All language subtitles for p2 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,174 --> 00:00:18,574 De vieveren. Je viever. De viever. Nu vivron. Vivon. Hé? Wat? Vivon. Vee... viefon. Ja, viefon. 2 00:00:18,774 --> 00:00:23,094 Als je me over hoort moet je natuurlijk wel goed doen. O, nou, sorry hoor. 3 00:00:32,974 --> 00:00:34,974 ..de justitie wel heel graag dat jij getuigt. 4 00:00:37,998 --> 00:00:50,438 Ik ga niet opgeven wat ik nu heb. Kamer. Hij is heel ziek. Die maakt het niet lang meer. Wat was het? Hij wil het goed maken. Ik kan het niet goed maken. 5 00:00:59,118 --> 00:01:09,118 Was dat Eerwacht? Kan ik je niet zeggen. Stel dat wij weer zouden moeten verhuizen. Ik zie geen andere uitleg. Het is te gevaarlijk. 6 00:01:09,118 --> 00:01:16,118 Het wordt daar precies hetzelfde. Die zelfmoordpoging was gewoon een scheeuw aandacht. 7 00:01:22,798 --> 00:01:23,798 Mevrouw Van Walraven. 8 00:01:28,798 --> 00:01:32,798 Nee. Hey, wat flik je me nou? Dat is de fout van je leven, weet je dat? 9 00:01:37,358 --> 00:01:50,174 Ja. Nee, niks. Even hier. Voor jou. Voor ons. Mag ik niet kijken? Raar mens. 10 00:01:53,174 --> 00:01:58,174 Eh, hou ervan. Sjem? Pinderkaas. 11 00:02:24,718 --> 00:02:30,366 Jij bent toch niet je memoiris, hè? Nee, ik moet wel even de dingetjes regelen. 12 00:02:38,318 --> 00:02:42,318 Ze laten jou hier huis niet in de hoogte gaan. We kunnen hier de pijp uit gaan of buiten? 13 00:02:42,318 --> 00:02:48,318 Oh? Het interesseert jou niet dat je weer open wordt? Hoe ga jij die kade terugbetalen? Twee miljoenen in de min. 14 00:02:48,318 --> 00:02:50,318 Ik denk dat ik weer in de vis ga. 15 00:02:58,030 --> 00:03:03,590 Ik heb altijd de R nog. Er is nog genoeg te doen. Zeg luister jij maakt het goed met je zus. 16 00:03:05,010 --> 00:03:17,294 Je had haar terug in de familie. Ze wil niet met z'n moed. Ze heeft jou nodig en jij haar. Als ze terug is, kunnen we dat plan met die jachthafen weer doen. 17 00:03:17,494 --> 00:03:30,094 Simon koopt het. Waar? Stil. Simon koopt het van het geld van mijn pandjes. En laat het twee keer over de kop gaan. Dat is mijn erfenis. 18 00:03:30,294 --> 00:03:34,418 Kom op Wiet. En dan ga jij Barry mee betalen. 19 00:03:37,806 --> 00:03:43,806 En je doet wat ik zeg. Je maakt het goed met je zus. Ze krijgen geen cent. 20 00:04:38,734 --> 00:04:40,734 Weet je zeker dat het er eentje is? 21 00:04:45,646 --> 00:04:51,646 We gaan naar de hoek om een grap. Gaan we naar toe jongens? Ben jij vast naar huis, dan trek ik het lekker zinig weer zo terug. 22 00:04:51,646 --> 00:04:52,306 Maak er geen zorgen. 23 00:05:11,886 --> 00:05:16,886 Kijk eens schat. Goedemorgen zonder zorgen! Hé schat. 24 00:05:21,902 --> 00:05:29,902 De taxi is er nog niet hoor. Ik ga met de fiets. Nee, niks ervan. Mam, ik ga echt niet de rest van mijn leven alles met een taxi doen. 25 00:05:29,902 --> 00:05:38,902 Daar heb ik echt geen zin in. Schat, dat snap ik wel. Nog een weekje. Je zei dat we veilig waren. 26 00:05:38,902 --> 00:05:53,158 Kan je die taxis helemaal niet betalen? Nee, maar dat is mijn probleem toch? Please. Niet te geloven, Ren. Ze leeft nog met Koosje, daar doen ze het in, niet in de normaal. 