All language subtitles for m4 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,526 --> 00:00:10,902 précédemment dans Mafiosa. .. C'est moi qui ai tué Jean-Michel. Parce que personne d'autre que moi n'avait le droit de le faire. 2 00:00:10,902 --> 00:00:16,902 Je suis ton avocat et ton ami. Alors je te le dis, dégage sans drapas au lit de ta vie. Ce qu'on dit sur ma famille, c'est des conneries. 3 00:00:16,902 --> 00:00:26,914 Mes affaires sont légales. À 100%. Foutez Sebastian dehors. Et apprends de ce que t'as à me dire. Ouais. 4 00:00:27,394 --> 00:00:31,634 C'est moi. Le vieux vient de me faire une composition. Faut qu'on en discute et qu'on arrive à l'enfer. 5 00:00:31,994 --> 00:00:38,494 Tu peux monter? Ça marche. On a le même problème, tous les deux. Sandra Pauli. 6 00:00:45,678 --> 00:00:55,678 Tu as des enculés, tu vois? Des putains d'enculés. Faut que tu t'éloignes de moi. Je ne suis pas Corse, mais je suis Italien. 7 00:00:55,678 --> 00:00:58,678 Et les Italiens comme le Corse n'abandonnent jamais leur famille. 8 00:01:21,518 --> 00:01:28,718 Ce message s'adressa à mon père, à mon frère Marc et à mon parent Pierre-François Beretti. Alors j'ai bien réfléchi à ce que tu m'as dit, papa, et... 9 00:01:29,718 --> 00:01:35,318 Et je crois qu'on n'a pas le droit de tout laisser tomber. On n'a pas le droit non plus de faire la guerre, parce que tu as raison. 10 00:01:35,518 --> 00:01:40,518 Faire la guerre, Marc, et moi on sait pas faire. Et puis de toute façon, on la perdrait, et puis Pierre-François, toi vous êtes... 11 00:01:40,718 --> 00:01:47,518 Vous êtes trop vieux, vous avez passé l'âge. Ce que je voulais dire, c'est que... C'est que c'est à moi de régler le problème. 12 00:01:48,118 --> 00:01:51,622 Parce que je suis à la bonne place pour le faire. Et puis que tout ça ait été un peu ma faute. 13 00:01:51,942 --> 00:02:00,342 Et je voulais juste dire aussi que... que si jamais ça tourne mal, j'aurais essayé. Il faut toujours essayer. 14 00:02:38,574 --> 00:02:43,094 C'est logique. Ceux qui ont fait ça à papa, ils ont peur que tu le venges. 15 00:02:48,718 --> 00:02:56,118 En fait, tu veux rien me dire. C'est normal. Fais-moi confiance. Et si c'était Mickaël? 16 00:02:56,798 --> 00:03:00,398 On n'a plus de nouvelles de lui depuis l'entarmement de papa. C'est bizarre, non? Carmen, arrête. 17 00:03:06,414 --> 00:03:16,774 Qu'est-ce que tu veux faire maintenant? Je voudrais bien rester avec toi un petit peu. Tu sais que tu peux pas. Mais je vais redescendre dès que possible. Dès que ça ira mieux. 18 00:03:18,174 --> 00:03:22,894 Ça se passe pas bien avec Olivia? Si, si, ça va. Je voulais juste rester avec toi, c'est tout. 19 00:03:25,614 --> 00:03:31,614 J'aurais jamais imaginé qu'on pouvait s'en prendre à toi. Maintenant, je réalise que toi aussi, je peux te perdre. 20 00:03:32,294 --> 00:03:37,214 Qu'est-ce que je deviens, moi, s'il t'arrive quelque chose? Je crains plus rien, maintenant. Parce que si je te perds, 21 00:03:38,174 --> 00:03:44,402 franchement, j'ai plus qu'à me tirer une balle. Dis pas ça. Tout va bien. 22 00:03:52,654 --> 00:04:00,654 Je ne suis pas sûr quand je nous aurais balancé. Toi tu as senti, moi je n'ai pas senti. Ce qui est sûr c'est que Jean nous l'a fait à l'envers. 23 00:04:00,654 --> 00:04:05,654 T'as nous fait ça à nouveau, un ami. C'était surtout l'ami de range. 24 00:04:08,974 --> 00:04:10,974 Oula, je te rends? Enfant! 25 00:04:14,734 --> 00:04:19,262 Je vous jure. Ouais, merci. On te laisse. 26 00:04:25,710 --> 00:04:26,210 C'est toi? 27 00:04:37,038 --> 00:04:44,114 Je sais que c'est pas mes affaires, mais tu as une idée de qui a pu faire ça. Non, j'en sais rien. Peut-être que c'est toi. 28 00:04:46,094 --> 00:04:53,574 Pourquoi tu dis ça? Non. Je sais pas qui c'est, mais le moment venu, je le savais. Tu me passes le coussin? 29 00:05:01,326 --> 00:05:08,486 Tu vois comment ça se passe? Ah, super! Je commence à bloquer des gars sérieux, là, des suédois, trois mecs qui tournent carrément sur WPT. 30 00:05:09,566 --> 00:05:16,286 Faites ça quand? En trois mois. Je suis en train de négocier le truc avec l'EPT. Putain, si on l'a, y en a qui vont l'avoir mauvaise. 31 00:05:16,486 --> 00:05:19,566 Ah bah si vous voulez être une étape de l'EPT, ils avaient qu'à se bouger le cul. 32 00:05:23,278 --> 00:05:26,718 C'est la première fois que tu te fais tirer dessus? Non mais c'est la première fois qu'on me touche. 33 00:05:26,918 --> 00:05:39,350 C'est un truc de fou. Pour tirer sur une femme, faut vraiment être une merde. Ouais. Oui, bonjour, ça va bien. J'aurais voulu savoir où ont été acheté deux téléphones, s'il vous plaît. 