All language subtitles for gangland.undercover.s01e06.1080p.web.h264-whosnex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,980 After almost three years undercover in the Vagos, 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,980 I gathered so much evidence, the ATF 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,460 was finally ready to bring Operation 22 Green to an end 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,740 in a series of massive, coordinated raids. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,940 My whole life was about to be torn apart. 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,340 And I got no idea I would make it out alive. 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,260 My name's Charles Falco. 8 00:00:20,360 --> 00:00:23,620 And this is my story. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 [engines approaching] 10 00:00:30,640 --> 00:00:32,640 [shovel scraping dirt] 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,120 That's deep enough. 12 00:00:55,360 --> 00:01:02,040 Quick, you always figured him to be a cop. 13 00:01:07,880 --> 00:01:10,460 Look into my eyes. 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,940 You see a real man in there? 15 00:01:13,039 --> 00:01:15,360 Because it's the last thing you're ever going to see. 16 00:01:20,480 --> 00:01:21,380 FALCO: [grunts] 17 00:01:21,480 --> 00:01:23,260 [gunshot] 18 00:01:23,360 --> 00:01:25,360 [breathing heavily] 19 00:01:28,680 --> 00:01:30,620 Having trouble breathing, Charlie? 20 00:01:30,720 --> 00:01:31,980 FALCO: Bernard. 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,940 Thought you can hide out forever disguised 22 00:01:34,039 --> 00:01:35,100 as one of the good guys? 23 00:01:35,200 --> 00:01:35,900 No. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,060 Sorry, Charlie. 25 00:01:38,160 --> 00:01:38,900 Please-- please. 26 00:01:39,000 --> 00:01:39,820 Times up. 27 00:01:39,920 --> 00:01:44,500 [cellphone rings] 28 00:01:44,600 --> 00:01:48,180 FALCO: Some mornings I wake up, I can't believe I'm still here, 29 00:01:48,280 --> 00:01:50,500 other mornings that I wish I wasn't. 30 00:01:50,600 --> 00:01:51,820 How much longer are you going to keep 31 00:01:51,920 --> 00:01:54,180 living like this, Charlie? 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 Till it's over. 33 00:01:57,759 --> 00:02:00,500 FALCO: Only good thing about this morning, at least 34 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 I didn't get shot in the face. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,660 I'm constantly paranoid. 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,020 Susanna knows my secret. 37 00:02:10,120 --> 00:02:11,340 And I know it's just a matter of time 38 00:02:11,440 --> 00:02:13,420 before the Vagos or my ex-partner Bernard 39 00:02:13,520 --> 00:02:15,060 catches up with me. 40 00:02:15,160 --> 00:02:17,880 Question is, can I make it to the finish line? 41 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 There you go. 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,100 A donut, really? 43 00:02:26,200 --> 00:02:27,740 See what happens? 44 00:02:27,840 --> 00:02:29,980 Now you don't get that. 45 00:02:30,079 --> 00:02:31,900 So, anything new and exciting? 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,220 Just more of the same. 47 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 KOZ: OK. 48 00:02:40,720 --> 00:02:42,820 How much longer I got to do this? 49 00:02:42,920 --> 00:02:44,980 Because I am telling you, I'm out of time. 50 00:02:45,079 --> 00:02:46,540 I know. 51 00:02:46,640 --> 00:02:48,060 You just got to hang in there until the busts go down. 52 00:02:48,160 --> 00:02:50,300 Then what? 53 00:02:50,400 --> 00:02:52,500 What's going on with get me into witness protection. 54 00:02:52,600 --> 00:02:54,260 I'm working on it. 55 00:02:54,360 --> 00:02:55,340 It's a process. 56 00:02:55,440 --> 00:02:57,660 Process-- a process, huh? 57 00:02:57,760 --> 00:02:58,860 Don't hit my car, Charlie. 58 00:02:58,960 --> 00:03:01,020 If I don't get in, either the Vagos 59 00:03:01,120 --> 00:03:03,020 are going to kill me or Bernard's guys. 60 00:03:03,120 --> 00:03:04,620 I'm doing everything I can. 61 00:03:04,720 --> 00:03:06,780 You've got to lay low till the raids go down. 62 00:03:06,880 --> 00:03:09,580 You tell Schizo that you're, uh-- 63 00:03:09,680 --> 00:03:11,580 I don't know, you're under the weather. 64 00:03:11,680 --> 00:03:13,500 Charlie, look at me. 65 00:03:13,600 --> 00:03:15,340 Keep it simple. 66 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 You're almost done. 67 00:03:19,240 --> 00:03:22,200 [music playing] 68 00:03:55,920 --> 00:03:58,060 [motorcycle engine] 69 00:03:58,160 --> 00:03:59,820 FALCO: Koz wants me to lay low. 70 00:03:59,920 --> 00:04:03,180 But Schizo's now made me chapter VP. 71 00:04:03,280 --> 00:04:05,500 And he's got Felix, the International President, 72 00:04:05,600 --> 00:04:08,980 breathing down his neck to sort out the chapter. 73 00:04:09,080 --> 00:04:11,780 Since half our guys defected to Darko's new chapter, 74 00:04:11,880 --> 00:04:14,660 Schizo's willing to patch in pretty much anyone 75 00:04:14,760 --> 00:04:16,180 to get our numbers up. 76 00:04:16,280 --> 00:04:17,820 You boys got five minutes. 77 00:04:17,920 --> 00:04:20,020 Get those sewn on your cuts. 78 00:04:20,120 --> 00:04:21,980 That doesn't go down so well with the older members. 79 00:04:22,080 --> 00:04:25,100 [wrench clatters] 80 00:04:25,200 --> 00:04:28,220 Got something to say, old man, say it. 81 00:04:28,320 --> 00:04:31,260 I was just thinking, maybe you could go down 82 00:04:31,360 --> 00:04:34,540 to local mall and patch in some of them 83 00:04:34,640 --> 00:04:36,340 kids that hang out there. 84 00:04:36,440 --> 00:04:39,140 That'd be some easy money. 85 00:04:39,240 --> 00:04:43,940 That's a good idea, probably be more useful than you. 86 00:04:44,040 --> 00:04:48,500 Quick, chapter VP can't be late for church, man. 87 00:04:48,600 --> 00:04:50,140 I think I'm coming down with something. 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,700 What, are you hung over, again? 89 00:04:52,800 --> 00:04:54,620 Come on. 90 00:04:54,720 --> 00:04:56,780 You get over it, 'cause I got an errand for you to run. 91 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 Let's go. 92 00:05:14,080 --> 00:05:15,460 [door slams] 93 00:05:15,560 --> 00:05:19,380 STELLA: Bank called again about the mortgage. 