All language subtitles for m4 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,430 précédemment dans Mafiosa. 2 00:00:07,438 --> 00:00:14,638 C'est moi qui l'ai organisé. Je suis associé avec elle, papa! Ces amis t'ont pris en main pour nous faire un travail. 3 00:00:14,798 --> 00:00:24,438 On fait quoi? On leur rend Sébastien et leur prend leur cercle. On va changer les téléphones. Ce petit merdeux a acheté une dizaine de toques à 12h26 4 00:00:24,598 --> 00:00:31,466 dans une boutique boulevard. On a appelé les opérateurs et aucun a dit téléphoner. Ça veut dire que la boutique est dans la combine? 5 00:00:31,466 --> 00:00:39,666 Les flics soupçonnent Sandra Paoli d'avoir organisé le meurtre de son frère. Putain, mais t'es fou quoi! Elle répond pas au téléphone, elle ouvre pas la porte, alors c'est elle, non? 6 00:00:39,666 --> 00:00:46,466 Ça c'est son alibi. Et c'est sûrement l'alibi qu'elle fera valoir le jour du procès. Je te préviens, on me quitte pas comme ça. 7 00:00:46,466 --> 00:00:56,466 Pas dans le couloir d'un hôpital. Tony, bouge pas! Si Gito met Montano, il est réunit. On a un premier business. 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,266 Espèce d'enculé! 9 00:01:20,910 --> 00:01:21,810 C'est bon, je vais y aller. 10 00:01:34,126 --> 00:01:35,686 J'ai pas attendu la vitre surprise. 11 00:03:04,878 --> 00:03:06,878 Monsieur Jules, je voulais vous dire que... 12 00:03:26,062 --> 00:03:36,902 Qu'est-ce qu'ils foutaient ici? Qui? Les Bensalas. Qu'est-ce qu'ils foutent chez nous? Ils vont faire ce que Luchan et ses amis n'ont pas su faire. 13 00:03:37,102 --> 00:03:41,342 C'est la million d'euros que tu as demandé qu'on retire du cercle. C'est pour eux? 14 00:03:44,910 --> 00:03:56,934 Sébastien est mort. Tu veux que ce soit le tour de marque? Personne ne touchera à Marc. Mais tu es devenu fou, Pierre-François. 15 00:03:57,094 --> 00:04:05,334 Tu crois que la guerre va s'arrêter là? Tu crois que je vais te laisser faire? Jules, on va venger Sébastien que ça coûte 1 million ou 10 millions. 16 00:04:05,494 --> 00:04:15,654 J'en ai rien à foutre. Il faut qu'elle paye. Avec les Ben Salah? Avec les Ben Salah. Marc et Sébastien, c'est tes fils, mais c'est un peu les miens aussi. 17 00:04:15,814 --> 00:04:22,758 Alors si c'est un peu tes fils, laisse tomber les Ben Salah. Parce que si tu fais ça, ton deuxième fils va mourir. 18 00:04:26,446 --> 00:04:32,566 Tiens, Libierre pour Miami amène tout le monde là-bas. Moi, je vais rester ici, je vais faire ce qu'il y a à faire. 19 00:04:32,766 --> 00:04:36,486 Quand ce sera terminé, je brûlerai le cercle et je vous rejoindrai. 20 00:05:33,582 --> 00:05:34,322 Tu dors pas. 21 00:05:38,062 --> 00:05:45,662 Qu'est-ce que c'est, cette histoire de Miami? C'est rien. Vraiment rien. Il paraît que tu veux qu'on aille tous vivre à Miami. 22 00:05:45,862 --> 00:05:53,262 Je te dis que c'est rien. Pire, François s'est emballé, mais personne ne veut aller à Miami. Jules, quand tu étais en prison, j'ai rien dit. 23 00:05:53,862 --> 00:05:59,462 Quand tu as voulu prendre le cercle, j'ai rien dit. Quand tu as voulu que j'arrête de travailler pour m'occuper des enfants, j'ai rien dit. 24 00:05:59,662 --> 00:06:07,062 Mais là, je te laisserai pas faire. Tu vas pas me laisser faire quoi? J'ai perdu un fils. S'il arrive quelque chose à Marc... 25 00:06:07,438 --> 00:06:12,518 Je ne te le pardonnerai jamais alors tu fais ce que tu veux. Tu donnes les cercles, tu donnes les sous qu'on te demande, 26 00:06:12,518 --> 00:06:18,638 mais je ne veux plus qu'on touche à ma famille. Si on touche à mon fils, ça sera toi le responsable, 27 00:06:18,638 --> 00:06:26,278 pas Pierre-François, pas Sandra, pas Oli. Ça sera toi. Qui t'a parlé de Sandra-Po-Oli? 28 00:06:35,406 --> 00:06:40,406 Et là, tu la mets là. Ok. Alors le planning de demain. 