34 00:05:40,550 --> 00:05:55,350 Oui, alors le premier, c'est le 06-88-56-12-63. Et le deuxième... Oui, attendez. C'est le 06-88-55-67-98. 35 00:05:58,222 --> 00:06:02,222 Attendez, je me tais. Oui? 36 00:06:06,830 --> 00:06:19,750 Ils ont été achetés ensemble? Oui. Ok. Et il y en a d'autres qui ont été achetés en même temps ou... Deux autres? Je peux avoir les numéros? Attendez, deux secondes, oui. 37 00:06:27,022 --> 00:06:27,722 Y'a quelqu'un? 38 00:06:33,262 --> 00:06:36,262 Ça sent bon. Tu restes manger? Non, je peux pas. 39 00:06:42,030 --> 00:06:51,094 Il est où? Dans le salon. Il sait ce qu'il veut? Non, je sais pas. Je suis content de te dire ça. 40 00:06:55,886 --> 00:06:59,730 Tu voulais me voir? Ferme la porte. Ferme. 41 00:07:05,934 --> 00:07:06,434 ce qui se passe. 42 00:07:10,830 --> 00:07:11,730 Papa, qu'est-ce qu'il y a? 43 00:07:15,310 --> 00:07:23,810 Tant as sur Sandra Paoli, c'est moi qui l'ai organisé. Quoi? On est foutus Sébastien. Les Paolis ne sont pas montés à Paris que pour prendre le cercle de Paul Noël. 44 00:07:24,210 --> 00:07:28,310 Ils vont tout prendre. Les nôtres et ceux qui restent. Tu es fou, c'est pas possible, t'as pas fait ça. 45 00:07:28,510 --> 00:07:34,210 Regarde les choses en face. Tu sais quoi les Paolis? Tu les connais tout. Moi je les connais, j'ai fréquenté le père. 46 00:07:34,210 --> 00:07:38,858 Je sais ce qu'il a fait, je sais ce qu'elle a fait. Je suis associé avec elle, papa! Associez! 47 00:07:38,858 --> 00:07:49,118 Pas associer, t'es en main! Sandra-Paolo et ses amis t'ont pris en main pour nous faire un travail et ça marche! Regarde où on en est! C'est un truc de fou là! 48 00:07:52,494 --> 00:08:03,798 Et pourquoi tu m'as rien dit? Pourquoi? Je voulais te le dire mais tu voulais pas entendre. Putain! Il va se passer quoi maintenant? Bien, François est allé voir des gens, mais personne n'a envie d'être en guerre avec eux. 49 00:08:05,198 --> 00:08:10,798 C'est qui? Qui est monté sur elle? Des gens de Bastia. Des nationaux avec qui elle a eu une histoire. 50 00:08:11,298 --> 00:08:19,794 Il y a des chances qu'elle sache où ça vient? Normalement non. Tu vas faire quoi? C'est quoi la solution? 51 00:08:22,222 --> 00:08:28,222 Brûler les cercles, toucher l'assurance et prendre la large. C'est plus rien à prendre, il n'y aura pas de guerre. 52 00:08:38,414 --> 00:08:46,534 Je m'en sortirai et on va m'installer dans un endroit où je serai en sécurité. C'est bien. Même à toi, je pourrais pas dire où je serai. 53 00:08:55,758 --> 00:08:58,038 C'est con. Tu vas t'emmerder sans moi. 54 00:09:09,774 --> 00:09:11,282 En tout cas j'avais ma mère descenteur. 55 00:09:15,918 --> 00:09:16,678 Oh ma guérin! 56 00:09:20,046 --> 00:09:26,446 Si c'était nous, on serait pas là en train de parler. Si je vous dis que c'est pas nous, c'est que c'est pas nous. 57 00:09:26,606 --> 00:09:35,326 Si tu le dis. Je te le dis. Alors c'est qui? Et même si on le savait, les poussettes, on n'aime pas ça. 58 00:09:35,486 --> 00:09:45,138 Par contre, notre histoire, elle est toujours pas réglée. Tony, notre oeuvre tient toujours. Mais on va pas attendre des années. 59 00:09:48,718 --> 00:09:49,478 La chumamoura. 60 00:09:55,982 --> 00:10:01,502 Bien sûr que c'est eux. Bien sûr que l'autre charnier roule pour eux. Ils cherchent à nous embrouiller, c'est tout. 61 00:10:01,702 --> 00:10:09,262 Peut-être qu'ils ont profité de la casserole qu'on a avec les aquavivas pour te monter dessus. Ah bon? Et comment ils se refondent une casserole avec aquavivas? 62 00:10:09,462 --> 00:10:17,158 C'est toi qui leur as dit, peut-être. Alors on fait quoi? On fait ce qu'ils attendent de nous. On accepte le deal. 63 00:10:18,598 --> 00:10:22,318 Ils nous présentent plus mecs de la préfecture. Dès qu'on a établi des bons contacts, on s'occupe d'eux. 64 00:10:22,718 --> 00:10:30,262 On leur rend Sébastien et leur prend un ressort. J'ai des Saint-Bastien à m'occuper de cet enculé de l'autre. 65 00:10:30,422 --> 00:10:41,342 On va changer les téléphones. C'est moi. Faut que tu jettes les boîtes de l'autre jour. Toutes? Pourquoi? Parce que c'est comme ça. Tu vas en chercher de l'autre. 66 00:10:45,230 --> 00:10:48,690 toujours à poser des questions en ce moment de... Damiudoul. 67 00:10:52,142 --> 00:10:53,142 Merci beaucoup, bien t'a gui! 68 00:11:13,070 --> 00:11:18,070 C'est moi qui vais en changer les taux. Prends la lunette s'il vous plait. En toi tu fonce au quart d'entité, tu m'assures une photo de Ludovic Campana. 