94 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 Pay them when I'm ready. 95 00:05:23,400 --> 00:05:24,460 STELLA: Hey, Charlie. 96 00:05:24,560 --> 00:05:25,340 Hey. 97 00:05:25,440 --> 00:05:26,220 You OK? 98 00:05:26,320 --> 00:05:27,060 FALCO: Sure. 99 00:05:27,160 --> 00:05:28,300 You? 100 00:05:28,400 --> 00:05:31,540 What's up with you and Suzanna? 101 00:05:31,640 --> 00:05:32,740 Why? 102 00:05:32,840 --> 00:05:35,540 She say something? 103 00:05:35,640 --> 00:05:37,700 Girl talk. 104 00:05:37,800 --> 00:05:41,180 Here, buy yourself some shoes. 105 00:05:41,280 --> 00:05:41,980 Come on. 106 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 Let's go. 107 00:05:46,440 --> 00:05:48,260 So you in the doghouse with your old lady? 108 00:05:48,360 --> 00:05:51,780 Oh, you know, she runs hot and cold. 109 00:05:51,880 --> 00:05:57,180 And when she runs hot, runs really hot, right? 110 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Have a seat. 111 00:06:07,600 --> 00:06:09,300 FALCO: You throwing out the background checks? 112 00:06:09,400 --> 00:06:11,780 You know what your background check was? 113 00:06:11,880 --> 00:06:13,880 It was me looking you in the eye. 114 00:06:16,840 --> 00:06:18,300 So what's going on? 115 00:06:18,400 --> 00:06:19,900 Just club deals. 116 00:06:20,000 --> 00:06:22,660 It's been a shit show since Darko took half our guys. 117 00:06:22,760 --> 00:06:24,860 If we want to get back in the black, 118 00:06:24,960 --> 00:06:26,420 we need a bigger chapter and everybody's 119 00:06:26,520 --> 00:06:31,120 got to pull their weight, starting with you. 120 00:06:33,760 --> 00:06:35,620 I thought we had money problems. 121 00:06:35,720 --> 00:06:37,460 I borrowed it. 122 00:06:37,560 --> 00:06:39,260 You're going to invest it. 123 00:06:39,360 --> 00:06:40,300 In what? 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 [gunshots] 125 00:06:47,200 --> 00:06:50,060 By invest, Schizo means he wants me 126 00:06:50,159 --> 00:06:53,020 to buy a kilo of pure cocaine from a new connection for 30 127 00:06:53,120 --> 00:06:54,659 grand, The. 128 00:06:54,760 --> 00:06:56,860 Idea being that the newly passed members cut it and sell 129 00:06:56,960 --> 00:06:59,260 it retail for 200 grand. 130 00:06:59,360 --> 00:07:00,860 So much for laying low, huh? 131 00:07:00,960 --> 00:07:03,220 Come on, guys, we got a problem. 132 00:07:03,320 --> 00:07:06,540 We need to talk, man. 133 00:07:06,640 --> 00:07:07,500 [banging on door] 134 00:07:07,600 --> 00:07:08,340 MAN: Open up. 135 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 It's the police. . 136 00:07:12,480 --> 00:07:15,020 Stash, what do you want? 137 00:07:15,120 --> 00:07:18,420 STASH: I said, it's the cops, man. 138 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 [laughs] 139 00:07:23,320 --> 00:07:24,620 Saving your life, man. 140 00:07:24,720 --> 00:07:27,220 What's up, kid. 141 00:07:27,320 --> 00:07:28,780 FALCO: What do you guys want? 142 00:07:28,880 --> 00:07:30,380 I thought we were enemies. 143 00:07:30,480 --> 00:07:32,340 DARKO: You still in touch with that partner of yours? 144 00:07:32,440 --> 00:07:34,820 FALCO: Suzanna? 145 00:07:34,920 --> 00:07:36,940 No, asshole, your meth dealer. 146 00:07:37,040 --> 00:07:39,040 Bernard. 147 00:07:40,560 --> 00:07:42,780 DARKO: Yeah, Bernard. 148 00:07:42,880 --> 00:07:43,940 [lighter clicking] 149 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 Here. 150 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 Why are you looking for Bernard? 151 00:07:49,400 --> 00:07:51,740 DARKO: Well, we've been talking about you two to Felix. 152 00:07:51,840 --> 00:07:54,420 FALCO: The International President, why? 153 00:07:54,520 --> 00:07:57,020 Felix has a line on enough base to cook up a shit-ton 154 00:07:57,120 --> 00:07:57,900 of crystal. 155 00:07:58,000 --> 00:07:59,260 He wants to stir up a. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,940 Lab so I figured, you know how to cook it. 157 00:08:03,040 --> 00:08:05,060 And your friend Bernard can help shift it. 158 00:08:05,160 --> 00:08:07,640 STASH: And we all end up in mansions with swimming pools. 159 00:08:10,560 --> 00:08:13,220 Look, guys, I got no idea where Bernard is. 160 00:08:13,320 --> 00:08:15,940 And Schitz will kill me if he knows I'm talking to you two. 161 00:08:16,040 --> 00:08:17,220 Screw Schizo. 162 00:08:17,320 --> 00:08:18,700 He's a punk. 163 00:08:18,800 --> 00:08:21,180 And just so you understand, Felix already 164 00:08:21,280 --> 00:08:22,660 OKed your move to my chapter. 165 00:08:22,760 --> 00:08:26,420 His people are looking for Bernard for you. 166 00:08:26,520 --> 00:08:27,460 Well, I got to think about it. 167 00:08:27,560 --> 00:08:29,020 Oh, come on, Falco. 168 00:08:29,120 --> 00:08:29,940 Thinking's for idiots. 169 00:08:30,040 --> 00:08:31,460 Just do it. 170 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 DARKO: Two days, give me your answer. 171 00:08:37,560 --> 00:08:43,020 Oh, just so you know, we've already told Felix you'd do it. 172 00:08:43,120 --> 00:08:45,120 [chuckling] 173 00:08:53,320 --> 00:08:54,020 Come on. 174 00:08:54,120 --> 00:08:54,900 Pick up. 175 00:08:55,000 --> 00:08:56,260 Koz, we need to talk. 176 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 We got a serious problem here, man. 177 00:09:05,280 --> 00:09:06,660 Nice work, Charlie. 178 00:09:06,760 --> 00:09:08,620 I don't see you for 24 hours. 179 00:09:08,720 --> 00:09:11,700 And instead of lying low, you agree to move a kilo of coke 180 00:09:11,800 --> 00:09:14,580 for Schizo and cook meth for Felix, which you plan 181 00:09:14,680 --> 00:09:16,860 on selling through your old pal Bernard who just happens 182 00:09:16,960 --> 00:09:18,100 to want you dead. 183 00:09:18,200 --> 00:09:19,580 Did I miss anything? 184 00:09:19,680 --> 00:09:22,340 No, that's pretty much it. 185 00:09:22,440 --> 00:09:24,220 It's not like any of this was my idea. 186 00:09:24,320 --> 00:09:25,140 No that's good. 187 00:09:25,240 --> 00:09:26,020 We could do with 188 00:09:26,120 --> 00:09:26,900 More on Schizo anyway. 189 00:09:27,000 --> 00:09:27,700 All right? 190 00:09:27,800 --> 00:09:28,460 You good to go? 191 00:09:28,560 --> 00:09:29,300 FALCO: Let's do it. 192 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 [engine sputtering] 193 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 Come on. 194 00:09:38,280 --> 00:09:39,900 Seriously? 