Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,922 --> 00:01:12,925
Αυτή δεν είναι η Γη.
Είναι ένας άλλος πλανήτης...
2
00:01:13,886 --> 00:01:17,529
πανομοιότυπος, 800 χρόνια πίσω.
3
00:01:18,529 --> 00:01:22,173
Υπήρχαν μερικοί παρόμοιοι πλανήτες.
Αυτός ήταν μικρότερος και πιο κοντά.
4
00:01:23,415 --> 00:01:27,860
Και τα γκρίζα κάστρα του θύμιζαν
την αρχή της Αναγέννησης.
5
00:01:28,459 --> 00:01:31,462
Εδώ εστάλησαν περίπου 30 επιστήμονες.
6
00:01:33,705 --> 00:01:36,708
Αλλά δεν επήλθε η "Αναγέννηση".
7
00:01:36,909 --> 00:01:40,112
Απλώς μια αντίδραση σε κάτι
που σχεδόν δε συνέβη.
8
00:01:41,672 --> 00:01:44,754
Στην πόλη του Αρκανάρ,
την πρωτεύουσα του Ολτρεγκόλφο...
9
00:01:44,955 --> 00:01:47,478
ξεκίνησε
με την καταστροφή του πανεπιστημίου...
10
00:01:48,360 --> 00:01:52,042
του τρόπου σκέψης. Και μ' ένα κυνήγι
όσων σκέφτονταν - των σοφών...
11
00:01:55,726 --> 00:01:59,170
των βιβλιοσκωλήκων
και των ταλαντούχων τεχνιτών.
12
00:02:00,771 --> 00:02:04,976
Μερικοί διέφυγαν προς το γειτονικό Ιρουκάν.
Εκεί ήταν καλύτερα.
13
00:02:05,255 --> 00:02:07,377
Άλλοι κατέρρευσαν ή εκτελέστηκαν.
14
00:02:07,698 --> 00:02:12,182
Από τα τάγματα του Ντον Ρέμπα,
του Υπουργού Ασφαλείας του Στέμματος.
15
00:02:12,384 --> 00:02:16,826
Τα μέλη τους, βοσκοί και μαγαζάτορες,
φορούσαν γκρι.
16
00:02:17,028 --> 00:02:19,030
Γκρι δυνάμεις, γκρι υπουργός...
17
00:02:19,270 --> 00:02:23,752
το χρώμα της τοπικής πέτρας,
της χειρότερης ποιότητας.
18
00:02:23,954 --> 00:02:26,956
Η βασιλική φρουρά παραμερίστηκε.
19
00:02:38,089 --> 00:02:41,933
Ούτε ένα χτύπημα, ούτε μια τσιμπιά!
20
00:02:44,054 --> 00:02:45,894
Φτώχεια, φτώχεια.
21
00:02:56,065 --> 00:02:58,267
Αρκετά, αρκετά.
22
00:03:40,030 --> 00:03:43,312
Οι πέτρες ήσαν λευκές και πλατιές.
23
00:04:04,533 --> 00:04:07,576
Πού είναι ο Φίκα, ο κοκκινομάλλης χασάπης;
24
00:04:44,133 --> 00:04:48,057
Εδώ οι βροχές ήταν σύντομες και διαπεραστικές.
Αλλά οι ομίχλες κρατούσαν πολύ.
25
00:04:49,296 --> 00:04:51,739
Έρχονταν από τον κόλπο
κι εδώ επέστρεφαν.
26
00:04:51,938 --> 00:04:56,303
ΔΥΣΚΟΛΟ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΘΕΟΣ
27
00:05:13,680 --> 00:05:16,003
Συχνά έκλαιγε στον ύπνο του.
28
00:05:16,203 --> 00:05:19,326
Γιατί σκότωσε στον ύπνο του.
29
00:05:19,486 --> 00:05:21,767
Δεν του επιτρεπόταν να σκοτώσει.
30
00:05:22,890 --> 00:05:26,453
Μετά άκουσε τη φωνή της γιαγιάς του.
Απ' την παιδική του ηλικία στη Γη.
31
00:05:26,694 --> 00:05:28,136
"Κλαίει το παιδί".
32
00:05:28,295 --> 00:05:30,177
Έκανε ένα τσιγάρο και είπε:
33
00:05:30,697 --> 00:05:33,621
"Τα δάκρυα των παιδιών είναι νερό.
Όλα στο κεφάλι σου είναι, αγόρι μου!"
34
00:05:35,982 --> 00:05:39,025
Ένιωσε καπνό στο μέτωπό του,
αλλά ήταν απλώς το ρεύμα από μια σχισμή...
35
00:05:39,065 --> 00:05:41,386
όπου είχε διατάξει να βάλουν
ένα μεγάλο σεντούκι.
36
00:05:41,628 --> 00:05:45,232
Άρπαξε σφιχτά τα σεντόνια
και ξύπνησε.
37
00:05:46,875 --> 00:05:49,956
Μια καμινάδα έβαζε καπνό
στο τεράστιο κάστρο του.
38
00:05:50,598 --> 00:05:53,839
Οι σκλάβοι μιλούσαν δυνατά,
αν κι απαγορευόταν.
39
00:05:54,361 --> 00:05:56,883
Δεν ήταν στη Γη,
αλλά σε έναν άλλο πλανήτη.
40
00:05:57,124 --> 00:05:59,845
Ήταν ευγενής κύριος 17ης γενιάς.
41
00:06:00,046 --> 00:06:03,449
Νόθος γιος του Γκοράν,
ενός ντόπιου παγανιστικού θεού.
42
00:06:03,969 --> 00:06:06,972
Είχε γεννηθεί απ' το στόμα του.
43
00:06:07,894 --> 00:06:10,295
Δεν το πίστευαν όλοι αυτό.
44
00:06:10,936 --> 00:06:12,939
Αλλά όλοι είχαν το νου τους.
45
00:06:20,106 --> 00:06:22,709
Τάισες τη χελώνα, ηλίθιε;
46
00:06:22,949 --> 00:06:25,952
Τα ποντίκια έγλειψαν το λαρδί.
47
00:06:27,553 --> 00:06:29,195
Το συνηθίζουν.
48
00:07:15,199 --> 00:07:18,041
Πάλι φοράς τις μπότες μου;
49
00:07:18,242 --> 00:07:20,085
Έτυχε.
50
00:07:22,607 --> 00:07:24,890
Πάντα σου τυχαίνει εσένα.
51
00:07:29,935 --> 00:07:32,137
Οι μπότες στο τραπέζι...
52
00:08:31,956 --> 00:08:33,516
Θα κρεμαστώ.
53
00:08:43,006 --> 00:08:44,568
Τι;
54
00:08:46,490 --> 00:08:48,131
Θα κρεμαστώ.
55
00:09:58,599 --> 00:10:00,082
Τι;
56
00:10:18,581 --> 00:10:23,063
Γιατί κάνετε τόσο θόρυβο όταν κοιμάμαι;
Θα σας πουλήσω όλους στο λιμάνι. Κι εσένα.
57
00:10:23,264 --> 00:10:25,947
Κρίμα που έπεσαν οι τιμές των σκλάβων.
58
00:10:31,552 --> 00:10:33,555
Έτσι είναι η ζωή.
59
00:11:09,552 --> 00:11:12,273
Να πεθάνεις, τέρας!
60
00:11:13,674 --> 00:11:15,756
Να πεθάνεις!
61
00:11:36,017 --> 00:11:38,460
Είναι φθινόπωρο, δεν έχει ποντίκια.
62
00:12:25,184 --> 00:12:26,745
Όλη μου η ζωή...
63
00:12:37,916 --> 00:12:40,921
Εδώ πνίγηκε μια χήνα.
64
00:13:28,046 --> 00:13:29,649
Μια ζωγραφιά!
65
00:13:38,697 --> 00:13:41,700
Είναι κάπως ρηχός.
Ας βάλουμε πρώτα το κεφάλι.
66
00:14:03,961 --> 00:14:06,443
Πίγκα, πήρες το αβγό;
67
00:14:12,730 --> 00:14:18,575
Οι μέλισσες σκοτώνουν
τη βασίλισσά τους.
68
00:14:25,222 --> 00:14:27,224
Δαγκώνει σαν νυφίτσα.
69
00:14:46,924 --> 00:14:49,406
Βρήκα αυτό κάτω απ' το γουρούνι.
70
00:14:50,769 --> 00:14:52,770
Είναι τόσο επίπεδα τα γράμματα.
71
00:15:10,586 --> 00:15:12,189
Πάμε.
72
00:15:16,753 --> 00:15:18,393
Τώρα, τώρα.
73
00:15:22,599 --> 00:15:26,203
Βρομιάρη, θυμάσαι πριν 40 χρόνια;
74
00:15:30,807 --> 00:15:32,649
Ναι, έτσι, έτσι.
75
00:15:32,810 --> 00:15:35,813
Αποκάλεσες το βιβλίο μου
κουτσουλιά του πουλιού Σιου.
76
00:15:36,052 --> 00:15:38,414
- Δε θυμάμαι.
- Δε θυμάσαι;
77
00:15:38,614 --> 00:15:41,218
Τι κάνεις;
78
00:15:41,977 --> 00:15:45,301
40 χρόνια ζωής. Όλη η ζωή μου.
79
00:15:45,742 --> 00:15:47,744
Εντάξει, πρόλαβες!
80
00:15:48,825 --> 00:15:50,665
Τώρα πας βόλτα;
81
00:16:06,081 --> 00:16:09,324
Πάμε, Σαανέζ!
Ο σωλήνας είναι δικός μας.
82
00:16:10,846 --> 00:16:14,850
Κόλλησαν έναν σοφό
μέσα στο σκατόσπιτο εκεί κάτω.
83
00:16:17,253 --> 00:16:22,056
Τα πόδια του έκαναν έτσι,
και μετά βούλιαξε.
84
00:16:22,298 --> 00:16:24,899
Ήμουν εκεί, τι πλάκα!
85
00:16:25,461 --> 00:16:27,464
Πήγαινε το φλάουτο στον Κύριο.
86
00:16:30,868 --> 00:16:32,307
Μπάσταρδε!
87
00:16:32,947 --> 00:16:35,149
Πρέπει να προσέχεις με τα λεφτά.
88
00:16:37,432 --> 00:16:40,635
Πήγαινέ του το, αλήτη,
αλλιώς θα σε πουλήσω στο λιμάνι.
89
00:16:42,758 --> 00:16:43,959
Κύριε...
90
00:16:45,921 --> 00:16:47,563
Κλέφτη!
91
00:16:54,808 --> 00:16:57,011
Τα ίδια κάθε φθινόπωρο.
92
00:16:57,572 --> 00:16:59,134
Δεν ξέρω τι να πω.
93
00:17:42,136 --> 00:17:43,777
Τα ίδια.
94
00:17:44,378 --> 00:17:48,383
Ευγενή Κύριε, δώσε ένα νόμισμα
στον ανάπηρο!
95
00:17:57,872 --> 00:18:00,513
Άλλαξε ο αέρας και
τώρα μυρίζει σαπίλα.
96
00:18:01,073 --> 00:18:05,600
Η πόλη περιτριγυριζόταν από δυσώδη
απύθμενα Πιτανιανά έλη.
97
00:18:07,040 --> 00:18:10,885
Ωστόσο, ο κόσμος...
98
00:18:12,045 --> 00:18:17,892
όπως ο πνιγμένος βιβλιοσκώληκας
σερνόταν ως το Ιρουκάν τις νύχτες.
99
00:18:19,051 --> 00:18:22,054
Υπήρχαν οι Αράτα, οι επαναστατημένοι
χωρικοί του Καμπούρη...
100
00:18:22,255 --> 00:18:26,981
ή οι πρόσφυγες σκλάβοι απ' τα
αλουμινορυχεία, διάφανοι σαν σκόροι...
101
00:18:27,540 --> 00:18:33,025
ή οι γκρι στρατιώτες του Συνταγματάρχη
Κουσίς. Ή πληρώνεις ή πεθαίνεις.
102
00:18:33,185 --> 00:18:36,709
Όλα αυτά, γιατί συνήθιζαν
να φτιάχνουν μια δεύτερη φύση...
103
00:18:36,950 --> 00:18:40,793
για να στολίζουν τις ζωές
όσων δεν γνώριζαν ομορφιά.
104
00:18:40,995 --> 00:18:44,838
Ή έφτιαχναν γυαλιά που βοηθούσαν
τους μισότυφλους να δουν...
105
00:18:44,998 --> 00:18:47,200
κι όσους έβλεπαν
να φτάνουν στον ουρανό.
106
00:18:57,690 --> 00:19:00,772
Ο Ντον Ρουμάτα έκρυβε πεδούκλες
από τριφύλλι εδώ...
107
00:19:01,012 --> 00:19:03,094
για να τις βάλει στα κρυφά
στο Αρκανάρ.
108
00:19:03,456 --> 00:19:05,257
Τι κάνετε;
109
00:19:07,180 --> 00:19:10,664
Μαθαίνουμε να πετάμε,
κυρίως προς τα κάτω.
110
00:19:14,747 --> 00:19:17,950
Ευγενικέ κύριε, πάρτε με από εδώ.
111
00:19:28,239 --> 00:19:30,483
Τι χαρά!
112
00:19:32,724 --> 00:19:36,208
Θα έφερναν εδώ τον γιατρό Μπουντάκ
από το Ιρουκάν.
113
00:19:36,527 --> 00:19:40,132
Ήταν ένα νηφάλιο και λογικό πνεύμα
που είχε φτιάξει αυτός ο πολιτισμός.
114
00:19:41,054 --> 00:19:44,777
Ένας καλός συνομιλητής για τον Ρουμάτα
στα μακριά απογεύματα του Αρκανάρ.
115
00:19:45,617 --> 00:19:48,260
Αλλά ο Μπουντάκ είχε εξαφανιστεί
μαζί με τους φρουρούς.
116
00:19:56,267 --> 00:19:58,829
Αυτός είναι ο Πεκ,
το κτήνος με τη σιδερένια ουρά.
117
00:20:00,110 --> 00:20:02,192
Λες ψέματα. Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
118
00:20:26,057 --> 00:20:27,698
Είναι ένα γογγύλι..
119
00:20:27,937 --> 00:20:29,340
γογγύλι.
120
00:20:36,867 --> 00:20:38,268
Εκπνοή!
121
00:20:50,600 --> 00:20:53,005
Λέει ψέματα!
122
00:20:54,806 --> 00:20:57,488
Μέθυσες μέχρι και τα πουλιά!
123
00:21:13,983 --> 00:21:17,187
Τώρα θα τον σκοτώσω!
124
00:21:25,075 --> 00:21:26,516
Χτύπα!
125
00:21:27,797 --> 00:21:29,197
Χτύπα τον!
126
00:21:29,358 --> 00:21:31,641
Μπάσταρδε. Σκότωσέ τον!
127
00:21:35,765 --> 00:21:38,168
Αν ξαναφτιάξεις αυτή την αηδία-
128
00:21:45,773 --> 00:21:47,977
Γιατί είναι τόσο καταθλιπτικά;
129
00:21:49,179 --> 00:21:51,822
- Γιατί είναι φθινόπωρο.
- Ναι.
130
00:21:59,069 --> 00:22:00,911
Πάλι φθινόπωρο;
131
00:22:05,074 --> 00:22:07,717
Είναι λευκό.
132
00:22:08,356 --> 00:22:09,998
Ανυπόφορο!
133
00:22:13,122 --> 00:22:14,682
Κοίτα!
134
00:22:17,167 --> 00:22:20,811
Πιστεύεις ότι αυτός ο ηλίθιος
έφτιαξε αλκοόλ;
135
00:22:30,100 --> 00:22:33,743
Τι βάτραχος!
Ο πρώτος στον πλανήτη!
136
00:22:41,269 --> 00:22:43,472
Λεονάρντο ντα Βίντσι.
137
00:22:57,766 --> 00:23:01,691
Οι γήινοι μαζεύονταν τώρα
σπανιότερα εδώ.
138
00:23:01,891 --> 00:23:04,694
Έπιναν όλο και πιο πολύ
και θύμωναν ο ένας με τον άλλον.
139
00:23:04,893 --> 00:23:06,734
Σ' αγαπώ...
140
00:23:08,336 --> 00:23:09,817
αλλά δε μ' αγαπάς.
141
00:23:12,340 --> 00:23:15,543
Στο διάολο όλοι οι πρόεδροι,
οι βασιλιάδες...
142
00:23:16,103 --> 00:23:18,506
φύγε απ' τη μέση!
143
00:23:19,147 --> 00:23:22,150
Υιοθέτησα ένα αγόρι.
144
00:23:24,193 --> 00:23:26,393
Είναι μόνος, είμαι μόνος...
145
00:23:29,756 --> 00:23:32,520
Το αγόρι είναι κλέφτης.
146
00:23:32,801 --> 00:23:35,804
Ορφανός είναι, μπάσταρδε.
Τώρα είμαστε οι δυο μας.
147
00:23:36,003 --> 00:23:39,487
Είδα πάλι τη Γη στον ύπνο μου.
Είναι υπέροχη.
148
00:23:39,687 --> 00:23:41,129
Καλωσήρθες!
149
00:23:52,538 --> 00:23:57,025
Ο δικός σου ο Μπουντάκ εξαφανίστηκε.
Μαζί κι ο αξιωματικός. Θα τον σκοτώσουν.
150
00:23:57,226 --> 00:23:59,426
Θα φέρω τον Μπουντάκ.
151
00:23:59,587 --> 00:24:01,428
Δώσε μου αυτό το φτιάρι.
152
00:24:04,273 --> 00:24:08,195
Το αγόρι προσφέρθηκε να καρφώσει.
Μόνος του.
153
00:24:10,357 --> 00:24:13,841
Πες του να σκάσει. Το 'πιασες;
154
00:24:16,724 --> 00:24:18,163
Έτσι...
155
00:24:21,928 --> 00:24:24,852
Ε, βρομόγερε! Δώσμου ένα φιλί!
156
00:24:25,051 --> 00:24:27,534
Έχεις μυρμήγκια στο στόμα.
Έλα, φάε αυτό.
157
00:24:29,256 --> 00:24:30,897
Παγίδα, είπα.
158
00:24:32,019 --> 00:24:34,301
Πόσες φορές στο έχω πει!
159
00:24:35,622 --> 00:24:37,903
Ο Πάσκα πιάστηκε σε παγίδα!
160
00:24:38,905 --> 00:24:40,906
Σε παγίδα για κάπρους!
161
00:24:42,508 --> 00:24:44,752
Μην πατήσεις το πόδι σου.
162
00:24:45,273 --> 00:24:48,914
Για να βγάλεις αυτή την παγίδα
πρέπει να κόψεις και το πόδι!
