All language subtitles for joan.s01e01.1080p.web.h264-sansastark-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 'Brass In Pocket' by Pretenders 2 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 PHONE RINGS 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 Hello? 4 00:00:49,480 --> 00:00:50,960 Yes, I'll be straight down. 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,959 Yeah, checking out this afternoon. 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,959 Thank you. Bye. 7 00:00:59,960 --> 00:01:02,959 Fuck's sake. Where the fuck did that go? 8 00:01:41,960 --> 00:01:43,959 'Making Your Mind Up' by Bucks Fizz 9 00:01:43,960 --> 00:01:45,639 Here you go, love. 10 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Thanks, Mummy. 11 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 K... 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,959 ...E... 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,159 L-L-Y. 14 00:01:55,160 --> 00:01:57,960 Kelly! Brilliant girl! 15 00:01:59,960 --> 00:02:01,959 TURNS MUSIC UP 16 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 KELLY GIGGLES 17 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 That's mine! 18 00:02:11,960 --> 00:02:12,999 You're crazy! 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,960 CAR HORN OUTSIDE 20 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Happy birthday. 21 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Hello, darling. 22 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Gary's just dropping me at work, 23 00:02:25,961 --> 00:02:27,799 he'll be back in ten minutes. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,960 Daddy will put you to bed, OK? 25 00:02:32,960 --> 00:02:34,639 Gary! 26 00:02:34,640 --> 00:02:36,479 Gary, you're on the wrong side of the road. 27 00:02:36,480 --> 00:02:37,639 Am I? 28 00:02:37,640 --> 00:02:38,959 Move away, Gary. Gary! 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,959 TYRES SCREECH, HORN BEEPS 30 00:02:40,960 --> 00:02:43,959 Oh, my God! Slow down, slow down, slow down, 31 00:02:43,960 --> 00:02:45,800 please, please, please. 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Look in the back. 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,960 Happy birthday, Joanie. Oh, my God. 34 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Gary! 35 00:03:04,961 --> 00:03:06,960 SHE SQUEALS 36 00:03:07,960 --> 00:03:09,639 Where did you get it? 37 00:03:09,640 --> 00:03:10,959 Come on, Joan, you know not to ask. 38 00:03:10,960 --> 00:03:13,799 Yeah, about a telly, but this... 39 00:03:13,800 --> 00:03:14,960 And the car. 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 TYRES SCREECH 41 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 'Tainted Love' by Soft Cell 42 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Are you done with this? 43 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Thank you. 44 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Bourbon? 45 00:03:37,961 --> 00:03:38,999 And one for yourself. 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,959 How many times? 47 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 I don't know. Tell me again. 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,959 We could just be friends, you know. 49 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 I think you want more than that, I can see it. 50 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Salesman? 51 00:04:10,640 --> 00:04:11,799 Same again? 52 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 MUSIC FADES 53 00:04:14,961 --> 00:04:16,480 Gary? 54 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 Gary? 55 00:05:20,640 --> 00:05:22,959 DOOR OPENS AND CLOSES 56 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Where have you been? 57 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 You left Kel on her own. 58 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Where have you been? 59 00:05:40,961 --> 00:05:42,959 I've got to be on my toes for a bit, love. 60 00:05:42,960 --> 00:05:46,960 What did you do? 61 00:05:48,960 --> 00:05:50,959 Gary, what the hell did you do? 62 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 SHE GASPS 63 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 Mm, cheap. 64 00:05:55,960 --> 00:05:58,479 Who is she? Hm? 65 00:05:58,480 --> 00:06:00,959 Maybe I want to screw a bird who don't expect me to mind her kid. 66 00:06:00,960 --> 00:06:02,959 Your kid. 67 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 You keep your trap shut! 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 What can I say? I don't know anything. 69 00:06:06,960 --> 00:06:08,479 DOOR OPENS 70 00:06:08,480 --> 00:06:10,159 I'll change the locks! 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 HE SCOFFS 72 00:06:18,960 --> 00:06:21,159 We'll have to smash it with a rock again. 