195 00:09:40,000 --> 00:09:41,060 Yeah. 196 00:09:41,160 --> 00:09:41,880 Well, I guess you have to ride. 197 00:09:41,960 --> 00:09:43,060 I guess so. 198 00:09:43,160 --> 00:09:44,380 I'll be on your tail the whole time. 199 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 Let's go. 200 00:09:51,920 --> 00:09:54,900 20 minutes later, the deal goes off without a hitch, 201 00:09:55,000 --> 00:09:57,860 all recorded, of course. 202 00:09:57,960 --> 00:10:01,540 Now all I have to do is deliver the merchandise to Schizo. 203 00:10:01,640 --> 00:10:03,640 [siren chirping] 204 00:10:26,400 --> 00:10:27,460 Better be a reason for this. 205 00:10:27,560 --> 00:10:28,940 There better be a damn good reason. 206 00:10:29,040 --> 00:10:31,040 You're impeding a federal investigation. 207 00:10:47,080 --> 00:10:49,660 So what'd you tell Schizo when you dropped off the package? 208 00:10:49,760 --> 00:10:52,540 I told them I got busted with a kilo of coke, 209 00:10:52,640 --> 00:10:55,420 that my ATF handler Koz, he came and saved the day. 210 00:10:55,520 --> 00:10:58,380 Oh, shit, Charlie, did you just make a joke? 211 00:10:58,480 --> 00:10:59,980 Let's see if you can get through this interview 212 00:11:00,080 --> 00:11:02,060 without promising anything illegal. 213 00:11:02,160 --> 00:11:03,260 I just don't get this, man. 214 00:11:03,360 --> 00:11:05,020 Why interview me at the last minute? 215 00:11:05,120 --> 00:11:07,500 Witness protection is a big deal, OK? 216 00:11:07,600 --> 00:11:10,300 The US Marshal Service just needs to screen you just 217 00:11:10,400 --> 00:11:11,740 to make sure. 218 00:11:11,840 --> 00:11:13,420 FALCO: Are you saying they might turn me down? 219 00:11:13,520 --> 00:11:23,520 KOZ: Depends on your answers 220 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 [door opening] 221 00:11:33,600 --> 00:11:34,980 Quick? 222 00:11:35,080 --> 00:11:38,820 Green, hey. 223 00:11:38,920 --> 00:11:41,300 Relax, we're on the same team, buddy. 224 00:11:41,400 --> 00:11:42,900 You're an informant, too? 225 00:11:43,000 --> 00:11:45,460 Trying to cancel out a rap sheet, same as you. 226 00:11:45,560 --> 00:11:47,260 Ah, how long? 227 00:11:47,360 --> 00:11:48,820 A while. 228 00:11:48,920 --> 00:11:51,380 Yeah, I saved your ass on that Vagos-in-Lompoc story 229 00:11:51,480 --> 00:11:53,740 you told Darko. 230 00:11:53,840 --> 00:11:54,940 You remember that. 231 00:11:55,040 --> 00:11:57,020 Yeah, of course. 232 00:11:57,120 --> 00:11:57,900 Hey, thank you. 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,380 Hey. 234 00:11:59,480 --> 00:12:00,940 So you got any idea what you're going to do next? 235 00:12:01,040 --> 00:12:03,060 I don't even know who I'm going to be next. 236 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 WOMAN: Mr. Falco. 237 00:12:06,520 --> 00:12:07,700 Weren't you here first? 238 00:12:07,800 --> 00:12:08,660 Me? 239 00:12:08,760 --> 00:12:11,660 Oh, I was never here at all. 240 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 [chuckles] 241 00:12:25,640 --> 00:12:27,820 WOMAN: So you know why you're here. 242 00:12:27,920 --> 00:12:29,940 Yeah, kind of. 243 00:12:30,040 --> 00:12:32,780 WOMAN: It's our job to assess firstly, whether your situation 244 00:12:32,880 --> 00:12:35,100 qualifies you for witness protection, 245 00:12:35,200 --> 00:12:37,500 and secondly, whether, in our judgment, 246 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 you're likely to be able to cope with the psychological demands 247 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 of being placed in this program. 248 00:12:45,680 --> 00:12:47,700 OK, what do you want to know? 249 00:12:47,800 --> 00:12:50,380 WOMAN: Why don't we start at the beginning. 250 00:12:50,480 --> 00:12:52,620 Tell us about the "Vay-goes." 251 00:12:52,720 --> 00:12:54,340 All right. 252 00:12:54,440 --> 00:12:57,180 Well, before we go any further, let's get one thing straight, 253 00:12:57,280 --> 00:12:58,540 all right? 254 00:12:58,640 --> 00:13:01,100 It's pronounced "Vah-goes," not "Vay-goes." 255 00:13:01,200 --> 00:13:03,140 Comes from the Spanish word for "vagabond." 256 00:13:03,240 --> 00:13:05,240 [grunting] 257 00:13:08,360 --> 00:13:10,020 Schitz-- 258 00:13:10,120 --> 00:13:10,900 What? 259 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 You have a visitor. 260 00:13:14,360 --> 00:13:15,500 Can't you see that I'm busy? 261 00:13:15,600 --> 00:13:16,940 He's in your office. 262 00:13:17,040 --> 00:13:18,220 You put him in my office? 263 00:13:18,320 --> 00:13:20,320 It's Felix. 264 00:13:30,120 --> 00:13:32,260 Felix. 265 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 Take a seat. 266 00:13:38,840 --> 00:13:41,140 So what brings you here? 267 00:13:41,240 --> 00:13:43,340 Heard you're getting your numbers back up. 268 00:13:43,440 --> 00:13:45,180 Yeah, we're doing really good. 269 00:13:45,280 --> 00:13:45,980 FELIX: That right? 270 00:13:46,080 --> 00:13:47,580 Mm-hmm. 271 00:13:47,680 --> 00:13:49,980 What I hear is you patching in any asshole's got cash 272 00:13:50,080 --> 00:13:52,100 in his pocket. 273 00:13:52,200 --> 00:13:55,980 Anyone I patch in is a Vagos. 274 00:13:56,080 --> 00:14:00,380 So you're all one happy family till you find out 275 00:14:00,480 --> 00:14:04,020 you patched in a snitch. 276 00:14:04,120 --> 00:14:05,620 What the hell are you talking about? 277 00:14:05,720 --> 00:14:06,660 You're careless, Schitz. 278 00:14:06,760 --> 00:14:08,500 I don't like that. 279 00:14:08,600 --> 00:14:10,740 I told you back in Reno that you had a snitch, 280 00:14:10,840 --> 00:14:12,980 and still you've never done a damn thing about it. 281 00:14:13,080 --> 00:14:14,620 Maybe it's because we don't have a snitch. 282 00:14:14,720 --> 00:14:17,140 Well, I just heard different. 283 00:14:17,240 --> 00:14:18,780 One of our moles in the county police 284 00:14:18,880 --> 00:14:20,780 says you definitely got a snitch. 285 00:14:20,880 --> 00:14:23,460 And the feds have been pulling strings on this asshole 286 00:14:23,560 --> 00:14:27,580 for a while now, so get your ass out of your comfy house 287 00:14:27,680 --> 00:14:31,160 and you find this rat, or I take your patch and you're done. 288 00:14:36,080 --> 00:14:38,080 [sighs] 289 00:14:40,040 --> 00:14:42,040 [gunshots] 290 00:14:45,400 --> 00:14:49,020 Falco, next time answer your damn phone. 291 00:14:49,120 --> 00:14:51,060 You know what this is about. 292 00:14:51,160 --> 00:14:53,020 [belches] 293 00:14:53,120 --> 00:14:54,420 Oh, so your cell phone works. 294 00:14:54,520 --> 00:14:57,140 How come you never answer it when I call, huh? 295 00:14:57,240 --> 00:14:57,940 What do you want, man? 296 00:14:58,040 --> 00:14:59,300 I'm busy. 297 00:14:59,400 --> 00:15:00,620 That's why I've been trying to call you. 298 00:15:00,720 --> 00:15:03,260 I saw Falco pulled over the other night. 