29 00:06:54,830 --> 00:07:04,966 Tu réponds pas quand je t'appelle? Parce que ça sert à rien. Ça va pas être clair. Sandra, qu'est-ce que tu cherches? 30 00:07:05,446 --> 00:07:15,006 Rien. Je pense à toi tout le temps. Tu me manques. Alors je t'appelle, c'est tout. Et comme tu me réponds pas, je viens. 31 00:07:15,166 --> 00:07:22,966 Tu vois? C'est pas compliqué. Tu devrais pas venir. On devrait même pas se parler de tout ça. On s'est fait du mal, c'est tout ce qu'on fait. 32 00:07:23,126 --> 00:07:28,366 Mais justement, je crois que c'est une erreur. On peut pas se quitter comme ça, c'est impossible. 33 00:07:28,526 --> 00:07:34,622 Ça fait des mois qu'on est ensemble, c'était bien. Oui, c'est tenu. Non, pourquoi tu fais que c'est ça? 34 00:07:38,894 --> 00:07:48,534 Je veux juste être avec toi. Ils sont ensemble. Écoute, je suis désolé. Je suis plus en vie. 35 00:07:49,654 --> 00:07:50,290 C'est comme ça. 36 00:07:56,910 --> 00:08:04,310 T'as quelqu'un d'autre, c'est ça? Mais non. Mais tu peux, tu sais, je m'en fous. Sandra, regarde ta vie. Regarde la mienne. 37 00:08:05,310 --> 00:08:11,346 Tu vois bien que c'est pas possible. Fais pas ça, Inso. Pas maintenant. Pas quand j'ai besoin de toi. Arrête, Sandra. S'il te plaît, arrête. 38 00:08:17,006 --> 00:08:26,462 J'aurais jamais cru ça toi. me larguer après tout ce que j'ai pris dans la gale. C'est la classe. 39 00:09:14,222 --> 00:09:14,962 très loin. 40 00:09:51,918 --> 00:09:55,918 Ce qui est fait est fait. On va pas revenir dessus. Personne voulait que ça se passe comme ça. 41 00:09:56,118 --> 00:10:03,918 C'est passé comme ça. Maintenant, faut regarder devant. C'est plus facile pour vous que pour moi. Pense à ton autre fils. Ça sera plus facile pour toi aussi. 42 00:10:06,990 --> 00:10:15,110 On va tout prendre, Jul. Maintenant t'as le choix. Soit ça se passe bien, soit ça se passe très mal. Quand on dit très mal, c'est très mal pour tout le monde. 43 00:10:16,630 --> 00:10:24,710 PFB dit quoi? PFB marche avec moi. Prends tes sourds. Dis à ceux qui veulent rester qu'ils peuvent rester, tout ira bien. 44 00:10:25,310 --> 00:10:29,190 Et fais attention qu'un matin, en lisant le journal, on apprenne au Pâques à Nassandi à ravager le cercle. 45 00:10:29,310 --> 00:10:32,306 Parce que là, ça se passerait pas bien du tout. Vos pères se souvenaient. 46 00:10:35,566 --> 00:10:45,486 Je vais récupérer Sébastien. Tu peux pas me demander ça. C'est mon fils, putain. Mon fils. Je n'ai même pas le droit d'enterrer mon fils. 47 00:10:45,646 --> 00:10:54,206 Même pas ça. Écoute, quand tout sera fini, tu récupéreras ton fils. Je te promets. Je fais ta parole. 48 00:10:57,230 --> 00:10:58,034 Je tiens à ma parole. 49 00:11:13,998 --> 00:11:19,518 Je vais pas dire, mais Sébastien, on l'a brûlé. Alors, pour le récupérer... Oui, alors. 50 00:11:23,950 --> 00:11:24,450 Ah oui? 51 00:11:34,286 --> 00:11:35,766 Vous voulez me voir? Oui entre. 52 00:11:42,638 --> 00:11:48,638 Je crois pas que ce soit une bonne idée. Ça c'est un mode à juger. Si tu permets papa, on va parler tous les trois. 53 00:11:51,726 --> 00:12:02,126 Tu aurais pas dû le mêler à ça. Mais me mêler à quoi? Me mêler à quoi? La mort de Sébastien, ça me regarde pas, peut-être? 54 00:12:02,326 --> 00:12:06,326 Mais je suis dedans, putain! Je suis dedans, putain de merde! 