poison my frogs?
299
01:08:39,000 --> 01:08:41,798
Did you come to my house and poison my frogs?
300
01:08:42,240 --> 01:08:45,198
Why would I do something like that?
301
01:08:48,680 --> 01:08:53,629
My neighbor said she saw someone
walking past the house a few nights ago.
302
01:08:55,120 --> 01:08:58,078
Why would I do something like that?
303
01:09:01,680 --> 01:09:03,989
Why would I do something like that?
304
01:09:12,800 --> 01:09:14,836
You still dare to come here?
305
01:09:15,000 --> 01:09:19,391
We all had food poisoning from those frogs you gave us.
306
01:09:19,480 --> 01:09:22,074
My whole family vomited and purged all day.
307
01:09:22,240 --> 01:09:25,550
Liang was supposed to enter his
school's Malay story-telling competition.
308
01:09:25,840 --> 01:09:28,593
Because of this he couldn't join the competition.
309
01:09:28,800 --> 01:09:34,158
The neighbor's daughter got first prize.
She's not even good in Malay!
310
01:09:34,680 --> 01:09:39,629
Liang would've gotten first if he
didn't eat your rotten frogs!
311
01:09:40,560 --> 01:09:45,509
Lili's father is really upset with you.
You better not see her again.
312
01:12:18,840 --> 01:12:23,789
Ok, it was me.
313
01:12:25,000 --> 01:12:28,231
I poisoned your frogs.
314
01:12:29,960 --> 01:12:33,157
I poured some fertilizer on them.
315
01:12:43,920 --> 01:12:48,596
It's not your fault. It's my fault.
316
01:13:05,880 --> 01:13:08,633
Do you feel better now?
317
01:15:35,600 --> 01:15:40,230
Look I just cut my hair 'Aaron Kwok' style.
Looks good right?
318
01:15:40,560 --> 01:15:46,032
It's like that character he played in that detective movie...
319
01:15:46,280 --> 01:15:50,398
Don't think it looks alike.
lt doesn't look nice.
320
01:15:50,840 --> 01:15:52,637
You see... it looks cool...
321
01:15:52,840 --> 01:15:56,958
I read in the paper that he broke up with his girlfriend...
322
01:15:57,400 --> 01:16:01,029
Didn't it say he was going to marry some other girl?
323
01:16:01,560 --> 01:16:04,836
Who's the girl?
What's her name again...
324
01:16:06,040 --> 01:16:09,669
Thursday... Drawing...
325
01:16:10,000 --> 01:16:13,037
And this?
Drawing what...
326
01:16:14,080 --> 01:16:18,551
Drawing competition...
-You're missing one word...
327
01:16:18,800 --> 01:16:23,749
This one?
-Yes... See what you wrote here...
328
01:16:24,440 --> 01:16:29,389
National day drawing competition... School organization...
329
01:16:29,640 --> 01:16:31,039
You forgot something... This one...
330
01:19:03,520 --> 01:19:06,159
Tide's coming in.
331
01:19:10,080 --> 01:19:12,548
You were at your new job?
332
01:19:16,600 --> 01:19:18,795
How's your mother's health?
333
01:19:19,080 --> 01:19:23,312
She's getting better. Coughing a little.
334
01:19:28,400 --> 01:19:31,278
You don't come to see me at work anymore.
335
01:19:32,960 --> 01:19:36,396
You know I finish work now at 6pm.
336
01:19:42,560 --> 01:19:47,315
You remember you said you'd write a poem for me...
337
01:19:49,760 --> 01:19:52,399
I haven't had time...
338
01:20:00,120 --> 01:20:03,510
Hey you want to do something tonight? I can drive us.
339
01:20:39,520 --> 01:20:41,909
So you'll come?
340
01:20:45,120 --> 01:20:47,475
Tomorrow, ok?
341
01:20:52,760 --> 01:20:55,399
We can go to the store.
342
01:20:57,240 --> 01:20:59,993
To have coffee.
343
01:21:00,480 --> 01:21:03,517
You want to have coffee at night?
344
01:21:04,680 --> 01:21:07,513
I just want to see you...
345
01:21:11,240 --> 01:21:13,310
Ok?
346
01:22:01,360 --> 01:22:02,998
Ok, I'm done.
347
01:22:03,160 --> 01:22:04,878
What do you want to do now?
348
01:22:05,000 --> 01:22:07,753
Let's get something to eat.
349
01:22:12,160 --> 01:22:15,869
Tell you a bizarre story.
350
01:22:17,680 --> 01:22:18,795
It's about Ming.
351
01:22:19,040 --> 01:22:22,191
Last week we were making a delivery in our truck.
352
01:22:22,480 --> 01:22:25,995
So we were driving along the road,
353
01:22:26,120 --> 01:22:28,315
And then all of a sudden Ming started to sing aloud.
354
01:22:28,480 --> 01:22:29,913
I didn't know he sings.
355
01:22:30,160 --> 01:22:31,479
He never sings!