163
00:24:49,115 --> 00:24:50,556
Δώσε μου ένα μαχαίρι.
164
00:24:52,959 --> 00:24:55,521
Πονάει, ρε μαλάκες!
165
00:24:57,482 --> 00:25:00,125
Θέλεις δηλητήριο; Είναι καλό.
166
00:25:01,288 --> 00:25:04,291
Ακούστε! Είκοσι χρόνια πριν-
167
00:25:07,294 --> 00:25:10,136
Είκοσι χρόνια πριν ένας από μας...
168
00:25:11,537 --> 00:25:13,178
ένας βλάκας...
169
00:25:13,379 --> 00:25:17,463
ονόμασε "Αναγέννηση"
τον θρίαμβο της τέχνης εδώ!
170
00:25:17,663 --> 00:25:19,945
Σ' αυτό τον σκατένιο πλανήτη!
171
00:25:21,308 --> 00:25:23,508
Γέλασα.
172
00:25:24,670 --> 00:25:27,673
Κι έγραψες ότι είμαι μαλάκας.
Μπορεί να είμαι.
173
00:25:30,113 --> 00:25:33,599
Αλλά πού είναι η τέχνη;
Και η Αναγέννηση; Όχι εδώ.
174
00:25:34,440 --> 00:25:35,922
Και όλη η ζωή, ε;
175
00:25:36,121 --> 00:25:38,204
Λάθος μου.
176
00:25:38,365 --> 00:25:40,886
Συγγνώμη, έφταιξα.
177
00:25:41,328 --> 00:25:45,331
Ακούστε.
Ήρθα εδώ χωρίς φρουρούς.
178
00:25:46,412 --> 00:25:49,415
Μου επιτέθηκε ένας δραπέτης σκλάβος.
179
00:25:49,614 --> 00:25:51,337
Με έπνιξε, δείτε.
180
00:25:51,936 --> 00:25:53,418
Αυτό είναι ένα σπυράκι.
181
00:25:53,577 --> 00:25:55,659
Πρέπει να επιστρέψω μόνος.
182
00:25:55,901 --> 00:25:59,984
Ένα βέλος στο μάτι θα με σκοτώσει!
183
00:26:00,706 --> 00:26:03,068
Και δε θέλετε να με συγχωρήσετε
πριν το θάνατό μου!
184
00:26:03,269 --> 00:26:06,112
Εκείνος δε θέλει να με συγχωρήσει
πριν το θάνατό μου!
185
00:26:06,313 --> 00:26:08,513
Έλα, ας φιληθούμε!
186
00:26:11,155 --> 00:26:13,638
Αυτό το ρεμάλι έχει ολόκληρο
τσούρμο με φρουρούς.
187
00:26:13,839 --> 00:26:18,082
- Τι ψεύτης!
- Είμαι ο Μινχάουζεν.
188
00:26:19,404 --> 00:26:23,608
Τι θα κάνετε χωρίς εμένα;
Παράξενοι τρελοί σε ξένο πλανήτη;
189
00:26:54,118 --> 00:26:56,199
Πού είναι η δερμάτινη τσάντα;
190
00:27:00,723 --> 00:27:03,446
Το πουλί Σιου κλαίει εκειπέρα.
191
00:27:05,729 --> 00:27:11,897
Η Αναγέννησή σου είναι η πιο
αποτρόπαια εποχή στην ιστορία της Γης!
192
00:27:16,059 --> 00:27:18,062
Ζουράμπ, αυτό είναι καλύτερο.
193
00:27:23,667 --> 00:27:25,748
"Είναι σκοτεινά και ήσυχα.
194
00:27:30,194 --> 00:27:32,877
"Όχι για μένα, για κάποιον άλλο".
Λοιπόν;
195
00:27:35,597 --> 00:27:38,922
"Όχι για μένα, για κάποιον άλλο-
196
00:27:40,204 --> 00:27:42,285
"Μια βρεγμένη ομπρέλα ήρθε θροΐζοντας".
197
00:27:45,768 --> 00:27:47,892
- Το θέλεις;
- Άντε χάσου.
198
00:27:54,418 --> 00:27:55,617
Κοίτα...
199
00:27:56,459 --> 00:27:58,100
Είσαι τρελός;
200
00:28:51,394 --> 00:28:52,995
Σακάτη!
201
00:28:54,716 --> 00:28:56,798
Σακάτη!
202
00:29:00,522 --> 00:29:06,727
Δε βλέπουν το πουλί Σιου να κλέβει ασήμι.
Και τιμωρούνται οι υπηρέτες. Είναι δίκαιο;
203
00:29:06,968 --> 00:29:09,210
Το πουλί δεν υπάρχει, ηλίθιε!
204
00:29:14,257 --> 00:29:16,899
Ο Μούγκα είδε τη σκιά του!
205
00:29:17,300 --> 00:29:19,301
Τι λες;
206
00:29:20,583 --> 00:29:22,783
Μόνο ο Μούγκα το είδε.
207
00:29:23,024 --> 00:29:26,827
Υπέροχα, μόνο που δεν υπάρχει
ακόμα ευτυχία.
208
00:29:45,326 --> 00:29:47,728
Σκλάβε, τέτοιο ή τέτοιο;
209
00:29:47,888 --> 00:29:50,371
Ο θόρυβος του σκοινιού
τρομάζει τα πουλιά...
210
00:29:53,015 --> 00:29:55,016
και πετούν προς το βάλτο.
211
00:29:55,256 --> 00:29:59,061
Αν τους ρίξεις πουρί στο κεφάλι...
212
00:30:00,622 --> 00:30:04,264
ραμφίζουν τα μάτια.
213
00:30:05,346 --> 00:30:08,429
Ένας καπνοπώλης, πανέξυπνος-
214
00:30:10,510 --> 00:30:11,912
Σκλάβε...
215
00:30:12,593 --> 00:30:14,233
τέτοιο ή τέτοιο;
216
00:30:32,574 --> 00:30:34,656
Αφέντη, δε θα πάω παρακάτω.
217
00:30:38,459 --> 00:30:40,060
Είναι πολύ δύσκολο.
218
00:30:40,300 --> 00:30:42,782
Θα συνεχίσεις,
αλλιώς θα σε μαστιγώσω.
219
00:30:43,421 --> 00:30:44,984
Αφέντη, είσαι ευγενικός...
220
00:30:45,264 --> 00:30:47,668
γιατί είσαι θεός.
221
00:30:56,717 --> 00:30:58,559
Θα σε μαστιγώσω στα σίγουρα...
222
00:30:58,759 --> 00:31:01,241
και θα νομίζεις ότι είναι εφιάλτης.
223
00:31:03,644 --> 00:31:06,366
Όταν πεθάνω, μη με πετάξετε
σ' αυτόν τον κόλπο.
224
00:31:07,967 --> 00:31:09,889
Θάψτε με στο χώμα.
225
00:31:12,972 --> 00:31:14,815
Ακόμη και στον αχυρώνα!
226
00:32:00,819 --> 00:32:05,063
Αυτός ο Ντον Αράτα ο Καμπούρης
είναι σαν την ομίχλη του βάλτου.
227
00:32:05,344 --> 00:32:06,544
Ήμουν πάντα βέβαιος.
228
00:32:06,706 --> 00:32:12,871
Ξέθαψαν τα λείψανα
του άγιου πατέρα σου.
229
00:32:13,391 --> 00:32:16,874
Ο Αράτα και οι μεθυσμένοι χωρικοί του
έλιωσαν κι αυτοί.
230
00:32:17,875 --> 00:32:20,597
- Ώστε είμαι κακός ποιητής;
- Απαίσιος.
231
00:32:20,799 --> 00:32:25,804
"Πέφτει στην ψυχή σαν φθινοπωρινό φύλλο".
"Πρίγκηπας και κορίτσι βαρβαρικό"
232
00:32:26,004 --> 00:32:28,487
- Έχω το βιβλίο.
- Το έκαψα.
233
00:32:29,648 --> 00:32:31,289
Τι ηλίθιο εκ μέρους σου!
234
00:32:32,692 --> 00:32:34,213
Δώστο μου.
235
00:32:35,214 --> 00:32:37,335
Ο τοξότης είναι μεθυσμένος,
πάρτε τον από εκεί.
236
00:32:37,535 --> 00:32:39,617
Κι ο καλόγερος σου λέει...
237
00:32:39,778 --> 00:32:42,781
είμαστε η νεαρή αριστοκρατία.
238
00:32:43,020 --> 00:32:47,305
Είχαν δίκιο που έπνιξαν τον Μπότα
στο σκατόσπιτο για τέτοια ποίηση.
239
00:32:47,506 --> 00:32:49,787
- Όχι για μένα!
- Πιστεύεις ότι η ποίησή του είναι κακή;
240
00:32:56,354 --> 00:32:58,556
Έκλαψε σήμερα ο πρίγκιπας;
241
00:33:23,701 --> 00:33:26,703
- Καλέ μου τοξότη!
- Αυθάδη σκλάβε!
242
00:33:33,911 --> 00:33:36,915
Ο Μπουντάκ δεν πέρασε απ' το γραφείο μου.
243
00:33:37,836 --> 00:33:40,037
Ο Συνταγματάρχης Κουσίς
εγκατέλειψε το στρατό.
244
00:33:40,278 --> 00:33:42,719
Είναι με τον Ντον Ρέμπα
στη λιλά αίθουσα.
245
00:33:42,881 --> 00:33:44,522
Και λένε εκείνα τα άσχημα λόγια.
246
00:33:44,762 --> 00:33:46,163
Απίστευτο!
247
00:33:46,804 --> 00:33:52,008
Δείξε του τα λείψανα του πατέρα μου.
Μπορεί να εξαφανιστεί.
248
00:33:52,167 --> 00:33:54,450
Κανείς δεν εξαφανίζεται, ούτε ο Αράτα,
ούτε αυτός.
249
00:33:54,730 --> 00:33:57,574
- Πίστευα ότι σ' ενδιαφέρει.
- Μ' ενδιαφέρει πολύ.
250
00:33:57,813 --> 00:33:59,897
Είναι ο λοχαγός της φρουράς του στέμματος.
251
00:34:00,057 --> 00:34:03,300
Έχει αίμα στα χέρια του.
Σε όλο του το κορμί!
252
00:34:04,541 --> 00:34:07,183
Πάντα ήταν έτσι
και πάντα έτσι θα είναι.
253
00:34:08,786 --> 00:34:11,187
Αυτός είναι ο κανόνας.
254
00:34:14,551 --> 00:34:15,952
Κι έτσι πάνε τα πράγματα.
255
00:34:17,113 --> 00:34:18,674
Ευγενή κύριε...
256
00:34:19,756 --> 00:34:21,397
όλο μου το κορμί βρομάει.
257
00:34:22,117 --> 00:34:23,399
Θα πεθάνω;
258
00:34:23,601 --> 00:34:25,161
Φυσικά θα πεθάνεις.
259
00:34:27,003 --> 00:34:28,643
Γοητευτικό.
260
00:34:35,170 --> 00:34:38,013
Ο φόβος του θανάτου είναι αιρετικός,
λοχαγέ.
261
00:34:38,494 --> 00:34:39,695
Ορίστε.
262
00:34:39,856 --> 00:34:41,579
Κι ο Μεγάλος Μπότα βρομούσε...
263
00:34:41,818 --> 00:34:44,540
γιατί ήταν τόσο μεθυσμένος
που κατουρήθηκε πάνω του.
264
00:34:44,740 --> 00:34:46,943
- Και οι άγριοι βρομούσαν.
- Τι κάνεις;
265
00:34:48,505 --> 00:34:51,146
Πιστεύεις σοβαρά ότι είσαι
ο γιος του θεού;
266
00:34:51,468 --> 00:34:55,030
"Οι ψίθυροι υποχωρούν
και στη σκηνή ανεβαίνω.
267
00:34:55,471 --> 00:34:58,553
"Προσπαθώ, ενώ στέκομαι στην πόρτα-"
268
00:35:00,755 --> 00:35:01,838
Είσαι Κόκκινος!
269
00:35:01,996 --> 00:35:04,078
"Οι ψίθυροι υποχωρούν...
270
00:35:04,800 --> 00:35:06,802
"και στη σκηνή ανεβαίνω.
271
00:35:06,962 --> 00:35:10,445
"Προσπαθώ, ενώ στέκομαι στην πόρτα
ν' ανακαλύψω στη μακρινή ηχώ...
272
00:35:10,646 --> 00:35:13,209
"το νυχτερινό σκοτάδι με χίλιες-"
273
00:35:16,211 --> 00:35:17,854
Ποιος το έγραψε αυτό;
274
00:35:20,977 --> 00:35:23,058
Εγώ!
275
00:35:23,258 --> 00:35:26,903
"Νυχτερινό σκοτάδι" σημαίνει βράδυ.
Μπορώ να σε διδάξω επί πληρωμή.
276
00:35:34,228 --> 00:35:38,072
Ο υπουργός Ασφαλείας, Ντον Ρέμπο!
277
00:35:38,272 --> 00:35:40,396
- Μου επιτρέπετε;
- Φύγε, φύγε.
278
00:35:45,681 --> 00:35:48,364
Ο Ντον Ρέμπα, ο αετός μας.
Ασφάλεια του στέμματος.
279
00:35:48,603 --> 00:35:52,607
Έφερε πάγο για τον πατέρα μου.
Ξυπόλητος.
280
00:35:53,727 --> 00:35:55,569
Ρουμάτα, τίνος γιος είσαι;
281
00:35:58,132 --> 00:35:59,976
Δώσε μου μια γουλιά.
282
00:36:01,215 --> 00:36:04,138
Πες του πατέρα σου
να μην ξιδιάζει το κρασί μου.
283
00:36:04,379 --> 00:36:06,501
Καταραμένε μπάσταρδε!
284
00:36:26,881 --> 00:36:28,803
Μεγαλειότατε.
285
00:36:30,885 --> 00:36:33,165
Δεν έχετε φάει;
286
00:36:35,768 --> 00:36:38,453
Τι είσαι; Χασάπης;
287
00:36:38,692 --> 00:36:41,895
Διαταγές του Ντον Ρέμπο. Εσύ είσαι;
288
00:36:42,056 --> 00:36:44,336
Είμαι συνταγματάρχης, κεφαλαιούχος.
289
00:36:44,777 --> 00:36:48,623
Γέμισαν το κάστρο με γκρι τραμπούκους.
Πού είναι ο Καμπούρης Αράτα;
290
00:36:48,822 --> 00:36:51,546
Έγινε αντικατοπτρισμός;
291
00:37:02,675 --> 00:37:06,239
Μεγάλος και τρανός σαν την αιωνιότητα,
ο βασιλιάς που τ' όνομά του-
292
00:37:06,480 --> 00:37:07,921
Έξω!
293
00:37:21,615 --> 00:37:23,377
Όλοι κάτω.
294
00:37:24,018 --> 00:37:26,540
Χτύπησα το ρουθούνι.
295
00:37:26,741 --> 00:37:28,140
Κοκκινομάλλη!
296
00:37:29,702 --> 00:37:33,266
- Τώρα θα κρεμαστώ.
- Με τίποτα.
297
00:37:38,390 --> 00:37:41,114
Δε μυρίζεις τη μπόχα;
298
00:37:42,394 --> 00:37:45,518
Ντον Ρέμπα,
πρέπει να κάνετε ένα μπάνιο.
299
00:37:45,759 --> 00:37:48,960
Έχω αυτά τα άνετα τεράστια
σιδερένια βαρέλια.
300
00:37:50,723 --> 00:37:52,205
Όχι, έλα εσύ.
301
00:37:52,365 --> 00:37:55,168
Έχω υπέροχα βαρέλια στον Πύργο της Ηδονής.
Πάνω σε κάρβουνα, με καπάκι.
302
00:37:55,286 --> 00:37:56,770
Χωρίς νερό.
303
00:37:56,968 --> 00:37:59,611
Τέλεια βαρέλια για βασανιστήριο!
Ρουμάτα!
304
00:38:00,291 --> 00:38:02,214
Είσαι στ' αλήθεια κοκκινομάλλης.
305
00:38:02,415 --> 00:38:06,339
Ρέμπα, υποσχέθηκες να τον πνίξεις.
Είσαι ψεύτης και άχρηστος.
306
00:38:06,618 --> 00:38:10,023
- Έχει βασιλικό αίμα.
- Έπρεπε να το ξέρεις αυτό!
307
00:38:12,666 --> 00:38:14,066
Τι είναι;
308
00:38:14,225 --> 00:38:17,428
Είναι καλός σε όλα.
Έχει πνίξει τους μισούς υπηκόους σας.
309
00:38:17,708 --> 00:38:20,271
Κάλεσα αυτόν το γιατρό, τον Μπουντάκ.
310
00:38:20,551 --> 00:38:22,874
Για το πονεμένο μου γόνατο.
Τι θα του κάνει;
311
00:38:23,075 --> 00:38:24,917
Πονάει και το δικό σου γόνατο;
312
00:38:29,082 --> 00:38:30,524
Τι;
313
00:38:34,407 --> 00:38:38,050
Το λέει εδώ. Ιππότης Ντον Ρέμπα,
ο αετός μας.
314
00:38:39,971 --> 00:38:42,694
Τα πουλάνε στο Αρκανάρ.
315
00:38:43,174 --> 00:38:45,375
- Είσαι ιππότης;
- Ναι.
316
00:38:45,656 --> 00:38:48,738
- Τι λες;
- Ό,τι λένε. Δεν ξέρω.
317
00:38:48,940 --> 00:38:51,022
Δείξε μου τη μπότα σου.
318
00:38:58,070 --> 00:39:00,471
Το σπιρούνι. Βγάλτην!
319
00:39:06,396 --> 00:39:09,120
- Πού είναι ο γιατρός σου;
- Τον έχει ο ιππότης.
320
00:39:09,319 --> 00:39:11,401
Όχι σε βαρέλι, ελπίζω.
321
00:39:11,882 --> 00:39:13,725
Φέρτον εδώ.
322
00:39:18,768 --> 00:39:21,572
Θα απαντήσει χωρίς έρευνα.
Θα γελάσετε!
323
00:39:22,933 --> 00:39:27,418
Πέφτουν βδέλλες απ' το ταβάνι.
324
00:39:30,421 --> 00:39:34,145
Και είναι γλιστερή. Όλο γλιστράει.
Δεν κάνει.
325
00:39:34,344 --> 00:39:38,349
- Δοκίμασε ένα κορίτσι βάρβαρο.
- Με τίποτα. Θα το δαγκώσει.
326
00:39:38,591 --> 00:39:41,030
Συνέβη σε κάποιον,
πριν είχε μεγάλο.
327
00:39:41,232 --> 00:39:43,953
Για εδώ, είναι δώρο.
Θα μου πεις αργότερα.