69 00:11:18,070 --> 00:11:22,070 T'as jamais eu l'air de se faire faire... Lunette, c'est ton marre là. Faut que tu me transmets ton quitté branchée tout de suite. 70 00:11:22,070 --> 00:11:28,070 Je veux savoir où ils ont été achetés. Je monte, tape! Tu as dix minutes, c'est tout. Je veux savoir où ils ont été achetés, point barre. 71 00:11:39,278 --> 00:11:41,678 Ça y est, je suis en place, tu m'entends? Ouais, nous aussi. 72 00:12:04,014 --> 00:12:10,014 Tu as une impression là? On va en faire savoir si tu vas faire une carrière de grand flic ou pas. Ah ouais? Parce que ça peut se savoir à l'avance. 73 00:12:10,014 --> 00:12:15,986 La chance ma petite, la chance. Un grand flic a toujours de la chance. 74 00:12:23,982 --> 00:12:31,382 Là vous savez quoi? Il est 12h26 et je crois que je vais devenir un grand flic. Un putain de grand flic. Faites-le pas, Oli. 75 00:12:45,358 --> 00:12:51,358 Oui, 45 000 pour l'année. Ok. Je vous parle demain. 76 00:12:55,214 --> 00:13:02,614 On discute tranquillement ou on se cartonne direct? On discute. Après, si tu veux, un peu, c'est cartonné. 77 00:13:03,134 --> 00:13:10,414 Tu vas peut-être avoir envie de le faire parce que ce que j'ai à te dire, c'est pas très jojo. T'es seul? Oui. Bien. 78 00:13:15,502 --> 00:13:22,102 Je croyais être habitué à tes histoires compliquées avec les femmes. Mais là, t'es dans une sacrée merde, mon pote. 79 00:13:23,502 --> 00:13:30,702 J'étais à Bastia hier. Et j'ai parlé avec l'avocat de Mlle Tavera. La compagne de Jean-Michel Paoli. Pourquoi? 80 00:13:31,102 --> 00:13:40,118 Parce qu'il a été associé à un ami proche et que cet ami m'a arrangé un rendez-vous. Mais alors? Les flics soupçonnent Sandra Paoli d'avoir organisé le meurtre de son frère. 81 00:13:41,158 --> 00:13:47,558 Putain, mais t'es fou, quoi! Enzo, je te dis ce qu'on m'a dit, OK? Je devrais pas te le dire. Je risque la révocation en te le disant. 82 00:13:47,718 --> 00:13:53,598 Mais je veux que tu saches sur quoi le juge et l'APJ mènent leurs investigations. Maintenant, tu fais ce que tu veux, mais au moins, tu le sais. 83 00:13:55,054 --> 00:14:00,454 Elle répond pas au téléphone, elle ouvre pas la porte, alors c'est elle, non? C'est ça, c'est qu'elle est pour ça! Ça c'est son alibi. 84 00:14:00,454 --> 00:14:04,974 Et c'est sûrement l'alibi qu'elle fera valoir le jour du procès. Il a tapé, j'ai pas ouvert mais j'étais là. 85 00:14:04,974 --> 00:14:06,734 Même toi tu pourras pas dire le contraire. 86 00:14:11,438 --> 00:14:16,878 Et ton ami l'avocat te balance tout comme ça! Tu vas à Bastia, tu lui dis bonjour, j'ai su l'avocat du compagnon des Saint-Drapaoli, 87 00:14:16,878 --> 00:14:21,878 et il te raconte tout, c'est ça! Tu lui as dit que s'il était prouvé que t'avais été manipulé, nous aussi, nous serions partie civile. 88 00:14:43,790 --> 00:14:54,270 Mais chez qui, ici? Chez l'oncle de Guy. Il est gif. Ouais. Nous, on les a pas balancés en 40, et ils nous prêtent la maison. 89 00:14:54,430 --> 00:14:56,910 C'est comme ça que ça marche. Allez, viens, je te montre ta chaude. 90 00:15:09,294 --> 00:15:26,726 de la vie de sa femme. Un mari... Tu sais ce que le mari signifie, non? Enzo... Oui, je suis une femme. une femme qui a fait tuer son frère. 91 00:15:28,910 --> 00:15:32,910 Bang. What do you say? Bang bang. 92 00:15:35,918 --> 00:15:47,618 I don't speak French. J'aime Paris. J'aime Baguette. Et j'aime... Enzo? 93 00:15:50,734 --> 00:15:52,498 Je te verrai en Vegas. 94 00:16:03,790 --> 00:16:05,790 S'agent, bang bang 95 00:16:16,590 --> 00:16:18,642 Tu me dis? Oui. 96 00:16:32,686 --> 00:16:39,686 La différence a laissé un message après le signal, merci. C'est moi. Je voulais dire que j'étais bien installée. 97 00:16:40,846 --> 00:16:48,306 Franchement tu as de rien. Tu sais, je préfère être avec toi. .. 98 00:16:55,278 --> 00:16:59,478 On peut en avoir encore s'il te plait, maman? Fini, ce que tu as d'abord, mon chéri. C'est trop sucré. 99 00:16:59,478 --> 00:17:04,118 Tu peux avoir le reste. Merci, s'il te plait. Merci. Je veux aussi un plus. 100 00:17:11,598 --> 00:17:19,158 Vous allez sortir de table et aller jouer dehors. Amenez-nous au jardin, s'il te plaît. Lise, tu vas avec eux aussi. 101 00:17:19,358 --> 00:17:25,918 Allez, venez. Allez, les enfants. Prenez vos desserts, on va les manger devant la piscine. Allez, viens. 102 00:17:36,334 --> 00:17:41,854 C'est quoi, le programme? Tu es quoi, moi, avec elle? Sébastien, c'est pas la peine de t'énerver. 