Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,037 --> 00:01:09,914
Ăśks pilet, palun.
2
00:01:18,756 --> 00:01:22,260
On piisavalt aega,
et külastada snäkibaari.
3
00:01:22,426 --> 00:01:25,972
Maitsev suupiste
muudab filminaudingu kahekordseks.
4
00:01:26,097 --> 00:01:30,142
Hoiame teid kursis,
kui palju on aega vaheaja lõpuni.
5
00:01:30,226 --> 00:01:32,478
Järgmise seansi alguseni
on jäänud kolm minutit.
6
00:01:51,497 --> 00:01:55,251
HĂĽppa peale!
Kohtume Rudyga värava juures.
7
00:01:55,376 --> 00:01:58,796
Ma ei saa sinuga tulla, Jesse.
8
00:01:58,963 --> 00:02:02,341
Jäta... Mis viga?
9
00:02:03,759 --> 00:02:07,889
Ma helistasin politseisse.
Ăśtlesin, et oled siin.
10
00:02:08,598 --> 00:02:11,058
Kurat, milleks?
11
00:02:12,393 --> 00:02:15,521
Monica, sa armastad mind.
12
00:02:17,231 --> 00:02:20,109
Ma ei taha sinuga kaasa tulla!
13
00:02:20,234 --> 00:02:21,777
Sa armastad mind.
Ăśtle seda!
14
00:02:21,861 --> 00:02:25,907
TĂĽdruk vist ikka armastab teda.
15
00:02:25,990 --> 00:02:30,953
Ăśtle, et sa ei armasta mind,
ja ma lähen.
16
00:02:34,957 --> 00:02:39,837
Ăśtle seda.
Ütle ja ma lähen.
17
00:02:40,046 --> 00:02:43,049
Lihtne. Ăśtle siis.
18
00:02:44,592 --> 00:02:47,178
Sa ei suuda seda öelda, mis?
19
00:02:56,521 --> 00:02:58,105
Paigal!
20
00:02:59,106 --> 00:03:04,278
Autost eemale, raisk! Või saad kuuli!
- Ei, Jesse!
21
00:03:22,213 --> 00:03:25,675
TĂĽdruk armastas teda.
22
00:03:25,800 --> 00:03:29,971
Aga ei saanud enne aru,
kui oli juba hilja.
23
00:03:34,058 --> 00:03:36,477
Mees oli kurjategija.
24
00:03:52,702 --> 00:03:58,583
Sulle ei meeldi kurjategijad?
- Ta oleks nagunii surma saanud.
25
00:04:23,482 --> 00:04:27,320
ELECTRIC SLIDE
26
00:06:15,177 --> 00:06:20,057
Sattusin siia kanti.
Mõtlesin, et astun läbi.
27
00:06:20,224 --> 00:06:24,979
Sõidan Normandiasse.
Mul on Pierre’iga uus projekt.
28
00:06:25,062 --> 00:06:28,316
Millal tagasi tuled?
29
00:06:28,441 --> 00:06:31,110
Siia sa jääda ei saa,
kui seda mõtled.
30
00:06:34,447 --> 00:06:37,491
Me oleme sinuga täiesti jabur paar.
31
00:06:37,658 --> 00:06:41,579
Jumal küll, sa oled mööblimüüja.
32
00:06:44,790 --> 00:06:48,920
Lasin Edwinil
kõik su asjad ära pakkida.
33
00:06:49,003 --> 00:06:52,757
Kohvrid võid endale jätta,
need on Louis Vuittoni omad.
34
00:06:52,882 --> 00:06:57,094
Muide, kas oled Royle
võla ära maksnud?
35
00:06:57,178 --> 00:07:00,890
Tahtsingi sinuga sellest rääkida.
36
00:07:01,057 --> 00:07:04,310
On olnud vägivallaähvardusi.
37
00:07:04,435 --> 00:07:08,189
Peaksid Tinalt raha kĂĽsima.
Kindlasti oleks tal 50 anda.
38
00:07:10,024 --> 00:07:12,485
Tina on lõbus.
39
00:07:19,242 --> 00:07:23,287
Eddie... Ära lõpeta!
Pane, Eddie!
40
00:07:23,371 --> 00:07:29,085
Pane...
41
00:07:36,509 --> 00:07:39,845
Eddie...
42
00:07:44,308 --> 00:07:48,145
Eddie... See juba oli midagi.