73 00:06:21,160 --> 00:06:23,960 You know what, I think I've got it. 74 00:06:25,160 --> 00:06:26,959 KELLY GASPS Oh! 75 00:06:26,960 --> 00:06:28,639 What's that? I don't know. 76 00:06:28,640 --> 00:06:30,959 KELLY GIGGLES All right. 77 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 You see how many you can find, see if you can find 78 00:06:32,960 --> 00:06:35,319 the prettiest, prettiest shell, OK? 79 00:06:35,320 --> 00:06:36,639 OK. 80 00:06:36,640 --> 00:06:37,959 I'll be on the bench, OK? 81 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Find the prettiest one you can. 82 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 Cute kid. 83 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Thanks. 84 00:07:12,961 --> 00:07:15,319 I thought you lived in Ashford. 85 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 Have car, can travel. 86 00:07:19,960 --> 00:07:22,479 Shouldn't you be selling windows? 87 00:07:22,480 --> 00:07:24,959 You trying to soften me up for a set right now? 88 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 HE SCOFFS 89 00:07:29,320 --> 00:07:30,960 Who are you? 90 00:07:32,640 --> 00:07:35,960 Just a friend, someone to chat to. 91 00:07:37,960 --> 00:07:39,959 You're undercover. 92 00:07:39,960 --> 00:07:40,999 Slow down. 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,319 Look, I know Gary's done a big job, 94 00:07:43,320 --> 00:07:44,959 OK, he's in trouble. Bollocks. 95 00:07:44,960 --> 00:07:46,479 Talk to me. 96 00:07:46,480 --> 00:07:47,959 OK? Tell me where he is. 97 00:07:47,960 --> 00:07:49,959 I can help you, I can keep you safe. 98 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 He's away on business. 99 00:07:50,961 --> 00:07:53,959 Oh, come on. Sports cars and fur coats, 100 00:07:53,960 --> 00:07:55,210 it's not rocket science, Joan. 101 00:07:56,320 --> 00:07:58,639 Oi, talk to me. For her sake. 102 00:07:58,640 --> 00:08:00,959 I'm not a grass. 103 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Joan, come on. 104 00:08:01,961 --> 00:08:04,960 Kelly, it's getting cold, let's go home. 105 00:08:06,960 --> 00:08:08,959 Or shall we go and get a hot chocolate, yeah? 106 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Yeah. 107 00:08:24,960 --> 00:08:26,000 CREAKING 108 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Kel? 109 00:08:37,320 --> 00:08:38,959 Kelly? 110 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Are you all right? 111 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 CREAKING 112 00:09:17,640 --> 00:09:19,800 Gary's not here. 113 00:09:20,960 --> 00:09:24,959 He... He hasn't told me anything, I swear. You're... 114 00:09:24,960 --> 00:09:27,640 You're wasting your time. 115 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Get up. 116 00:09:52,640 --> 00:09:54,800 He owes us money, Joan. 117 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Where is he? I don't know. 118 00:10:00,960 --> 00:10:02,959 SHE WHIMPERS 119 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 Where is he? 120 00:10:05,960 --> 00:10:08,959 If I knew, I'd tell you. 121 00:10:08,960 --> 00:10:10,160 You need to open up. 122 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 SHE WHIMPERS 123 00:10:15,960 --> 00:10:17,959 I said open it. 124 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Wider. 125 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Now close. 126 00:10:24,960 --> 00:10:27,639 In the morning, your brains blown out, 127 00:10:27,640 --> 00:10:28,959 imagine little Kelly's face. 128 00:10:28,960 --> 00:10:30,959 He's got a girlfriend, he stays out, 129 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 he'll be back in the morning. 130 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 SHE BREATHES SHAKILY 131 00:10:39,960 --> 00:10:42,959 Well, let's hope Gary comes home for breakfast, then. 132 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Otherwise, it will be little Kelly who gets it. 133 00:10:50,960 --> 00:10:52,959 DOOR CLOSES 134 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 SHE SOBS 135 00:11:18,960 --> 00:11:20,639 Kelly. 136 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 Kelly, wake up. Come on, love. 137 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 You need to wake up, all right? 138 00:11:25,961 --> 00:11:27,960 We're going out. 139 00:11:29,960 --> 00:11:31,959 But your nose is bleeding. 140 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 It's all right. Get dressed. 141 00:11:37,160 --> 00:11:38,960 Good girl. 142 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Where are we going now? 143 00:12:10,000 --> 00:12:11,960 A safe place. 144 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 It's OK. 145 00:12:27,960 --> 00:12:29,959 So, you've just been made homeless, 146 00:12:29,960 --> 00:12:32,639 and you want to place your daughter in emergency care? 147 00:12:32,640 --> 00:12:35,960 I don't want to, obviously. 148 00:12:36,960 --> 00:12:38,159 Of course. 