299 00:15:03,360 --> 00:15:04,860 So? 300 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 You ain't ever going to believe this one. 301 00:15:11,160 --> 00:15:13,940 So that's pretty much it. 302 00:15:14,040 --> 00:15:16,780 Now I'm just hoping to run out the clock 303 00:15:16,880 --> 00:15:19,900 before this whole thing blows up in my face. 304 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Get it? 305 00:15:23,840 --> 00:15:30,620 Thing is, you know, after three years of living a lie, I-- 306 00:15:30,720 --> 00:15:34,180 I can't even see a future. 307 00:15:34,280 --> 00:15:36,820 It's like there's this-- 308 00:15:36,920 --> 00:15:38,740 this wall in front of me. 309 00:15:38,840 --> 00:15:45,220 It just keeps getting bigger and darker, and-- 310 00:15:45,320 --> 00:15:47,220 [scoffs] 311 00:15:47,320 --> 00:15:49,460 Hey, can I ask you a question? 312 00:15:49,560 --> 00:15:52,820 What's it going to be like for me in witness protection? 313 00:15:52,920 --> 00:15:56,980 You'll begin a new life with a new identity in a new location. 314 00:15:57,080 --> 00:15:59,740 You'll have no contact with anyone from your past. 315 00:15:59,840 --> 00:16:03,660 You literally start at zero and begin again. 316 00:16:03,760 --> 00:16:05,420 That is, if you're approved. 317 00:16:05,520 --> 00:16:06,860 If? 318 00:16:06,960 --> 00:16:08,380 Can't you tell me now? 319 00:16:08,480 --> 00:16:09,980 We need to assess the information you've given us 320 00:16:10,080 --> 00:16:11,700 first to be sure you're suitable. 321 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 Want to tell me what that means? 322 00:16:13,600 --> 00:16:15,920 Not everyone finds it easy to let go of the past. 323 00:16:19,000 --> 00:16:20,540 Let me get this straight. 324 00:16:20,640 --> 00:16:25,620 So I just answered your bullshit questions for six hours, 325 00:16:25,720 --> 00:16:29,180 and you're not sure whether I can give up my past. 326 00:16:29,280 --> 00:16:32,860 You see this, this biker, this look? 327 00:16:32,960 --> 00:16:35,140 This is not me. 328 00:16:35,240 --> 00:16:38,340 I got nothing to give up, because I gave away every bit 329 00:16:38,440 --> 00:16:39,740 of me a long time ago. 330 00:16:39,840 --> 00:16:41,500 [chair scraping on floor] 331 00:16:41,600 --> 00:16:45,020 I'll tell you what, if you figure out 332 00:16:45,120 --> 00:16:48,500 who I am while you're busy deliberating, you let me know. 333 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 Aah! 334 00:16:53,760 --> 00:16:55,760 [laughing] 335 00:16:57,160 --> 00:16:58,140 Hey, Quick. 336 00:16:58,240 --> 00:16:59,700 You two know each other. 337 00:16:59,800 --> 00:17:03,780 Uh-oh, hey, Charlie, I never said we were exclusive. 338 00:17:03,880 --> 00:17:04,659 How'd it go in there? 339 00:17:04,760 --> 00:17:05,900 Not good, man. 340 00:17:06,000 --> 00:17:07,740 Well, they better not keep us hanging. 341 00:17:07,840 --> 00:17:09,820 You heard the news, right? 342 00:17:09,920 --> 00:17:11,260 The raids are going down Thursday night. 343 00:17:11,360 --> 00:17:12,620 Friday morning, technically, but yeah. 344 00:17:12,720 --> 00:17:13,620 Don't worry. 345 00:17:13,720 --> 00:17:15,580 We'll get you out either way. 346 00:17:15,680 --> 00:17:16,940 [scoffs] 347 00:17:17,040 --> 00:17:17,940 Then it's over, right? 348 00:17:18,040 --> 00:17:19,220 I never see the Vagos again. 349 00:17:19,320 --> 00:17:20,860 [phone ringing] 350 00:17:20,960 --> 00:17:23,420 Unless you do, and then that'd probably be the last time. 351 00:17:23,520 --> 00:17:24,580 Well-- 352 00:17:24,680 --> 00:17:25,980 It's Darko, again. 353 00:17:26,080 --> 00:17:27,020 What's the matter? 354 00:17:27,120 --> 00:17:29,740 You don't want to talk to him? 355 00:17:29,840 --> 00:17:31,860 Charlie agreed to cook meth for Darko and Felix. 356 00:17:31,960 --> 00:17:33,500 I did not agree. 357 00:17:33,600 --> 00:17:35,300 Keeping it fun right to the end, eh, Kos. 358 00:17:35,400 --> 00:17:36,220 [chuckling] 359 00:17:36,320 --> 00:17:38,940 Good to see you. 360 00:17:39,040 --> 00:17:41,360 Hey, happy trails, Quick. 361 00:17:44,840 --> 00:17:46,700 FALCO: So are you going to tell me how big these raids are 362 00:17:46,800 --> 00:17:48,220 going to be? 363 00:17:48,320 --> 00:17:50,860 Five counties, 800 law enforcement officers statewide. 364 00:17:50,960 --> 00:17:52,460 800? 365 00:17:52,560 --> 00:17:54,220 Yeah, it's pretty much the biggest coordinated police 366 00:17:54,320 --> 00:17:56,980 operation in the history of the state. 367 00:17:57,080 --> 00:18:01,540 Cheer up, Charlie, you played a big part. 368 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 [gunshots] 369 00:18:18,160 --> 00:18:19,500 What's going on? 370 00:18:19,600 --> 00:18:20,940 Don't-- don't make this hard for me, please. 371 00:18:21,040 --> 00:18:22,780 What, you don't even want to say goodbye to me? 372 00:18:22,880 --> 00:18:23,820 Hey, hey, hey. 373 00:18:23,920 --> 00:18:25,700 Look, can we just talk about it? 374 00:18:25,800 --> 00:18:27,300 Talk about what? 375 00:18:27,400 --> 00:18:28,860 The fake new life you're getting that I can't be a part of? 376 00:18:28,960 --> 00:18:30,340 You could be, OK. 377 00:18:30,440 --> 00:18:31,660 You could be. 378 00:18:31,760 --> 00:18:34,500 Only if I give up everything about mine. 379 00:18:34,600 --> 00:18:38,260 Don't leave me, OK? 380 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 Hey. 381 00:18:42,080 --> 00:18:46,100 Charlie, I can't wait for them to come take you away from me. 382 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 [sighs] 383 00:18:49,240 --> 00:18:49,940 I have to go. 384 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 Hey, [inaudible]. 385 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Aah! 386 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 [knocking on door] 387 00:19:19,040 --> 00:19:19,900 Yeah? 388 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 KOZ: It's Koz. 389 00:19:26,440 --> 00:19:28,440 FALCO: [sighs] 390 00:19:28,880 --> 00:19:30,180 KOZ: It's bad news, Charlie. 391 00:19:30,280 --> 00:19:33,660 They, uh-- they were out of my favourite bourbon. 392 00:19:33,760 --> 00:19:35,740 So we have to settle for this. 393 00:19:35,840 --> 00:19:38,300 On the bright side, witness protection approved you. 394 00:19:38,400 --> 00:19:39,780 You're in. 395 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Yeah? 396 00:19:43,840 --> 00:19:45,460 Any idea where they're sending me? 397 00:19:45,560 --> 00:19:47,820 No, all I know is they want you packed and ready within 48 398 00:19:47,920 --> 00:19:48,940 hours. 