27 00:06:00,270 --> 00:06:07,150 Kijk eens. Ik hoef geen lustpakketje. Hoef je zo niet? We hebben Durfdag. We krijgen van hun eten. 28 00:06:07,150 --> 00:06:14,150 Na school ga ik naar Coenthoe. Giet op! Dag schat. Doei. 29 00:06:36,686 --> 00:06:37,686 Ja, ja. 30 00:07:02,158 --> 00:07:12,446 Zou ik me niet op mijn eigen zus laten omleggen? Natuurlijk niet. Heeft het? Zeg dan maar gewoon wat je te zeggen hebt, dan kan ik naar huis. 31 00:07:18,606 --> 00:07:30,606 Zijn er maar gewoon ooit wat doen. Cash? Credit card? Pinnen? Zeg het maar. Ik ben met iets bezig. Je moet even geduld hebben, dan komt het allemaal in één keer. 32 00:07:30,606 --> 00:07:34,546 Allemaal in één keer? Ja. Nou, doe maar. 33 00:07:41,998 --> 00:07:43,998 Wat is er dan? Dat iets... 34 00:07:48,238 --> 00:07:52,558 Zullen we dan maar gewoon afspreken dat jouw club voor mij is totdat je betaald hebt? Als onderband. 35 00:08:00,430 --> 00:08:02,430 Zit je me nou gewoon uit te lachen? 36 00:08:06,286 --> 00:08:13,518 Dat is wat je doet. Wat je gaat doen met wie, wat, waar en wanneer. 37 00:08:47,182 --> 00:08:55,182 Zijn jullie in klattenballenbak? We hebben toch afgesproken schat, is wel waar. Niet! Hier, hey Vince, je gaat op je vader lijken. 38 00:08:56,182 --> 00:08:57,182 Koppie van Steven. 39 00:09:00,366 --> 00:09:10,142 Hi. Hi. O, goed. O ja, nee Gerrit. Gaat het? Ja. Moeten we er alleen niet aan zitten. O jezus. 40 00:09:22,318 --> 00:09:23,154 Hoe is het? 41 00:09:27,150 --> 00:09:30,710 Met jou? Ja. Ja, maar goed. 42 00:09:33,742 --> 00:09:45,742 Waar woon je nu? Eh, onder de rivieren. En jij? Eh, drie hoge achten. Hoe dat zo? Ja, ehm, schuldsanering. 43 00:09:46,742 --> 00:09:52,742 Ja, echt, één en een halen lende na steve's dood. De hypotheek bleek al maal en niet betaald, dus eh... 44 00:09:53,742 --> 00:10:01,430 Ik wist dat niet, dus ik kreeg de ene aan maal in naar de andere. En uiteindelijk hebben ze het huis gevuild en bleek ik nog met een gat van 6 ton te zitten. 45 00:10:02,430 --> 00:10:19,318 Ja. Dus nu moet ik het doen met 30 euro per week. Zo. Ja. Hé, en Hannke, hoe is dat gegaan? Hoe was ze de morning af en toe veel vergeet? 46 00:10:21,318 --> 00:10:29,718 Een uurtje bezoek zonder toezicht niet. Ja? Ja. Ik zie je toch niet voor, Moor. Hannke als moeder? 47 00:10:29,718 --> 00:10:30,718 Echt waar? 48 00:10:34,318 --> 00:10:35,090 Hé schat. 49 00:10:39,790 --> 00:10:40,790 Je wacht meest. 50 00:10:47,022 --> 00:10:57,302 Hey, er is een feestje he, vanavond voor eeuwen. Je moeder komt ook? Ja, ik wil dat allemaal niet. 51 00:10:58,302 --> 00:11:04,302 Gewoon weer zo door het op de aardappels voet. Ik ben veel te blij met mijn nieuwe leven. 52 00:11:05,302 --> 00:11:17,302 Ah, is er een nieuwe vlam? Ik zeg niks. Laat vertel. Nee, ik zeg niks zeg ik je. En is het knap? 53 00:11:21,454 --> 00:11:28,934 Natuurlijk heb ik geen nummerbord opgeschreven. Ik had geen pen bij me, Dean. Ja, nee dat onthoud ik niet. 54 00:11:29,334 --> 00:11:37,454 Nee, Dean. Want ik onthoud helemaal niets meer. Rustig blijven nou. Hoe moet ik rustig blijven dan? 55 00:11:37,814 --> 00:11:39,794 Hij is toch net vrij? 56 00:11:43,726 --> 00:11:49,894 *** Oh nee, is er. Nee, ik zie je vanavond. 57 00:11:53,934 --> 00:12:03,934 Waar was jij dan? Hé, wie waren die gasten? Hm? Jij moet iets over vragen stellen. Sorry, ik sta voor twee uur in die kutkou. 