149 00:12:38,160 --> 00:12:40,479 And there's nowhere else you can go for a bit? 150 00:12:40,480 --> 00:12:42,479 Your parents'? 151 00:12:42,480 --> 00:12:43,959 Get hold of my old file, 152 00:12:43,960 --> 00:12:45,479 see what I went through as a kid. 153 00:12:45,480 --> 00:12:47,959 What about a sibling? 154 00:12:47,960 --> 00:12:52,959 I've got a sister in London, but I can't take her there. 155 00:12:52,960 --> 00:12:54,799 Is there something else going on, Joan, 156 00:12:54,800 --> 00:12:55,959 that I need to know about? 157 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 No. 158 00:12:56,961 --> 00:12:58,960 Is Kelly in danger? 159 00:13:00,640 --> 00:13:03,959 No, no. Not at all. 160 00:13:03,960 --> 00:13:05,959 Just, er... 161 00:13:05,960 --> 00:13:07,959 Just... 162 00:13:07,960 --> 00:13:09,959 need... need a bit of a break. 163 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 It's OK. 164 00:13:13,640 --> 00:13:15,959 That's what we're here for, to help people in trouble. 165 00:13:15,960 --> 00:13:18,959 And it's only till I find a new flat, 166 00:13:18,960 --> 00:13:20,959 and that won't be long, I promise. 167 00:13:20,960 --> 00:13:22,959 A few weeks. 168 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 We're gonna place her in a foster family. 169 00:13:27,320 --> 00:13:28,959 Yeah. 170 00:13:28,960 --> 00:13:32,959 Yeah, yeah, I wouldn't want her in a home. 171 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 I was in a home as a kid. 172 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 And it's definitely just temporary. 173 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 I-I won't... I won't lose her, will I? 174 00:13:44,640 --> 00:13:45,959 Promise me I won't lose her. 175 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Of course not. 176 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Now, tell me a bit about Kelly. 177 00:13:56,960 --> 00:13:58,959 She, er... 178 00:13:58,960 --> 00:14:01,479 She loves beans and nuggets. 179 00:14:01,480 --> 00:14:03,640 She'll notice if you sneak any veg in. 180 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 She hates scratchy jumpers. 181 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 She's a good girl. 182 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 She won't complain. 183 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Look after her. 184 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Course we will. 185 00:14:32,960 --> 00:14:34,959 There's your bag. 186 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 Come here. 187 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Hey. 188 00:14:45,800 --> 00:14:49,959 My mummy... gave me this ring 189 00:14:49,960 --> 00:14:52,159 so I'd remember her when we were apart. 190 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 Look how pretty it is, it sparkles. 191 00:14:55,960 --> 00:14:57,959 I want you to stay, Mummy. 192 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 I know. 193 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 KNOCK AT THE DOOR 194 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Hi. It's time to go. 195 00:15:07,800 --> 00:15:09,959 Come here. 196 00:15:09,960 --> 00:15:11,480 You'll be all right. 197 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 You'll be all right. 198 00:15:13,961 --> 00:15:15,999 KELLY SOBS 199 00:15:16,000 --> 00:15:18,959 Will you be all right, Mummy? 200 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 Of course I will, sweetheart. 201 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Come here. 202 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Don't go, Mummy, please don't go! 203 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 'Time ' by Culture Club 204 00:16:20,800 --> 00:16:21,959 What's happened? Are you all right? 205 00:16:21,960 --> 00:16:23,959 Yeah, yeah. It's nothing. 206 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Where's Kelly? 207 00:16:24,961 --> 00:16:26,960 Hello, are you all right? Come over. 208 00:16:30,960 --> 00:16:32,959 Where's Kelly? 209 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 She's in foster care for a bit. She, er... 210 00:16:37,960 --> 00:16:39,999 I have to keep her safe, they can't find her. 211 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Why? What's happened? 212 00:16:43,480 --> 00:16:44,959 Gary's got gangsters after him. 213 00:16:44,960 --> 00:16:47,479 Don't you dare bring him anywhere near here. 214 00:16:47,480 --> 00:16:48,959 It's fine, I've left him, I've left him. 215 00:16:48,960 --> 00:16:50,959 I just... 216 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 I've got nowhere else to go. 217 00:16:51,961 --> 00:16:53,960 Nance. 218 00:16:54,960 --> 00:16:56,959 You can sleep on the settee for a few days, 219 00:16:56,960 --> 00:16:58,799 until you find somewhere else. 220 00:16:58,800 --> 00:16:59,959 Thank you. 221 00:16:59,960 --> 00:17:02,959 You can borrow my clothes, help out in the salon. 