328
00:39:48,798 --> 00:39:50,881
Να ο Μπουντάκ.
329
00:39:53,323 --> 00:39:56,247
Να ο Μπουντάκ. Πάντα βρίσκεις
κάποιο πρόβλημα.
330
00:39:56,446 --> 00:39:59,370
Δε θα είναι ο Μπουντάκ.
Δεν είμαι καλός σε τίποτα!
331
00:39:59,610 --> 00:40:03,854
Δεν ήταν ο Μπουντάκ. Ήταν ένας τσαρλατάνος
από ένα πανουκλιασμένο λιμάνι.
332
00:40:04,054 --> 00:40:06,257
Δεν είσαι ο Μπουντάκ
και δεν είσαι γιατρός!
333
00:40:08,378 --> 00:40:12,102
Έχει την επιστολή σας κι αυτός.
Ντον Ρουμάτα.
334
00:40:12,543 --> 00:40:14,185
Την υπέγραψες.
335
00:40:16,907 --> 00:40:22,391
Γιατί να πιω; Όλοι τρίβουν.
336
00:40:22,550 --> 00:40:24,393
Γιατί να πιω, Ρουμάτα;
337
00:40:25,113 --> 00:40:26,755
Πιες εσύ!
338
00:40:43,892 --> 00:40:45,294
Έξω!
339
00:40:52,341 --> 00:40:54,424
Να τον πνίξουν.
340
00:41:04,873 --> 00:41:06,114
Κοκκινομάλλης, είπες;
341
00:41:18,087 --> 00:41:21,490
Θυμήσου, απόψε έχεις βάρδια
στα διαμερίσματα του Πρίγκιπα.
342
00:41:44,552 --> 00:41:48,195
Το τόξο έχει χαλάσει.
Και πώς θα συνεχίσω τώρα;
343
00:42:02,852 --> 00:42:05,092
Παίξε αυτό που σου έμαθα.
344
00:42:33,281 --> 00:42:35,882
Τα γαϊδούρια σηκώνουν τις ουρές τους.
Φθινόπωρο.
345
00:42:42,050 --> 00:42:44,692
Ένα καρότσι με ξύλα και ψάρια.
346
00:42:55,823 --> 00:42:57,504
Το σκυλί βλάστησε.
347
00:42:58,705 --> 00:43:00,227
Συνέχεια βρέχει.
348
00:43:03,951 --> 00:43:06,953
Κύριε, αγόρασέ το, για το ξίφος.
349
00:43:25,133 --> 00:43:26,814
- Σωστά.
- Τι;
350
00:43:27,053 --> 00:43:28,494
Ορίστε. Κράτα το έτσι.
351
00:43:49,396 --> 00:43:52,598
Βάλε τον γάιδαρό σου να σε γαμήσει!
352
00:43:53,159 --> 00:43:55,240
Βάλε τον γάιδαρό σου να σε γαμήσει!
353
00:43:55,883 --> 00:43:57,483
Σου φαίνεται αστείο;
354
00:43:57,884 --> 00:43:59,885
Εμπρός, τραγουδήστε!
355
00:44:32,757 --> 00:44:34,401
Όλοι πίσω!
356
00:44:35,480 --> 00:44:37,562
Θα σας κάνω όλους κιμά!
357
00:45:20,086 --> 00:45:21,686
Απεγνωσμένη;
358
00:45:25,330 --> 00:45:26,732
Γεια.
359
00:45:28,172 --> 00:45:30,374
Σαν του κύκνου!
360
00:45:33,857 --> 00:45:35,338
Γαμώτο!
361
00:45:36,021 --> 00:45:38,262
Η γυναίκα σου είναι εκεί.
362
00:45:41,587 --> 00:45:43,666
Τώρα ζουν οι γκρίζοι εδώ.
363
00:45:44,308 --> 00:45:45,709
Θαρραλέοι τύποι.
364
00:46:08,293 --> 00:46:09,853
Τι σκυλί!
365
00:46:14,538 --> 00:46:16,379
Σύμβολο ειρήνης!
366
00:46:22,265 --> 00:46:24,668
Όχι αστεία μπροστά
στην αγιότητά του.
367
00:46:45,168 --> 00:46:48,410
Από πού έρχονται οι καλόγεροι;
Τι έχουν στις τσάντες;
368
00:46:51,493 --> 00:46:53,097
Φάε μια μπουκιά.
369
00:46:56,259 --> 00:46:58,701
Θα γνωρίσεις τον πόνο, Μούγκα.
370
00:47:09,593 --> 00:47:12,435
Σταμάτα να φωνάζεις!
Στο σπίτι θα σε μαστιγώσω!
371
00:47:25,648 --> 00:47:28,091
Είναι η τρίτη οικογένεια που φεύγει.
372
00:47:43,825 --> 00:47:45,828
Τι θα πάρεις για το ταξίδι;
373
00:47:48,831 --> 00:47:50,152
Θα σε στραγγαλίσω.
374
00:47:50,393 --> 00:47:52,194
Είναι δικό μου!
375
00:47:52,434 --> 00:47:54,436
Μην κατουράτε στην άμαξα!
376
00:48:19,899 --> 00:48:23,385
Όλο κατουράνε στην άμαξα!
377
00:48:28,028 --> 00:48:30,031
Ποιος το σκέφτηκε;
378
00:48:32,675 --> 00:48:36,518
Έμαθα ότι θα γίνει μακελειό απόψε.
Θα σκοτώσουν τους σοφούς.
379
00:48:37,878 --> 00:48:39,721
Άφησαν πίσω τον γέρο.
380
00:48:41,002 --> 00:48:42,644
Πανέξυπνος άνθρωπος...
381
00:48:42,843 --> 00:48:46,287
καπνοπώλης στην οδό Καπνού.
Πανέξυπνος.
382
00:48:49,570 --> 00:48:53,416
Γουρούνι, πάρε τα κοτόπουλα,
αλλιώς θα τα κλέψει και θα τα φάει αυτός.
383
00:48:57,858 --> 00:49:00,580
Αφέντη! Αφέντη!
384
00:49:08,310 --> 00:49:12,154
Νερό.
Ο Άγιος Μίκα πνίγηκε στο νερό.
385
00:49:16,997 --> 00:49:21,641
Καπνοπώλης απ' την οδό Καπνού.
Ένας πανέξυπνος άνθρωπος είπε-
386
00:49:21,841 --> 00:49:23,963
- Τι είναι;
- Θέλεις να τελειώσεις στο λάκο της χολέρας;
387
00:49:24,165 --> 00:49:26,767
Τι σου είπα για τα μικρόβια;
Θα σου δείξω.
388
00:49:26,966 --> 00:49:29,968
Δεν ξεπλένονται οι αμαρτίες με νερό.
Προσευχήθηκα τρεις φορές χθες βράδυ.
389
00:49:30,210 --> 00:49:32,734
Θα σε πνίξω στο βαρέλι, βρομιάρη.
390
00:49:33,412 --> 00:49:35,215
Γύρνα πίσω!
391
00:49:38,979 --> 00:49:40,619
Δώσε μου λίγο νερό.
392
00:49:56,717 --> 00:49:58,997
Μούγκα, το ψάρι σ' ερωτεύτηκε!
393
00:50:06,885 --> 00:50:09,210
Διπλό γεύμα; Ορίστε.
394
00:50:18,938 --> 00:50:23,581
Ο καπνοπώλης απ' την οδό Καπνού
είναι πολυ σοφός. Το είπε.
395
00:50:29,026 --> 00:50:30,670
Λοιπόν.
396
00:50:35,714 --> 00:50:39,238
- Το είδε κανείς άλλος;
- Όλοι. Εκείνος φταίει.
397
00:50:39,398 --> 00:50:41,999
Χτύπησες και άνοιξα.
Έτσι έγινε.
398
00:50:43,323 --> 00:50:45,924
Αφέντη, πούλα το!
399
00:50:49,727 --> 00:50:52,971
- Έρχονται οι γκρίζοι!
- Εξαιρετικά!
400
00:51:03,902 --> 00:51:05,543
Πηγαίνετε να πλυθείτε. Όλοι!
401
00:51:08,385 --> 00:51:09,988
Και τέρμα τα γέλια!
402
00:51:36,293 --> 00:51:38,536
- Μια χελώνα.
- Ναι.
403
00:51:40,778 --> 00:51:43,060
Ανοησίες. Γιατί;
404
00:51:48,066 --> 00:51:49,707
Τι εννοείς γιατί;
405
00:51:50,829 --> 00:51:52,429
Ναι, είναι έτσι.
406
00:51:54,992 --> 00:51:56,635
Δεν τον κάλεσα.
407
00:51:56,834 --> 00:51:59,035
- Κάθισε.
- Βρέχει έξω.
408
00:51:59,756 --> 00:52:01,599
Όχι, μην κάθεσαι.
409
00:52:02,320 --> 00:52:05,321
Όλα είναι βρεγμένα, βρέχει.
410
00:52:06,162 --> 00:52:08,245
Τι τρέχει; Κάθισε.
411
00:52:14,451 --> 00:52:16,452
Πιάσε το αφτί μου.
412
00:52:17,496 --> 00:52:19,337
Πίεσέ το δυνατά.
413
00:52:20,138 --> 00:52:22,661
Πιο δυνατά! Πιο δυνατά!
414
00:52:26,182 --> 00:52:29,185
Αν πονέσω θα σου πω.
415
00:52:31,107 --> 00:52:34,751
Χθες ήρθε ο αδελφός
από το στρατόπεδο.
416
00:52:34,992 --> 00:52:36,834
Άρχισε να φωνάζει ότι
έχω κόκκινα μαλλιά.
417
00:52:37,033 --> 00:52:39,035
Σήκωσε το φόρεμά μου.
418
00:52:39,235 --> 00:52:42,238
Έδειξε στους στρατιώτες...
419
00:52:42,479 --> 00:52:44,800
πώς είναι εκεί κάτω.
420
00:52:45,761 --> 00:52:49,687
Φώναξε πως η μαμά μου
είναι κοκκινομάλλα...
421
00:52:49,887 --> 00:52:53,730
και θα με στείλει στον Πύργο της Ηδονής.
Ο αδελφός διοικεί ένα τσούρμο γκρίζους.
422
00:53:00,537 --> 00:53:02,379
Όχι, μ' ενοχλεί!
423
00:53:20,877 --> 00:53:22,879
Σε άγγιξαν;
424
00:53:23,079 --> 00:53:27,083
Όχι, ήθελε να κάνει κάτι σαν αυτό
στη ζωγραφιά σου, αλλά όχι.
425
00:53:27,283 --> 00:53:29,006
Ήταν πολύ μεθυσμένος!
426
00:53:29,205 --> 00:53:33,449
Έφεραν έναν σοφό τη νύχτα.
427
00:53:34,529 --> 00:53:38,534
Και τον χτυπούσαν. Ούρλιαζε.
Εγώ κι ο μπαμπάς κλαίγαμε στον αχυρώνα.
428
00:53:40,696 --> 00:53:42,097
Και τώρα-
429
00:53:49,864 --> 00:53:53,069
- Η τσάντα της ήταν έτσι. Και τώρα αυτό!
- Φύγε, βρομιάρη!
430
00:53:59,996 --> 00:54:04,440
Βλέπω, αλλά νιώθω σαν να μη βλέπω.
431
00:54:10,086 --> 00:54:12,166
Γιατί φοράς τις μπότες μου;
432
00:54:13,367 --> 00:54:16,092
Θα σε πουλήσουν στο λιμάνι.
433
00:54:18,893 --> 00:54:20,294
Σταμάτα!
434
00:54:23,058 --> 00:54:24,499
Σκύψε!
435
00:54:32,027 --> 00:54:33,630
Μη με χτυπάς! Με τσάκισες!
436
00:54:33,868 --> 00:54:37,073
- Πεθαίνω.
- Πάρε ένα νόμισμα.
437
00:54:37,232 --> 00:54:40,476
Ποιος σε χτυπάει;
Δεν σήκωσα χέρι πάνω τους.
438
00:54:40,755 --> 00:54:42,957
Δεν σήκωσα χέρι πάνω τους.
439
00:54:43,158 --> 00:54:47,361
- Και θα το κάνω.
- Δε σε άγγιξα ποτέ, ηλίθιε.
440
00:54:47,562 --> 00:54:52,005
Ακούς πώς ουρλιάζει;
Δεν τον άγγιξα και ουρλιάζει!
441
00:54:52,405 --> 00:54:54,887
- Είναι κουτοπόνηρος.
- Κοίτα τον.
442
00:54:55,089 --> 00:54:56,930
Τι θέλεις;
443
00:55:10,545 --> 00:55:11,865
- Πάρτο.
- Τι;
444
00:55:12,066 --> 00:55:13,507
Βρομάει.
445
00:55:17,189 --> 00:55:19,514
Το μάτι. Έχω κλάψει.
446
00:55:20,555 --> 00:55:22,557
Μου το έκαναν οι στρατιώτες.
447
00:55:22,796 --> 00:55:24,078
Άντε γαμήσου!
448
00:55:24,238 --> 00:55:26,680
- Ποιος το έχωσε αυτό εδώ; Γιατί;
- Καλά, φεύγω.
449
00:55:26,920 --> 00:55:28,122
Πού πας;
450
00:55:28,683 --> 00:55:31,526
Αρκετά έκλεψα.
451
00:55:33,167 --> 00:55:35,008
Αν φύγεις-
452
00:55:38,612 --> 00:55:40,213
Αν φύγεις-
453
00:55:43,255 --> 00:55:45,779
Αν φύγεις, φίλη μου-
454
00:55:49,584 --> 00:55:51,186
Ντον Ρέμπο...
455
00:55:51,385 --> 00:55:54,026
θα είμαι ολομόναχος.
456
00:55:55,588 --> 00:55:58,270
Χωρίς να μετράω εσένα, ομορφούλη.
457
00:56:01,434 --> 00:56:05,278
Επειδή εδώ ειμαι ο δυνατότερος...
458
00:56:05,478 --> 00:56:07,480
μπορώ να τσακίσω οποιονδήποτε.
459
00:56:08,122 --> 00:56:10,565
Δε σου έχω μιλήσει
για τα φαρμακερά δόντια;
460
00:56:13,285 --> 00:56:15,367
Να μπορούσα να στα δώσω!
461
00:56:15,609 --> 00:56:18,611
Κανείς δε θα σε ξαναπλήγωνε.
462
00:56:18,851 --> 00:56:21,854
Θα τους κατασπάραζες όλους.
463
00:56:26,458 --> 00:56:28,100
Τι ηλίθια!
464
00:56:31,262 --> 00:56:34,266
Ορίστε το πτερύγιο.
465
00:56:39,351 --> 00:56:42,596
Φοβόμουν μήπως δεν είχες,
όπως ο Άγιος Γκόραν.
466
00:56:49,402 --> 00:56:51,402
Σιωπή!
467
00:57:00,893 --> 00:57:04,696
Θα έχω τον εγγονό του Γκόραν στην κοιλιά
μου, αυτός θα είναι τα δόντια μου.
468
00:57:19,389 --> 00:57:22,634
Το κλειδί είναι της μητέρας,
όχι δικό μου.
469
00:57:34,405 --> 00:57:36,246
Περάστε, παρακαλώ!
470
00:57:54,025 --> 00:57:56,426
Ο Γκόραν έπεσε!
Είναι ο Γκόραν της μητέρας μου!
471
00:57:56,587 --> 00:57:58,229
- Τι;
- Σχεδόν φτάσαμε.
472
00:57:58,428 --> 00:58:01,911
- Λες ψέματα!
- Τι; Σου φαίνεται αστείο;
473
00:58:02,512 --> 00:58:04,995
Ναι! Παιχνίδι!
474
00:58:05,196 --> 00:58:07,477
Τι; Πού είναι ο κεραυνός;
475
00:58:09,200 --> 00:58:16,329
Εξοχότατε, κάποιος είδε έναν τύπο
με προγούλι στο φαράγγι.
476
00:58:16,487 --> 00:58:18,128
Τι είναι αυτό;
477
00:58:19,489 --> 00:58:20,810
Λοιπόν;
478
00:58:59,969 --> 00:59:02,252
- Βλέπεις;
- Όχι, δε βλέπω.
479
00:59:50,862 --> 00:59:52,461
Όμως μοιάζεις-
480
00:59:54,183 --> 00:59:56,585
Βαρόνε; Τι τρέχει;
481
00:59:57,466 --> 00:59:59,909
Δεν πίνω. Μόνο σνιφάρω πια.
482
01:00:04,393 --> 01:00:07,596
Βαρόνε, είσαι άρρωστος
ή μου έχεις θυμώσει;
483
01:00:07,795 --> 01:00:09,597
Έχω κατάθλιψη.
484
01:00:10,440 --> 01:00:12,962
Οι γκρίζοι είναι σαν κοριοί.
485
01:00:13,162 --> 01:00:15,724
Βαρόνε, τι είναι αυτό;
486
01:00:21,090 --> 01:00:23,092
Η τουαλέτα του Αγίου Γκατζ.
487
01:00:33,662 --> 01:00:37,106
Προσκάλεσα τους γείτονες,
και μέθυσαν στ' αλήθεια.
488
01:00:37,265 --> 01:00:38,706
Έλα εδώ, φίλε μου.
489
01:00:38,908 --> 01:00:43,112
Όχι. Είμαι ξένος.
Δε μπορώ να το κάνω αυτό.
490
01:00:43,350 --> 01:00:45,552
Να ένας μικρός. Για έλα εσύ εδώ.
491
01:00:46,593 --> 01:00:50,196
Ήρθαν οι γείτονες. Κατουράνε παντού.
Κολοβώνουν τα σκυλιά.
492
01:00:50,479 --> 01:00:54,282
Λένε πως έσπασες την πανοπλία
του Σόαν στα δυο.
493
01:00:54,521 --> 01:00:57,044
Φήμες. Μην το πιστεύεις, Βαρόνε.
494
01:00:57,205 --> 01:00:59,929
- Αρκετά. Έχω τόση κατάθλιψη.
- Να σε πάω σπίτι;
495
01:01:00,129 --> 01:01:03,131
Οι Σοανιανοί είναι μικροσκοπικοί
και η πανοπλία τους εύθραυστη.
496
01:01:03,371 --> 01:01:06,374
Το ξίφος χρειάζεται ακόνισμα.
Θα σου δείξω.
497
01:01:07,936 --> 01:01:10,377
Είμαι ο καλύτερος ξιφομάχος
της Αυτοκρατορίας...
498
01:01:10,577 --> 01:01:12,181
είσαι καλύτερός μου.
499
01:01:12,420 --> 01:01:15,863
Ποτέ δεν σκοτώνεις κανένα.