55 00:12:09,518 --> 00:12:18,350 Je vais monter dans la voiture avec les Ben Salah. Je vais venger Sébastien. Je veux pas te perdre. Je veux plus perdre personne. 56 00:12:18,510 --> 00:12:27,190 Tu comprends? Tu comprends ça ou pas? Jules! Qu'est-ce qu'il y a? Tu veux me dire comment il faut que je parle à mon fils? 57 00:12:27,350 --> 00:12:32,830 Tu vas rien faire, Marc. Personne ne va rien faire. On va leur donner les cercles, on va partir loin qu'ensemble, 58 00:12:32,990 --> 00:12:37,390 mais vivants. Je t'ai pas élevé pour te retrouver au fond de ma voiture avec un calibre à la main. 59 00:12:37,550 --> 00:12:45,118 Je veux que mon frère soit vengé. Et tu devrais vouloir la même chose, putain. Jules! On parle de Sébastien, bordel de merde! 60 00:12:46,158 --> 00:12:56,358 Regarde, hein? Tu vois ça? Elles étaient pour toi et c'est moi qui les ai prises. Il y a 43 ans. 43 ans! Tu veux que Marc elle aie même ou qu'elle ait moins de chance? 61 00:12:56,518 --> 00:13:05,806 Et si on le tue, je fais quoi, moi? Je dis quoi à sa mère? Pierre-François, je te le demande, comme je le demanderai à mon frère. 62 00:13:06,006 --> 00:13:13,126 Ne fais pas ça. N'entraîne pas Marc là-dedans. Par à Miami. Fais-moi confiance que tu ne perds personne. 63 00:13:51,470 --> 00:14:00,470 Tu dors pas? J'en peux plus de cette maison, j'ai envie de la brûler. Tu veux qu'on aille boire un verre, quelque part? 64 00:14:01,750 --> 00:14:06,030 Juste toi et moi? Oui. De toute façon, ils dorment tous, alors. 65 00:14:09,838 --> 00:14:12,438 Ok. Je vais chercher ma veste. 66 00:14:24,206 --> 00:14:33,766 Une gamin de 20 ans, mais elle a pas arrêté de lui poser des questions de merde. Quels genre de questions? Pourquoi l'été réunion d'Akota? Pourquoi tout ça n'était plus au bel âge? 67 00:14:33,926 --> 00:14:43,846 C'est normal qu'elle pose des questions. Tu ferais quoi à sa place? Tu voudrais pas savoir? Parfois, je me demande si c'est pas mieux qu'elle soit au courant. 68 00:14:44,006 --> 00:14:44,850 Tu veux ou quoi? 69 00:15:03,470 --> 00:15:12,470 Depuis combien de temps que vous se connaissez? Je sais pas... Dix ans. Dix ans? T'as pris des rives dans dix ans? 70 00:15:12,470 --> 00:15:25,534 Oui. Moi aussi, vraiment. C'est pas beaucoup. Mais toi, ça te va bien. Ça donne un petit air sérieux, soucieux. 71 00:15:27,534 --> 00:15:39,534 T'es si mignon. Tu fais quoi Sandra? Rien. Je te graisse la nuque. Qu'est-ce qu'il y a? T'as peur de moi? Vu que je te roule une pelle et qu'on aille baiser dans les toilettes, 72 00:15:40,534 --> 00:15:43,534 tu préfères que j'ai pris une chambre. Dis-moi, c'est pas un problème. 73 00:15:54,958 --> 00:16:06,478 J'ai encore envie de boire. Ok, on baisse pas. Je peux boire quand même? La même chose s'il vous plait. De toute façon je préfère boire que baiser. 74 00:16:30,382 --> 00:16:33,702 Non, donne-moi les clés, Marc, tu peux rentrer tout seul. C'est le sort de ce jeu, là. 75 00:16:57,710 --> 00:17:04,710 Qu'est-ce qui se passe? Tu vas dire à Sandra qu'on a un problème. Tout se passe pas exactement comme je voudrais. 76 00:17:04,710 --> 00:17:08,338 C'est quoi le problème? Pierre François Berretti. 77 00:17:18,030 --> 00:17:27,030 Oui. Faut y aller, on va arrêter l'avion. C'est bon, je suis prête. Laisse. Tenez. En ce moment, je le dérape un peu, faut pas faire attention. 