58 00:12:03,934 --> 00:12:05,934 Ja, jij smaakt. 59 00:12:19,374 --> 00:12:30,822 Goedendag. Nee. Die heb je toch wel aangenodigd? En Sandrina heeft dat gesproken, maar ze wil niet komen. 60 00:12:33,806 --> 00:12:40,786 Ik moet eens spreken. Maar het is een nieuw leven begonnen. Zonder Karmen wordt het ook leuk. Wat een dommer. 61 00:12:49,902 --> 00:13:00,742 Ik ga niet dansen hoor, no way. 62 00:13:05,646 --> 00:13:19,246 Jongens, daar is Tim. Dag Tim. Ik ben Tina en wij zijn vandaag jullie coaches. Je kan rustig ademhalen, wij zijn geen leraren. 63 00:13:19,246 --> 00:13:33,646 Jullie krijgen vandaag geen cijfers, maar jullie gaan vandaag wel heel veel leren over elkaar. Namelijk dat jullie nooit alleen staan. En omdat we bewijzen hebben, Tim en ik, een klein experimentje, daar komt ie. 64 00:13:33,646 --> 00:13:42,286 Degene van jullie die weleens een wind hebben gelaten, een klein scheetje, willen die hier achter deze gele lijn komen staan. 65 00:13:47,854 --> 00:13:57,614 Nou, zo kan je zien dat je eigenlijk nooit alleen bent en dat is best een opluchting, toch? Dank jullie wel jongens. Jullie mogen naar deze openbaring weer terug naar de beginpositie. 66 00:13:57,614 --> 00:14:04,654 Als je weleens een steek gelaten bent, als je je weggeduwd hebt gevoeld, kom dan achter deze lijn staan, alsjeblieft. 67 00:14:17,070 --> 00:14:22,070 Ik denk dat deze mensen wel een applausje van gelet hebben. 68 00:14:25,518 --> 00:14:34,638 Hé. Had jij niet een afspraak bij de bank? Ja, nu zo ongeveer. Ik weet trouwens niet of ik nog terugkom. Nooit meer? 69 00:14:34,638 --> 00:14:40,078 Vandaag niet. Maar morgen wel. Ja, morgen wel. Hé, ik maak vanavond lasagne voor de kinderen. 70 00:14:40,078 --> 00:14:47,478 Heb je ze nog mee te eten? Zit jij mijn zoon een beetje in te palmen? Zeker. Ik weet niet of jij zo'n kok was. We hebben nog allemaal niet van elkaar weten. 71 00:14:47,478 --> 00:14:51,634 Tot later, hé. Dag mevrouw. 72 00:15:12,558 --> 00:15:19,558 Jij kunt best 2 ton mijn kant opschoppen. Dat is voorschot op de erfenis. Jouw vader wil het via de overname van de jachtgavespelers 73 00:15:19,558 --> 00:15:25,558 dat er niks op de tafel hoeft. Ik zal niks zeggen. Dit is tussen je vader en mij. Nee, dit is tussen je vader en mij. 74 00:15:25,558 --> 00:15:30,558 Mijn erfenis niet die ouwe. Jij bent alleen maar de boeken. Dus eigenlijk ben jij mij nou, zeg je dat? 75 00:15:30,558 --> 00:15:47,646 Financieel adviseur, toch? 1, 2. Jouw vader leeft nog, hè? Ja, maar er komt een dag dat hij niet meer leeft. En dan moeten we door. Jij ook, Simon. Nou, hoe gaan we dat aanpakken met de jachthaven? 76 00:15:48,646 --> 00:15:52,646 Wil Carmen meewerken? Ja, natuurlijk. Die moet toch ook ergens kunnen leven? 77 00:16:14,222 --> 00:16:27,798 Ik vraag het maar één keer. Je gaat me heel goed nadenken voordat je me antwoord geeft. Jij hebt geen bescherming meer, helemaal niks! 78 00:16:27,798 --> 00:16:30,738 Nada! Niet te... Ja, klaar? 79 00:16:46,414 --> 00:16:58,734 En jongens, als jullie het nou eng vinden of moeilijk om te vertellen wat jullie dwars zitten en waar jullie vanaf willen, wat geen geheim meer mag zijn, dan kan je een zin gebruiken. 80 00:16:58,734 --> 00:17:12,174 En die zin die gaat zo. Als mensen mij echt zouden kennen, dan zouden ze weten dat en de rest mag je dan zelf invullen. Gaan jullie gang jongens. 