399 00:19:49,040 --> 00:19:50,300 No more than one bag. 400 00:19:50,400 --> 00:19:51,620 They're going to pick you up here Thursday 401 00:19:51,720 --> 00:19:53,140 night, take you to a hotel up the coast. 402 00:19:53,240 --> 00:19:55,140 And what about the whole new identification and all 403 00:19:55,240 --> 00:19:56,420 that stuff? 404 00:19:56,520 --> 00:19:57,940 Well, you want to hear the rest of it, 405 00:19:58,040 --> 00:19:59,700 I think we're going to need some glasses, don't you? 406 00:19:59,800 --> 00:20:01,540 [knocking on door] 407 00:20:01,640 --> 00:20:03,860 Expecting someone? 408 00:20:03,960 --> 00:20:04,660 I got it. 409 00:20:04,760 --> 00:20:05,980 [banging on door] 410 00:20:06,080 --> 00:20:09,020 All right, all right, all right. 411 00:20:09,120 --> 00:20:11,300 Can I help you? 412 00:20:11,400 --> 00:20:12,460 Charlie in? 413 00:20:12,560 --> 00:20:14,140 Yeah. 414 00:20:14,240 --> 00:20:15,660 You are? 415 00:20:15,760 --> 00:20:17,820 Looking for him. 416 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 Well, come on in. 417 00:20:21,880 --> 00:20:22,980 Left you messages. 418 00:20:23,080 --> 00:20:23,860 I didn't hear back. 419 00:20:23,960 --> 00:20:25,340 Never got any messages. 420 00:20:25,440 --> 00:20:27,100 KOZ: So you guys ride together, huh? 421 00:20:27,200 --> 00:20:30,060 Oh, man, I envy you. 422 00:20:30,160 --> 00:20:31,100 Who is this guy? 423 00:20:31,200 --> 00:20:32,780 KOZ: I'm a business associate. 424 00:20:32,880 --> 00:20:34,420 Is this a social call, because we're kind of in the middle 425 00:20:34,520 --> 00:20:35,220 of something here? 426 00:20:35,320 --> 00:20:36,660 Is this Bernard? 427 00:20:36,760 --> 00:20:37,460 No, it-- 428 00:20:37,560 --> 00:20:40,500 It's Kos. 429 00:20:40,600 --> 00:20:44,580 OK, wow, good to meet you, too. 430 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 You have a safe ride back wherever you came from. 431 00:20:49,560 --> 00:20:52,220 Came to give you this. 432 00:20:52,320 --> 00:20:54,500 It's directions to Felix's. 433 00:20:54,600 --> 00:20:56,780 Thursday night, 10 o'clock. 434 00:20:56,880 --> 00:20:57,660 Thursday. 435 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 Yeah, don't be late. 436 00:21:03,320 --> 00:21:05,320 [sniffs] 437 00:21:07,120 --> 00:21:09,460 You girls have a nice day. 438 00:21:09,560 --> 00:21:12,940 KOZ: All right, thank you. 439 00:21:13,040 --> 00:21:15,220 [door closes] 440 00:21:15,320 --> 00:21:19,460 Ha, well, that makes things interesting. 441 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 [gunshots] 442 00:21:26,080 --> 00:21:28,420 These are surveillance photos of Felix's compound. 443 00:21:28,520 --> 00:21:32,740 Main house is here, security fence, cameras here, here. 444 00:21:32,840 --> 00:21:35,060 And the electronic main gate is here. 445 00:21:35,160 --> 00:21:37,220 Until now, the problem has been how to get in there without him 446 00:21:37,320 --> 00:21:38,100 knowing that we're coming. 447 00:21:38,200 --> 00:21:39,820 But with you inside-- 448 00:21:39,920 --> 00:21:40,740 I open the gate. 449 00:21:40,840 --> 00:21:41,940 KOZ: You see that? 450 00:21:42,040 --> 00:21:43,420 Now, you are finally starting to get 451 00:21:43,520 --> 00:21:45,020 the hang of this infiltration thing, aren't you? 452 00:21:45,120 --> 00:21:46,620 Yeah, got it. 453 00:21:46,720 --> 00:21:47,640 Yeah, we're going to hit them right across the state 454 00:21:47,720 --> 00:21:49,180 at exactly the same moment. 455 00:21:49,280 --> 00:21:51,900 So I need you to get that gate open exactly 3:00 AM. 456 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 3:00 AM. 457 00:21:54,600 --> 00:21:57,380 So if I get there at 10:00, it means 458 00:21:57,480 --> 00:21:59,060 I'll be there for five hours. 459 00:21:59,160 --> 00:22:01,580 Charlie, like I said before, if you don't feel safe, 460 00:22:01,680 --> 00:22:02,540 we'll pull you out right now. 461 00:22:02,640 --> 00:22:03,340 We'll find another way-- 462 00:22:03,440 --> 00:22:05,380 FALCO: No way, man. 463 00:22:05,480 --> 00:22:07,140 I want to do this. 464 00:22:07,240 --> 00:22:09,100 OK, then. 465 00:22:09,200 --> 00:22:12,180 FALCO: Any idea what kind of time these guys are facing? 466 00:22:12,280 --> 00:22:14,580 Off the evidence you collected, Stash will probably 467 00:22:14,680 --> 00:22:19,260 get 20 to life for that murder, Darko, maybe 5 to 10, Lizard-- 468 00:22:19,360 --> 00:22:20,700 well, it depends what we find him with. 469 00:22:20,800 --> 00:22:23,460 And, uh, Schizo, I don't know, maybe-- 470 00:22:23,560 --> 00:22:24,860 maybe a couple of years. 471 00:22:24,960 --> 00:22:26,820 A couple of years? 472 00:22:26,920 --> 00:22:27,860 Are you kidding me? 473 00:22:27,960 --> 00:22:29,140 A couple of years for that guy? 474 00:22:29,240 --> 00:22:31,240 It all depends what we can make stick. 475 00:22:39,480 --> 00:22:41,480 [sighing] 476 00:23:05,600 --> 00:23:06,940 Where are you going? 477 00:23:07,040 --> 00:23:07,940 Out. 478 00:23:08,040 --> 00:23:09,620 Where are you going? 479 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 Out. 480 00:23:13,960 --> 00:23:14,820 [door slams] 481 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 [motorcycle engine] 482 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 [knocking on door] 483 00:23:26,920 --> 00:23:27,980 FALCO: Hey. 484 00:23:28,080 --> 00:23:29,700 Hey, Charlie, you just missed him. 485 00:23:29,800 --> 00:23:31,460 You know, I think I left my cell phone charger up 486 00:23:31,560 --> 00:23:32,780 in his office. 487 00:23:32,880 --> 00:23:33,940 All right, you know the way. 488 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Go ahead. 489 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 [door closes] 490 00:23:49,240 --> 00:23:59,240 [cracking noise] 491 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 See you in court, asshole. 492 00:24:15,520 --> 00:24:16,260 Find what you came for? 493 00:24:16,360 --> 00:24:17,060 Oh, yeah. 494 00:24:17,160 --> 00:24:18,180 I got it right here. 495 00:24:18,280 --> 00:24:20,060 You know, I was thinking. 496 00:24:20,160 --> 00:24:23,100 Maybe I got the big house, but Suzanna really 497 00:24:23,200 --> 00:24:24,340 is the lucky one. 498 00:24:24,440 --> 00:24:26,060 See you around. 499 00:24:26,160 --> 00:24:28,060 Anything you want me to tell Suzanna, 500 00:24:28,160 --> 00:24:29,780 I'm meeting her for drinks. 