78 00:17:29,294 --> 00:17:29,938 et de ne pas... 79 00:17:33,422 --> 00:17:45,342 Il a failli ramener en Corse. Allez. Donc, Edgar Poe a envoyé son SMS entre ici et le col. D'accord? En sachant qu'ici, il y a du réseau. 80 00:17:45,862 --> 00:17:52,342 Entre ici et le col, il n'y en a pas. Le col, il y en a. Non, le col, on oublie. Le numéro à paquets laits sur la borne. 81 00:17:53,022 --> 00:17:58,622 Ah. Bon, maintenant que ça veut dire qu'il faut ratisser tout ce périmètre. Ah ouais, quand même. De deux choses l'une. 82 00:17:58,958 --> 00:18:06,058 soit Edgar Pau monte ici pour jeter son portable après avoir envoyé un SMS et puis il repart, soit lui et son téléphone ils sont toujours ici. 83 00:18:06,058 --> 00:18:14,258 Enfin moi un petit peu qui monte de Bastiaire jusqu'ici là, juste pour jeter son téléphone en pleine nuit... J'y crois pas, je te le dis de suite. Moi je crois plutôt qu'on cherche un mort et son téléphone. 84 00:18:14,858 --> 00:18:15,758 Merci. 85 00:18:39,630 --> 00:18:43,550 C'est fait. Je suis allée faire des courses. 86 00:18:48,398 --> 00:18:59,398 Et toi, qu'est-ce que t'as fait? Ce matin, je suis passé faire mon tir sec chez Dédé. Je suis remonté tranquillement par la citade et puis je t'ai attendu. 87 00:18:59,798 --> 00:19:02,198 C'est tout? Bah oui. 88 00:19:06,222 --> 00:19:14,662 Qu'est-ce que tu vas faire? Comment ça, qu'est-ce que je vais faire? Bien oui, de tes journées. Tu vas pas rester comme ça à te balader, faire ton tersier et m'attendre? 89 00:19:17,390 --> 00:19:28,670 Tu t'inquiètes pour moi ou pour toi? Tu pourrais prendre une affaire. C'est la Toga, le bar qu'on t'a proposé. Ça ne m'intéresse plus. Je te l'ai déjà dit. 90 00:19:30,230 --> 00:19:31,430 Fini les affaires. 91 00:19:48,910 --> 00:19:54,110 Tu diras à ton frère qu'il les souvient demain soir. OK. Et tu lui dis aussi qu'il y a un changement. 92 00:19:54,310 --> 00:19:57,310 Mon neveu et moi, on va être dans la voiture. Encore c'est quoi? C'est pas ce qui était prévu? 93 00:19:57,510 --> 00:20:05,582 Tu lui dis ça. C'est moi qui paye, c'est moi qui décide. C'est le problème avec les étudiants. Je ne veux pas qu'on fasse quelque chose. 94 00:20:05,582 --> 00:20:07,582 Fais-le, vas-y! 95 00:20:55,118 --> 00:20:57,106 Il est plus le cap 96 00:21:27,950 --> 00:21:35,950 Merci, merci, merci. Tiens chérie, ça va te porte-gonner. S'il vous plaît, deux secondes s'il vous plaît. 97 00:21:35,950 --> 00:21:45,638 Deux secondes. On a un petit cadeau pour toi. Merci. Vas-y, ouvre-le! 98 00:21:54,382 --> 00:22:07,382 Ah c'est magnifique! C'est gentil. Alors, en un moment il faut que tu donnes une pièce en échange. Sinon ça compuie rien de l'amitié. Une pièce... Alors est-ce que j'ai une pièce? 99 00:22:08,382 --> 00:22:10,258 Voilà, j'ai pas de pièce, j'ai que ça. 100 00:22:14,190 --> 00:22:15,590 À Zaloud! 101 00:22:28,686 --> 00:22:37,554 T'es content de passer un peu de crème? Puis quand encore? Tu veux pas qu'on fasse une annonce? Ça va, entre nous. 102 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 Notre nom, c'est toi et moi. 103 00:22:53,742 --> 00:22:59,742 Il a l'air d'aller beaucoup vieux, Manu. Il m'énerve quand il fait ça. Le chirurgien lui a dit repos total et regarde. 104 00:22:59,742 --> 00:23:01,742 Il devrait pas. 105 00:23:22,254 --> 00:23:31,318 Tu vas où? À Tisco. À Cisco? Sandra est rentrée, je vais passer quelques jours chez elle. 106 00:23:37,390 --> 00:23:47,070 Tu peux m'accompagner? Tu parles longtemps? Je sais pas, quelques jours. Ça te fait chier? 107 00:23:47,790 --> 00:23:51,070 Euh... non. Non, non, c'était envie d'y aller. 