500
01:01:17,024 --> 01:01:20,226
Πού θα βρω ένα Σοανιανό ξίφος;
501
01:01:20,468 --> 01:01:24,071
Έφεραν την πανοπλία του παππού
της βαρόνης. Είναι τεράστια.
502
01:01:24,312 --> 01:01:27,957
Προσπάθησα με κάθε τρόπο
να την σπάσω χωρίς τύχη.
503
01:01:28,156 --> 01:01:30,237
Μετά με είδε η βαρόνη.
504
01:01:35,202 --> 01:01:37,045
Μετά...
505
01:01:40,208 --> 01:01:42,049
Μετά μου έδωσε να καταλάβω!
506
01:01:42,248 --> 01:01:44,089
Έχει να κάνει με το ακόνισμα.
507
01:01:44,290 --> 01:01:46,132
Θα σου δείξω.
508
01:01:47,695 --> 01:01:51,297
Είναι εύκολο. Απλώς βρες το κέντρο.
509
01:01:51,898 --> 01:01:56,504
Εσύ ταλαντεύεις τον καρπό.
Εγώ θα σπρώξω απ' τον ώμο.
510
01:01:56,744 --> 01:01:58,185
Τίποτε άλλο.
511
01:01:58,786 --> 01:02:00,228
Έτσι.
512
01:02:02,069 --> 01:02:05,271
- Πάρτο, χαμήλωσέ το κι έτοιμο.
- Βαρόνη.
513
01:02:05,912 --> 01:02:09,516
Νομίζει ότι θα σαπίσω στο νερό εδώ.
514
01:02:09,755 --> 01:02:11,357
Δε θα σαπίσεις.
515
01:02:16,683 --> 01:02:18,764
Για κοίτα αυτό!
516
01:02:23,769 --> 01:02:26,092
Ωραίο και βαρύ, ε;
517
01:02:29,816 --> 01:02:31,938
Θα φύσηξε αέρας.
518
01:02:32,298 --> 01:02:33,940
Πλάκα έχει!
519
01:02:35,223 --> 01:02:38,825
Τα τραπεζομάντιλα είναι καθαρά.
Μπορείς να ξεράσεις πάνω τους.
520
01:02:39,626 --> 01:02:42,148
Μπορείς να παλέψεις μ' αυτό;
521
01:02:47,112 --> 01:02:50,315
Όλα θα πάνε καλά.
522
01:02:50,555 --> 01:02:54,000
Βαρόνε, σ' εκλιπαρώ.
Ας το κάνουμε μαζί.
523
01:02:54,198 --> 01:02:57,642
Κράτα σφιχτό τον καρπό
και βάλε βάρος στον ώμο.
524
01:03:04,771 --> 01:03:09,495
Ευγενείς κύριοι, αυτή η πολυθρόνα
είναι πανάκριβη. Και είναι του παππού.
525
01:03:16,061 --> 01:03:18,264
Τώρα είναι καθαρή. Ναι, στα δυο.
526
01:03:19,423 --> 01:03:20,665
Περίμενε.
527
01:03:21,067 --> 01:03:23,149
Δε θα τα καταφέρει.
528
01:03:24,031 --> 01:03:25,430
Με τίποτα.
529
01:03:25,671 --> 01:03:28,353
- Πρώτα έμοιαζε με...
- Ναι;
530
01:03:44,449 --> 01:03:45,890
Φύγε από εκεί.
531
01:03:50,254 --> 01:03:52,577
Συγγνώμη, φίλε. Τη δουλειά μου κάνω.
532
01:03:54,378 --> 01:03:56,380
Η βαρόνη δε μπορεί να το βλέπει αυτό.
533
01:03:56,622 --> 01:03:58,062
Θα με συντρίψετε, βαρόνε.
534
01:03:58,222 --> 01:03:59,664
Τι είναι;
535
01:04:00,744 --> 01:04:02,107
Αυτό ήταν όλο.
536
01:04:02,307 --> 01:04:06,352
Οι γκρίζοι τραμπούκοι.
Είναι παντού, σαν τους ψύλλους.
537
01:04:18,083 --> 01:04:19,483
Το γάλα!
538
01:04:19,724 --> 01:04:23,167
Το λιμάνι είναι κλειστό.
Το κρέας σαπίζει στις γαλέρες.
539
01:04:26,331 --> 01:04:28,412
Σου έχω ένα μυστικό.
540
01:04:30,213 --> 01:04:33,295
Αυτός ο γιατρός, στο κάστρο του βασιλιά.
Δεν είναι ο Μπουντάκ.
541
01:04:33,936 --> 01:04:37,583
Τον χρειάζονται στο λάκκο της χολέρας
στο λιμάνι.
542
01:04:40,984 --> 01:04:42,627
Και πού είναι ο Μπουντάκ;
543
01:04:43,467 --> 01:04:44,909
Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
544
01:04:45,110 --> 01:04:47,391
Όχι, ευγενικέ Κύριε,
το γάλα δεν αρέσει στα ψάρια.
545
01:04:47,632 --> 01:04:51,234
- Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
- Σας λέω, δεν τους αρέσει.
546
01:04:51,434 --> 01:04:54,077
- Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
- Όχι.
547
01:04:54,277 --> 01:04:57,480
Ας συμφωνήσουμε ότι
το γάλα αρέσει στα ψάρια.
548
01:04:58,881 --> 01:05:01,606
Είμαι ο λοχαγός της φρουράς του στέμματος.
549
01:05:02,006 --> 01:05:05,449
Δεν έχει σημασία τι λέει ο βαρόνος σου,
ο μπυροκοιλιάς.
550
01:05:05,649 --> 01:05:08,852
Του έχω ένα ασκέρι ψιλικατζήδες!
551
01:05:09,093 --> 01:05:12,295
Ναι, πάντα θα έχεις τους ψιλικατζήδες
απ' τις αποικίες.
552
01:05:12,495 --> 01:05:14,978
Μέχρι το τέλος του κόσμου!
553
01:05:24,108 --> 01:05:26,190
Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
554
01:05:26,630 --> 01:05:28,432
Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
555
01:05:28,712 --> 01:05:30,513
Το γάλα αρέσει στα ψάρια.
556
01:05:31,715 --> 01:05:34,157
Τους αρέσει το γάλα.
557
01:05:45,408 --> 01:05:46,849
Στάσου. Στάσου.
558
01:05:49,012 --> 01:05:51,334
Πού είναι ο Φίκα, ο κοκκινομάλλης χασάπης;
559
01:06:02,945 --> 01:06:04,546
Φύγε, αγόρι.
560
01:06:05,187 --> 01:06:06,789
Είσαι θεός!
561
01:06:12,075 --> 01:06:14,596
Κι αν ήμουν θεός;
562
01:06:19,483 --> 01:06:21,082
Αν είμαι...
563
01:06:22,284 --> 01:06:23,885
γιατί είναι το όνομά μου...
564
01:06:24,167 --> 01:06:27,770
στο ένταλμα συλλήψεώς σου;
565
01:06:37,298 --> 01:06:39,900
Είσαι θεός, αληθινός θεός
566
01:07:01,283 --> 01:07:03,365
Πού είναι ο Φίκα, ο κοκκινομάλλης χασάπης;
567
01:07:10,651 --> 01:07:13,294
Υπάρχει ψυχή ή δεν υπάρχει;
568
01:07:14,215 --> 01:07:16,898
Έκλεψα λίγο ζαμπόν.
Είπα πως είναι για σένα.
569
01:07:17,137 --> 01:07:20,382
Φοβερό. Άκου:
"Ένας ανίκανος κι αδέξιος-"
570
01:07:21,503 --> 01:07:24,106
"Ένας ανίκανος κι αδέξιος
θα τα παρατήσει χωρίς να μάθει...
571
01:07:24,346 --> 01:07:27,790
"πού είναι η καρδιά του χταποδιού
κι αν αυτή υπάρχει"
572
01:07:27,990 --> 01:07:30,070
- Είναι κακοί αυτοί οι στίχοι;
- Όχι, δεν είναι.
573
01:07:30,592 --> 01:07:34,276
Τι έχεις που δεν έχω;
Σου έδωσαν μάγειρα;
574
01:07:35,115 --> 01:07:37,957
Πήγαινε να αγοράσεις ένα βαρέλι κρασί.
575
01:07:38,358 --> 01:07:42,803
Μη με πλησιάζεις, αλλιώς θα καταλήξεις
στον Πύργο της Ηδονής...
576
01:07:43,003 --> 01:07:45,685
και θα πεθάνεις στο δρόμο
απ' τον φόβο!
577
01:07:46,686 --> 01:07:48,410
Φύγε απ' την πόλη!
578
01:07:49,050 --> 01:07:51,652
- Θα πάω να μείνω με τη μάνα μου.
- Φύγε!
579
01:07:52,613 --> 01:07:54,055
Βαρόνε!
580
01:07:55,656 --> 01:07:58,298
Δε θα σ' αφήσω να περάσεις!
581
01:07:59,939 --> 01:08:02,543
Βαρόνε!
582
01:08:03,664 --> 01:08:05,505
Όλοι έξω!
583
01:08:07,587 --> 01:08:11,030
Παρέβης την τρίτη εντολή!
Ησυχία!
584
01:08:13,673 --> 01:08:15,316
Ποια;
585
01:08:15,516 --> 01:08:18,958
- "Δεν πρέπει να ξιφομαχείς σε ταβέρνα".
- Μα...
586
01:08:21,602 --> 01:08:23,443
Πήγαινε σπίτι. Γρήγορα!
587
01:08:28,007 --> 01:08:30,530
Τι καλά που δε μπορεί
να με δει η βαρόνη τώρα.
588
01:08:32,453 --> 01:08:33,732
Νίκη!
589
01:08:33,894 --> 01:08:36,736
Γράψ' της. Δεν μπορώ.
Είναι ολομόναχη εκεί.
590
01:08:40,340 --> 01:08:44,585
Κρασί και πουτάνες για όλους!
591
01:08:45,064 --> 01:08:51,150
Εγώ θα πάρω τις παλιές
κι αξιοπρεπείς.
592
01:08:54,514 --> 01:08:56,115
Είμαι ταραγμένος!
593
01:08:57,997 --> 01:08:59,639
Γράψε της για να τα νιώσει όλα.
594
01:09:16,496 --> 01:09:17,937
Αράτα!
595
01:09:58,857 --> 01:10:00,940
Ένας πολύ αυστηρός αξιωματικός.
596
01:10:07,504 --> 01:10:10,106
Πολύ αυστηρός.
597
01:10:16,754 --> 01:10:20,439
Πήγαινε πίσω!
Δε μπορείς να περάσεις από εδώ.
598
01:10:40,018 --> 01:10:41,660
Θα μας χτυπήσει.
599
01:11:12,689 --> 01:11:15,892
Είναι πολύ αυστηρός αξιωματικός.
600
01:11:21,177 --> 01:11:23,020
Κάνει κρύο.
601
01:11:23,219 --> 01:11:24,660
Λοιπόν-
602
01:11:28,864 --> 01:11:33,071
Εσύ, σκύλε με σπιρούνια!
Θα σου κόψω τ' αρχίδια!
603
01:13:31,264 --> 01:13:33,347
Τρελός είσαι;
604
01:13:39,634 --> 01:13:41,074
Στάσου!
605
01:13:41,275 --> 01:13:42,919
Θα ξεράσω.
606
01:13:48,763 --> 01:13:51,445
Ο πρίγκιπας τσιμπολογάει
πάνω στα βυζιά της. Αλλόκοτο.
607
01:14:01,294 --> 01:14:04,017
Άσε με να το κάνω, εντάξει;
Κι ο Ρουμάτα θα ρίξει-
608
01:14:11,103 --> 01:14:13,627
"Γιατί το άνθος έχει μαραθεί...
609
01:14:14,829 --> 01:14:19,313
"στον μυστηριώδη κήπο... πουμ πουμ".
610
01:14:19,513 --> 01:14:22,996
Η γυναίκα του το έσκασε εξαιτίας
του "πουμ πουμ". Τέρας!
611
01:14:23,198 --> 01:14:26,399
Γιατί αιμορραγεί ο κώλος μου;
Δεύτερη μέρα τώρα!
612
01:14:26,559 --> 01:14:30,684
Ένας ευγενής πρέπει να είναι καθαρός
και να μυρίζει ωραία!
613
01:14:36,008 --> 01:14:37,811
Θα πάω πάλι για ύπνο.
614
01:14:39,693 --> 01:14:41,295
Τα ποντίκια, τα ποντίκια.
615
01:15:18,090 --> 01:15:19,693
Και να μυρίζει ωραία!
616
01:15:22,255 --> 01:15:23,857
Μυρίζει σκατά.
617
01:15:25,377 --> 01:15:27,020
Κι αυτό.
618
01:15:41,833 --> 01:15:43,435
Τ' ορκίζομαι!
619
01:16:14,345 --> 01:16:17,548
Ντον Ρουμάτα του Έστορ! Συλλαμβάνεσαι!
Παράδωσε το ξίφος σου.
620
01:16:18,509 --> 01:16:19,950
Αλήθεια;
621
01:16:21,393 --> 01:16:22,835
Τι;
622
01:16:29,160 --> 01:16:31,163
Προσπάθησε να μην κλάνεις.
623
01:16:36,606 --> 01:16:38,850
Τα ξίφη σας!
624
01:16:41,012 --> 01:16:42,453
Πάρτε ό,τι θέλετε!
625
01:16:42,613 --> 01:16:45,015
Ο Ντον Ρουμάτα μπορεί να κόψει στη μέση
τη Σοανιανή πανοπλία!
626
01:16:45,535 --> 01:16:47,178
- Κόβει!
- Τα ξίφη!
627
01:16:47,378 --> 01:16:49,219
Λοιπόν, χωριάτες...
628
01:16:50,461 --> 01:16:51,902
είστε όλοι εδώ;
629
01:16:52,103 --> 01:16:55,306
Τον ξέρω αυτόν. Μου έκλεψε τη γούνα.
630
01:16:55,505 --> 01:16:58,950
Ας ανταλλάξουμε. Μου επιστρέφεις τη γούνα
και θα σου δώσω τα ξίφη μου.
631
01:16:59,391 --> 01:17:01,872
Δώσε μου τη γούνα μου! Δώστη!
632
01:17:04,156 --> 01:17:08,359
Δε γίνεται να μάχεστε έτσι.
Πρέπει να σημαδεύετε το θώρακα.
633
01:17:12,123 --> 01:17:14,564
Κοιτάξτε όλοι τώρα τη μύτη μου!
634
01:17:55,325 --> 01:17:56,725
Κράτα το!
635
01:18:11,660 --> 01:18:13,183
Λοιπόν;
636
01:18:22,551 --> 01:18:24,194
Ρίξτε το δίχτυ.
637
01:18:27,997 --> 01:18:30,520
- Πιάσαμε τον ανθυπολοχαγό.
- Πατάς τα χέρια μου.
638
01:18:30,680 --> 01:18:34,323
Είμαι ανθυπολοχαγός της φρουράς!
Αφήστε με! Θα σας τιμωρήσω!
639
01:18:41,531 --> 01:18:45,134
Είμαι ανθυπολοχαγός, θα σας τιμωρήσω!
640
01:18:49,979 --> 01:18:51,420
Πού είναι τα ξίφη;
641
01:18:51,620 --> 01:18:54,263
Αν τον ελευθερώσετε,
θα μας σκοτώσει όλους.
642
01:18:58,227 --> 01:18:59,787
Ξεδοντιάρη μαλάκα...
643
01:19:00,628 --> 01:19:03,071
θα σου κόψω τ' αρχίδια!
644
01:19:04,954 --> 01:19:08,557
Έλα χοντροκώλη, πήγαινέ μας βόλτα!
645
01:19:39,469 --> 01:19:41,669
Τι, δεν περνάς καλά;
646
01:20:05,533 --> 01:20:09,137
Καταλαβαίνω γιατί τα έκανες πάνω σου,
ανθυπολοχαγέ.
647
01:20:12,580 --> 01:20:14,021
Μπάσταρδε.
648
01:20:19,467 --> 01:20:21,910
Είμαι ανθυπολοχαγός της βασιλικής φρουράς!
649
01:20:23,591 --> 01:20:27,233
Το δίχτυ καταλάθος-
650
01:20:27,474 --> 01:20:29,075
Ξανά!
651
01:20:45,452 --> 01:20:49,656
Ιδού ο Ντον Ρουμάτα.
Ο παλιός κι αφοσιωμένος εχθρός μας.
652
01:20:57,464 --> 01:20:59,065
Μυρίζει σκατά!
653
01:21:00,107 --> 01:21:02,590
Αυτός που δηλητηριάσε τον βασιλιά!
654
01:21:02,788 --> 01:21:05,511
Κρεμάστε τον, τι άλλο;
655
01:21:05,711 --> 01:21:08,433
Είσαι ηλίθιος, Κουσίς.
Και είσαι ήδη νεκρός!
656
01:21:11,318 --> 01:21:13,601
Τι ενδιαφέρουσα σκέψη.
657
01:21:14,121 --> 01:21:15,563
Στο μεταξύ-
658
01:21:24,529 --> 01:21:26,613
Αυτό ήταν, αφέντες μου.
659
01:21:26,771 --> 01:21:27,972
Ωραία.
660
01:21:28,293 --> 01:21:32,499
Είμαι ο Συνταγματάρχης Κουσίς!
661
01:21:34,381 --> 01:21:35,781
Ωραία.
662
01:21:37,302 --> 01:21:38,864
Πάρε τη σφραγίδα!
663
01:21:42,828 --> 01:21:44,672
Κοιτάξτε τον Κουσίς!
664
01:21:45,352 --> 01:21:49,356
Αυτό είναι, αφέντες μου.
Το καπέλο της οδύνης.
665
01:22:05,611 --> 01:22:08,332
- Δεν είναι κακό που είσαι ανθυπολοχαγός...
- Σε παρακαλώ, μη!
666
01:22:08,533 --> 01:22:10,534
Αλλά που είσαι γκρίζος.
667
01:22:11,697 --> 01:22:13,537
Αλλά δεν πονάει.
668
01:22:23,348 --> 01:22:25,910
Ντον Ρουμάτα, τι κάνεις;
669
01:22:26,871 --> 01:22:28,352
Τι;
670
01:22:34,399 --> 01:22:37,802
Δώσε μου το χέρι σου.
671
01:22:45,291 --> 01:22:46,692
Στρατιώτες!
672
01:22:51,535 --> 01:22:53,378
Φύγετε!
673
01:22:57,742 --> 01:22:59,384
Αρκετά.
674
01:23:03,188 --> 01:23:04,989
Ευγενή μου φίλε.
675
01:23:05,229 --> 01:23:06,673
Βρομάει.
676
01:23:08,392 --> 01:23:09,953
Ευγενή Ντον Ρουμάτα-
677
01:23:10,514 --> 01:23:12,075
Ίσως όχι Κύριος;
678
01:23:14,799 --> 01:23:16,440
Το τρόπαιό μου.