501 00:24:29,880 --> 00:24:34,140 Hey, you tell her that I was the lucky one. 502 00:24:34,240 --> 00:24:36,240 [door slams] 503 00:24:51,160 --> 00:24:52,660 [clank] 504 00:24:56,760 --> 00:25:00,700 Ah-- hey, what brings you to this time of night, Prez? 505 00:25:00,800 --> 00:25:03,100 Man need a reason to see an old friend? 506 00:25:03,200 --> 00:25:07,780 Oh, come on, you know you're welcome here any time. 507 00:25:07,880 --> 00:25:13,900 I was thinking, it's time you and me-- 508 00:25:14,000 --> 00:25:15,780 it's time we cleared the air. 509 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 You got it. 510 00:25:23,440 --> 00:25:25,220 Ah-- 511 00:25:25,320 --> 00:25:27,420 SCHIZO: You know how important you are to this chapter? 512 00:25:27,520 --> 00:25:31,060 There ain't no other place I'd rather be. 513 00:25:31,160 --> 00:25:34,780 See, I admire that, a man who knows where he belongs, 514 00:25:34,880 --> 00:25:36,980 and he's happy there. 515 00:25:37,080 --> 00:25:39,860 Yeah, to Lizard. 516 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Prez. 517 00:25:43,480 --> 00:25:46,820 It's a good part of Riverside, two bedrooms. 518 00:25:46,920 --> 00:25:51,260 You ever need a place to stay, OK? 519 00:25:51,360 --> 00:25:54,540 What's with the brave face act? 520 00:25:54,640 --> 00:25:56,780 You're crazy about Charlie. 521 00:25:56,880 --> 00:26:00,460 And you're not going to tell me what happened? 522 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 Wasn't meant to be. 523 00:26:04,360 --> 00:26:05,060 That's it? 524 00:26:05,160 --> 00:26:06,260 SUZANNA: That's it. 525 00:26:06,360 --> 00:26:07,660 STELLA: Did he screw around on you? 526 00:26:07,760 --> 00:26:09,900 I don't think so. 527 00:26:10,000 --> 00:26:11,020 Did he hit you or something? 528 00:26:11,120 --> 00:26:13,180 No, god, nothing like that. 529 00:26:13,280 --> 00:26:14,940 STELLA: Well, either it's something he did 530 00:26:15,040 --> 00:26:16,980 or something you did. 531 00:26:17,080 --> 00:26:19,920 Did you cheat on him? 532 00:26:23,280 --> 00:26:25,260 Oh, my god. 533 00:26:25,360 --> 00:26:28,180 Oh, my god. 534 00:26:28,280 --> 00:26:29,780 So you're the one with the problem. 535 00:26:29,880 --> 00:26:31,580 SUZANNA: Yeah, I'm the one with the problem, all right. 536 00:26:31,680 --> 00:26:33,680 I'm the one who was living with-- 537 00:26:35,840 --> 00:26:38,240 he's just not who I thought he was, OK? 538 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 STELLA: Do you want to explain that? 539 00:26:45,560 --> 00:26:48,580 You know what my problem has always been, Lizard? 540 00:26:48,680 --> 00:26:50,500 I'm always looking to the horizon 541 00:26:50,600 --> 00:26:52,260 because I figure there's something bigger and better 542 00:26:52,360 --> 00:26:53,060 out there. 543 00:26:53,160 --> 00:26:54,220 LIZARD: Hmm. 544 00:26:54,320 --> 00:26:56,140 Now the problem with that is a lot 545 00:26:56,240 --> 00:26:59,380 of times you miss everything that's right under your nose. 546 00:26:59,480 --> 00:27:00,860 I don't know. 547 00:27:00,960 --> 00:27:04,140 Seem to me, you're always good with the details. 548 00:27:04,240 --> 00:27:08,140 SCHIZO: No, no, no, case in point, you were right 549 00:27:08,240 --> 00:27:10,740 about me patching in those new prospects. 550 00:27:10,840 --> 00:27:14,860 The problem was, I wasn't paying attention to the details. 551 00:27:14,960 --> 00:27:21,980 And that is how you get a snitch in your ranks. 552 00:27:22,080 --> 00:27:24,460 Felix says there's a snitch. 553 00:27:24,560 --> 00:27:26,580 And he says he's got proof. . 554 00:27:26,680 --> 00:27:32,180 The problem is, he doesn't know who it is. 555 00:27:32,280 --> 00:27:36,380 So it's my job to find out. 556 00:27:36,480 --> 00:27:40,820 So I start thinking, who could it be? 557 00:27:40,920 --> 00:27:42,340 Darko? 558 00:27:42,440 --> 00:27:43,740 LIZARD: [scoffs] 559 00:27:43,840 --> 00:27:46,340 Always busting my balls. 560 00:27:46,440 --> 00:27:51,300 But no, snitches don't get involved with murders. 561 00:27:51,400 --> 00:27:53,420 Then I thought, Stash-- 562 00:27:53,520 --> 00:27:57,340 [chuckles] [sniffs] He's too stupid, little rat. 563 00:27:57,440 --> 00:27:58,500 Ha. 564 00:27:58,600 --> 00:28:00,180 So I got to thinking about Falco. 565 00:28:00,280 --> 00:28:05,500 Is it possible that I made a snitch my VP? 566 00:28:05,600 --> 00:28:11,140 Did I miss something, some kind of detail? 567 00:28:11,240 --> 00:28:14,180 I started thinking about it, going over everything again 568 00:28:14,280 --> 00:28:16,340 in my head. 569 00:28:16,440 --> 00:28:19,420 What did I miss? 570 00:28:19,520 --> 00:28:25,220 And then I realised, yeah, I did miss something. 571 00:28:25,320 --> 00:28:26,660 LIZARD: Hmm. 572 00:28:26,760 --> 00:28:28,660 SCHIZO: There was someone else who was always 573 00:28:28,760 --> 00:28:31,100 working against me. 574 00:28:31,200 --> 00:28:32,980 Who? 575 00:28:33,080 --> 00:28:35,080 [thud] 576 00:28:48,400 --> 00:28:50,400 [door slams] 577 00:28:52,880 --> 00:28:54,820 What were you thinking? 578 00:28:54,920 --> 00:28:57,540 I shouldn't have said anything. 579 00:28:57,640 --> 00:28:59,740 Stella, don't tell Schitz, OK? 580 00:28:59,840 --> 00:29:01,700 Hey, don't worry. 581 00:29:01,800 --> 00:29:03,900 It's just between you and me. 582 00:29:04,000 --> 00:29:05,300 Thank you. 583 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 STELLA: OK. 584 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 [motorcycle engine] 585 00:29:17,040 --> 00:29:18,700 What's up? 586 00:29:18,800 --> 00:29:20,740 I was coming to have a drink with the only man I can still 587 00:29:20,840 --> 00:29:22,140 trust. 588 00:29:22,240 --> 00:29:23,420 Yeah, well, I'm just heading out. 589 00:29:23,520 --> 00:29:24,340 You OK? 590 00:29:24,440 --> 00:29:26,060 SCHIZO: Yeah. 591 00:29:26,160 --> 00:29:27,740 Where you off to? 592 00:29:27,840 --> 00:29:29,220 Suzanna moved out. 593 00:29:29,320 --> 00:29:31,620 I'm just going to drop off a couple of her things. 594 00:29:31,720 --> 00:29:34,420 Hey, you know she's had a drink with Stella, huh? 595 00:29:34,520 --> 00:29:37,340 Ha, two of them probably bad mouthing the shit out of both 596 00:29:37,440 --> 00:29:39,260 of us right now. 597 00:29:39,360 --> 00:29:45,740 Hey, what do you say the two of us, we go join them. 598 00:29:45,840 --> 00:29:49,260 Then we'll go back to my place, you know, swap things up a bit? 599 00:29:49,360 --> 00:29:52,340 Yeah, yeah, yeah, no thanks, man. 600 00:29:52,440 --> 00:29:53,900 All right. 