103 00:17:42,014 --> 00:17:47,574 Il veut savoir ce qu'il doit faire avec son associé. On l'a pris pour un con! On a pris mon frère pour un con! 104 00:17:48,894 --> 00:17:55,254 Tu commences par te calmer, après, on va pouvoir discuter. Nous avez considéré tous les deux comme des employés. 105 00:17:56,374 --> 00:18:02,734 Les employés à qui on ne dit rien. Votre père et moi, on a fait ce qu'il fallait faire. Je vous le dis à vous, que je considère comme mes enfants. 106 00:18:02,894 --> 00:18:12,750 OK. C'est quoi, le programme, maintenant? On brûle tout et on s'en va, c'est ça? À peu près. On a 6 à 8 mois pour se décider. 107 00:18:12,910 --> 00:18:21,230 Pourquoi 6 à 8 mois? Je mettrai les paulers en contact avec Miss Sonnier à la préfecture. Comme ils n'auront pas de réponse à un sessuiement, on a 6 à 8 mois. 108 00:18:21,390 --> 00:18:24,870 Pourquoi tu débranches avec Miss Sonnier? Pour gagner du temps. 109 00:18:36,718 --> 00:18:43,782 Je sais même pas pourquoi tu les appelles encore les Pauli. Finalement, elle est seule. Nous, par contre... 110 00:18:44,742 --> 00:18:45,742 On est encore tous là. 111 00:18:54,926 --> 00:19:00,166 Ils étaient trois, ils me foutent le nom des deux qui t'avaient louchard. Si on peut envoyer un peu de monnaie, ça ira plus vite. 112 00:19:00,166 --> 00:19:01,970 Dis-moi ce que tu veux, ils nous foutent les noms. 113 00:19:06,798 --> 00:19:09,398 Ça va, comment ça va? Ça va. 114 00:19:13,422 --> 00:19:15,422 Vous allez le trouver comment? En restant ici. 115 00:19:36,334 --> 00:19:40,014 Qu'est-ce qu'il y a? Demain soir, tu es off. On va se asseoir ensemble. 116 00:19:44,846 --> 00:19:51,766 Je t'explique. Ce petit merdeux a acheté une dizaine de toques à 12h26 dans une boutique boulevard-pavolée. On a appelé tous les opérateurs 117 00:19:51,926 --> 00:19:56,806 et aucun n'a dit qu'il allait acheter à ce magasin. Ça veut dire que la boutique a un raccombine. 118 00:19:56,966 --> 00:20:03,346 Comment on fait pour avoir un numéro? Le type de la boutique, quand il vend les téléphones, il scanne les boîtes ou pas? Lucas? 119 00:20:06,414 --> 00:20:13,054 Le type de la boutique quand ils vendent les téléphones, il scanne les boîtes ou pas? Oui. Bon bah, faut craquer le logiciel qui gère les stocks alors. 120 00:20:13,054 --> 00:20:19,494 Bon et qu'est-ce qu'il te faut pour faire ça? Oula, je sais pas moi, y a du ministre... Marguerite, arrête tes conneries. 121 00:20:19,494 --> 00:20:24,174 Qu'est-ce qu'il te faut pour faire ça? Ouais, une facture internet ça fera l'affaire. Bon, tu l'auras. 122 00:20:27,726 --> 00:20:28,806 passe à 20 euros l'amène. 123 00:20:32,462 --> 00:20:32,818 Tchouk. 124 00:20:44,878 --> 00:20:46,930 Vous voulez un bon café? Oui. 125 00:21:00,270 --> 00:21:02,270 et un chancoubillon. 126 00:21:05,614 --> 00:21:07,334 Allez petit, arrête de vivre ce balan maintenant, allez! 127 00:21:12,974 --> 00:21:17,974 Tu reviens encore? Pourquoi? Parce que j'ai très envie que tu reviennes. T'inquiètes, je veux venir vite. 128 00:21:22,414 --> 00:21:27,014 C'est un dégoût. Est-ce qu'il y a un peu de trague? Bien sûr, ça fait deux heures qu'on a tombé dans cette cagule. 129 00:21:27,014 --> 00:21:29,014 Eh, il y a possible que ça devienne un carter. 130 00:22:12,014 --> 00:22:18,854 Je t'avais dit que ça aurait été autre chose. T'as pas aimé? C'est moins les pizzas. 131 00:22:21,902 --> 00:22:29,302 Regarde, regarde la pâte! Finnoise! Et qui sait qu'il savait la faire comme ça? J'ai envie d'en manger une deuxième. 132 00:22:33,582 --> 00:22:38,930 Tu finis pas la tienne. Prends. la goutte. 133 00:22:44,750 --> 00:22:45,590 souvenir de Paris. 134 00:22:58,158 --> 00:23:09,514 T'aimes pas? Si, si. J'en avais une comme ça quand j'étais petite. Et ça aussi. Qu'est-ce que c'est? Ouvre. 135 00:23:18,318 --> 00:23:26,534 T'es fou. Je sais que ça n'a pas été facile pour toi avec tout ce qui s'est passé au Dakota. Puis au moins tu sauras l'heure quand tu viennes travailler. 136 00:23:34,254 --> 00:23:41,454 Tony, ça va? Ça se passe bien? Impeccable. Un petit dessert? Non, de café et de la addition. Ça marche. 137 00:23:59,374 --> 00:24:01,374 C'est un film de film. 138 00:24:29,518 --> 00:24:37,838 Tu leur as donné des noms à ces poissons, Thomas? Euh... Je sais pas, je m'en fous. Tu devrais les appeler Campana et Mordiconi. 139 00:24:37,838 --> 00:24:43,058 Ou Tony et Manu, c'est encore mieux. Ah, mais le cas, viens voir. Quoi? Viens. 140 00:24:47,278 --> 00:24:52,838 À moins qu'il y ait d'autres achats en même temps que le vôtre, je pense savoir ce que vous cherchez. C'est rien? 141 00:24:53,038 --> 00:24:58,758 On regarde. 