108 00:23:54,318 --> 00:23:55,598 Alors tu peux m'accompagner ou pas? 109 00:23:58,894 --> 00:23:59,394 Yes. 110 00:24:06,030 --> 00:24:12,590 Tu m'appelles ce soir? Tu viens pas dire bonjour à Sandra? Non, j'ai un rendez-vous. Pourquoi? Tu veux pas la voir, César? 111 00:24:12,670 --> 00:24:15,666 Mais si, mais là, je peux pas. La prochaine fois. 112 00:24:39,886 --> 00:24:40,274 STOP 113 00:24:57,422 --> 00:24:57,906 Maud! 114 00:25:09,454 --> 00:25:14,654 Tu vas prendre ma chambre, moi j'irai en bas. On peut dormir ensemble si tu veux. 115 00:25:17,998 --> 00:25:20,678 Non, t'en fais pas. J'ai en bas. 116 00:25:26,830 --> 00:25:30,430 Je suis contente d'être là. Moi aussi, je suis contente que tu sois là. 117 00:26:41,806 --> 00:26:42,806 t'as vraiment peur de rien. 118 00:27:27,982 --> 00:27:30,782 Vous n'avez pas couché? Je n'arrivais pas à dormir. 119 00:27:37,902 --> 00:27:51,878 Tu veux que je te fasse un café? Et avec une bonne petite tartine? Tout ça? Je n'en peux plus. de quoi? De nous. Ça marche plus, j'ai l'impression d'être enfermée. 120 00:27:57,998 --> 00:28:05,238 On n'a qu'à partir. On ne part jamais, on reste toujours à Bastia. On pourrait peut-être faire un voyage? Non, c'est pas ça. 121 00:28:08,014 --> 00:28:09,414 Ça marche plus entre nous, c'est tout. 122 00:28:43,022 --> 00:28:53,782 Avec qui ça marche, alors? Avec personne. Avec personne? Me prends pas pour un con. Ça marche avec qui? 123 00:28:57,870 --> 00:29:03,262 J'ai quelqu'un. C'est pas ton problème. 124 00:29:09,934 --> 00:29:18,770 C'est qui l'oncle du Kid Buzz? C'est qui? Je vais lui détruire sa gueule. Lâche-moi. 125 00:29:23,886 --> 00:29:25,086 T'es quoi que je vais pas te savoir? 126 00:29:34,030 --> 00:29:40,870 Allez, dépêchez-vous, dépêchez-vous. Bonjour. Allez, allez ma vieille eure, à ce tard. Allez, viens, on se retrouve à l'école, à ce tard. 127 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Oui, allez, donne-moi un bâche. Merci. Au revoir. 128 00:29:55,502 --> 00:30:00,382 Montre. Si on voulait le faire, ce serait déjà faillément. 129 00:30:28,974 --> 00:30:37,206 Je te dis à bientôt. Si on se voit encore une fois, c'est qu'il y aura un problème. Ce qu'on a fait à Luchan et à ses amis, on peut le faire à tous. 130 00:30:37,406 --> 00:30:44,846 Si tu calmes pas les excités de ton côté, nous on va les calmer. Je me suis fait comprendre? Écoute Sandra, le dernier excité qu'il y avait chez nous, c'était Luchan. 131 00:30:45,166 --> 00:30:52,018 Maintenant, il n'y en a plus. Je ne vais plus te voir sur ma route. Allons te ramener. 132 00:31:06,606 --> 00:31:17,726 Le commandant qui est guigné n'est pas là? Et le capitaine d'Amiany non plus? Non plus. Y a personne, ou quoi? Bah non. C'est pourquoi. 133 00:31:20,558 --> 00:31:30,878 Je vous dérange pas? Je suis Vincent Ravanelli, je juge qu'il s'occupe de l'affaire. Pardon, je savais pas. C'est normal, je me suis pas présenté. 134 00:31:31,078 --> 00:31:39,238 Lieutenant de Mazon. Enchanté. Le commandant m'a dit que vous étiez sur la piste d'une série de tocs dont un cavoorné à cavalère. 135 00:31:42,254 --> 00:31:53,574 Pamela Anderson était sur le coup? On leur a donné des noms pour s'y retrouver. Des noms de vedettes? Oui. Et celui à Paris? 136 00:31:53,774 --> 00:32:03,854 Il a pas été acheté avec les autres. A priori, il appartenait à Sandra Paoli. C'est lui qui en trouve à Cavalier? Oui. Carmen Electra l'appelle pour la faire traverser. 137 00:32:04,054 --> 00:32:11,694 On lui donne Paris Hilton et on la prévient avec Pamela Anderson que Jean-Michel Paoli arrive. Et... Et Lloana? 