679
01:23:18,442 --> 01:23:20,005
Και όχι ευγενής;
680
01:23:20,244 --> 01:23:23,488
Γέρο, έχεις χάσει το μυαλό σου.
681
01:23:28,412 --> 01:23:31,055
Απευθείας απ' το Ιρουκάν.
682
01:23:40,744 --> 01:23:43,827
- Ποιος είναι αυτός;
- Εσύ.
683
01:23:44,027 --> 01:23:47,752
Ο τελευταίος Ρουμάτα του Εστόρ
πέθανε από σοβαρή ασθένεια.
684
01:23:47,951 --> 01:23:49,792
Ήταν 85.
685
01:23:49,992 --> 01:23:51,914
Σε είχαμε για 20 χρόνια-
686
01:23:53,636 --> 01:23:56,361
- Ο εγγονός είναι κοκκινομάλλης!
- Επιτρέπεται.
687
01:23:58,843 --> 01:24:00,284
Τώρα...
688
01:24:02,645 --> 01:24:04,489
αυτό είναι και δικό μου.
689
01:24:05,290 --> 01:24:07,611
Τα χαρτιά σου.
690
01:24:08,452 --> 01:24:10,733
Ρουμάτα, είσαι 105!
691
01:24:12,974 --> 01:24:15,497
- 105;
- Είναι 105!
692
01:24:22,785 --> 01:24:27,631
Αλήθεια; 40,και υπόλοιπο 5.
Δε βγαίνει.
693
01:24:28,232 --> 01:24:30,314
Ιππότη, έλα εδώ.
694
01:24:31,994 --> 01:24:35,318
Τι διαφορά έχει,
ένας θρύλος παραπάνω ή παρακάτω;
695
01:24:39,523 --> 01:24:41,804
Καμιά απολύτως!
696
01:24:42,886 --> 01:24:45,328
Ποτέ! Όχι στο νέο κράτος!
697
01:24:47,129 --> 01:24:51,133
Γιατί έχει σκατά στο πάτωμα;
Οι καθαριστές θέλουν μαστίγωμα.
698
01:24:52,053 --> 01:24:53,776
Κι αυτή η πάπια!
699
01:24:54,416 --> 01:24:56,699
Ντον Ρουμάτα, ο καλύτερος
ξιφομάχος της αυτοκρατοράις.
700
01:24:56,860 --> 01:25:01,703
186 μονομαχίες κι ούτε ένα πτώμα.
Μόνο αφτιά.
701
01:25:03,506 --> 01:25:06,068
Σύνολο 372 αφτιά.
702
01:25:12,034 --> 01:25:13,514
Γεια.
703
01:25:14,115 --> 01:25:15,598
Γεια.
704
01:25:19,762 --> 01:25:23,163
Τα αφτιά πονάνε πολύ, πίστεψέ με.
705
01:25:24,927 --> 01:25:27,007
Άντε γαμήσου!
706
01:25:27,891 --> 01:25:29,731
Έλα εδώ.
707
01:25:33,174 --> 01:25:36,459
Αν κουνάς το ξίφος απ' τα δεξιά
είναι στη μέση τα μαλλιά.
708
01:25:36,657 --> 01:25:39,141
Κι αυτό επειδή είναι το δεξί χέρι.
709
01:25:39,381 --> 01:25:42,703
Άσε με. Είναι απαίσιο.
710
01:25:51,874 --> 01:25:57,318
Ξέρω πού έμαθες την τεχνική σου.
711
01:26:03,926 --> 01:26:06,489
Το δάχτυλο είναι καλύτερα να το σηκώνεις.
712
01:26:06,687 --> 01:26:08,769
Απάνθρωπη τακτική!
713
01:26:09,852 --> 01:26:11,252
Είσαι ανόητος.
714
01:26:11,493 --> 01:26:13,574
Δείξε μου τ' αφτιά σου.
715
01:26:15,214 --> 01:26:16,857
Φοβάσαι.
716
01:26:18,138 --> 01:26:19,981
Δε φοβάμαι κανέναν.
717
01:26:20,181 --> 01:26:21,822
Φοβάσαι.
718
01:26:22,783 --> 01:26:24,185
Βοήθεια!
719
01:26:25,826 --> 01:26:29,830
Τα ταπεινά τέκνα του τάγματος
έφτασαν χθες βράδυ...
720
01:26:29,991 --> 01:26:32,273
στο λιμάνι του Αρκανάρ.
30.000 τέκνα!
721
01:26:36,958 --> 01:26:40,240
Όχι πια ξιππασμένοι γκρίζοι.
722
01:26:45,687 --> 01:26:48,890
Οι άντρες του Καμπούρη Αράτα
κρέμονται απ' τη γη.
723
01:26:51,532 --> 01:26:53,614
Επιτρέψτε μου να συστηθώ:
724
01:26:53,813 --> 01:26:58,017
Είμαι ο εφημέριος του τάγματος.
Αρχιπολεμιστής της Γης Πέρα απ' τα Στενά.
725
01:26:58,176 --> 01:26:59,660
Των νησιών και-
726
01:26:59,858 --> 01:27:01,260
Ωραία.
727
01:27:05,465 --> 01:27:07,949
- Τι;
- Η μπότα του αφέντη.
728
01:27:08,149 --> 01:27:10,672
Ήσουν στην άκρη μιας πυρωμένης αβύσσου.
729
01:27:11,752 --> 01:27:14,435
Δε φαντάζεσαι. Δες.
730
01:27:24,724 --> 01:27:26,125
Κοίτα.
731
01:27:30,930 --> 01:27:33,652
- Έλα, μια μπότα είναι.
- Βρομάει;
732
01:27:34,814 --> 01:27:38,658
Ασήμαντο. Καταλαβαίνεις.
733
01:27:41,661 --> 01:27:44,744
Ένας άντρας έρχεται σε σένα κάθε βράδυ.
Εδώ κι 7 χρόνια!
734
01:27:44,945 --> 01:27:46,345
Ψέματα!
735
01:27:46,586 --> 01:27:50,991
Φώναξες μέχρι και μάγο γιατρό.
Αλλά δε μπορείς ν' απαλλαγείς απ' αυτόν.
736
01:27:51,150 --> 01:27:53,473
Τύλιξες το κεφάλι σου
σ' ένα κομμάτι δέρμα.
737
01:27:53,913 --> 01:27:55,995
Αυτό είναι αιρετικό!
738
01:27:56,315 --> 01:28:02,360
Όταν ο άντρας ανοίξει τα μάτια του
και σε κοιτάξει-Σωστά;
739
01:28:02,640 --> 01:28:04,043
Ανοησίες.
740
01:28:22,782 --> 01:28:25,985
Ανοίγει τα μάτια του.
741
01:28:29,509 --> 01:28:30,948
Και λέει-
742
01:28:31,149 --> 01:28:33,472
Κύριε, δεν πρέπει!
743
01:28:35,074 --> 01:28:39,517
Και ουρλιάζεις τόσο δυνατά
που η γριά σου τα κάνει πάνω της!
744
01:28:40,479 --> 01:28:41,919
Σωστά;
745
01:28:42,080 --> 01:28:43,523
Έλα εδώ.
746
01:28:44,563 --> 01:28:45,805
Τα βρακιά της!
747
01:28:56,214 --> 01:28:58,057
Αυτός ο άντρας...
748
01:28:59,977 --> 01:29:01,819
με τα μάτια...
749
01:29:04,502 --> 01:29:05,983
είμαι εγώ!
750
01:29:06,824 --> 01:29:08,304
Είμαι εγώ!
751
01:29:11,149 --> 01:29:12,672
Φύγε.
752
01:29:13,513 --> 01:29:15,594
Πιο μεγάλη κατσαρόλα.
753
01:29:25,001 --> 01:29:27,444
Μπότες. Το σπιρούνι έχει λυγίσει.
754
01:29:47,424 --> 01:29:52,069
Ίσως η άβυσσος να σε ξέρασε.
Ίσως είσαι ο γιος του θεού.
755
01:29:54,391 --> 01:29:56,032
Έχω κι εγώ προβλήματα.
756
01:29:56,232 --> 01:29:57,876
Είναι ένα ποντίκι.
757
01:29:59,597 --> 01:30:01,719
- Τι;
- Είναι ένα ποντίκι.
758
01:30:05,723 --> 01:30:07,124
Υπέροχα.
759
01:30:12,328 --> 01:30:13,970
Δε μπορώ άλλο!
760
01:30:14,851 --> 01:30:16,412
Θα εκραγεί το κεφάλι μου.
761
01:30:16,734 --> 01:30:18,135
Φύγε!
762
01:30:18,294 --> 01:30:20,297
Γίνομαι αιρετικός.
763
01:30:21,056 --> 01:30:23,140
Το ποντίκι είναι υγρό...
764
01:30:23,741 --> 01:30:25,142
και τρομαγμένο.
765
01:30:26,183 --> 01:30:29,465
Έχω ανοιχτό μυαλό. Μπορούσα.
766
01:30:29,747 --> 01:30:31,306
Τότε γιατί δεν το κάνεις;
767
01:30:40,836 --> 01:30:42,239
Κάνε το!
768
01:30:42,397 --> 01:30:48,042
Μάθε όμως πρώτα να φεύγεις
απ' το δρόμο μου.
769
01:30:50,207 --> 01:30:53,729
Είπα, φύγε από εδώ.
770
01:30:56,412 --> 01:30:58,054
Σωστά.
771
01:30:59,335 --> 01:31:00,816
Δώστο μου.
772
01:31:01,858 --> 01:31:03,660
Ένα ωραίο, μεγάλο κλύσμα...
773
01:31:04,140 --> 01:31:06,142
ένα μεγάλο, Ντον Ρέμπο.
774
01:31:13,508 --> 01:31:14,990
Συγγνώμη.
775
01:31:15,191 --> 01:31:18,113
Η υψηλότερη τιμή του τάγματος.
Για σένα.
776
01:31:20,315 --> 01:31:22,919
Αυτό μπορώ να κάνω για σένα.
Και πάρε τον Μπουντάκ σου.
777
01:31:25,321 --> 01:31:27,163
Φύγε κι εσύ.
778
01:31:28,123 --> 01:31:30,565
- Εγώ;
- Φυσικά.
779
01:31:30,845 --> 01:31:32,247
Ναι.
780
01:31:37,893 --> 01:31:39,815
300 κιλά σκατά!
781
01:31:40,015 --> 01:31:42,217
Ναι. Έτσι ώστε να κοιμηθώ ήσυχα.
Μπορείς να εξηγήσεις...
782
01:31:42,218 --> 01:31:48,663
τι τους θέλεις αυτούς;
Είναι άχρηστοι και κακοί για κάθε κράτος.
783
01:31:52,747 --> 01:31:54,349
Οι βιβλιοσκώληκες;
784
01:31:58,513 --> 01:32:01,997
Καταλαβαίνεις, σε σένα μιλάω.
785
01:32:03,840 --> 01:32:06,921
Αυτό δε σημαίνει όμως ότι συζητάμε.
786
01:32:08,763 --> 01:32:11,444
Γιατί σερβίρισες τόσο σάπιο φαγητό;
787
01:32:17,171 --> 01:32:18,371
Φύγε!
788
01:32:18,532 --> 01:32:20,374
Τα υπάρχοντά σας, Κύριε.
789
01:32:28,181 --> 01:32:31,104
Όλα τα φαγητά είναι καλά,
ακόμη και το ψάρι.
790
01:32:52,327 --> 01:32:54,167
Αυτό ήταν το τάγμα.
791
01:32:54,607 --> 01:32:56,448
Τα ταπεινά τέκνα του.
792
01:32:57,571 --> 01:33:00,654
Πριν 200 χρόνια η Γη Πέρα απ' τα Στενά
ανήκε στο τάγμα.
793
01:33:02,216 --> 01:33:05,300
Ευτυχώς η πανούκλα απομύζησε το τάγμα.
794
01:33:06,341 --> 01:33:10,344
Τώρα σαπίζει στο νότο.
795
01:33:12,185 --> 01:33:17,551
Αλλά μετά καλυτέρευσε. Ήταν εδώ.
Αδίστακτο σαν Βραζιλιάνικα μυρμήγκια.
796
01:33:18,393 --> 01:33:21,474
Ο Ρουμάτα σκέφτηκε να στείλει
τουλάχιστον τον Μούγκα εκεί.
797
01:33:21,674 --> 01:33:23,396
Αλλά δεν πρόλαβε.
798
01:33:45,978 --> 01:33:47,540
Έχεις τόσα πράγματα!
799
01:33:48,062 --> 01:33:52,263
Έχεις τόσα πράγματα.
800
01:34:10,002 --> 01:34:12,003
Πιες λίγο γάλα, κύριε.
801
01:34:30,182 --> 01:34:33,184
Γκουρ, ήσουν ο πιο έξυπνος.
802
01:34:46,439 --> 01:34:48,080
Φύγε!
803
01:34:51,083 --> 01:34:52,485
Γουάγκα.
804
01:34:54,165 --> 01:34:56,168
Ο τροχός χάθηκε.
805
01:34:56,647 --> 01:34:58,289
Τι λες;
806
01:35:00,771 --> 01:35:02,613
Τι στο διάολο;
807
01:35:05,017 --> 01:35:06,577
Έχασες το μυαλό σου;
808
01:35:21,473 --> 01:35:24,676
Τέλεια, ναι, ναι.
809
01:35:32,884 --> 01:35:34,564
"Σαν φθινοπωρινά φύλλα-"
810
01:35:34,764 --> 01:35:38,609
Τα φθινοπωρινά σου φύλλα
γέμισαν την κρεμάλα.
811
01:35:39,411 --> 01:35:43,416
Ναι, οι μπότες,
το σπιρούνι έχει λυγίσει.
812
01:35:52,342 --> 01:35:54,624
Ραμφισμένα μάτια ή όχι...
813
01:35:55,304 --> 01:35:56,706
τι σημασία έχει;
814
01:35:56,907 --> 01:35:58,989
Δεν έχει σημασία
αν στα βγάλουν.
815
01:36:05,516 --> 01:36:09,038
Ωραίο μέρος. Θέλετε να κρεμάσω
τον ποιητή εδώ;
816
01:36:13,805 --> 01:36:15,284
Κύριε!
817
01:36:16,527 --> 01:36:18,608
Σας αναγνώρισα αμέσως.
818
01:36:20,530 --> 01:36:23,813
Μαρκαρισμένος απ' τους καλόγερους.
Ανήκω σε σας τώρα!
819
01:37:13,984 --> 01:37:17,226
Μην τρελαίνεσαι.
Πάρε την πατάτα.
820
01:37:24,314 --> 01:37:26,997
Έχετε ακούσει πόσα αφτιά έχω κόψει;
821
01:37:27,236 --> 01:37:29,518
- Ναι, έχουμε ακούσει.
- Πονάει.
822
01:37:30,358 --> 01:37:33,201
Δώσε μου την ομπρέλα.
823
01:37:36,607 --> 01:37:38,607
Αφτί, αφτί!
824
01:37:38,766 --> 01:37:40,769
Έχει πλάκα!
825
01:37:43,532 --> 01:37:45,372
Ένα δεξί αφτί!
826
01:37:45,574 --> 01:37:47,777
Ένας ενήλικος.
827
01:37:51,779 --> 01:37:54,422
Θα σκουπιστώ
και θα το επιστρέψω.
828
01:37:56,186 --> 01:37:57,745
Άφησέ με.
829
01:37:58,586 --> 01:38:00,429
Δεν είναι σωστό. Μη το κάνεις αυτό.
830
01:38:01,830 --> 01:38:03,312
Ναι.
831
01:38:11,278 --> 01:38:12,681
Κλείστο.
832
01:38:25,774 --> 01:38:28,416
Είναι στην αλυσίδα απ' τα τρία του.
833
01:38:29,338 --> 01:38:30,819
Γιατί;
834
01:38:30,978 --> 01:38:33,622
Αν τον λύσεις, θα πεθάνει.
835
01:38:51,880 --> 01:38:53,361
Ορίστε.
836
01:38:57,085 --> 01:38:59,088
Γιατί θα γίνω-
837
01:39:04,451 --> 01:39:05,851
Σταμάτα! Είπα σταμάτα!
838
01:39:25,633 --> 01:39:30,477
Πες πως έπεσες. Ότι δε γεννήθηκες
μ' αυτά τα χείλη.
839
01:39:30,678 --> 01:39:32,759
Θυμήσου το.
840
01:39:38,166 --> 01:39:39,967
Μην κρύψεις τίποτα.
841
01:39:40,208 --> 01:39:41,689
Κατηγόρησε τους κοκκινομάλληδες.
842
01:39:41,888 --> 01:39:43,969
Μην μαλώσεις με κανέναν.
843
01:39:44,211 --> 01:39:45,811
Άκουσέ με!
844
01:39:48,974 --> 01:39:50,976
Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος.
845
01:39:54,379 --> 01:39:57,943
Μάθε αυτό! Ο διανοούμενος δεν είναι εχθρός.
846
01:39:58,185 --> 01:40:01,189
Ο εχθρός είναι
ένας διανοούμενος σε αμφιβολία.
847
01:40:06,392 --> 01:40:07,794
Θυμήσου!
848
01:40:10,075 --> 01:40:11,917
Στο όνομα του τάγματος!
849
01:40:15,921 --> 01:40:17,562
Στο όνομά του!
850
01:40:30,777 --> 01:40:32,618
Θα τον σκοτώσετε, Κύριε.
851
01:40:35,101 --> 01:40:36,942
Στο όνομα του τάγματος.
852
01:40:52,478 --> 01:40:53,879
Τι είναι αυτό;
853
01:41:00,727 --> 01:41:02,728
Όλα τα πλευρά.
854
01:42:31,494 --> 01:42:35,821
Αφήστε τους κυρίους να περάσουν.
855
01:43:45,689 --> 01:43:47,770
Σκοτώνουμε πόρνες.
856
01:43:53,416 --> 01:43:56,497
Θ' ανοίξει τα πόδια της,
κι αυτό το πράγμα έχει ελατήριο.
857
01:44:03,585 --> 01:44:05,708
Τις ξεσκίζει!
858
01:44:06,268 --> 01:44:08,391
Δεν πρόλαβε ούτε να βήξει.
859
01:44:11,793 --> 01:44:13,194
Το τάγμα!
860
01:44:16,758 --> 01:44:19,442
Πόσο κατούρησε!
861
01:44:23,644 --> 01:44:25,487
Με σπιρούνια.
862
01:44:26,488 --> 01:44:27,931
Ευγενικέ κύριε!