81 00:17:16,910 --> 00:17:19,510 Wou, wou, wou, wou, wou, wou. 82 00:17:38,094 --> 00:17:46,494 Jij bent ook geen kilo kwijt geraakt, hè? Schatje, bedankt. Je ziet er goed uit. Dank je. Mijn vader is in het tuin, ik haal hem even. 83 00:17:46,854 --> 00:17:47,282 Oké. 84 00:17:50,542 --> 00:18:01,042 Hi man. Hey. Tof, dank je. Sorry man. Is het met die kleine? Ja, lekker. Van het weekend zijn we de eerste kickbokspartijen gevochten. 85 00:18:01,042 --> 00:18:07,186 Gewonnen. Knockout, eerste ronde, opstootje. Zin je dat? Top man. Oké. 86 00:18:43,246 --> 00:18:50,066 Dat ga jij ook allemaal meemaken straks. Hoe is het met André? Bezerve daar. 87 00:18:53,358 --> 00:19:00,158 Ik laat me nu iederjaars kennen van boven tot onder. Vroeger zag ik het de lol niet van in om oud te worden, maar nu... 88 00:19:00,958 --> 00:19:17,878 Nu ik toch over de heuvel ben... Ga ik ook voor de honderd. Kaakje. Lekker? Jij ook? Nee, dank je. Wist jij dat de Amerikanen die ons naar de oorlog de marshal hulp wilden geven... 89 00:19:17,998 --> 00:19:27,438 door Drees werden ontvangen met een kopje thee en een mariakake. Geld was daarna geen probleem. De Amerikanen begrepen dat wij het nodig hadden. 90 00:19:31,822 --> 00:19:33,298 Geld is niet mijn probleem, Henk. 91 00:19:38,798 --> 00:19:47,238 Die Kalle. Die begint nogal hebberig te worden. Ik dacht dat je een afspraak had. De 2000 rooie. 92 00:19:47,358 --> 00:19:55,558 Het zit even vast. Toeast uit van de winkel. De uitbreiding van het assortiment. Met wie? Met je zus? 93 00:19:56,838 --> 00:20:08,758 Ik zat te denken. Waarom zou je iemand met de hersens van een piepkake zo groot laten worden? We zullen boeren oplossen. Je moet hem betalen. 94 00:20:12,398 --> 00:20:13,038 strop los. 95 00:20:25,582 --> 00:20:33,502 Dus jullie mij echt zouden kennen. Dan zouden jullie weten dat mijn moeder dood is. 96 00:20:36,686 --> 00:20:37,526 is aangereden. 97 00:20:40,942 --> 00:20:53,582 Elke nacht word ik huilend wakker, denk ik aan haar. Het was altijd zo gezellig thuis. Vader heeft nu gelukkig wel een nieuwe vriendin. 98 00:20:54,462 --> 00:20:55,902 Hij is echt heel verliefd. 99 00:21:00,462 --> 00:21:06,662 Veel versieren mee. En het bonnetje. Alsjeblieft. Dankjewel. Alsjeblieft tot ziens. Dag tot ziens. 100 00:21:35,150 --> 00:21:38,390 Als jullie me echt zouden kennen, dan zou je weten dat ik... 101 00:21:45,518 --> 00:21:47,518 Dat mijn vader is neergeschoten. 102 00:21:54,990 --> 00:21:55,990 Dat ging allemaal zo snel. 103 00:22:02,318 --> 00:22:03,314 motor. 104 00:22:13,198 --> 00:22:14,802 Hij schreeuwt iets van tien keer. 105 00:22:47,118 --> 00:22:57,118 Die motor. Dat was een goede vriend van mijn moeder. Mijn opa had hem opdracht gegeven om mijn vader neer te schieten. 106 00:23:23,278 --> 00:23:25,278 Toen mijn vader in het ziekenhuis lacht. 107 00:23:28,462 --> 00:23:29,462 Ik kan mijn moeder te laat. 108 00:23:33,966 --> 00:23:34,966 Ik ga niet dood. 109 00:23:41,358 --> 00:23:41,858 Sorry. 110 00:24:09,166 --> 00:24:11,446 Wat moet je nou even zeggen? Tjifelijk. 111 00:24:49,742 --> 00:24:56,246 Er is iets gebeurd. Op school. Ik ben wel met u terug. 112 00:26:11,214 --> 00:26:18,194 Luthor, met mij. Ik moet me niet komaan halen. Ja, ik moet me niet komaan halen. 