601 00:29:54,000 --> 00:29:57,660 You know, I was thinking, if you're done with Suzanna, 602 00:29:57,760 --> 00:30:00,140 I think I might take another shot at that, you know. 603 00:30:00,240 --> 00:30:01,580 If you don't mind, I mean. 604 00:30:01,680 --> 00:30:03,460 I know she won't. 605 00:30:03,560 --> 00:30:06,260 Yeah, that girl's a banshee. 606 00:30:06,360 --> 00:30:08,060 She loved it out loud the first time. 607 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 [thud] 608 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 [chuckles] 609 00:30:15,240 --> 00:30:16,340 That makes us even, right? 610 00:30:16,440 --> 00:30:17,780 [engine starting] 611 00:30:17,880 --> 00:30:24,500 Hey, I finally found our snitch. 612 00:30:24,600 --> 00:30:28,780 Good times ahead for you and me, Quick. 613 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 FALCO: Real good, Schitz. 614 00:30:39,440 --> 00:30:42,400 Lizard-- hey, Lizard. 615 00:30:52,400 --> 00:30:53,060 Lizard-- 616 00:30:53,160 --> 00:30:54,540 No, no. 617 00:30:54,640 --> 00:30:55,820 What happened? 618 00:30:55,920 --> 00:30:57,045 LIZARD: I've been called a lot of things, 619 00:30:57,055 --> 00:31:01,600 but tonight is the first time anyone called me a snitch. 620 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 FALCO: Schizo did this to you? 621 00:31:08,160 --> 00:31:09,980 LIZARD: It's tonight, huh? 622 00:31:10,080 --> 00:31:12,300 I figured it was soon. 623 00:31:12,400 --> 00:31:14,420 Your cop buddies are coming by, and you're bailing me out, 624 00:31:14,520 --> 00:31:16,520 right? 625 00:31:23,360 --> 00:31:26,220 How did you find out? 626 00:31:26,320 --> 00:31:28,140 Your bike. 627 00:31:28,240 --> 00:31:29,620 My bike? 628 00:31:29,720 --> 00:31:32,380 Mm-hmm. 629 00:31:32,480 --> 00:31:37,980 You see, when an amateur wants to check a Harley's ownership 630 00:31:38,080 --> 00:31:42,180 history, he just checks the serial number on the motor 631 00:31:42,280 --> 00:31:43,420 casing. 632 00:31:43,520 --> 00:31:47,740 Your bike is registered Charlie Falco. 633 00:31:47,840 --> 00:31:50,500 But if you want to know the true history, 634 00:31:50,600 --> 00:31:53,860 then you will find that serial number hidden 635 00:31:53,960 --> 00:31:56,380 on the bottom of the frame. 636 00:31:56,480 --> 00:31:58,940 You want to know who that's registered to? 637 00:31:59,040 --> 00:32:00,740 I'll give you a hint. 638 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 It ain't a private citizen. 639 00:32:05,600 --> 00:32:07,060 Why didn't you rat me out? 640 00:32:07,160 --> 00:32:10,820 Ah, I guess I liked you. 641 00:32:10,920 --> 00:32:11,820 Come on, man. 642 00:32:11,920 --> 00:32:12,700 That doesn't make any sense. 643 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 You knew. 644 00:32:15,840 --> 00:32:21,820 You know, in this whole damn chapter, 645 00:32:21,920 --> 00:32:26,160 only Kid was ever a real soul brother. 646 00:32:29,640 --> 00:32:34,620 Hey, Charlie, you remember that ride, hmm, out in the desert-- 647 00:32:34,720 --> 00:32:38,220 you, me, the kid? 648 00:32:38,320 --> 00:32:39,660 Yeah, of course I do. 649 00:32:39,760 --> 00:32:41,860 That's when you got it, huh? 650 00:32:41,960 --> 00:32:43,340 I saw it on your face. 651 00:32:43,440 --> 00:32:46,740 That's when you got what being an outlaw biker 652 00:32:46,840 --> 00:32:50,140 is really about, that feeling of freedom, 653 00:32:50,240 --> 00:32:54,140 freedom from all the bullshit, and a chance 654 00:32:54,240 --> 00:32:58,340 to be a part of something that really means something. 655 00:32:58,440 --> 00:33:03,280 I mean, otherwise freedom's just another way of being alone. 656 00:33:06,320 --> 00:33:13,020 And Schizo and the others, they think it's just a living. 657 00:33:13,120 --> 00:33:18,340 So when you came on the scene, I said, hey, 658 00:33:18,440 --> 00:33:21,840 this is a chance to wash all that bullshit away. 659 00:33:25,400 --> 00:33:27,020 The Vagos will go on. 660 00:33:27,120 --> 00:33:32,100 Cops will bust the gang, but they can't take away 661 00:33:32,200 --> 00:33:34,820 what we believe. 662 00:33:34,920 --> 00:33:36,780 Anyone you want me to warn before it all goes down, 663 00:33:36,880 --> 00:33:38,380 Lizard? 664 00:33:38,480 --> 00:33:41,600 Oh, shit, Charles, you're the only one I want to warn. 665 00:33:48,240 --> 00:33:49,620 Thanks, man. 666 00:33:49,720 --> 00:33:52,700 Mm, you might leave me a couple of buds? 667 00:33:52,800 --> 00:33:55,560 I don't know if I'm in the mood to face the man straight. 668 00:34:01,320 --> 00:34:06,680 Oh, one last thing, do you get to keep the bike? 669 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 No, man, I don't get to keep anything. 670 00:34:18,600 --> 00:34:20,600 [sighs] 671 00:34:21,040 --> 00:34:23,040 [motorcycle engine] 672 00:34:38,480 --> 00:34:39,540 DARKO: Where the hell you been? 673 00:34:39,640 --> 00:34:40,700 FALCO: I got tied up. 674 00:34:40,800 --> 00:34:41,980 DARKO: I told you not to be late. 675 00:34:42,080 --> 00:34:44,080 FALCO: Yeah, I know. 676 00:34:54,320 --> 00:34:57,620 Charlie Falco, come shake my hand. 677 00:34:57,720 --> 00:34:58,660 Pleasure to meet you. 678 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 We'll see about that. 679 00:35:04,000 --> 00:35:06,300 Stash-- 680 00:35:06,400 --> 00:35:08,860 Before we go any further, I want 681 00:35:08,960 --> 00:35:12,460 to deal with some stories I hear about you. 682 00:35:12,560 --> 00:35:13,940 Stories? 683 00:35:14,040 --> 00:35:15,540 What stories? 684 00:35:16,240 --> 00:35:17,980 The boys here tell me that you're a chef that doesn't 685 00:35:18,080 --> 00:35:19,980 taste his own creations. 686 00:35:20,080 --> 00:35:21,740 Yeah, I quit years ago. 687 00:35:21,839 --> 00:35:23,740 That's not going to work around here. 688 00:35:23,839 --> 00:35:26,299 Well, I can't cook for you and smoke too, man. 689 00:35:26,400 --> 00:35:29,700 Don't get ahead of yourself. 690 00:35:29,799 --> 00:35:32,299 I'm not asking you to smoke. 691 00:35:32,400 --> 00:35:33,180 I'm telling you. 692 00:35:33,279 --> 00:35:35,279 Spark up. 693 00:35:46,480 --> 00:35:48,779 There you go. 694 00:35:48,880 --> 00:35:49,580 There you go. 695 00:35:49,680 --> 00:35:50,540 [chuckling] 696 00:35:50,640 --> 00:35:58,980 [door slams] 697 00:35:59,080 --> 00:36:01,080 We have to talk. 698 00:36:07,799 --> 00:36:09,799 [crashing and banging] 699 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 [indistinct voices] 700 00:36:17,640 --> 00:36:19,640 [sniffing] 701 00:36:28,120 --> 00:36:28,900 Falco. 