222 00:17:02,960 --> 00:17:05,959 But none of your bloody chaos. 223 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 I mean it, Joan. Upstairs. 224 00:17:21,960 --> 00:17:24,160 Don't worry, she's a good kid, she'll be OK. 225 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 SHE SNIFFS 226 00:17:29,960 --> 00:17:31,959 It's the chemicals. 227 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 You need to make a fresh start for you and Kel. 228 00:17:36,640 --> 00:17:37,960 Nancy. 229 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 What? 230 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 I'm gonna try. 231 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 I know. New hairdo will help. 232 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Bit quiet, aren't you, sweetheart? 233 00:17:58,960 --> 00:18:00,000 Smile. 234 00:18:02,960 --> 00:18:04,002 That wasn't hard, was it? 235 00:18:04,960 --> 00:18:06,959 You're not so bad when you make an effort. 236 00:18:06,960 --> 00:18:09,959 Aw, thank you. 237 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 You're like my missus, 238 00:18:10,961 --> 00:18:12,959 just need a little nudge now and then. 239 00:18:12,960 --> 00:18:15,959 She's got an excuse - we've got kids, 240 00:18:15,960 --> 00:18:17,159 she's knackered. 241 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 Product? 242 00:18:35,960 --> 00:18:39,960 Yeah. It's come out nice, Dave. 243 00:18:41,960 --> 00:18:43,959 You've made a nice job of that. 244 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 I'll leave you with Nancy to pay up, OK? 245 00:18:56,960 --> 00:18:58,959 SHE SIGHS 246 00:18:58,960 --> 00:19:01,639 I've just lost one of my best clients. 247 00:19:01,640 --> 00:19:02,959 What the hell is wrong with you? 248 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Why can't you just be normal? 249 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 I'm an O'Connell. 250 00:19:06,961 --> 00:19:08,959 So am I. No bloody excuse. 251 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 PHONE RINGS 252 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Hello? 253 00:19:17,320 --> 00:19:20,960 Oh, yeah, sure. Erm, I'll just get her for you. 254 00:19:22,960 --> 00:19:25,480 It's for you. Social worker. 255 00:19:31,960 --> 00:19:33,479 Hi. 256 00:19:33,480 --> 00:19:36,959 Fine, thanks. How's Kel? I'm desperate to see her. 257 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 See you. Night. 258 00:19:37,961 --> 00:19:39,639 See you, girls. Have a good one. 259 00:19:39,640 --> 00:19:40,959 Night. 260 00:19:40,960 --> 00:19:42,002 Feet are killing me. Yeah. 261 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Tenner. 262 00:19:44,961 --> 00:19:46,959 Fiver, then, please. 263 00:19:46,960 --> 00:19:49,159 End of the week, you'll get paid like everyone else. 264 00:19:49,160 --> 00:19:50,959 All right, just the train fare. 265 00:19:50,960 --> 00:19:52,959 The foster mum said I can visit tomorrow. 266 00:19:52,960 --> 00:19:54,959 I need you here tomorrow, we're fully booked. 267 00:19:54,960 --> 00:19:57,959 But Kelly's expecting me now. 268 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 I'm really sorry, but you should have checked. 269 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 You can't just have a day off whenever you like. 270 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 ENGINE STARTS 271 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 SHE CHUCKLES 272 00:21:48,960 --> 00:21:51,959 Kel! Come here. 273 00:21:51,960 --> 00:21:53,799 Come here. 274 00:21:53,800 --> 00:21:55,159 Aw! 275 00:21:55,160 --> 00:21:57,960 My girl, I'm sorry. 276 00:21:59,960 --> 00:22:01,959 You've had your hair cut. 277 00:22:01,960 --> 00:22:03,159 Do you like it? 278 00:22:03,160 --> 00:22:04,960 I like it. 279 00:22:07,000 --> 00:22:09,959 What's she doing? She's walking in. 280 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 And who's that? 281 00:22:10,961 --> 00:22:12,959 Here you go. Nice hot drink. 282 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Thank you. 283 00:22:15,960 --> 00:22:17,159 Have you cut Kelly's hair? 284 00:22:17,160 --> 00:22:19,959 Just a bit. We just thought we'd try a change. 285 00:22:19,960 --> 00:22:21,210 She looks pretty, doesn't she? 286 00:22:22,000 --> 00:22:24,480 Do you like it, Kel? 287 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 I like how you do it, Mummy. 288 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 I-I-I gave her a ring. 289 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 We put it on a chain, didn't we? 290 00:22:36,961 --> 00:22:38,960 So you'd always be close to Mummy. 291 00:22:44,160 --> 00:22:46,959 Thank you for being... 