138 00:32:12,110 --> 00:32:22,254 L'Ouenard, on a perdu sa trace, mais on continue de chercher. C'est super. Il faudrait lui donner un nom. 139 00:32:22,454 --> 00:32:30,694 Il a un rôle important, même si il a pas été acheté avec les autres. Ce qui est con, c'est qu'il borne un cavalier et qu'après, on le perd. 140 00:32:30,894 --> 00:32:38,654 Il est impossible de prouver qu'elle a traversé. Justement, c'est tout le problème. Elle était peut-être pas seule. 141 00:32:40,142 --> 00:32:44,142 Il y a un autre téléphone qui a borné à Cavalier, et qui a borné après, quelque part en Corse. 142 00:32:44,302 --> 00:32:49,542 Oui, justement, je suis en train de travailler sur toutes les connexions qu'il y a eu dans le port de Cavalier, ce jour-là. 143 00:32:49,702 --> 00:33:06,702 Oula! Il doit y en avoir un paquet. Bon. Super. Bon, j'y vais. Allez, bon courage. Merci. Eva Mendes. C'est bien une vedette Eva Mendes? 144 00:33:06,702 --> 00:33:18,674 Ah oui oui, c'est une vedette. Bah... On va le jouer nous, c'est à l'heure. Allez au revoir. Au revoir. 145 00:33:27,278 --> 00:33:40,146 Il y a des choses qui vont changer ici. Je ne peux pas vous garantir que dans six mois vous soyez encore au cercle. Je passe là-bas. Quelques jours il n'y aura plus d'accourgi à l'étoile. 146 00:33:42,958 --> 00:33:48,606 Et du choc. Je vais le tenir aussi. 147 00:34:09,998 --> 00:34:12,998 Ensemble, on fait des messages. Merci. 148 00:34:23,470 --> 00:34:31,542 Alors ça y est, tu t'es décidée à passer ton permis? Ouais. Je connais personne à qui je pourrais l'acheter. 149 00:34:31,742 --> 00:34:32,850 Non, passe-le, c'est mieux. 150 00:34:36,686 --> 00:34:43,410 tu me feras conduire. si tu veux Cool. 151 00:36:10,222 --> 00:36:14,222 et s'effondrer de la paix 152 00:36:34,030 --> 00:36:38,030 Bonne nuit les filles. A demain. 153 00:36:47,022 --> 00:36:47,522 Bonsoir. 154 00:36:51,822 --> 00:37:03,510 Qu'est-ce que tu fais là? Je vais passer dans le coin. On ferme. Ils ont rien changé ici. Toujours aussi pourris. 155 00:37:04,030 --> 00:37:05,842 Bon, va tourner. Ça suffit. 156 00:37:11,342 --> 00:37:14,422 La caisse. Arrête de faire chier tout ça! 157 00:37:17,966 --> 00:37:26,966 La caisse. Il n'y a même pas 6000 euros. Je m'en fous. Tu cherches quoi, là? Je m'emmerde pas, donne le fric. 158 00:37:32,078 --> 00:37:34,578 C'est une connerie. C'est ça. 159 00:37:42,798 --> 00:37:46,798 Il s'est rien passé, t'as rien vu et surtout tu dis rien, Tony. Mais attends, tu veux pas... Rentre chez toi. 160 00:37:47,798 --> 00:37:48,798 Rentre! 161 00:38:23,886 --> 00:38:24,850 Tu maques! 162 00:38:31,118 --> 00:38:36,118 Ça va pas, non! Tu sais pas que tu nous moutes ici! Oh, qu'est-ce qu'il y a? Allez, bouge! Allez, bouge! 163 00:38:36,518 --> 00:38:37,518 Bouge! 164 00:38:41,358 --> 00:38:42,358 Je vais essayer. 165 00:38:55,150 --> 00:39:08,626 on va tenter de faire un petit arrêt Allez, rétrograne, en freine. Bah freine! Je freine! Donc il y a toi? J'ai oublié. 166 00:39:10,958 --> 00:39:19,358 C'est pas gagné. Mais ben attends, faut tout faire en même temps. Freiner, rétro-rider, regarder le rétro. C'est une vraie merde, hein? 167 00:39:23,374 --> 00:39:35,126 Bon. On continue? Attends. Quoi? à poser des questions à Saint-Denis. Peut-être même à d'autres aussi. 168 00:39:38,702 --> 00:39:50,702 C'est normal. Je ferais pareil. Mais tu crois que j'ai pas confiance en toi et que c'est pour ça que je te dis rien? C'est pas ça. C'est juste que... Quoi? Tu sais quelque chose? 