113 00:26:40,814 --> 00:26:42,814 Ik wil beveiliging voor de deuren. 114 00:26:54,190 --> 00:27:04,050 Luister met mama. Jij haalt nu boordersverscholen en je gaat naar huis. En bel Nathalie dat ze bij Koosje blijft. Nee, gewoon doe wat ik zeg. 115 00:27:06,382 --> 00:27:08,562 We gaan naar Amsterdam. Oké. 116 00:27:15,502 --> 00:27:17,502 Kan jij even de tijd schrijven voor mij? 117 00:28:11,694 --> 00:28:13,746 Moet je niet naar bed? Ik wacht op mama. 118 00:28:22,286 --> 00:28:22,738 Oké, sir. 119 00:28:26,062 --> 00:28:27,954 Toen was het gedurfdag. 120 00:28:32,526 --> 00:28:37,522 Ik had verteld over papa en opa. 121 00:28:45,070 --> 00:28:48,490 Nu weet Koen het en Koen zwaar het. Zo. 122 00:28:51,982 --> 00:28:56,306 Shit. Stomme. Ja, behoorlijk. 123 00:29:00,270 --> 00:29:04,914 Ik ga ervan vast. Kom maar goed. Echt? 124 00:29:20,526 --> 00:29:30,926 Ja? Hey, met mij. Sorry dat ik er niet ben. En niet heb afgebeld. En niet had afgesloten. 125 00:29:31,126 --> 00:29:41,046 Ik had opeens gedoe, sorry. Gedoe? Wat voor gedoe, Carmen? John, ik leg het je later wel uit, oké? Luid maar. 126 00:29:41,606 --> 00:29:42,482 John... 127 00:30:23,566 --> 00:30:33,566 Ik kan mijn vrouw maar niet zien. Wat? Misschien kunnen we een leuk appartementje van regelen. Jij hebt toch een appartementje? Een leuk appartementje. 128 00:31:02,830 --> 00:31:08,710 Wat een toon. Kan ik je even spreken? Ja, natuurlijk. 129 00:31:28,174 --> 00:31:38,174 Ja, nog wel ja. Ik heb jou vrijgesproken. Wat wil je nou nog meer van me? Heb jij het over? Voor het proces word ik al bijna afvlaardig geschoten en vandaag moet ik weer rennen voor mijn leven. 130 00:31:38,174 --> 00:31:43,174 Maar lieve schat, waarom zou je denken dat ik... Dat alle getuigen tegen jou het loodje leggen, daar weet jij niks van. 131 00:31:45,174 --> 00:31:52,174 Je bent mijn zus. Ja, maar ik sta op een dodenlijst. Ik was het niet, Karam. 132 00:32:02,318 --> 00:32:17,198 Als ze jou komen, komen ze mij. Nou... Hé. Ronnie Roost? Ja, die was acht. En die had een waterpistool. 133 00:32:17,198 --> 00:32:19,518 Ja, maar ik heb hem wel uitgeschakeld. Ongewapend, hè. 134 00:32:23,822 --> 00:32:32,990 de gehoor van die aam. Ja. Wij willen ons wel eens de geld geven. Het kan niet eens in reetsteken. Ik wil er geen sezent van hebben. 135 00:32:32,990 --> 00:32:42,990 Als ik jou wil helpen, wat zou jij ervan denken als wij de jachthaven verkopen? O? Zit jij omhoog? Ik vind me nu opeens nodig. 136 00:32:42,990 --> 00:32:49,990 Nee, we beginnen we allebei opnieuw. Je was al opnieuw begonnen. De jachthaven is het laatste van de winkel wat ons bindt. 137 00:32:49,990 --> 00:32:58,926 Als we verkopen, dan ben jij van alles af. Kan je doen wel later wat je wil. Misschien heb je wel gelijk. Natuurlijk heb ik gelijk. 