292 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 She's a lovely little girl. 293 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 PHONE RINGS 294 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 SUE ANSWERS THE PHONE 295 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 SIRENS 296 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 Fuck. 297 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 All right? 298 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 DOOR LOCK CLICKS 299 00:24:14,960 --> 00:24:16,959 What are you doing here? 300 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Saw your name on the custody sheet. 301 00:24:17,961 --> 00:24:19,799 I had to see Kelly. 302 00:24:19,800 --> 00:24:20,959 What, by nicking a car, 303 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 ruining your chances of getting her back? 304 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 Dumb blonde. 305 00:24:29,960 --> 00:24:31,160 What do you want, Joan? 306 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 A normal life. 307 00:24:34,960 --> 00:24:36,959 Get Kelly back. 308 00:24:36,960 --> 00:24:39,959 Then tell that to the magistrate, right? 309 00:24:39,960 --> 00:24:41,959 Tell him you're gonna get a job and a flat, 310 00:24:41,960 --> 00:24:44,959 that you're gonna do everything right from now on. 311 00:24:44,960 --> 00:24:47,639 Like he'll believe me. I'll write something. 312 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 I'll back you. 313 00:24:50,960 --> 00:24:51,999 Why would you do that? 314 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 Cos I think it's true. 315 00:24:55,960 --> 00:24:59,960 Just... Just don't report me to the Social, please. 316 00:25:04,960 --> 00:25:06,959 CELL DOOR CLOSES 317 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 DOOR LOCK CLICKS 318 00:25:23,960 --> 00:25:26,959 'I know that I've been stupid, reckless, 319 00:25:26,960 --> 00:25:29,959 'but it won't happen again. 320 00:25:29,960 --> 00:25:31,959 'I mean, I haven't been in trouble with the law 321 00:25:31,960 --> 00:25:33,335 'since I was a teenager in care.' 322 00:25:34,960 --> 00:25:37,319 And I love my daughter so much. 323 00:25:37,320 --> 00:25:38,960 It would be... 324 00:25:39,960 --> 00:25:43,959 ...disastrous for her if I were to get a custodial sentence. 325 00:25:43,960 --> 00:25:46,959 And I fully intend on getting a job 326 00:25:46,960 --> 00:25:48,319 and a place of my own to support us. 327 00:25:48,320 --> 00:25:49,959 I just... 328 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 I just need a chance to prove myself. 329 00:26:08,320 --> 00:26:09,959 Er, where have you been? 330 00:26:09,960 --> 00:26:12,159 Sneaking back in like that. 331 00:26:12,160 --> 00:26:13,959 To see Kelly. 332 00:26:13,960 --> 00:26:16,320 I, erm, stayed at a mate's. 333 00:26:17,960 --> 00:26:20,959 I'm really sorry. I should've called. 334 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 I'm sorry, Nance. But look. 335 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 How was it? 336 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Brilliant. 337 00:26:41,640 --> 00:26:42,960 Sad. 338 00:26:44,960 --> 00:26:47,959 I can't have you working in the salon, Joan. 339 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 You're not reliable enough. 340 00:26:52,320 --> 00:26:53,959 Find a new job, 341 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 something you're interested in. 342 00:26:54,961 --> 00:26:56,960 You're more likely to stick at it that way. 343 00:27:11,320 --> 00:27:15,959 INDISTINCT CHATTER 344 00:27:15,960 --> 00:27:17,799 Where are you heading? Into Mayfair. 345 00:27:17,800 --> 00:27:18,959 You're heading to Mayfair? 346 00:27:18,960 --> 00:27:20,959 Actually, I do need to look for a present for my mother. 347 00:27:20,960 --> 00:27:22,999 Shall we go together? Oh, let's. 348 00:27:23,000 --> 00:27:24,959 I was thinking a piece of jewellery. 349 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 A diamond ring or something. 350 00:27:47,960 --> 00:27:50,959 I'm looking for a present for my mother. 351 00:27:50,960 --> 00:27:52,479 Mother. 352 00:27:52,480 --> 00:27:56,959 I'm looking for a very special present for my mother. 353 00:27:56,960 --> 00:27:58,639 Can I help you, madam? 354 00:27:58,640 --> 00:28:00,479 Yes, I'm looking for a special present 355 00:28:00,480 --> 00:28:01,959 for my mother - a diamond. 356 00:28:01,960 --> 00:28:06,959 Absolutely. Do you see any you particularly like? 357 00:28:06,960 --> 00:28:10,959 They're all so beautiful. How does one choose? 358 00:28:10,960 --> 00:28:12,959 Would you like some advice? 359 00:28:12,960 --> 00:28:14,959 Yes. How kind. 360 00:28:14,960 --> 00:28:17,319 I want to know the details of what I'm buying. 361 00:28:17,320 --> 00:28:18,960 Of course. 362 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Here you can see our diamond rings, 363 00:28:22,961 --> 00:28:25,319 which we grade using the four Cs - 364 00:28:25,320 --> 00:28:27,959 the carat, the clarity, the colour and the cut. 365 00:28:27,960 --> 00:28:30,959 Just there, you'll notice what we call the scintillation. 