356
01:22:31,600 --> 01:22:34,273
The thing is he's singing in some weird language!
357
01:22:34,400 --> 01:22:37,870
God knows what song he's singing.
It freaked me out.
358
01:22:37,960 --> 01:22:39,951
It was still dark on the road and there was no one around.
359
01:22:40,200 --> 01:22:42,919
I thought maybe he got possessed or something.
360
01:22:44,280 --> 01:22:48,193
So I called Pak Lan, and asked for help.
361
01:22:48,360 --> 01:22:52,319
He said, 'No big deal, just get
an onion and rub it on his head.'
362
01:22:52,480 --> 01:22:53,629
What's an onion going to do?
363
01:22:53,760 --> 01:22:56,957
I guess the smell or something can ward off the spirit.
364
01:22:57,120 --> 01:23:00,954
But we were delivering fish, not vegetables.
Where was I going to find an onion?
365
01:23:01,200 --> 01:23:05,318
So after traveling for a while,
I saw a house by the roadside.
366
01:23:05,880 --> 01:23:10,396
I asked the owner for an onion,
and luckily she had some.
367
01:23:10,840 --> 01:23:15,789
Then I got back into the truck and started
rubbing Ming's face with the onion.
368
01:23:16,400 --> 01:23:20,393
Ming went berserk; he started
screaming and making weird noises.
369
01:23:20,520 --> 01:23:24,513
And then there was a knocking sound on the ceiling of the truck.
- What sound was it?
370
01:23:24,640 --> 01:23:30,158
I didn't know, but I remembered whenever
Pak Lan performed an exorcism,
371
01:23:30,320 --> 01:23:33,630
He always removed one of his zinc
roofs, to let the spirit fly away.
372
01:24:14,160 --> 01:24:16,515
What're you doing here?
373
01:24:32,480 --> 01:24:34,869
I don't understand.
374
01:24:39,680 --> 01:24:42,114
Don't you still like me?
375
01:24:49,400 --> 01:24:50,833
I don't know.
376
01:24:54,040 --> 01:24:56,429
How can you change your mind so quickly?
377
01:25:05,120 --> 01:25:06,917
I really don't know.
378
01:25:08,680 --> 01:25:11,433
I'm not angry about the frogs.
379
01:25:11,680 --> 01:25:14,513
I recovered, didn't I?
380
01:25:17,240 --> 01:25:20,277
I'm happy you're fine now.
381
01:25:23,320 --> 01:25:26,517
Do you still want to marry me?
382
01:25:30,120 --> 01:25:33,590
How can you change your mind so easily?
383
01:25:45,840 --> 01:25:48,798
You said you wanted to marry me.
384
01:25:52,160 --> 01:25:54,469
I know I said it.
385
01:25:54,720 --> 01:25:57,792
How can you change your mind?
386
01:26:25,520 --> 01:26:28,353
I just don't understand.
387
01:27:44,520 --> 01:27:48,274
You come here to work,
but you cry all day.
388
01:27:49,000 --> 01:27:51,275
Liang, go have lunch.
389
01:27:55,880 --> 01:27:58,030
Do you want me to drive you home?
390
01:28:44,760 --> 01:28:48,309
So the loan shark came to my house.
391
01:28:48,760 --> 01:28:52,673
They said we owed them a lot of money.
392
01:28:52,920 --> 01:28:55,275
Why did you open the door if you knew it was them?
393
01:28:55,520 --> 01:28:57,715
I said my dad wasn't home.
394
01:28:58,160 --> 01:29:01,391
They told us they were going to
kill us if we don't pay them...
395
01:29:01,720 --> 01:29:04,393
They're calling to threaten us everyday now.
396
01:29:04,720 --> 01:29:07,109
So my mom's crying now... Everyday she's crying.
397
01:29:27,680 --> 01:29:31,116
Lili, have you listened to Myanmar songs?
398
01:29:31,360 --> 01:29:34,318
What songs?
- Myanmar songs.
399
01:29:34,560 --> 01:29:36,835
No, I haven't.
400
01:29:37,760 --> 01:29:40,718
If you want to I have some.
- Where?
401
01:29:41,320 --> 01:29:43,914
In your room?
-Yep.
402
01:29:44,320 --> 01:29:47,392
I'll show you. Come.
403
01:29:49,760 --> 01:29:52,320
Come on in.
404
01:30:38,680 --> 01:30:40,557
I don't understand.
405
01:30:46,320 --> 01:30:49,949
How can you... change just like that?
406
01:30:53,280 --> 01:30:55,953
I just don't understand.
407
01:31:10,840 --> 01:31:13,308
What's your favorite color?
408
01:31:14,600 --> 01:31:16,033
White.
409
01:31:19,240 --> 01:31:22,118
And you?
Green.
410
01:31:27,480 --> 01:31:30,153
Why aren't you wearing a green shirt?
411
01:31:30,680 --> 01:31:32,955
My mom didn't buy me any green shirts.
412
01:33:43,280 --> 01:33:45,840
You've come back to me.
30102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.