863
01:44:29,771 --> 01:44:31,852
Πού έβαλες τα χέρια σου;
864
01:44:34,215 --> 01:44:36,296
Θα απελευθερωθεί ο Γουάγκα;
865
01:44:44,666 --> 01:44:46,787
Τι χαρά...
866
01:44:48,030 --> 01:44:49,471
τι χαρά για όλους.
867
01:44:49,630 --> 01:44:51,233
Καθαρίστε το πρόσωπό μου.
868
01:45:04,285 --> 01:45:05,766
Τι συμβαίνει εδώ;
869
01:45:06,847 --> 01:45:08,248
Φύγε!
870
01:45:28,469 --> 01:45:32,073
Μια σκέψη μπήκε στο μυαλό του
και έκατσε εκεί για τα καλά.
871
01:45:32,633 --> 01:45:34,713
Ο Ντον Ρέμπο πρέπει να θανατωθεί!
872
01:45:34,953 --> 01:45:38,157
Απλώς να πεθάνει χωρίς
να σκεφτεί κανείς τις συνέπειες.
873
01:45:54,334 --> 01:45:55,976
Τι συμβαίνει εδώ;
874
01:46:00,178 --> 01:46:02,902
Μας μαστιγώνουν, Ρουμάτα.
875
01:46:03,103 --> 01:46:08,428
Πού είναι το ξίφος σου;
Το παρέδωσες, ευγενή Κύριε;
876
01:46:17,916 --> 01:46:19,318
Κατάλαβα.
877
01:46:21,280 --> 01:46:23,122
Έχω αυτόν τον θάμνο. Άνθισε.
878
01:46:23,281 --> 01:46:25,125
Τόσο όμορφο! Είναι σημάδι!
879
01:46:25,324 --> 01:46:28,570
Όταν ήμουν μικρός, ο Ντον Ρέμπα με
πήγαινε βόλτες μ' ένα φτιάρι το χειμώνα.
880
01:46:29,170 --> 01:46:34,373
Δες πόσο εύκολο είναι να αναπνέυσεις
στο νέο, ελεύθερο Αρκανάρ.
881
01:46:35,375 --> 01:46:37,455
Και το κρασί είναι πια φτηνότερο.
882
01:47:00,038 --> 01:47:02,321
- Άσε με ήσυχο.
- Φάε αυτό.
883
01:47:02,480 --> 01:47:05,003
Βάζουν αλάτι στα μαστίγια.
884
01:47:05,683 --> 01:47:08,767
Και; Γιατί;
Για ποιο λόγο είναι το αλάτι;
885
01:47:09,006 --> 01:47:13,011
Είναι καλύτερα στο απελευθερωμένο Αρκανάρ;
886
01:47:13,212 --> 01:47:16,495
Έχασα την ανακοίνωση.
Να μη την είχα χάσει!
887
01:47:19,256 --> 01:47:21,098
Ορίστε. Βάλτη στον κώλο σου.
888
01:47:21,498 --> 01:47:23,141
Στον δικό σου, όχι σ' αυτόν!
889
01:47:23,341 --> 01:47:26,985
Βεβαιώσου ότι θα το δει ο δήμιος.
890
01:47:32,510 --> 01:47:35,755
- Σταμάτα, είπα.
- Για πάντα, Ρουμάτα.
891
01:47:41,359 --> 01:47:43,202
Βγάλε το καπέλο σου.
892
01:47:44,041 --> 01:47:46,444
Οι βαρόνοι Κέου πάντα είχαν προνόμια.
893
01:47:46,645 --> 01:47:49,447
Δεν υπάρχουν προνόμια για το τάγμα.
894
01:47:51,088 --> 01:47:53,010
Εφτά δυνατά μαστιγώματα!
895
01:47:53,211 --> 01:47:55,693
- Γιατί δυνατά;
- Για σκέψεις χωρίς ενθουσιασμό.
896
01:47:55,934 --> 01:47:57,735
Δώσε μου τον Μπουντάκ.
897
01:47:58,016 --> 01:48:00,698
Αρκεί. Να ο γιατρός σου.
898
01:48:02,379 --> 01:48:05,102
Καλά. Θυμάσαι τ' αφτιά, σωστά;
899
01:48:05,303 --> 01:48:06,744
Ναι.
900
01:48:11,790 --> 01:48:13,391
Άστο σε μένα.
901
01:48:13,671 --> 01:48:15,113
Όλοι το κλέβουν.
902
01:48:15,753 --> 01:48:17,195
Δεν είναι ανάγκη.
903
01:48:17,394 --> 01:48:19,716
Οι Κύριοι έχουν παράξενους κώλους.
Σαν βατράχια!
904
01:48:19,876 --> 01:48:21,877
Σαν τα μούτρα σου!
905
01:50:34,610 --> 01:50:36,250
Είναι καλά έτσι, σωστά;
906
01:50:46,100 --> 01:50:49,304
- Κύριε, ξανά...
- Στο διάολο!
907
01:50:49,503 --> 01:50:53,147
Τι καλά που σε βρήκα.
Βαρόνε, σε βρήκα όμως.
908
01:50:53,348 --> 01:50:55,190
Γιατί είσαι τόσο-
909
01:50:58,232 --> 01:50:59,835
Πονάει.
910
01:51:05,039 --> 01:51:07,161
Ένας αυλικός, Βαρόνε...
911
01:51:07,720 --> 01:51:10,965
πρέπει να είναι καθαρός και μυρωδάτος.
Σωστά;
912
01:51:16,972 --> 01:51:18,414
Τι τρέχει;
913
01:51:19,053 --> 01:51:20,654
Τι τρέχει, Βαρόνε;
914
01:51:20,896 --> 01:51:23,419
Η μύτη μου έσκασε.
915
01:51:28,422 --> 01:51:30,623
Χαίρομαι τόσο που σε βρήκα.
916
01:51:30,824 --> 01:51:34,828
Όταν σε συνέλαβαν,
διέφυγα προς τα εδώ.
917
01:51:35,668 --> 01:51:38,913
Ήταν χίλιοι μαύροι εδώ.
Τους χτύπησα μέχρι-
918
01:51:41,596 --> 01:51:44,599
Μετά μου πέταξαν μια αγελάδα.
Από τη γέφυρα.
919
01:51:44,759 --> 01:51:47,600
- Το πόδι, βαρόνε.
- Θα σπρώξω.
920
01:52:03,615 --> 01:52:08,462
Πώς θα ραγίσουν τα ψωραλέα κρανία τους
κάτω απ' τα βαρονικά ξίφη μας!
921
01:52:09,702 --> 01:52:11,344
Πάμε, βαρόνοι.
922
01:52:28,280 --> 01:52:32,124
Εδώ. Μπουντάκ, όχι Ρουντάκ.
923
01:52:32,365 --> 01:52:35,286
Σώος και αβλαβής. Τρώγοντας για το δρόμο.
924
01:52:36,209 --> 01:52:40,012
Μοιάζει εντάξει
και τα δόντια είναι ανέπαφα.
925
01:52:43,897 --> 01:52:46,220
Είσαι ο Μπουντάκ απ' το Ιρουκάν;
926
01:52:50,582 --> 01:52:52,664
Βαρόνε, αυτός είναι ο Μπουντάκ.
927
01:52:53,025 --> 01:52:54,547
Είναι-
928
01:53:09,961 --> 01:53:12,042
- Τον παρέδωσα.
- Γιατί;
929
01:53:12,683 --> 01:53:14,005
Βαρόνε!
930
01:53:15,166 --> 01:53:18,290
Πρώτον, γιατί έχει όνομα σκύλου.
931
01:53:18,491 --> 01:53:20,773
Δεύτερον-Στάσου.
932
01:53:20,974 --> 01:53:24,176
- Τι δεύτερον;
- Εκανα κάτι λάθος.
933
01:53:25,418 --> 01:53:29,782
Κι αυτό! Μέχρι το τέλος,
20 χρόνια. Όλη μου η ζωή.
934
01:53:37,067 --> 01:53:39,150
Τώρα έρχομαι να φάω. Στο διάολο.
935
01:53:40,831 --> 01:53:42,314
Στο διάολο!
936
01:53:57,168 --> 01:53:58,610
Βαρόνε!
937
01:53:58,769 --> 01:54:00,691
Αν είχα μια λίμα!
938
01:54:03,976 --> 01:54:05,856
Θα με συντρίψεις!
939
01:54:07,980 --> 01:54:09,582
Μπάου-μπάου.
940
01:54:11,504 --> 01:54:14,185
Το πράγμα είναι εδώ, στ' αριστερά.
Γίνε στρατιώτης, γιε μου.
941
01:54:17,989 --> 01:54:19,790
Γίνε στρατιώτης, γιε μου.
942
01:54:33,164 --> 01:54:36,006
Μη κοιτάς, Ιρουκάνο.
943
01:54:43,133 --> 01:54:47,937
Ο Βαρόνος ή ο ευγενής Κύριος που άφησαν
να τον μαστιγώσουν.
944
01:54:48,178 --> 01:54:50,181
Βαρόνε, τα πράγματά σου!
945
01:55:06,917 --> 01:55:09,239
- Φωτιά απ' τον ουρανό!
- Σταμάτα να κλάνεις!
946
01:55:11,562 --> 01:55:13,403
Βρομιάρη!
947
01:55:18,246 --> 01:55:19,691
Σταμάτα!
948
01:55:44,874 --> 01:55:49,518
Ευγενικέ φίλε, είναι τα πόδια μου
κοκκαλιάρικα κι άσπρα ακόμη;
949
01:55:50,839 --> 01:55:52,482
Ωραία, ωραία πόδια.
950
01:55:54,164 --> 01:55:55,764
Γιατί με μυρίζεις;
951
01:56:00,970 --> 01:56:03,693
- Θέλεις να γίνεις διανοούμενος;
- Εδώ είμαι.
952
01:56:03,892 --> 01:56:07,738
- Και το μέτωπο είναι ωραίο.
- Είμαι τέτοιος βαρόνος, ξέρεις.
953
01:56:07,937 --> 01:56:09,419
Κι εσύ είσαι εγκέφαλος.
954
01:56:09,619 --> 01:56:12,220
Θα μου μάθει να διαβάζω.
Θα γίνω κι εγώ σοφός.
955
01:56:12,461 --> 01:56:14,023
Δε θα γίνεις ποτέ βαρόνος όμως.
956
01:56:19,947 --> 01:56:22,191
Αν αρρωστήσεις, θα με τιμωρήσουν.
957
01:56:38,326 --> 01:56:40,449
Συγχώρεσέ με. Μπάου μπάου.
958
01:56:43,331 --> 01:56:46,776
Φίλε μου, δώστου λεφτά. Πολλά.
959
01:56:51,018 --> 01:56:53,142
Τα πλευρά δεν έχουν ακόμη θεραπευτεί.
960
01:56:53,341 --> 01:56:56,706
Θα κλείσουν τις πύλες και θα πεθάνουμε.
Θα επιστρέψουμε.
961
01:56:57,026 --> 01:57:01,549
- Θα το ανοίξουν αμέσως.
- Μην το κάνεις, σε ικετεύω.
962
01:57:04,392 --> 01:57:06,395
Αν όμως αρρωστήσεις-
963
01:57:07,514 --> 01:57:11,720
Δείξε μου τον ανθυπολοχαγό
που νοιάζεται τόσο για την υγεία μου.
964
01:57:11,920 --> 01:57:13,562
Φύγε.
965
01:57:18,605 --> 01:57:20,607
Τι γαλοπούλα.
966
01:57:22,089 --> 01:57:24,332
Αγόρασε ένα μάτι.
967
01:57:24,892 --> 01:57:26,734
Αντανακλά το φως.
968
01:57:31,298 --> 01:57:33,821
Το μαχαίρι ήταν δώρο.
969
01:57:33,980 --> 01:57:37,226
Είδα τον Γουάγκα σου πρόσφατα.
970
01:57:45,553 --> 01:57:48,837
- Βοήθεια!
- Πού πηγαίνεις, μαλάκα;
971
01:57:50,799 --> 01:57:56,524
Πού είναι οι μαλάκες οι τοξότες;
Τρώνε γογγύλια;
972
01:58:19,307 --> 01:58:20,907
Ορίστε. Τι χαβαλές πάλι.
973
01:58:22,989 --> 01:58:26,632
Το ξίφος, φίλε μου.
974
01:58:37,163 --> 01:58:39,287
Πού είναι οι τοξότες;
975
01:58:53,901 --> 01:58:55,981
Θα πεθάνω απ' το γέλιο.
976
01:58:56,181 --> 01:58:58,704
Βαρόνε, δε θα χρειαστεί
να μάθεις να διαβάζεις.
977
01:58:58,945 --> 01:59:03,388
Δε θα σου μάθω, θα τα κάνω πάνω μου.
Με τίποτα τώρα.
978
01:59:10,996 --> 01:59:13,320
Βαρόνος Πάμπα του Μπαόνο του Αρκανάρ.
979
01:59:13,479 --> 01:59:16,162
Δε δικάστηκε απ' το Ανώτατο
Βασιλικό Δικαστήριο...
980
01:59:16,843 --> 01:59:20,446
ούτε πέθανε από το δηλητήριο της μέλισσας,
ούτε εκτελέστηκε σε πλατεία.
981
01:59:22,048 --> 01:59:26,652
Απλώς τον κάρφωσαν με μια ντουζίνα βέλη
και τον παράτησαν.
982
01:59:27,293 --> 01:59:30,616
Από πάνω του πέταξαν σάπια γογγύλια.
983
01:59:32,218 --> 01:59:34,739
Το βράδυ, οι αλήτες
θα αρπάξουν τα πάντα...
984
01:59:34,980 --> 01:59:36,822
από το τεράστιο, δυνατό
λευκό κορμί του.
985
02:00:28,353 --> 02:00:30,714
- Άσε με μόνο.
- Χωρίς το άλογο;
986
02:00:30,794 --> 02:00:32,877
Τραβάει επίτηδες το σκοινί.
987
02:00:45,048 --> 02:00:48,533
Πού σταματήσαμε, Μπουντάκ;
Είναι αδύνατο να μιλήσουμε έτσι.
988
02:00:48,732 --> 02:00:50,134
Γιατί χωρίς το άλογο;
989
02:00:50,294 --> 02:00:53,659
Εγώ κάνω ερωτήσεις, εσύ δεν απαντάς.
990
02:00:53,856 --> 02:00:55,700
Σε ρώτησα.
991
02:00:55,900 --> 02:00:59,303
Τι θα έκανες αν ήσουν θεός;
992
02:01:02,427 --> 02:01:04,227
Δε θα είχα ουρολογικά προβλήματα.
993
02:01:04,508 --> 02:01:07,270
Στο διάολο!
994
02:01:07,672 --> 02:01:09,233
Γαμώτο, δε θα μας αφήσουν να μιλήσουμε.
995
02:01:09,234 --> 02:01:11,316
Κατούρα!
996
02:01:12,635 --> 02:01:15,277
Κατούρα όσο θέλεις
και μετά μιλάμε.
997
02:01:19,523 --> 02:01:21,606
Έχει σημασία να μην κοιτάς.
998
02:01:21,806 --> 02:01:23,448
Πήγαινε εκεί. Ηρέμησε.
999
02:01:26,971 --> 02:01:32,175
Αν μπορούσες να συμβουλέψεις ένα θεό;
Αν στο ζητούσε;
1000
02:01:32,416 --> 02:01:34,739
Δε θα ήταν αιρετικό, σωστά;
1001
02:01:38,221 --> 02:01:40,583
Θα έλεγα: Δημιουργέ!
1002
02:01:41,986 --> 02:01:44,068
Γιατί κατουράς τις μπότες μου;
1003
02:01:54,117 --> 02:01:57,841
Ήρθες και φεύγουμε.
1004
02:02:01,445 --> 02:02:04,927
Κάποιος σκότωσε δυο σκλάβους εκεί.
Δεν ήμασταν εμείς.
1005
02:02:08,249 --> 02:02:10,333
Είμαστε αξιωματούχοι του τάγματος.
1006
02:02:13,575 --> 02:02:15,136
Πηγαίνουμε για ύπνο.
1007
02:02:20,624 --> 02:02:23,106
Το έπιασες, έξυπνε.
1008
02:02:31,352 --> 02:02:33,274
Αυτός είναι ακόμη-
1009
02:02:33,516 --> 02:02:34,998
Άστον.
1010
02:02:35,197 --> 02:02:37,200
Θα έλεγα...
1011
02:02:37,399 --> 02:02:41,044
"Δημιουργέ! Δώσε στον κόσμο
ό,τι τους ξεχωρίζει".
1012
02:02:41,242 --> 02:02:44,606
Όχι, αυτό δε θα τους κάνει καλό.
1013
02:02:47,729 --> 02:02:51,932
Γιατί οι δυνατοί θα πάρουν
από τους αδύναμους.
1014
02:02:53,774 --> 02:02:55,335
Είναι άδειο.
1015
02:02:56,698 --> 02:02:59,783
Θα έλεγα, τιμώρησε τους απάνθρωπους...
1016
02:02:59,982 --> 02:03:03,625
για να πάψουν οι δυνατοί
να είναι απάνθρωποι.
1017
02:03:05,187 --> 02:03:07,709
Οι δυνατοί και οι απάνθρωποι
θα τιμωρηθούν.
1018
02:03:07,950 --> 02:03:11,152
Τη θέση τους θα πάρουν οι δυνατότεροι
απ' τους αδύναμους.
1019
02:03:11,834 --> 02:03:14,035
Το ξέρεις αυτό.
1020
02:03:14,194 --> 02:03:16,396
Είσαι ανόητος, Μπουντάκ.
1021
02:03:17,277 --> 02:03:20,360
Φύγε. Δε σε χρειάζομαι.
1022
02:03:24,005 --> 02:03:26,088
Γιατί θυμώνεις μαζί μου;
1023
02:03:27,128 --> 02:03:28,572
Φύγε απο δώ!
1024
02:03:33,174 --> 02:03:34,816
Θα σου ρίξω...
1025
02:03:37,377 --> 02:03:39,740
αυτό το οξύ...
1026
02:03:40,220 --> 02:03:42,704
για να μην έχεις πρόσωπο!
1027
02:03:44,065 --> 02:03:45,707
Θα έλεγα:
1028
02:03:46,549 --> 02:03:48,350
"Δημιουργέ...
1029
02:03:48,590 --> 02:03:50,072
"αν υπάρχεις, σκόρπισέ μας.
1030
02:03:50,271 --> 02:03:52,792
"Σκόρπισέ μας σαν σκόνη
ή σαν γατιά.
1031
02:03:53,033 --> 02:03:57,237
"Ή άσε μας να σαπίσουμε.
Κατάστρεψέ μας".
1032
02:03:57,397 --> 02:03:59,038
Ορίστε.