366 00:28:30,960 --> 00:28:33,959 'That's the sparkle a stone - diamond, in this case - 367 00:28:33,960 --> 00:28:35,479 'emits when it's moved, 368 00:28:35,480 --> 00:28:37,960 'and it's most visible in bright light.' 369 00:28:42,960 --> 00:28:45,959 I've come about the job in the paper. 370 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 O levels? References? 371 00:28:49,480 --> 00:28:51,959 No. But I'm keen. 372 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Well, I don't need a dolly bird. 373 00:28:54,960 --> 00:28:56,959 I'm not. I know all about diamonds. 374 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 The four Cs - the carat, the clarity, colour, cut. 375 00:29:01,320 --> 00:29:02,959 Tell me about the cut. 376 00:29:02,960 --> 00:29:04,959 Well, the grade of the cut is measured against 377 00:29:04,960 --> 00:29:06,959 three different types of reflections. 378 00:29:06,960 --> 00:29:08,959 Which are? 379 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Brilliance, fire and scintillation. 380 00:29:12,000 --> 00:29:14,319 Tell me about the scintillation. 381 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 Hm? 382 00:29:16,960 --> 00:29:19,639 Well, that's the sparkle a diamond emits when it's moved. 383 00:29:19,640 --> 00:29:20,959 That's most visible in bright light, 384 00:29:20,960 --> 00:29:22,959 so that's why you have the contrast 385 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 of the bright lights on your cases. 386 00:29:25,960 --> 00:29:27,959 Where did you learn that? 387 00:29:27,960 --> 00:29:29,959 In books. 388 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 I'm interested. 389 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 I'll give you a month's trial. 390 00:29:44,640 --> 00:29:46,959 We do have a very, very special 391 00:29:46,960 --> 00:29:49,959 emerald and diamond necklace in our collection. 392 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Mrs Asher. 393 00:29:52,960 --> 00:29:54,799 How lovely to see you. 394 00:29:54,800 --> 00:29:56,959 I do hope Joan is looking after you. 395 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 She's charming. 396 00:29:57,961 --> 00:30:00,479 I'd love to see that special necklace. 397 00:30:00,480 --> 00:30:03,959 Well, Miss Foley can show you our premier collection. 398 00:30:03,960 --> 00:30:06,800 Joan, I think you're ready. 399 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 MISS FOLEY SIGHS 400 00:30:13,960 --> 00:30:15,639 There's the key. 401 00:30:15,640 --> 00:30:17,959 Thank you. 402 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 DRAWER UNLOCKING 403 00:30:26,000 --> 00:30:27,959 Would you like to try it on? 404 00:30:27,960 --> 00:30:29,319 Oh, I don't want to take all this fur off. 405 00:30:29,320 --> 00:30:30,960 Let me see it on you. 406 00:30:49,960 --> 00:30:52,959 Stunning. I'll take it. 407 00:30:52,960 --> 00:30:54,320 Excellent. 408 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 This way, Mrs Asher. 409 00:31:09,960 --> 00:31:12,800 Joan, you can take it off now. 410 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 DOOR OPENS 411 00:31:36,960 --> 00:31:39,639 Gary, what are you doing here? 412 00:31:39,640 --> 00:31:41,160 Looking good, Joanie. 413 00:31:42,160 --> 00:31:44,959 You can't be in here. No, it's all right. 414 00:31:44,960 --> 00:31:46,959 Please. Outside. 415 00:31:46,960 --> 00:31:48,959 Come on, Joanie. Come on. 416 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 Joanie... Go on, let me... Get off me! I mean it. 417 00:31:55,960 --> 00:31:57,959 Fuck off, you fucking psycho! 418 00:31:57,960 --> 00:32:00,479 Joan? Joan, what's going on?! 419 00:32:00,480 --> 00:32:01,959 Get out of here, Gary. 420 00:32:01,960 --> 00:32:03,959 You've always hated me, Nancy. 421 00:32:03,960 --> 00:32:05,639 No, Gary! No, no, no! I'm calling the police. 422 00:32:05,640 --> 00:32:07,959 Come on, then! Gary! Gary, leave her! 423 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Leave her alone. 424 00:32:08,961 --> 00:32:10,800 Fuck off. 425 00:32:12,960 --> 00:32:14,639 Go back up. I can handle this. 426 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 Are you sure? Go. 427 00:32:17,800 --> 00:32:19,959 Girlfriend threw you out, did she? 428 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Fuck off. 429 00:32:20,961 --> 00:32:22,959 Get out. I want nothing more to do with you. 430 00:32:22,960 --> 00:32:24,799 What about Kelly? 431 00:32:24,800 --> 00:32:26,319 You don't give a shit about Kelly. 432 00:32:26,320 --> 00:32:27,959 I want to see Kelly! 433 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 No, you don't, Gary. Now fuck off! 434 00:32:31,960 --> 00:32:33,000 HE SPITS 435 00:32:34,320 --> 00:32:35,960 Be careful, Joan. 436 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 DOOR CLOSES 437 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Packed you a bag. 438 00:32:52,960 --> 00:32:54,959 Thanks, Nance. 