169 00:39:50,702 --> 00:39:54,702 Tu veux savoir si je suis assez costaud pour connaître la vérité? C'est pas une question d'être costaud, non. 170 00:39:54,702 --> 00:40:01,702 Moi, je suis pas spécialement costaud. Et puis la vérité, c'est pas la vérité, c'est... C'est quoi? 171 00:40:05,102 --> 00:40:13,590 Tu te poses des questions, moi aussi, je me pose des questions. Mais quelle question? T'as des nouvelles de Michael? 172 00:40:15,950 --> 00:40:21,702 Non? C'est quand la dernière fois que tu l'as vu? à l'enterrement. 173 00:40:25,934 --> 00:40:35,534 Tu crois qu'il a quelque chose à voir? Il est où? Il fait quoi? Je sais pas. Moi non plus. Personne ne sait. 174 00:40:41,390 --> 00:40:42,390 Pourquoi tu me regardes comme ça? 175 00:40:46,126 --> 00:40:47,122 On se moque de là. 176 00:40:50,478 --> 00:40:53,074 Allez, démarre. Et regarde dans ton rétro. 177 00:41:11,822 --> 00:41:18,822 C'est pour ça que je replie cet imbécile. Je crois qu'il s'emborde. Ah ouais, c'est marrant. Ludo, ça sonne! Tu peux ouvrir, s'il te plaît? 178 00:41:18,822 --> 00:41:26,822 Maman, je veux pas, je suis au téléphone. Tu peux pas. Tu me diras un peu le jour où tu pourras. Son cousin, en plus, il se mange de merde. 179 00:41:26,822 --> 00:41:34,982 Non, je te dis, je veux plus le boire. Oui, j'arrive! Non, non, non, regarde. Bonjour, vous se posantez plus? Votre fils, Ludovic, il est là. 180 00:41:35,182 --> 00:41:41,382 Qu'est-ce que vous lui voulez? Tu peux raccrocher, petit. Je peux savoir ce qui se passe? Tout va bien, il n'y a pas de problème. 181 00:41:41,582 --> 00:41:48,302 Ouvre ton portable. Vous allez me dire ce qu'il y a, oui ou non? Dis-lui, toi. Il n'y a rien? Non, il n'y a rien. 182 00:41:48,502 --> 00:41:53,782 Tu as juste vu, mardi, après-midi, vers la Rinais, en train de tirer sur des panneaux. Quelqu'un a relevé ton numéro de matriculation. 183 00:41:53,982 --> 00:41:58,182 N'importe quoi. Tu nous le donnes, ce calibre, on retourne à la maison. Je ne sais pas de calibre, c'est quoi, ce délire? 184 00:41:58,382 --> 00:42:09,782 Regarde- Non, maman. Si y en a un, donne-le, Ludo. Donne-le, je t'en supplie. Madame Campagne, ça va aller. 185 00:42:09,982 --> 00:42:12,382 C'est pas grave. Allez, donne-nous-le. 186 00:42:19,790 --> 00:42:20,594 Valé, madame. 187 00:42:25,230 --> 00:42:32,310 Ce calibre, c'est ton oncle qui te l'a donné? Je l'ai trouvé, je vous dis. Il a été volé dans une armurée à Jacques-Soud, 188 00:42:32,310 --> 00:42:36,590 toi tu l'as trouvé sous une voiture ambassiante. Oui. Tu le sais que tu vas être convoqué au tribunal 189 00:42:36,590 --> 00:42:42,670 et que tu vas te manger trois mois, là. Alors si c'est lui, dis-le. C'est pas lui. Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise? 190 00:42:42,670 --> 00:42:44,990 J'ai trouvé, j'ai trouvé. C'est moi qui ai tiré, mais j'ai trouvé. 191 00:42:49,486 --> 00:42:57,006 Regarde-moi ce petit con. Il est content? Il va aller en prison, quand il sortira, ce sera un homme. C'est pas vrai? 192 00:43:01,998 --> 00:43:12,238 Mon neveu, il va balancer. Il sait quelque chose, il ne balance pas. Il est jeune. Moi aussi, j'ai été jeune. Il a pas été jeune. 193 00:43:12,398 --> 00:43:19,038 Je réponds de lui. Qu'est-ce qu'il te faut de plus? Tu vas pas me refaire le coup d'ange. Quel coup d'ange? 194 00:43:19,198 --> 00:43:25,478 Tu as un truc à me dire? On l'a garantissé, mais tu as pas eu confiance. Il a disparu. C'est sûr. 195 00:43:30,414 --> 00:43:36,134 T'es en train de me dire que je me suis trompée? Pour Ludo, je sais. Je sais et on n'en parle plus. 196 00:43:38,862 --> 00:43:46,150 c'est vraiment des naïfs. Ludo, il sait rien. Juste, il achète le téléphone et il les prépare. 