702 00:36:29,000 --> 00:36:29,700 Yeah, I'm here. 703 00:36:29,799 --> 00:36:31,060 I'm here. 704 00:36:31,160 --> 00:36:33,180 Time you and I had a little conversation. 705 00:36:33,279 --> 00:36:35,180 Just let me use your bathroom first. 706 00:36:35,279 --> 00:36:36,819 It's down the hall, to your right. 707 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 Then get back here. 708 00:36:45,319 --> 00:36:47,319 [water running] 709 00:36:48,319 --> 00:36:49,860 [indistinct voices] 710 00:36:49,960 --> 00:36:52,620 KOZ: I need you to get that gate open at exactly 3:00 AM. 711 00:36:52,720 --> 00:36:54,720 3:00 AM, OK. 712 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 [cell phone ringing] 713 00:37:14,600 --> 00:37:16,600 Shit. 714 00:37:19,360 --> 00:37:21,140 Hey, Schitz, what's up? 715 00:37:21,240 --> 00:37:22,700 SCHIZO (ON PHONE): You're dead. 716 00:37:22,799 --> 00:37:24,799 Guess we'll just have to see about that, won't we? 717 00:37:36,160 --> 00:37:37,580 STASH: What the hell you doing? 718 00:37:37,680 --> 00:37:41,660 Hey, just really wasted, man. 719 00:37:41,759 --> 00:37:43,740 I just need some air. 720 00:37:43,839 --> 00:37:45,900 Well, Felix wants to talk to you. 721 00:37:46,000 --> 00:37:48,700 [sniffs] All right. 722 00:37:48,799 --> 00:37:50,799 Let's go. 723 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Take a seat, Quick. 724 00:38:00,600 --> 00:38:02,259 I want you to concentrate real hard about what 725 00:38:02,360 --> 00:38:04,900 I'm going to ask you. 726 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 Stash here wants you to explain something he saw. 727 00:38:19,860 --> 00:38:22,720 What you've never been pulled over in your cuts before? 728 00:38:22,820 --> 00:38:28,240 You were nailed, man, until that guy walks up to the cop, 729 00:38:28,340 --> 00:38:29,680 starts talking to him. 730 00:38:29,780 --> 00:38:32,960 And then, all of a sudden, the cop disappears. 731 00:38:33,059 --> 00:38:36,320 And you and the guy start talking like you're buddies. 732 00:38:36,420 --> 00:38:41,920 And then you just rode away, all in the clear. 733 00:38:42,020 --> 00:38:43,480 You want to explain who that was? 734 00:38:43,579 --> 00:38:45,599 That was Kos. 735 00:38:45,700 --> 00:38:47,040 Darko, help me out here. 736 00:38:47,139 --> 00:38:48,960 The guy in the apartment. 737 00:38:49,059 --> 00:38:50,079 You met this guy? 738 00:38:50,180 --> 00:38:51,920 Thought he was a drug dealer. 739 00:38:52,020 --> 00:38:53,520 Wow, he was good. 740 00:38:53,619 --> 00:38:56,040 What makes you think Schizo's the only one with county 741 00:38:56,139 --> 00:38:57,920 cops in his pockets, huh? 742 00:38:58,020 --> 00:39:00,400 [cell phone rings] 743 00:39:00,500 --> 00:39:05,240 Schizo, pricks ears must be burning. 744 00:39:05,340 --> 00:39:07,680 You're not going to answer that? 745 00:39:07,780 --> 00:39:09,840 He knows all about the cop. 746 00:39:09,940 --> 00:39:11,760 I don't need his opinion. 747 00:39:11,860 --> 00:39:14,040 What do you need, huh? 748 00:39:14,139 --> 00:39:15,440 Are we done with Stash's bullshit? 749 00:39:15,540 --> 00:39:18,440 No, this is shit. 750 00:39:18,540 --> 00:39:20,079 I know what I saw. 751 00:39:20,180 --> 00:39:25,119 FELIX: Well, well, Schizo's now saying he found that snitch. 752 00:39:25,220 --> 00:39:27,000 Haven't you heard? 753 00:39:27,099 --> 00:39:27,800 It was Lizard. 754 00:39:27,900 --> 00:39:28,960 [phone ringing] 755 00:39:29,059 --> 00:39:31,119 Now he's busting to talk about it. 756 00:39:31,220 --> 00:39:39,040 [ringing continues] 757 00:39:39,139 --> 00:39:40,800 [grunts] 758 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 DARKO: Take it easy, man. 759 00:39:44,619 --> 00:39:46,619 [clock ticking] 760 00:39:47,579 --> 00:39:49,579 [inaudible yelling] 761 00:39:51,500 --> 00:39:52,920 POLICE: Get on the ground! 762 00:39:53,020 --> 00:39:55,020 [inaudible yelling] 763 00:39:56,460 --> 00:39:58,320 [glass shattering] 764 00:39:58,420 --> 00:40:00,420 [inaudible yelling] 765 00:40:10,300 --> 00:40:11,200 Hands on your head! 766 00:40:11,300 --> 00:40:12,680 Do not move! 767 00:40:12,780 --> 00:40:14,780 Don't move! 768 00:41:13,660 --> 00:41:15,520 [police sirens] 769 00:41:15,619 --> 00:41:18,200 KOZ: That's my guy. 770 00:41:18,300 --> 00:41:19,000 POLICE: Get in there. 771 00:41:19,099 --> 00:41:19,960 Get in. 772 00:41:20,059 --> 00:41:22,059 [doors slamming] 773 00:41:28,860 --> 00:41:30,860 You all right? 774 00:41:32,740 --> 00:41:35,520 Cars waiting for you, if you're ready to go. 775 00:41:35,619 --> 00:41:36,360 Got your stuff? 776 00:41:36,460 --> 00:41:37,480 Yeah. 777 00:41:37,579 --> 00:41:38,800 Got something else for you. 778 00:41:38,900 --> 00:41:40,040 What's that? 779 00:41:40,139 --> 00:41:42,320 That's a couple more years on Schizo. 780 00:41:42,420 --> 00:41:43,880 KOZ: Nice. 781 00:41:43,980 --> 00:41:47,160 You know, there's something else you can give me too. 782 00:41:47,260 --> 00:41:48,639 What's that? 783 00:41:48,740 --> 00:41:50,960 Keys to my bike. 784 00:41:51,059 --> 00:41:51,760 Your bike? 785 00:41:51,860 --> 00:41:52,559 KOZ: Yeah. 786 00:41:52,660 --> 00:41:53,400 No, that's my bike. 787 00:41:53,500 --> 00:41:55,079 KOZ: [chuckling] 788 00:41:55,180 --> 00:41:56,660 All right, and you are welcome to borrow it anytime you like. 789 00:41:56,740 --> 00:41:58,680 You should get a bike of your own. 790 00:41:58,780 --> 00:42:02,639 Then we'll go for a ride sometime. 791 00:42:02,740 --> 00:42:05,000 FALCO: Thank you. 792 00:42:05,099 --> 00:42:07,800 KOZ: All right. 793 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 [police sirens] 794 00:42:11,619 --> 00:42:13,000 What is it? 795 00:42:13,099 --> 00:42:15,040 FALCO: All these arrests and convictions, and then-- 796 00:42:15,139 --> 00:42:17,000 Then what? 797 00:42:17,099 --> 00:42:18,160 They just get new guys. 798 00:42:18,260 --> 00:42:19,840 Then it's the same problem, right? 799 00:42:19,940 --> 00:42:22,840 You really think that we made a difference? 800 00:42:22,940 --> 00:42:24,599 You made a difference, Charlie. 801 00:42:24,700 --> 00:42:26,520 How come I don't feel like we won? 802 00:42:26,619 --> 00:42:30,639 Didn't I tell you, there's no checkmate in this game, 803 00:42:30,740 --> 00:42:32,360 only check. 804 00:42:32,460 --> 00:42:33,240 [radio chatter] 805 00:42:33,340 --> 00:42:35,340 [police sirens] 806 00:42:40,540 --> 00:42:43,579 [music playing] 54954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.