439 00:32:54,960 --> 00:32:58,959 Sorry for all of the, er... chaos. 440 00:32:58,960 --> 00:33:01,959 I've packed undies, pyjamas and some makeup. 441 00:33:01,960 --> 00:33:05,159 You don't have to leave. Not like this. 442 00:33:05,160 --> 00:33:07,959 You've put up with enough. 443 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Sure you can afford to stay in a hostel till you get paid? 444 00:33:14,480 --> 00:33:15,960 I'll be fine. 445 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 OK? 446 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 You're in early. 447 00:34:01,960 --> 00:34:03,959 It's 8:15. 448 00:34:03,960 --> 00:34:05,959 Told you to come in at midday. 449 00:34:05,960 --> 00:34:07,959 We're doing the stock take tonight. 450 00:34:07,960 --> 00:34:09,959 Oh... forgot. 451 00:34:09,960 --> 00:34:11,959 Well, I mean, I don't mind 452 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 working a couple of hours extra. 453 00:34:14,960 --> 00:34:18,959 Look and learn, Linda. Look and learn. 454 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Hm. 455 00:34:24,160 --> 00:34:26,959 Mr Jones, can I ask you something? 456 00:34:26,960 --> 00:34:27,999 You can call me Bernard. 457 00:34:28,000 --> 00:34:32,480 Is there any way that I could get an advance on my wages? 458 00:34:33,960 --> 00:34:36,959 Bernard. Bernard. 459 00:34:36,960 --> 00:34:40,320 Have to see how we get on at the stock take, won't we? 460 00:34:41,960 --> 00:34:43,800 Night. 461 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 DOOR LOCK CLICKS 462 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 Lock ourselves in, shall we? 463 00:34:55,800 --> 00:34:57,799 Can be tricky, that. 464 00:34:57,800 --> 00:35:00,479 Here you are. Let me help you. 465 00:35:00,480 --> 00:35:01,959 LOCK CLICKS 466 00:35:01,960 --> 00:35:04,959 I thought we'd start at the back... 467 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 with our loose stones. 468 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 I've already opened the safe. 469 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Why don't we start in here with the premier collection? 470 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 All right. 471 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 'Emerald and diamond earrings. 50,000.' 472 00:35:32,960 --> 00:35:36,640 Diamond fringe necklace. 473 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 60,000. That's it. 474 00:35:43,960 --> 00:35:46,800 Sapphire and diamond earrings. 475 00:35:47,960 --> 00:35:49,320 20... 476 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 25,000. 477 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Would you like to try it? 478 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 I think we should push on. 479 00:36:18,960 --> 00:36:20,959 Somewhere to go? 480 00:36:20,960 --> 00:36:22,959 No. 481 00:36:22,960 --> 00:36:24,159 Boyfriend to see? 482 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 No. 483 00:36:38,000 --> 00:36:40,160 There are no cameras out the back. 484 00:36:45,960 --> 00:36:47,480 Let me freshen up. 485 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 SHE SIGHS 486 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 Fuck's sake. 487 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 WATER FLUSHING 488 00:38:16,960 --> 00:38:19,959 Joan, what are you doing? 489 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 One minute. 490 00:38:53,960 --> 00:38:56,959 The, er... The painters have arrived. 491 00:38:56,960 --> 00:38:58,959 Down below. 492 00:38:58,960 --> 00:39:01,959 Sorry, Bernard. Not feeling great. 493 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 No. Well... 494 00:39:06,320 --> 00:39:08,960 ...maybe we can postpone the stock take till next week. 495 00:39:12,000 --> 00:39:13,960 I'll see you on Monday morning. 496 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 You take care of yourself. 497 00:39:39,960 --> 00:39:41,959 Double vodka and orange, please. 498 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Coming up. 499 00:39:59,800 --> 00:40:00,960 1.40, please. 500 00:40:08,960 --> 00:40:10,959 Sorry, mate, I'm gonna be short. 501 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 I'll get it. 502 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Stick it on the tab. All right, sure. 503 00:40:16,960 --> 00:40:19,959 I never accept drinks from strange men. 504 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Strange? 505 00:40:20,961 --> 00:40:23,160 Yeah, I'd say. 506 00:40:24,960 --> 00:40:26,800 Thanks anyway. 507 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 You could always pay me back. 508 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Just round the corner. 509 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Bring you the 1.40 tomorrow. 