10 téléphones, 12h28, même opérateur. Pour l'instant, j'ai que le numéro des cartes SIM. 142 00:24:58,958 --> 00:25:07,334 Mais j'aurai les numéros d'appels d'ici peu. Tu déchires! Et j'ai pas droit à un petit quelque chose pour vous remercier? 143 00:25:07,974 --> 00:25:09,454 Bien sûr que t'as droit à un petit quelque chose! 144 00:25:14,222 --> 00:25:15,218 Tchao! 145 00:25:19,278 --> 00:25:26,678 Si tu veux que je t'apprenne comment craquer un serveur, c'est quand tu veux. Moi, du moment que j'ai une binose. Bah ouais, pourquoi pas. 146 00:25:28,238 --> 00:25:30,678 Chine? Chine. 147 00:25:38,350 --> 00:25:48,350 Alors? Elles me vont bien? Franchement, elles te vont super bien. C'est quand ta soirée? Demain. Tu me les prêtes, alors? 148 00:25:48,950 --> 00:25:52,870 Je te les donne. Merci. 149 00:26:03,438 --> 00:26:14,286 Je peux te poser une question? Bien sûr. Pourquoi t'as arrêté de travailler à Oudacota quand Sandra est partie? Tu t'entendais pas avec mon père, en fait? 150 00:26:15,406 --> 00:26:24,038 Si, si, très bien. Qu'est-ce que tu vas chercher, là? Qu'est-ce qui s'est passé, alors? Parce que Sandra et mon père, c'était pareil, non? 151 00:26:25,678 --> 00:26:33,598 Je comprends pas pourquoi ça a foutu tout ce bordel. J'ai l'impression d'avoir raté un truc. Même Toussaint, avant ça, je l'avais jamais vu mettre un pied au Bellagio. 152 00:26:33,758 --> 00:26:45,102 Et d'un coup, il y est tous les soirs. Pourquoi c'était lui qui s'en occupait? Et après la mort de mon père, toi tu reviens au Dakota et Toussaint part du Bellagio. 153 00:26:46,022 --> 00:26:51,742 Y a un truc qui m'échappe. Écoute, je sais rien de ces histoires et c'est très bien comme ça. On me dit de partir, je pars. On me dit de revenir, je reviens. 154 00:26:51,862 --> 00:26:59,742 Et j'évite de poser des questions. Ah désolé, moi je m'en pose des questions. Je veux savoir qui a tué mon père, pourquoi Mickaël a disparu. C'est idiot, non? 155 00:27:01,542 --> 00:27:07,410 C'est pas idiot Carmen, et je comprends que tu te poses des questions. Malheureusement c'est pas moi qui peux y répondre. 156 00:27:13,966 --> 00:27:14,966 C'est tout. 157 00:27:38,830 --> 00:27:46,470 J'ai Toto Kané et j'ai vu des parties monstrueuses. J'ai vu 100 bâtons sur un tapis. J'ai même vu un mec perdre sa maison. 158 00:27:46,670 --> 00:27:50,870 A mon moment, on m'a toujours dit qu'elles étaient bidons. C'est parti. Ceux qui t'ont dit ça, ils n'en ont jamais été. Voilà. 159 00:27:51,070 --> 00:27:55,030 J'ai Toto et il y a que les gros qui jouaient. 600, je relance. 160 00:28:25,614 --> 00:28:33,614 La coqueur, elle tire dessus, c'est couru comme une arme. Et là, la coqueur, c'est éteint. C'est approché, la situation, 4 degrés de mètre. 161 00:28:33,614 --> 00:28:41,734 Et boum, elle a lâché. C'est elle qui l'a assurée. Tiens, conner, tu vas dire de nous. C'est une famille de malades, de fous, 162 00:28:41,734 --> 00:28:50,734 il y a un truc qui va pas chez eux. Les liens du sang, c'est quand même sacré. Lui c'était une vraie mère, ok. Mais lui, il a essayé de la tuer, il avait payé des gens pour ça. 163 00:28:50,734 --> 00:28:58,354 Elle, elle l'a fait elle-même. Ce qu'elle a fait à son frère, elle peut te le faire à toi, elle peut le faire à moi. Elle a quand même des putains de couilles accrochées à sa chatte. 164 00:29:02,158 --> 00:29:15,846 Oh, c'est trop bas. Ça va? Tu veux jouer avec nous? Non, ça va, je vais me coucher. Ok, à bonne nuit. 165 00:29:16,446 --> 00:29:18,846 On fait pas trop de bruit? Non, non, ça va. 166 00:29:34,030 --> 00:29:41,830 Franchement, Manu, t'as de la chance. T'es un putain de chanceux. Ça va pas durer, ça. Franchement, ça me fait plaisir de vous voir. 167 00:29:42,910 --> 00:29:48,990 Ouais. Qu'est-ce que tu bois, Tony? De l'eau? Ok. Et toi, Sandra? Un whisky sec et on est des supers. 168 00:29:49,190 --> 00:29:58,870 Ok. Super sanglaces. Ok. Et toi? Tu veux mettre de l'eau aussi? Ok. Je vais chercher l'argent. On s'est fait quand même un bien beau mois, là. 169 00:29:59,430 --> 00:30:06,270 Je savais que ça allait marcher, hein. Mais là... Bon, qu'est-ce qu'on disait déjà? 170 00:30:21,070 --> 00:30:30,430 C'est ça que t'appelles Arabiata? Pourquoi? C'est pas assez piquant? La prochaine fois, je le fais moi. Allô? Bonjour Sandra, c'est Sébastien. 171 00:30:30,930 --> 00:30:39,930 Qu'est-ce qui se passe? Rien. Mais comme tout va bien, plus que bien même, j'aurais aimé vous inviter chez un ami étoilé. Allume, tu connais? Un endroit à la hauteur... 