1033
02:04:00,241 --> 02:04:02,323
Είναι εύκολο να καταστρέφεις.
1034
02:04:03,364 --> 02:04:06,608
Τους μαύρους, τους ψειριάρηδες,
ακόμη και τα παιδιά.
1035
02:04:12,332 --> 02:04:14,415
Η καρδιά μου είναι γεμάτη οίκτο.
1036
02:04:17,178 --> 02:04:19,019
Δε μπορώ να το κάνω αυτό.
1037
02:04:24,944 --> 02:04:26,346
Εντάξει.
1038
02:04:27,867 --> 02:04:29,429
Ας πάμε σπίτι.
1039
02:05:06,187 --> 02:05:08,710
Ήταν πολλοί Γκρίζοι.
1040
02:05:08,910 --> 02:05:13,112
Ο σκλάβος φορούσε το πουκάμισό σου.
Πυροβόλησε απ' τα σκαλιά.
1041
02:05:13,273 --> 02:05:15,474
Ο πυροβολισμός σου του ήρθε μεγάλος.
1042
02:05:15,795 --> 02:05:18,436
Οι Γκρίζοι έβαλαν
μια θηλιά στο λαιμό του.
1043
02:05:18,678 --> 02:05:21,921
Και τον έπνιξαν,
και μετά ήρθαν οι Μαύροι...
1044
02:05:22,120 --> 02:05:24,764
και σκότωσαν τους Γκρίζους.
1045
02:05:26,004 --> 02:05:28,688
Ένας μαύρος μου το έδωσε αυτό.
Κοίτα, μην το αγγίξεις.
1046
02:05:28,929 --> 02:05:31,570
- Γιατί;
- Μην το αγγίζεις!
1047
02:05:31,851 --> 02:05:36,414
Το βλέπεις; Μου είπαν να έρθω
στον Πύργο της Ηδονής αύριο.
1048
02:05:37,055 --> 02:05:40,259
- Γιατί το πήρες;
- Μου το έδωσαν.
1049
02:05:41,099 --> 02:05:43,182
Θα ερχόμουν αύριο.
1050
02:05:44,183 --> 02:05:45,383
Αύριο.
1051
02:05:45,543 --> 02:05:48,108
- Δώστο μου!
- Δώστο μου πίσω. Μη το αγγίζεις.
1052
02:05:55,954 --> 02:05:59,156
Κατάστρεψε τα αγγούρια.
Κρυβόταν...
1053
02:06:01,079 --> 02:06:04,362
στο βαρέλι με τα αγγούρια,
στην άλμη. Παράσιτο!
1054
02:06:06,004 --> 02:06:07,847
Κατουρήθηκε πάνω του.
1055
02:06:16,095 --> 02:06:17,495
Αφέντη!
1056
02:06:17,976 --> 02:06:19,537
Είχα ένα άλογο.
1057
02:06:21,058 --> 02:06:23,982
- Έμεινε μόνο αυτός ο σφιγκτήρας.
- Πέτα τον.
1058
02:06:26,063 --> 02:06:28,987
Όλοι έξω. Θέλω να πλύνω τον κώλο μου.
1059
02:06:41,919 --> 02:06:44,002
Θα το βάλω εδώ για λίγο.
1060
02:06:49,047 --> 02:06:50,608
Είμαι συντετριμμένος!
1061
02:07:22,320 --> 02:07:24,403
Δε σε κρέμασαν;
1062
02:07:26,683 --> 02:07:30,167
- Πώς θα ερχόμουν αν είχε συμβεί;
- Πώς ήρθες, Αράτα;
1063
02:07:30,327 --> 02:07:34,051
Ο Καμπούρης Αράτα! Η πλάτη μου.
1064
02:07:34,332 --> 02:07:37,534
- Στον Γκόραν αρέσουν οι σακάτες.
- Είσαι σακάτης;
1065
02:07:37,775 --> 02:07:41,577
Στην αρχή οι δικοί μου εμπιστεύονταν
αυτή την παρθένα.
1066
02:07:43,820 --> 02:07:46,303
- Δώσε μου.
- Την κωλόγρια!
1067
02:07:48,025 --> 02:07:51,588
- Είναι ο Κύριος των χωρικών!
- Είναι πιο σημαντικός!
1068
02:07:54,911 --> 02:07:56,314
Λουκάνικο.
1069
02:07:57,714 --> 02:07:59,676
Και μετά εμπιστεύτηκαν τους καλόγερους.
1070
02:07:59,837 --> 02:08:05,921
Τώρα τους κρεμάνε απ' τ' αρχίδια
στα ίδια δέντρα.
1071
02:08:12,810 --> 02:08:15,491
Σχεδόν ξέχασα πως είσαι θεός.
1072
02:08:16,815 --> 02:08:18,416
Κρίμα.
1073
02:08:24,460 --> 02:08:26,542
Το νερό σου είναι κρύο.
1074
02:08:28,624 --> 02:08:30,986
Ζεστάνετε το νερό!
1075
02:08:31,186 --> 02:08:34,390
Μια φορά με κρέμασαν στο λιμάνι.
1076
02:08:39,316 --> 02:08:41,397
Πήδηξα πάνω στην ώρα...
1077
02:08:41,756 --> 02:08:43,398
και το έσκασα.
1078
02:08:46,842 --> 02:08:48,643
Ένας απ' αυτούς ήταν...
1079
02:08:49,685 --> 02:08:52,248
- λοχαγός...
- Ναι;
1080
02:09:01,418 --> 02:09:03,057
Ήταν ευγενικός.
1081
02:09:05,382 --> 02:09:07,662
Άγγελε! Έλα εδώ.
1082
02:09:08,703 --> 02:09:10,545
Μην κοιτάς.
1083
02:09:18,353 --> 02:09:19,753
Ας είναι.
1084
02:09:23,478 --> 02:09:25,760
Σου πάει πολύ ένας.
1085
02:09:33,048 --> 02:09:36,251
- Ήξερα πως είχε πεθάνει ο θεός!
- Έλα, αλήθεια;
1086
02:09:37,893 --> 02:09:40,775
Τράβηξε αυτό το φορτίο σαν άλογο.
1087
02:09:41,057 --> 02:09:43,337
Μετά έτρεχαν οι μύξες του...
1088
02:09:46,099 --> 02:09:47,660
και πέθανε.
1089
02:09:47,902 --> 02:09:50,144
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος!
1090
02:09:56,671 --> 02:09:58,312
Είναι δύσκολο για έναν θεό.
1091
02:10:01,917 --> 02:10:03,519
Είναι δύσκολο.
1092
02:10:06,119 --> 02:10:09,203
Είδα πως είχες μύξες σήμερα.
1093
02:10:15,450 --> 02:10:16,851
Σφήκες!
1094
02:10:38,432 --> 02:10:40,274
Πλάκα κάνω.
1095
02:10:41,115 --> 02:10:43,196
Σου έχω άσχημα νέα.
1096
02:10:43,397 --> 02:10:50,283
Σήμερα θα μας δώσεις το φλεγόμενο άρμα
και τα πουκάμισα.
1097
02:10:52,966 --> 02:10:55,648
Και το πρωί θα μας οδηγήσεις!
1098
02:10:56,328 --> 02:10:59,013
- Αλλιώς...
- Τι;
1099
02:10:59,973 --> 02:11:01,416
Αλλιώς...
1100
02:11:03,777 --> 02:11:09,221
Θα τρυπήσουμε τον αφαλό
της κοιλιάς σου.
1101
02:11:12,185 --> 02:11:14,268
Τον αφαλό μου.
1102
02:11:18,350 --> 02:11:19,912
Εντάξει.
1103
02:11:23,235 --> 02:11:26,439
- Φοβάμαι πως δε θα είναι εύκολο.
- Θα είναι.
1104
02:11:27,239 --> 02:11:28,800
Αυτό ήταν πουλί.
1105
02:11:32,245 --> 02:11:33,806
Είναι οιωνός. Για τα λεφτά.
1106
02:11:34,287 --> 02:11:36,570
Θα πετάξεις προς τον Πατέρα σου.
1107
02:11:36,729 --> 02:11:39,052
Όλοι θα πετάξουν μια μέρα.
Σαν τα πουλιά.
1108
02:11:45,737 --> 02:11:47,379
Φύγε.
1109
02:12:02,275 --> 02:12:03,836
Θα έχουμε αρκετό νερό;
1110
02:12:04,077 --> 02:12:06,398
Κάποιος να κρατήσει το πορτοφόλι μου.
1111
02:12:41,994 --> 02:12:44,475
Δε μπορείς να κάνεις πολλά, αδελφέ.
1112
02:13:03,134 --> 02:13:04,737
Άσε το δαχτυλίδι.
1113
02:13:13,583 --> 02:13:14,986
Δώστο σε μένα.
1114
02:13:15,225 --> 02:13:16,628
Όχι αυτό.
1115
02:13:31,682 --> 02:13:33,963
Δε θα σε σκότωνα.
1116
02:13:44,415 --> 02:13:46,698
Δεν το ξέρεις αυτό.
1117
02:13:48,578 --> 02:13:50,663
Είσαι τόσο καλοντυμένος.
1118
02:13:51,702 --> 02:13:54,224
- Πώς ήταν το ταξίδι;
- Μια χαρά.
1119
02:14:00,269 --> 02:14:02,351
Δε θα σου πάρω το θρόνο.
1120
02:14:03,434 --> 02:14:04,833
Αυτή είναι η αλήθεια.
1121
02:14:10,880 --> 02:14:12,723
Αυτό ήταν σωστό.
1122
02:14:15,205 --> 02:14:17,808
Θα έκαιγα το χρυσόμαυρο απόβρασμα.
1123
02:14:18,007 --> 02:14:19,849
Δώδεκα γενιές πίσω.
1124
02:14:22,091 --> 02:14:24,613
Σ' αυτό είσαι καλός.
1125
02:14:26,375 --> 02:14:28,178
Σ' αυτό είσαι καλός!
1126
02:14:31,900 --> 02:14:33,981
Και θα έδινες τη γη στους δικούς σου.
1127
02:14:34,223 --> 02:14:36,024
- Σωστά;
- Ναι.
1128
02:14:36,745 --> 02:14:38,587
Ποιος ήρθε;
1129
02:14:39,229 --> 02:14:42,473
Ένας διανοούμενος. Τον ξέρω.
Είναι ηλίθιος.
1130
02:14:43,473 --> 02:14:46,556
- Ρίξε πάλι!
- Συμβαίνει...
1131
02:14:47,797 --> 02:14:49,438
Ρίξε, ρίξε.
1132
02:14:52,962 --> 02:14:54,042
Τι είναι;
1133
02:14:54,323 --> 02:14:57,605
Το δέρμα ενός άντρα είναι φτιαγμένο
από μικρές οπές.
1134
02:14:57,767 --> 02:15:00,489
Κι αυτές ανασαίνουν.
1135
02:15:00,730 --> 02:15:03,932
Αν καλύψεις κάποιον με πίσσα,
θα πεθάνει.
1136
02:15:07,297 --> 02:15:08,337
Αυτό για σένα.
1137
02:15:09,779 --> 02:15:11,381
Καλό παιδί, Αράτα.
1138
02:15:12,420 --> 02:15:15,063
Χωρίς αυτό, δε θα σ' αφήσουν
να φύγεις απ' την πόλη.
1139
02:15:16,625 --> 02:15:18,026
Πες μου-
1140
02:15:20,390 --> 02:15:21,790
Πες μου, Αράτα.
1141
02:15:22,991 --> 02:15:25,713
Δίνεις τη γη στους άντρες σου.
1142
02:15:26,395 --> 02:15:29,958
Ποιος θέλει τη γη χωρίς σκλάβους;
1143
02:15:30,801 --> 02:15:36,003
Ποιος τη χρειάζεται χωρίς σκλάβους;
1144
02:15:39,888 --> 02:15:42,811
Θα έρθουν καινούργιοι σκλάβοι.
1145
02:15:43,009 --> 02:15:45,091
Καινούργιες κρεμάλες.
1146
02:15:45,372 --> 02:15:47,135
Καινούργιοι Μαύροι.
1147
02:15:48,055 --> 02:15:50,058
Όλα θα ξεκινήσουν απ' την αρχή.
1148
02:15:58,266 --> 02:16:00,747
Θα βρεθεί ένας νέος Αράτα.
1149
02:16:01,430 --> 02:16:03,710
Και ο θεός δε μπορεί να κάνει τίποτα.
1150
02:16:06,473 --> 02:16:07,876
Αυτό είναι θλιβερό.
1151
02:16:08,035 --> 02:16:10,558
Δε θα επιτρέψω ποτέ να συμβεί!
1152
02:16:11,840 --> 02:16:13,680
Ήσυχα τώρα.
1153
02:16:15,844 --> 02:16:17,683
Δε θα μπορείς να κάνεις τίποτα.
1154
02:16:17,845 --> 02:16:19,767
Θα έχεις επιτρέψει τα πάντα...
1155
02:16:19,967 --> 02:16:23,170
αυτά που πάντα έκαναν και θα κάνουν.
1156
02:16:24,573 --> 02:16:26,413
Εδώ και χιλιάδες χρόνια.
1157
02:16:26,614 --> 02:16:28,536
Και τι κάνουμε;
1158
02:16:28,736 --> 02:16:30,818
Τα ίδια όπως πάντα.
1159
02:16:34,421 --> 02:16:36,183
Τα ίδια όπως πάντα.
1160
02:16:37,024 --> 02:16:39,105
Ένα, δύο...
1161
02:16:40,427 --> 02:16:41,830
τέλος.
1162
02:16:41,988 --> 02:16:44,472
Είσαι ένας κοκκινομάλλης μπάσταρδος.
1163
02:16:48,115 --> 02:16:49,596
Μούγκα!
1164
02:16:51,679 --> 02:16:54,362
Σύστησέ τον στον καπνοπώλη σου!
1165
02:16:55,162 --> 02:16:57,244
Θα γίνουν καλοί φίλοι.
1166
02:16:59,445 --> 02:17:03,089
Κυνήγησέ τον με τα ξύλα στον αυλόγυρο.
1167
02:17:26,071 --> 02:17:27,554
Κύριε.
1168
02:17:42,608 --> 02:17:44,169
Καλά.
1169
02:17:45,691 --> 02:17:47,772
Λοιπόν, τι θα μου συμβεί;
1170
02:17:48,373 --> 02:17:50,495
Θα ζήσεις στα τραγούδια.
1171
02:17:51,776 --> 02:17:53,380
Αυτό είναι όλο;
1172
02:17:54,541 --> 02:17:56,424
Δεν είναι και λίγο.
1173
02:17:58,064 --> 02:17:59,146
Πίστεψέ με.
1174
02:19:09,253 --> 02:19:10,815
Έξω!
1175
02:19:53,977 --> 02:19:55,379
Αφέντη!
1176
02:19:56,860 --> 02:19:59,544
Οι μαύροι ζητάνε το σινιάλο.
1177
02:19:59,824 --> 02:20:01,384
Το ήξερα...
1178
02:20:02,265 --> 02:20:03,907
έφτασε το τέλος.
1179
02:20:05,308 --> 02:20:08,032
Ας κόψουμε μερικά αφτιά!
1180
02:20:19,363 --> 02:20:20,363
Σταμάτα να τρέμεις.
1181
02:20:20,964 --> 02:20:23,047
Άσε με να φάω.
1182
02:20:28,692 --> 02:20:30,533
Πονάει το χέρι μου.
1183
02:20:36,979 --> 02:20:38,382
Θέλεις λίγο;
1184
02:20:44,347 --> 02:20:45,988
Φύγε, γέρο.
1185
02:20:46,870 --> 02:20:48,950
Θα έρθεις μαζί μου.
1186
02:20:49,152 --> 02:20:52,354
Θα επιβεβαιώσεις ότι υπάρχει
ένα αγόρι στην κοιλιά μου.
1187
02:20:52,555 --> 02:20:54,557
Ο εγγονός του Γκόραν!
1188
02:20:54,757 --> 02:20:56,880
Κιόλας;
1189
02:20:57,080 --> 02:20:59,361
Δε θα φύγω χωρίς βρακί.
Και τα βρακιά είνα βρεγμένα τώρα.
1190
02:20:59,562 --> 02:21:01,002
Θα φύγεις!
1191
02:21:05,849 --> 02:21:09,653
18 γενιές ευγενών προγόνων.
Βασιλικό αίμα...
1192
02:21:10,094 --> 02:21:11,734
κι ούτε ένα βρακί!
1193
02:21:12,656 --> 02:21:15,659
Δώσε μου στεγνό βρακί
και θα πάω στον πόλεμο.
1194
02:21:16,378 --> 02:21:21,463
Δε θέλω να καταλήξω γεμάτη
λαρδί και καμμένη, σαν κοτόπουλο.
1195
02:21:24,586 --> 02:21:27,469
Μην φεύγεις λοιπόν! Κουνάβι!
1196
02:21:34,636 --> 02:21:36,077
Καλά!
1197
02:21:45,208 --> 02:21:49,810
Θα τους κυνηγήσω στον κόλπο.
Ως τον κώλο τους. Το υπόσχομαι.
1198
02:21:58,339 --> 02:22:00,663
Λυπάμαι που δεν ήξερες
τον Βαρόνο Πάμπα.
1199
02:22:10,711 --> 02:22:12,513
Ξέχνα το!
1200
02:22:18,079 --> 02:22:20,162
Θα μπορούσες τουλάχιστον να καθαρίσεις
το σπίτι.
1201
02:22:23,004 --> 02:22:25,487
- Βρήκες καθόλου;
- Όχι.
1202
02:22:31,172 --> 02:22:32,772
Ναι, εδώ.
1203
02:22:35,297 --> 02:22:37,377
Ανόητο κορίτσι!
1204
02:22:39,259 --> 02:22:42,862
Η χελώνα έτρωγε ποντίκια
μέσα στα βρακιά.
1205
02:22:43,584 --> 02:22:46,107
Βρήκα κάποια. Και τη χελώνα.
1206
02:22:59,879 --> 02:23:02,002
- Δαντέλες.
- Τι;
1207
02:23:04,285 --> 02:23:06,127
Δαντέλες; Τι;
1208
02:23:19,459 --> 02:23:23,705
Βρήκες τα ξίφη μου, ανόητο κορίτσι;
1209
02:24:15,794 --> 02:24:17,875
Το αίμα κολλάει.
1210
02:25:06,925 --> 02:25:08,367
Εντάξει.
1211
02:25:54,050 --> 02:25:55,493
Θεέ...
1212
02:25:56,175 --> 02:25:57,735
αν υπάρχεις...
1213
02:25:58,456 --> 02:25:59,898
σταμάτησέ με!
1214
02:27:54,769 --> 02:27:56,251
Τρέξτε!