510 00:40:44,960 --> 00:40:46,319 Deal. 511 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 'Wicked Game' by Chris Isaak 512 00:41:01,480 --> 00:41:02,959 It's been a tough day. 513 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 Oh, yeah? What do you do? 514 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 I'm a thief. 515 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Fancy another? 516 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 "Boisie." 517 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 Oh, holy fuck. 518 00:42:41,960 --> 00:42:45,960 'Take Five' by Dave Brubeck 519 00:43:24,640 --> 00:43:25,960 SHE GASPS 520 00:45:01,000 --> 00:45:03,959 Yeah, it's walnut. Mid-19th century. 521 00:45:03,960 --> 00:45:07,799 Yeah, escutcheons inlaid at a later date, though, I'd say. 522 00:45:07,800 --> 00:45:08,959 It's in my warehouse, 523 00:45:08,960 --> 00:45:11,959 so I'll bring it in if you let me know when you're coming. 524 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Thanks. Right, bye. 525 00:45:14,960 --> 00:45:17,959 Morning. Hello. 526 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 How are you feeling? 527 00:45:18,961 --> 00:45:21,960 Fine. Fresh as a daisy. 528 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Just making coffee. 529 00:45:46,960 --> 00:45:48,959 So, where do you get it all from? 530 00:45:48,960 --> 00:45:50,959 Oh, I've just been doing it for years, really. 531 00:45:50,960 --> 00:45:52,799 I know people, people who know people. 532 00:45:52,800 --> 00:45:53,959 Auctions, furniture sales. 533 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 Do you ever buy jewellery? 534 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Stolen? 535 00:45:57,961 --> 00:45:59,959 Why would you say that? 536 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 You just walked out of your job at a jeweller's. 537 00:46:05,160 --> 00:46:06,959 Wild, crazy guess. 538 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 All right. What else did I say last night? 539 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 You're unemployed and homeless, 540 00:46:11,961 --> 00:46:14,959 you've just lost your kid, but you're gonna be rich. 541 00:46:14,960 --> 00:46:16,127 Well, thanks for the coffee. 542 00:46:23,640 --> 00:46:24,959 If I did have something to sell... 543 00:46:24,960 --> 00:46:26,959 What? 544 00:46:26,960 --> 00:46:28,959 Some stones. Loose. 545 00:46:28,960 --> 00:46:30,959 Well, I'd need to have a look first. 546 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 Why should I trust you? 547 00:46:33,960 --> 00:46:35,320 Got any other options? 548 00:46:45,960 --> 00:46:47,639 How'd you get 'em out? 549 00:46:47,640 --> 00:46:50,959 Grabbed 'em from the safe, necked 'em, walked. 550 00:46:50,960 --> 00:46:52,959 You've got some balls, girl. 551 00:46:52,960 --> 00:46:55,319 It was an impulse. I've never nicked before. 552 00:46:55,320 --> 00:46:56,959 I mean, nothing big. 553 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 Why now? 554 00:46:57,961 --> 00:47:00,159 Means to an end. 555 00:47:00,160 --> 00:47:02,160 You enjoyed it, though. 556 00:47:03,960 --> 00:47:04,960 Yeah. 557 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 So, can you sell 'em for me? 558 00:47:07,961 --> 00:47:10,959 Might take a few weeks. 559 00:47:10,960 --> 00:47:12,959 Why? 560 00:47:12,960 --> 00:47:14,959 Well, gotta find you the right fence, 561 00:47:14,960 --> 00:47:16,959 get you the best price. 562 00:47:16,960 --> 00:47:19,959 Look, I told you, I've got nothing, right? 563 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 I need cash now. 564 00:47:22,160 --> 00:47:23,320 So... 565 00:47:24,320 --> 00:47:26,319 ...would you do a bit more work, then, 566 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 get yourself back on your feet? 567 00:47:30,800 --> 00:47:32,959 I mean a job for me. 568 00:47:32,960 --> 00:47:34,639 Yeah, I know what you mean. 569 00:47:34,640 --> 00:47:36,960 Proper job. Not necking stuff and legging it. 570 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 Yeah, I'll do whatever you want. 571 00:47:41,960 --> 00:47:43,320 I wouldn't promise that. 572 00:47:44,960 --> 00:47:46,959 I'm a hard worker. That's what I mean. 573 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Excellent. 574 00:47:47,961 --> 00:47:50,959 Hair of the dog? Can you face it? 575 00:47:50,960 --> 00:47:52,800 Course I can. 576 00:48:05,960 --> 00:48:08,960 Think you and I are gonna get along, Joan. 577 00:48:09,960 --> 00:48:11,800 It's just work. 578 00:48:12,800 --> 00:48:13,959 Yeah. 579 00:48:13,960 --> 00:48:15,959 And it's just one job. 580 00:48:15,960 --> 00:48:16,960 Yeah, I know. 581 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 If you rip me off, I'll fucking kill ya. 582 00:48:23,320 --> 00:48:24,800 Snap. 583 00:48:53,960 --> 00:48:56,160 Subtitles by accessibility@itv.com 37827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.