172 00:30:43,726 --> 00:30:46,726 C'est un petit midi tous les trois au cercle, ça va? Ok, ça marche. 173 00:30:51,342 --> 00:30:57,542 C'est Sébastien. Il veut nous inviter chez Adieu. Oh, c'est gentil, ça. Au moins, il sait vivre, ce garçon. 174 00:31:02,190 --> 00:31:08,790 J'ai vu Carmaine hier. Ouais? Elle est pas tranquille. Je te dis. 175 00:31:11,950 --> 00:31:23,350 Elle se pose des questions. Du genre? Du genre, pourquoi je suis pas restée au Dakota quand Sandra est partie, pourquoi j'y suis de nouveau. Ce genre de choses. 176 00:31:24,310 --> 00:31:27,950 Tu as régné, de toute façon. Mais sûr que non. Qu'est-ce que tu veux que je lui dise? 177 00:31:33,710 --> 00:31:41,710 Qu'est-ce qu'il y a? Tu lui as pas dit que... que j'adorerais caresser ta peau. Non, je lui ai pas dit. 178 00:31:43,886 --> 00:31:51,666 que j'ai envie de te sauter dessus, tu vois pas dit? Ça non plus je lui ai pas dit. Non ça va. 179 00:32:09,134 --> 00:32:12,374 Je t'en propose pas. Mais je bois pas d'eau chaude, non? 180 00:32:22,670 --> 00:32:39,430 Hum, ravissant. C'est nouveau? Oui. On m'a proposé une affaire, un bar sur le port à Taoga. Tu m'entends? Oui, oui, j'entends. Mais... 181 00:32:40,870 --> 00:32:49,510 Je crois pas que je vais la prendre. J'ai envie de me la couler douce, maintenant. Toi, moi, le chat, la maison au village, c'est tout ce qui compte. 182 00:32:51,918 --> 00:32:53,918 Ah dommage, j'aimais bien la panthère. 183 00:33:14,702 --> 00:33:26,014 Tout ça, j'ai pas très envie. Je suis désolée. Non, je sais pas. et tout, ça arrive à tout le monde, dans tous les coupes. 184 00:33:27,454 --> 00:33:31,334 Et ceux qui se voient que tu roules, c'est qu'ils baissent encore moins que les autres. 185 00:33:36,206 --> 00:33:40,206 Je sais pas. Je tiens trop à toi, princesse. 186 00:33:50,478 --> 00:33:57,278 On t'a relevé tes points? Ouais, j'ai plus mal. J'ai de la rééducation à faire. Tu la feras avec moi? 187 00:33:57,798 --> 00:34:04,518 Je ferai ma rééducation. Après, on baisera. Je referai ma rééducation, on baisera. Sandra, Sandra, Sandra. 188 00:34:04,878 --> 00:34:08,886 Quoi? Fouconnardheit. 189 00:34:11,950 --> 00:34:20,238 J'ai cru que j'y arriverais mais j'y arrive pas. T'as peur? Peur de quoi? Non, non, j'ai pas peur, c'est pas ça, c'est... 190 00:34:20,718 --> 00:34:27,758 Je sais qu'il faut arrêter. Tu sais? Mais tu sais quoi? Tu sais rien? J'en sais suffisamment. 191 00:34:30,798 --> 00:34:36,598 Suffisamment? Ça veut dire quoi, suffisamment? Ne me fais pas dire ce que je vais pas dire. 192 00:34:36,798 --> 00:34:44,638 D'ailleurs, que j'en sache beaucoup, rien, ça change à quoi. Tu crois qu'on peut me quitter comme ça? Tu fais quoi, là? Tu me menaces? 193 00:34:44,838 --> 00:34:52,318 Je te menace pas, Enzo. Je te préviens. On me quitte pas comme ça. Pas dans le couloir d'un hôpital. À tes petites danseuses, peut-être, tu peux faire ça, mais pas à moi. 194 00:35:10,606 --> 00:35:11,606 Vous avez fait de compris? 195 00:35:15,214 --> 00:35:22,014 Parce que vous avez la trouille que je refasse une attaque. Mais non. Je suis là à faire la cuisine parce que vous vous dites qu'il est plus bon à rien. 196 00:35:22,174 --> 00:35:27,174 Mais pas du tout. Pourquoi je suis pas descendu pour Luciane? J'en sais rien, de mon atelier. Il me fait pas chier. 197 00:35:31,214 --> 00:35:34,014 Je crois que c'est un peu embrouillé avec Hanzo. J'en ai rien à foutre. 198 00:35:37,166 --> 00:35:41,126 C'était bien qu'un de nous reste avec elle. Ouais, ouais, je sais. Mais pourquoi moi que je t'achoue? 199 00:35:41,126 --> 00:35:48,686 Et pourquoi pas? C'est bien si tu te reposes un peu aussi, non? Ben voilà, voilà, voilà. Azabi, Aguey! Hé oh putain, je vais bien, mort comme isère! 200 00:35:48,686 --> 00:35:53,086 Je vais très bien! Putain de merde, c'est pas vrai? Vous commencez tous à me faire chier, hein! 201 00:35:53,446 --> 00:35:58,926 Putain, pas de sang entre nous! Hé ça va, c'est bon, manu, arrête un peu. Je sais que tu vas bien, non? D'ailleurs, il faut que tu descendes tout de suite. 202 00:36:01,358 --> 00:36:08,358 Euh... Ok, mais... Tu veux dire tout de suite, tout de suite, tout de suite? Oui, tout de suite. On doit apporter son cadeau à notre ami, il faut que tu sois là. 203 00:36:09,358 --> 00:36:12,358 Ok, je serai là pour le cadeau à notre ami. Allez. 204 00:36:16,558 --> 00:36:26,422 Un peu là où j'aime pas te voir comme ça, Jérôme. Je n'aime pas cette période. Je n'aime pas ce qui se passe. 