197 00:43:46,350 --> 00:43:55,646 Alors, les téléphones, on les jette. Jamais il donnera les talks. Ah ouais. Je vais faire un test si les allonniers sont déjà branchés. 198 00:44:04,910 --> 00:44:06,386 J'ai une chance. 199 00:44:10,542 --> 00:44:11,378 J'avais de la vie. 200 00:44:28,974 --> 00:44:37,974 Excuse-moi, je ne t'ai pas appelé. C'est juste un coup de calibre dans un panneau. J'ai appelé un ami avocat. Tu te fous de moi? 201 00:44:38,174 --> 00:44:46,974 Viens-nous, ce pistolet. Viens-nous ces billets de sauvereau dans ses poches. Viens, on va dedans. Je ne veux plus que tu t'approches de Ludo. 202 00:44:47,174 --> 00:44:57,774 C'est clair? Comment tu veux plus? Maripoulle, tu n'es pas bien. On a tous fait ça quand on était jeunes. Qui, on? Toi? Manu? 203 00:44:58,158 --> 00:45:06,118 Tout ce type qui travaille pour vous, c'est ça que tu voudrais pour mon fils? Viens, on va appeler la vodka. T'appelle rien du tout. 204 00:45:07,838 --> 00:45:15,278 J'ai pas besoin de toi, Tony. Et Ludo encore moins que moi. Alors je veux plus que tu t'approches de lui. 205 00:45:16,238 --> 00:45:21,438 C'est clair? Je ne t'approche plus jamais de mon fils! 206 00:45:42,542 --> 00:45:46,742 Il a vu une autre. Fait chier, putain, il fait chier. 207 00:45:55,790 --> 00:45:56,786 et signer les filles. 208 00:46:02,350 --> 00:46:12,270 Tu devrais pas rester là. Euh, je suis venu relever les compteurs. Amène-moi la caisse. Tout ça? Tu veux que je sente le calibre? 209 00:46:13,270 --> 00:46:20,350 C'est ça que tu veux? Pas de problème, ça me donne rien à foutre. Ça va continuer encore longtemps. Je sais pas. 210 00:46:20,350 --> 00:46:29,510 Ça va dépendre de tes économies. Quand tu seras assez, qui finira bien par me rendre visite, ton connard. Je t'ai couvert la dernière fois. Mais là, je pourrais pas. 211 00:46:31,854 --> 00:46:39,354 Tu tiens encore à moi, alors? Bien sûr que je tiens à toi. Mais c'est fini, tout s'arrête de faire le con. 212 00:46:41,354 --> 00:46:42,322 La caisse. 213 00:46:52,718 --> 00:46:58,078 J'ai vu le type pour les panneaux photovoltaïques. Et alors? Il est prêt à nous faire les petits mi-cinq et les grands demi-cinq. 214 00:46:58,278 --> 00:47:03,638 A dû me retrouver à 3h à la caserne des pompiers assis. Une espèce de tronçon en arrivant, je l'attendrai là-bas. 215 00:47:03,838 --> 00:47:11,558 OK. Il a un ou deux panneaux dédispos qui les emmènent. Si il veut pas les amener? Laquelle a su faire enculier. C'est de passer, je vois pas. 216 00:47:11,758 --> 00:47:21,078 C'est bon. C'était quand? Ce matin. Il a appelé DuPort, Mordiconi, et il était à Luchian. Ça, ça sent l'histoire de Cali, quoi. Ouais. 217 00:47:21,582 --> 00:47:25,742 On nous rassure le rendez-vous. On fait rien, mais on assure, ça nous fera des photos et un numéro de voiture. 218 00:47:39,086 --> 00:47:39,846 Ouais c'est bon j'en ai. 219 00:47:52,366 --> 00:47:54,126 On attend de l'inviter sur prise. 220 00:48:01,326 --> 00:48:06,086 .. 221 00:48:22,766 --> 00:48:25,566 Ouais. C'est moi. Le rendez-vous est annulé. 222 00:48:50,094 --> 00:48:52,094 Qu'est-ce qu'il fait là, il s'en va? Moi ça, il s'en va. 223 00:49:45,390 --> 00:49:46,130 Ça va, tu sais. 224 00:49:55,662 --> 00:49:57,662 Bonjour. Bonjour les filles. 28787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.