138 00:33:01,390 --> 00:33:04,978 Nou kom eens hier. Kom naast me hier. 139 00:33:13,838 --> 00:33:29,838 O, god. Nathalie? O, god, o, god. Zeg, u gaat me toch niet vertellen dat ik de rest van mijn leven alleen met die kiekjes moet doen, hè? Denk dat ze aan die kinderen. Ze hebben maar één oma. 140 00:33:29,838 --> 00:33:41,838 Dat weet ik, man. Nou. Dank je wel, Moes. Zal ik even jullie aandacht? In ieder geval kan ik u verspreken dat ik het ontzettend fijn vind dat jullie er allemaal zijn. 141 00:33:42,894 --> 00:33:50,414 Kom er nou even bij. Ja, tuurlijk kom er maar even bij. Want het is echt wel heel erg belangrijk. Want deze kleine de Ruw... 142 00:33:51,254 --> 00:33:53,814 ..je hebt gewoon straks een papa. 143 00:33:56,942 --> 00:33:58,834 APPLAUS 144 00:34:04,238 --> 00:34:21,910 Dames en heren, dat wij hier staan, dat ik hier sta, dat hebben wij allemaal te danken aan mijn zus. Dames en heren, Karmen, kom naar buiten. Niet zo lager! 145 00:34:42,478 --> 00:34:49,478 Simon gaat de transectie begeleiden, kopen zoeken, de prijs opjagen. En zorgen dat we zo min mogelijk aan de fukking fysieke betalen. 146 00:34:49,478 --> 00:34:55,478 Ik heb al wat rondgekeken en er zijn plenty kansen. Zeker als we het presenteren als een aanlocatie met potentie. 147 00:34:55,478 --> 00:35:03,478 Je moet natuurlijk wel een beetje investeren. Een maquette, 3D gedoe. Het gaat natuurlijk wel wat tijd in zitten. 148 00:35:03,478 --> 00:35:12,062 O, maar je hebt al een beetje rondgevraagd. Ja. Simon denkt dat we er 3,5 voor kunnen krijgen. 149 00:35:12,062 --> 00:35:19,062 Miljoen? Gekke Gerrit. Die jachthaven doet echt niet meer dan één. Wel als je de interesse wegt van een projectentwikkelaar. 150 00:35:19,062 --> 00:35:24,062 Je zet er makkelijk 50 van die kottige dingen neer. Die verkopen verdriet op een stuk. Dan zit je aan de 15 miljoen. 151 00:35:24,062 --> 00:35:36,062 Wat is er dan 3,5? Weet mijn vader ervan? Dat je zaken doet met Eerwang? Ja. Nou, nog wat drinken, zelfde. Zit mijn vader erachter? 152 00:35:36,062 --> 00:35:45,702 Nee, dat wil je toch ook niet? Je liegt. Dit is jullie manier om paarsgeld witte wassen. Dan flikken jullie toch weg? Of geven we het naar Afrika? 153 00:35:45,702 --> 00:35:56,702 Klootzak. Wat maakt dit nou uit, Karam? Karam, je vader wil op een nette manier iets nalaten aan zijn kleinkinderen. En doordat via de jacht haar wordt spelen, krijgen jullie nooit gezij. 154 00:35:56,702 --> 00:36:05,702 Ik hoef zo'n bloed geld niet. Is dat duidelijk? En als je hierover liegt, Erwan, waar lig je dan nog meer over? 155 00:36:06,350 --> 00:36:13,510 Er wordt geen jachthaven verkocht. O, en waar wil je dan van leven? Ik werk. Ja, dat doen mensen. 156 00:36:23,758 --> 00:36:25,758 Ik ga je grappen, mei. Nee, la maraise. 157 00:36:29,678 --> 00:36:30,642 en dan deze mee. 158 00:36:35,374 --> 00:36:36,374 Bedankt. 159 00:37:27,406 --> 00:37:28,406 Au! 160 00:37:32,406 --> 00:37:38,406 Ik ga alles vertellen. Alles vertrekken. Alderij, ik vertel... 161 00:37:49,294 --> 00:37:50,294 Zit je na te kijken? 162 00:37:54,446 --> 00:38:03,446 Ik had jou het adres van Karma gegeven. Ik ben je eigen zus. Hey. Nou, geen gekke dingen denken. 163 00:38:08,654 --> 00:38:19,046 Jij zou haar toch niks aandoen? Wat is dit toch met jullie wijven? Liefde, ik zweer op die klein hier, dat ik haar nog nooit iets zo aandoen. 164 00:38:19,046 --> 00:38:20,046 Echt waar niet. 165 00:41:19,150 --> 00:41:20,270 Zobbertje niet, hè? 166 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 Even kijken. 167 00:41:42,574 --> 00:41:44,574 Ze wil die centen niet. 168 00:41:49,134 --> 00:41:51,134 Die zijn die aanslagen. 19760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.