205 00:36:26,622 --> 00:36:35,022 Franchement, je n'aime pas. Pour l'instant, on a mangé du plat et il n'y a rien de fait. On va l'espacer, ça va s'arranger. On va arranger le coup. 206 00:36:35,222 --> 00:36:37,714 Vous croyez? Qu'est-ce qu'on te le dit? 207 00:36:41,198 --> 00:36:43,998 Allez, salut! Salut! 208 00:36:57,742 --> 00:37:07,942 Qui, cette voiture? Saoudade. La mienne, au garage. J'aurais pu prendre ma voiture. T'es fou? Avec tout ce que t'as descendu, au mieux pas, va. 209 00:37:08,742 --> 00:37:16,542 T'inquiètes pour ta voiture. Jean-Luc te la mènera demain matin. Manu, tu n'es jamais été en Écosse? Moi, jamais. 210 00:37:19,150 --> 00:37:23,150 C'est pareil, que le cap, ça ressemble à l'Ecosse. Tu crois? Faudrait que j'y aille voir un jour. 211 00:37:26,062 --> 00:37:29,342 Et bon, ça m'étonnerait que ce soit aussi beau que le crap. 212 00:37:34,414 --> 00:37:41,614 Qu'est-ce que tu fais? J'ai envie de pisser, j'en peux plus. Avec tout ce que j'ai bu moi aussi. Mais t'as pas envie de pisser toi? 213 00:37:41,814 --> 00:37:44,014 Non, ça va. Moi je vais me faire dessus. 214 00:38:02,958 --> 00:38:04,158 Donc, on fôme, hein, tu vois? 215 00:38:13,902 --> 00:38:15,902 Ne bouge pas, ne bouge pas. 216 00:38:21,646 --> 00:38:26,738 Tu vas pas faire ça. Si tu tombais entre nous, t'y es venue. 217 00:38:29,998 --> 00:38:30,998 Donnitos con la f... 218 00:38:51,982 --> 00:38:53,742 Vous avez doublé. C'est bon. 219 00:38:57,838 --> 00:39:12,638 Donc ces deux téléphones ont été achetés avec deux autres. Le 06-88-56-42-21 et le 06-88-55-83-46. Le 06-88-55-67-98 a appelé une fois le 06-... 220 00:39:12,638 --> 00:39:19,838 Putain, tu vas nous donner les numéros à chaque fois? C'est pas possible. Donne-leur des noms. On a qu'à leur donner des noms de bombas, ça. 221 00:39:19,838 --> 00:39:31,270 C'est bien ça. Ça te va les noms de bombas? Ça me va. Eh ben voilà. Donc 06-88-55-67-98, tu mets Pamela Anderson. 222 00:39:32,230 --> 00:39:40,750 Pamela Anderson, bombasse. Bombasse. Pamela... Anderson. Britney Spears. Mais non, Britney Spears, c'est pas une bombasse. 223 00:39:41,470 --> 00:39:46,670 Britney Spears, c'est pas une bombasse. Ben non, c'est une chanteuse. Une bombasse, elle sert à rien, on la reconnaît comme ça. 224 00:39:46,790 --> 00:39:54,502 Paris Hilton. Paris Hilton, c'est bien. Eva Mendes. Ah non, non, non, non, attends, attends. Eva Mendes, c'est pas une bombasse. 225 00:39:54,502 --> 00:39:58,302 Faut faire la différence entre bombe et bombasse. Eva Mendes, c'est une bombe atomique, c'est pas une bombasse. 226 00:39:58,902 --> 00:40:08,702 Loana. Ah. En plus, je l'aime bien, Loana. Isabelle Bartoli. C'est qui? C'est une fille de mon village. 227 00:40:09,102 --> 00:40:17,502 T'inquiètes pas largement le niveau. Isabelle Bartoli, alors. On faut encore en trouver une. Carmen Elettra. 228 00:40:17,502 --> 00:40:21,102 Bombasse du jeune des 90. Mais putain de bombasse. 229 00:40:24,558 --> 00:40:32,498 Alors, Pamela Anderson a appelé une fois Paris Hilton le soir du meurtre et elle a borné dans un immeuble où Jean-Michel Paoli avait sa planque. 230 00:40:32,498 --> 00:40:39,298 Paris Hilton elle borne où? Paris Hilton elle borne une fois et à un seul endroit, c'est la maison où Jean-Michel Paoli a été abattu. 231 00:40:39,298 --> 00:40:45,818 Donc la suite, Isabelle Bartoli elle a jamais servi. Louana? Ben Louana la dernière fois qu'on a des nouvelles d'elle, 232 00:40:45,818 --> 00:40:53,142 c'est quand elle envoie un sms alors qu'elle se trouve dans le défilé du Lancône, elle l'envoie à un toc inconnu. Et après, plus rien? 233 00:40:53,302 --> 00:40:57,622 Plus rien. On perd sa trace dans le défilé du Lanconne le soir de l'enterrement de Jean-Michel Paoli. 234 00:40:57,782 --> 00:41:03,582 Donc, l'Oana sera encore dans le défilé du Lanconne? C'est possible. En tout cas, depuis, elle n'a plus borné nulle part. 235 00:41:03,742 --> 00:41:13,062 Et pour finir, Carmen Electra. Carmen Electra appelle plusieurs fois une bombasse à Paris qui ne fait pas partie de notre lot, dont un appel deux jours avant le meurtre de Jean-Michel Paoli. 236 00:41:13,222 --> 00:41:25,142 Et un autre appel le jour du meurtre, alors que cette bombasse parisienne se trouvait dans le sud à Cavalère. Putain de putain de putain! Si Sandra Paoli qui a tué son frère, la bombasse de Paris de Cavalier, c'est la sienne. 237 00:41:25,142 --> 00:41:34,702 Et bien sûr, elle est à Cavalier. On l'appelle, elle dit encore celle de son frère. Ok, donc, je résume. Le complice de Sandra Paoli achète six bombasses. 