1215
02:27:58,093 --> 02:28:00,175
Ο θεός αποφάσισε να αρχίσει να σκοτώνει!
1216
02:28:03,337 --> 02:28:05,421
Τα ξίφη μου!
1217
02:28:05,621 --> 02:28:07,702
Πού πας;
1218
02:28:39,413 --> 02:28:41,495
Σταμάτα τον Αρίμα!
1219
02:28:42,136 --> 02:28:43,578
Κοίτα!
1220
02:28:47,742 --> 02:28:49,184
Αρίμα.
1221
02:28:50,065 --> 02:28:51,865
Με λένε Αρίμα.
1222
02:29:07,760 --> 02:29:09,403
Με λένε Αρίμα.
1223
02:29:12,087 --> 02:29:13,768
Δεν είναι πρόβλημα.
1224
02:29:17,171 --> 02:29:18,613
Τότε-
1225
02:29:20,695 --> 02:29:23,417
- Δεν τους έφερα όλους.
- Θα τιμωρηθούν όλοι.
1226
02:29:23,618 --> 02:29:28,821
Κάποιος ξένος καλόγερος
το έκανε.
1227
02:29:28,981 --> 02:29:33,826
Τον είδα. Μέσα απ' τον τοίχο.
1228
02:29:34,427 --> 02:29:35,909
Σκοτώστε τους όλους!
1229
02:29:36,111 --> 02:29:38,992
Κοιτάξτε ή θα σας μαστιγώσω μέχρι θανάτου.
Είμαι το μάτι του τάγματος.
1230
02:29:39,233 --> 02:29:40,913
Είναι λάθος.
1231
02:29:41,915 --> 02:29:44,239
Ήταν κάποιος ξένος καλόγερος.
1232
02:29:52,445 --> 02:29:54,006
Αίμα είναι;
1233
02:29:55,369 --> 02:29:56,929
Μυρίζει.
1234
02:29:57,171 --> 02:29:58,612
Τι;
1235
02:30:00,094 --> 02:30:02,177
Ο Δημιουργός μας έδωσε πόνο-
1236
02:30:02,415 --> 02:30:05,100
Κι εγώ έχω πάει στο πανεπιστήμιο.
Είμαι ο Αρίμα.
1237
02:30:07,179 --> 02:30:09,261
Είμαι το μάτι του τάγματος.
1238
02:30:13,826 --> 02:30:16,028
Οι δρόμοι γλιστράνε.
1239
02:30:22,235 --> 02:30:24,037
Θα τους σκοτώσω όλους εδώ.
1240
02:30:31,602 --> 02:30:34,287
Κι εσένα, μαθητή!
1241
02:30:46,180 --> 02:30:47,780
Αιρετικός!
1242
02:30:49,541 --> 02:30:51,824
- Αιρετικός!
- Έξω από εδώ!
1243
02:30:56,470 --> 02:30:58,029
Οι μπότες!
1244
02:30:58,270 --> 02:30:59,712
Τι;
1245
02:31:18,530 --> 02:31:21,213
Δεν πήρα τίποτα!
1246
02:31:27,299 --> 02:31:28,899
Δεν πήρα τίποτα!
1247
02:31:32,023 --> 02:31:34,104
Το καπέλο της οδύνης!
1248
02:31:39,950 --> 02:31:42,393
Κανείς δεν κλέβει στο τάγμα.
1249
02:31:47,558 --> 02:31:49,119
Θα τους σκοτώσω όλους.
1250
02:31:53,364 --> 02:31:55,207
Θεέ μου, σταμάτησέ με.
1251
02:31:58,570 --> 02:32:00,651
Σαν να μην είμαι εγώ.
1252
02:32:09,979 --> 02:32:12,902
Δεν είναι το πεπρωμένο όλων.
Ούτε εγώ μπορώ.
1253
02:32:16,507 --> 02:32:18,587
Νιώθω ναυτία. Επειδή έτσι.
1254
02:32:19,629 --> 02:32:22,113
Να ένα δώρο για σένα.
Ρίξτου μια ματιά.
1255
02:32:22,314 --> 02:32:24,836
Πρόσκληση στα γραφεία.
Στον Πύργο της Ηδονής.
1256
02:32:26,518 --> 02:32:28,599
Είναι κάτι σοβαρό.
1257
02:32:28,800 --> 02:32:31,522
- Είναι κι αυτός εδώ.
- Τι έκανα;
1258
02:32:31,721 --> 02:32:34,245
- Δεν έφυγα απ' το σπίτι ποτέ.
- Έξω.
1259
02:32:34,405 --> 02:32:36,847
Θάνατος και ζωή.
1260
02:32:37,328 --> 02:32:39,649
Ζωή. Και ζωή ξανά.
1261
02:32:42,532 --> 02:32:44,414
Ήμουν έξω σήμερα.
1262
02:32:45,696 --> 02:32:47,977
Ορίστε. Το πεπρωμένο σου.
1263
02:32:49,860 --> 02:32:52,582
Κιούν απ' την οδό Αλουμινίου.
1264
02:32:52,782 --> 02:32:54,865
Δυσφήμηση του τάγματος.
Είναι σοβαρό...
1265
02:32:55,024 --> 02:32:56,666
κι έχει να κάνει και μ' εσένα.
1266
02:32:57,987 --> 02:33:00,311
Μπορείς να τους συγχωρήσεις όλους, Κύριε.
1267
02:33:07,797 --> 02:33:10,320
Γιατί δε μου δίνεις...
1268
02:33:10,922 --> 02:33:12,562
βλάκα Κύριε...
1269
02:33:13,642 --> 02:33:16,125
άλλες διακόσιες του δρόμου;
1270
02:33:17,807 --> 02:33:20,330
Θα βρεις κάποιον άλλον να κάψεις.
1271
02:33:21,571 --> 02:33:23,651
Δε σου είναι το ίδιο;
1272
02:33:26,976 --> 02:33:29,058
Έτσι δεν είναι, μαθητή;
1273
02:33:30,979 --> 02:33:32,622
Δε μπορείς!
1274
02:34:04,334 --> 02:34:05,774
Σταμάτα!
1275
02:34:06,014 --> 02:34:07,657
Κάτω τα σανίδια.
1276
02:34:22,069 --> 02:34:23,913
Ποιος θέλει νερό;
1277
02:34:24,113 --> 02:34:25,753
Αποπάνω!
1278
02:34:39,929 --> 02:34:42,370
- Πλευρά.
- Σπασμένα.
1279
02:34:42,531 --> 02:34:44,130
Κι άλλη αλυσίδα!
1280
02:34:49,538 --> 02:34:51,099
Κουνήστε τον.
1281
02:34:51,419 --> 02:34:53,422
Έτσι που να πέσουν τα σκατά!
1282
02:35:07,956 --> 02:35:09,558
Ένας μαθητής.
1283
02:35:25,853 --> 02:35:27,935
"Ενας ανίκανος κι ένας αδέξιος
θα εγκαταλείψουν.
1284
02:35:29,136 --> 02:35:31,699
"Θα εγκαταλείψουν...
1285
02:35:33,139 --> 02:35:35,864
"χωρίς να μάθουν πού είναι
η καρδιά του κτήνους...
1286
02:35:36,465 --> 02:35:38,987
"αν το κτήνος έχει καρδιά".
1287
02:36:29,035 --> 02:36:31,758
Κύριε, νομίζω πως τυφλώθηκα!
1288
02:37:22,648 --> 02:37:24,089
Ένας αξιωματικός.
1289
02:37:25,970 --> 02:37:28,053
Έχει λασπουριά εδώ.
1290
02:37:40,305 --> 02:37:42,386
Πάντα είχε.
1291
02:38:17,102 --> 02:38:18,502
Όχι έτσι!
1292
02:38:18,703 --> 02:38:20,505
Είσαι τόσο άτσαλος!
1293
02:38:24,149 --> 02:38:25,990
Σταμάτα, αλλιώς θα σε πληγώσω.
1294
02:38:44,006 --> 02:38:45,407
Γλιστράει.
1295
02:38:47,130 --> 02:38:48,532
Γεια.
1296
02:38:50,814 --> 02:38:52,816
Τι μπορεί να είναι... τίποτα.
1297
02:38:54,138 --> 02:38:56,380
Θα κατουρήσεις!
1298
02:38:57,500 --> 02:38:59,824
- Ξανά!
- Θα κατουρήσεις!
1299
02:39:13,797 --> 02:39:15,239
Ένα αβγό!
1300
02:39:28,211 --> 02:39:29,813
Μύγες.
1301
02:39:37,540 --> 02:39:39,021
Εδώ!
1302
02:39:39,582 --> 02:39:41,706
Αυτός είναι ο Καμπούρης Αράτα.
1303
02:39:42,384 --> 02:39:44,788
Λοιπόν, άνθρωπε που έβλεπες
μέσα απ' τους τοίχους. Μπάσταρδε!
1304
02:39:44,789 --> 02:39:46,630
Έχει αποσυντεθεί πια.
1305
02:39:47,990 --> 02:39:50,673
Γιατί δεν σώσατε το κορίτσι;
1306
02:39:51,153 --> 02:39:52,996
- Αυτός...
- Επικεφαλής των Αγελάδων.
1307
02:39:53,196 --> 02:39:56,598
- Έχει σημάδι το βέλος του!
- Είναι το σημάδι του κάπρου!
1308
02:39:58,040 --> 02:40:00,041
- Είναι ο κάπρος!
- Είναι αγελάδα σου λέω!
1309
02:40:00,803 --> 02:40:03,406
Είναι το σημάδι του κάπρου!
1310
02:40:09,891 --> 02:40:13,015
- Φύγε.
- Άστον, έχει υποφέρει αρκετά.
1311
02:40:13,976 --> 02:40:15,537
Είναι το σημάδι του κάπρου!
1312
02:40:18,419 --> 02:40:20,743
Ο Αράτα σκότωσε το κορίτσι.
1313
02:40:21,743 --> 02:40:24,067
Το σημάδι στο βέλος είναι το ίδιο.
1314
02:40:27,189 --> 02:40:29,713
Ήθελε να τραβήξει τον Ρουμάτα έξω...
1315
02:40:30,993 --> 02:40:32,795
εναντίον των Μαύρων.
1316
02:40:33,875 --> 02:40:37,558
Αλλά τον έβαλε απέναντι στον εαυτό του.
1317
02:40:56,018 --> 02:40:57,579
Κι άλλο αβγό.
1318
02:41:25,965 --> 02:41:27,528
Θα τον καλέσω.
1319
02:42:22,501 --> 02:42:23,983
Μάγισσα!
1320
02:42:31,310 --> 02:42:32,953
Έχει λάσπη εδώ.
1321
02:43:21,481 --> 02:43:23,562
Μου χρωστάς ένα νόμισμα, Κόνδορα.
1322
02:43:33,129 --> 02:43:35,131
Το είδα πρώτος!
1323
02:43:48,507 --> 02:43:50,589
Κόνδορα, είναι κάτι γυαλιστερό εκεί.
1324
02:43:50,749 --> 02:43:52,231
Τι;
1325
02:43:52,830 --> 02:43:54,952
Δε θα πετάξω προς τη Γη μαζί σας.
1326
02:43:55,233 --> 02:43:56,633
Όχι, δε γυαλίζει.
1327
02:43:57,435 --> 02:43:59,275
Δεν θα το κάνω.
1328
02:44:02,319 --> 02:44:05,403
Πάσκα! Θα το μετανιώσεις αν κάνεις κάτι
πίσω απ' την πλάτη μου!
1329
02:44:08,367 --> 02:44:09,768
Λοιπόν.
1330
02:44:18,335 --> 02:44:20,418
Είδατε τι έμαθα εδώ;
1331
02:44:23,542 --> 02:44:25,622
Αν πείτε όχι, τότε όχι.
1332
02:44:26,104 --> 02:44:27,865
Αλλά ξέρετε κάτι;
1333
02:44:39,556 --> 02:44:41,638
Λοιπόν, παλιομαλάκα.
1334
02:44:44,762 --> 02:44:47,684
Όλα αυτά δεν είναι δική μου δουλειά,
δική σου είναι.
1335
02:44:54,772 --> 02:44:56,853
- Γαμημένε διανοούμενε.
- Είσαι άχρηστος!
1336
02:44:57,135 --> 02:44:59,896
- Γιατί ήρθες εδώ;
- Τα σκατά του πουλιού Σιου.
1337
02:45:00,176 --> 02:45:02,459
Έχεις θέση σε τρελάδικο στη Γη.
1338
02:45:02,739 --> 02:45:04,982
- Ή στη φυλακή.
- Κι εσύ είσαι κλέφτης!
1339
02:45:05,101 --> 02:45:07,663
Ή μπορεί να έχεις όγκο στον εγκέφαλο!
1340
02:45:07,743 --> 02:45:10,307
- Είσαι κλέφτης!
- Τα σκατά του πουλιού Σιου.
1341
02:45:15,713 --> 02:45:18,716
Έχει φίδια εκεί.
1342
02:45:20,477 --> 02:45:22,559
Πάρε αυτό.
1343
02:45:23,760 --> 02:45:28,006
Είναι κλέφτης
κι εσύ ακόμη πετάς το γάντι.
1344
02:45:29,445 --> 02:45:32,168
Πάσκα, μονομαχούμε.
Έφτασε ως εκεί!
1345
02:45:37,373 --> 02:45:39,656
Και οι θεοί κουράζονται.
1346
02:45:42,178 --> 02:45:44,260
Πρακτικός σαν την κόλαση!
1347
02:45:44,861 --> 02:45:46,503
Έξω από εδώ!
1348
02:45:46,903 --> 02:45:49,026
Νυστάζω.
1349
02:45:57,634 --> 02:46:00,716
Γράφεις βιβλία...
1350
02:46:01,755 --> 02:46:04,520
αλλά δε σκέφτεσαι.
1351
02:46:05,401 --> 02:46:06,802
Ορίστε ένα.
1352
02:46:08,443 --> 02:46:11,367
Όπου θριαμβεύουν οι Γκρίζοι-
1353
02:46:12,247 --> 02:46:13,650
Στάσου.
1354
02:46:14,330 --> 02:46:18,335
Όπου θριαμβεύουν οι Γκρίζοι,
πάντα έρχονται οι Μαύροι στο τέλος.
1355
02:46:18,534 --> 02:46:20,376
Δεν υπάρχει τρόπος. Θυμήσου!
1356
02:46:20,575 --> 02:46:22,578
Και τώρα φύγε.
1357
02:46:25,941 --> 02:46:27,422
Περίμενε.
1358
02:46:28,665 --> 02:46:30,946
Αν γράψεις για μένα...
1359
02:46:31,947 --> 02:46:34,070
που μάλλον θα χρειαστεί...
1360
02:46:34,310 --> 02:46:35,951
γράψε ότι...
1361
02:46:37,432 --> 02:46:39,354
είναι δύσκολο...
1362
02:46:41,435 --> 02:46:42,837
να είσαι θεός.
1363
02:46:59,375 --> 02:47:00,935
Και θα κοιμηθώ.
1364
02:47:49,143 --> 02:47:51,825
Φτύσε με, θεέ,
για να μην αρρωστήσω ποτέ.
1365
02:47:54,790 --> 02:47:57,871
Και φτύσε και στο χέρι μου.
Θα το πάω στον αδελφό μου.
1366
02:47:59,154 --> 02:48:01,835
Άσε με! Θεέ!
1367
02:48:06,240 --> 02:48:08,923
Έλα, τα παιδιά δεν μιλούν επί ματαίω.
1368
02:48:09,163 --> 02:48:10,205
Δε με κοιτάζει.
1369
02:48:10,325 --> 02:48:12,086
- Έλα, κοίταξέ με!
- Σταμάτα να με γυροφέρνεις.
1370
02:48:12,087 --> 02:48:13,729
Κοίτα με.
1371
02:48:13,926 --> 02:48:16,849
Αυτοί των πανεπιστημίων, έτρεχαν γύρω
απ' τον πύργο ουρλιάζοντας.
1372
02:48:17,050 --> 02:48:18,892
Ο χοντρός δεν ήθελε να πετάξει.
1373
02:48:21,054 --> 02:48:22,696
Πιο δυνατό απ' τη μπύρα.
1374
02:48:25,819 --> 02:48:28,542
Ντον Λεονάρντο και Ντον Φάτσο.
1375
02:48:28,942 --> 02:48:32,066
Αλληλοσκοτώθηκαν. Εδώ.
1376
02:48:56,369 --> 02:48:57,931
Γιατί;
1377
02:49:04,858 --> 02:49:06,499
Μπάσταρδοι!
1378
02:49:09,822 --> 02:49:11,903
Αυτός ο Ντον Λεονάρντο.
1379
02:49:14,227 --> 02:49:18,671
Ήπιαν το στρογγυλό ποτήρι
και τους πάγκους.
1380
02:49:18,832 --> 02:49:20,473
Και λοιπόν;
1381
02:49:26,519 --> 02:49:30,723
Μούγκα, τι λέει ο καπνοπώλης σου;
1382
02:49:30,884 --> 02:49:31,964
Πού είναι;
1383
02:49:32,163 --> 02:49:36,448
Έφυγε απ' το σπίτι του και
δεν ξαναγύρισε. Συμβαίνουν αυτά.
1384
02:49:36,649 --> 02:49:38,250
Θα τον βρεις;
1385
02:49:38,490 --> 02:49:41,774
Σου είπα να βγάλεις τις κάλτσες.
Γιατί δε τις βγάζεις;
1386
02:49:41,934 --> 02:49:44,017
Θα τις βγάλω αμέσως.
1387
02:50:04,717 --> 02:50:07,439
- Τρελάθηκες;
- Γλίστρησα.
1388
02:50:08,199 --> 02:50:11,482
Κι εγώ άφησα το σπίτι μου
πριν πολύ καιρό...
1389
02:50:12,845 --> 02:50:14,485
όπως εκείνος...
1390
02:50:14,685 --> 02:50:18,290
και δεν γύρισα ποτέ.
1391
02:50:30,822 --> 02:50:32,663
Κάνε άκρη, ευγενή Κύριε.
1392
02:50:35,828 --> 02:50:39,351
Αλλιώς η ρόδα θα πατήσει τη μπότα σου.
1393
02:53:18,467 --> 02:53:21,950
Ξεχάσατε την καρέκλα, ανόητοι!
1394
02:53:45,093 --> 02:53:47,175
Σ' αρέσει αυτή η μουσική;
1395
02:53:49,098 --> 02:53:50,539
Δεν ξέρω.
1396
02:53:54,502 --> 02:53:56,744
Εμένα κάνει την κοιλιά μου να πονάει.
1397
02:53:57,864 --> 02:53:59,266
Ναι.
1398
02:55:00,446 --> 02:55:05,451
Απόδοση διαλόγων
Παντελής Παντελόγλου
127513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.