238 00:41:34,702 --> 00:41:39,822 Il se sert de Carmen Electra pour l'appeler deux jours avant le meurtre. Il lui file par Isilton le jour du meurtre. 239 00:41:39,822 --> 00:41:47,822 Et il l'appelle avec Pamela Anderson pour lui donner le top départ quand il part de la planque de Jean-Michel Paoli. La cinquième, la bombasse, l'Oana, est toujours dans le défilé de l'enconne. 240 00:41:47,822 --> 00:41:55,558 Et la sixième, a jamais servi. C'est ça? C'est ça. Bon, faut lui trouver un nom, ce complice-là. 241 00:41:55,558 --> 00:42:05,638 Il en a un. Edgar Po, à Furiani. C'est le nom qu'il a donné à l'opérateur quand il a acheté toutes les bombasses. Edgar Po et Lohana de l'enco, nous devrions finir par y retourner, je pense. 242 00:42:22,574 --> 00:42:29,374 Ce message s'adressa à mon père, à mon frère Marc et à mon parent, Pierre-François Beretti. J'ai pas été très malin ces derniers temps. 243 00:42:29,574 --> 00:42:35,494 J'ai été un peu aveuglé parce que j'étais pas content. Et j'avoue que, je sais pas, peut-être, j'ai merdé. 244 00:42:35,694 --> 00:42:39,254 Je ne supporte pas du tout que tout ce qu'on a construit, nous, les aquavives, a soient foutus en l'air comme ça. 245 00:42:39,454 --> 00:42:45,734 C'est pas possible. Ce que je voulais dire, c'est que... C'est que c'est à moi de régler le problème. 246 00:42:45,934 --> 00:42:49,614 Parce que je suis à la bonne place pour le faire. Et puis que tout ça est un peu ma faute. 247 00:43:02,894 --> 00:43:12,814 Tu n'es pas couché? T'as une décédé? La ferme est tard, je suis sorti. La nuit était longue. On aurait dû se donner au resto. Ça va, c'est à côté. 248 00:43:13,614 --> 00:43:15,774 Elle s'entraînait pas avec vous? Elle arrive. 249 00:43:20,814 --> 00:43:21,314 Allez, venez. 250 00:43:24,430 --> 00:43:31,830 Elle arrive quand? Là. Je sais pas, dans dix minutes. Pourquoi? Non, comme ça. Qu'est-ce que je vous sers? 251 00:43:32,030 --> 00:43:34,230 De l'eau. Moi aussi. 252 00:43:38,478 --> 00:43:41,478 C'est sûr qu'elle vient. T'as dit qu'elle allait arriver, elle va arriver. 253 00:43:48,270 --> 00:43:48,830 premier business. 254 00:43:53,486 --> 00:43:59,646 On commence le partage maintenant ou là-dedans? Quel partage? Sébastien, t'es fou ou quoi? 255 00:43:59,806 --> 00:44:07,282 Laisse les souris, on va les manger tranquille et demain t'envoies quelqu'un. Il y a combien? 107 000 chacun. C'est bien. 256 00:44:10,670 --> 00:44:20,430 Ça va, toi? Tu m'as l'air un peu speed. Ça va, super. Je vais remettre les sous au coffre. Je les avais sortis. Je m'étais dit que... 257 00:44:26,254 --> 00:44:27,254 C'est pas bon la boute, non? 258 00:44:31,630 --> 00:44:41,430 ça se passe bien, plus que bien même, ça crache un maximum, on est plein tous les soirs. On a 250 inscrits pour le mille. Si ça se trouve on va faire deux trois jours de premier tour. 259 00:44:46,862 --> 00:44:50,822 Ça cartonne. Vous voulez pas qu'on l'appelle, c'est bizarre qu'elle soit pas là et n'est jamais en retard. 260 00:44:51,022 --> 00:44:59,982 Seb, Seb, regarde-moi. Y a un problème? Non, y a pas de problème. Pourquoi tu me demandes ça? Tu cours dans tous les sens. T'as l'air stressé, fatigué. 261 00:45:00,182 --> 00:45:04,382 J'ai pris un peu de coq, mais ça va, tout va bien. Ha ha. 262 00:45:09,198 --> 00:45:15,698 C'est les sous, ça? Oui. Fais-moi plaisir, relève-les de là. Tu as craqué ou quoi? T'imagines, c'est qu'on y débarque. 263 00:45:15,698 --> 00:45:23,570 Ils nous trouvent toi, nous, les sous. On est mal, hein? Excusez-moi, je vais aller redescendre en bureau. 264 00:45:25,838 --> 00:45:38,558 On est tous là. C'est plus simple que d'envoyer quelqu'un. Seb, attends. Finalement... T'as raison. On partage maintenant. 265 00:45:48,302 --> 00:45:52,942 C'est quoi ça? Tu crois que je t'ai pas senti? Tu crois que je t'ai pas vu, toi? 266 00:46:02,830 --> 00:46:04,030 Ça va, c'est pas mal. 267 00:46:19,278 --> 00:46:19,698 Merde. 268 00:46:24,206 --> 00:46:30,966 Ce que je voulais dire, c'est que... C'est que c'est à moi de régler le problème. Parce que je suis à la bonne place pour le faire. 269 00:46:30,966 --> 00:46:41,310 Et puis que tout ça est un peu ma faute. Je voulais juste dire aussi que... que si jamais ça tourne mal, bah j'aurais essayé. 270 00:46:42,030 --> 00:46:48,910 Faut toujours essayer. Mais je crois que j'ai mes chances de réussir. Si je déconne pas, j'ai mes chances. Et puis on sera comme avant. 271 00:46:49,950 --> 00:46:54,110 Plus fort, même. J'espère que ça va bien se passer, tout ça. 37228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.