43
00:07:52,900 --> 00:07:55,027
Juba nii ruttu lähedki?
44
00:07:55,111 --> 00:07:57,989
Mõtlesin, et aitad mul
disaini välja mõelda.
45
00:07:58,114 --> 00:08:00,867
Kui Ted koju jõuab...
- Kes on Ted?
46
00:08:03,160 --> 00:08:07,164
Tule poest läbi.
47
00:08:10,209 --> 00:08:13,588
Kuule...
Kas sul vedeleb kusagil veidi sularaha?
48
00:08:17,258 --> 00:08:21,387
Eddie, sa lähed tõesti liiale.
49
00:08:21,512 --> 00:08:24,849
Felipe! Lõpeta see puhumine!
50
00:08:26,434 --> 00:08:29,437
Mis ma saan öelda...?
Kogu mu elu on plastmass.
51
00:08:36,068 --> 00:08:39,614
Teate, millest mõtleb
enamik inimesi LA-s?
52
00:08:39,697 --> 00:08:43,075
Nad mõtlevad sudust.
53
00:08:43,201 --> 00:08:45,953
Teate, millest mina mõtlen?
54
00:08:46,037 --> 00:08:49,624
Kui vaatan ringi, näen eduheitmeid.
55
00:08:50,750 --> 00:08:54,754
Ma ostsin poe tsemendivabrikute ees.
56
00:08:54,837 --> 00:08:58,466
Tõin Mick Jaggeri peole.
Panin poele nimeks Melrose.
57
00:08:59,884 --> 00:09:04,388
Ma ĂĽtlen sulle,
mul on maagiline silm.
58
00:09:04,513 --> 00:09:09,018
Me räägime ikka mööblist, eks?
- Sina räägid mööblist.
59
00:09:09,143 --> 00:09:12,021
Mina räägin elust.
60
00:09:14,065 --> 00:09:17,693
Minu andmetel olite hiljuti
krediidi tagasimaksega hädas.
61
00:09:17,818 --> 00:09:21,113
Lou, äkki unustame selle asja?
62
00:09:21,197 --> 00:09:23,783
Ă–elge veel kord,
mida saate tagatiseks pakkuda.
63
00:09:23,908 --> 00:09:26,911
Sa vist ei kuule...
- Teie vist ei kuule mind.
64
00:09:27,036 --> 00:09:31,332
Kui te võlga tagasi maksma ei hakka,
on uus laen teie kõige väiksem mure.
65
00:09:31,457 --> 00:09:36,629
Pank võtab kogu teie vara,
kui teil midagi on.
66
00:09:39,257 --> 00:09:43,177
Äkki saan teid täna
millegi muuga aidata?
67
00:09:49,141 --> 00:09:51,686
Õnn kaasa...
68
00:09:51,811 --> 00:09:54,981
Raha, raha, raha.
69
00:09:55,064 --> 00:09:58,234
Kuhu on siin linnas kadunud
kogu kunst?
70
00:10:08,411 --> 00:10:11,747
Mul on tunne,
et käes on mu elu tipphetk.
71
00:10:11,873 --> 00:10:15,042
Ei saa aru,
miks peame pisiasjades tuhnima.
72
00:10:16,252 --> 00:10:20,464
Mulle väga meeldib siin töötada.
Tead ju?
73
00:10:22,258 --> 00:10:26,804
Muidugi tean.
Sa oled parim, tead ju.
74
00:10:26,888 --> 00:10:33,477
Eddie, lõpeta see jutt. Meil peab
olema mingi plaan. - Peab või...?
75
00:10:37,940 --> 00:10:40,860
Eddie, äkki paluksime
Charlotte’ilt abi?
76
00:10:40,943 --> 00:10:45,281
Kes need kaks on?
- Sa ei näinud, kui nad mööda läksid?
77
00:10:45,364 --> 00:10:48,993
Nad astusid sinu kõrvalt mööda.
- Äkki tood mu fotoka?
78
00:10:49,660 --> 00:10:52,830
Eddie, mis need kaks maksavad?
79
00:10:52,955 --> 00:10:55,875
Ei, ma lubasin need juba Jackile.
80
00:10:56,000 --> 00:10:59,128
Ilusad öölambid, Eddie.
81
00:11:06,928 --> 00:11:12,099
Tere. Olen Eddie.
82
00:11:12,308 --> 00:11:15,478
See on minu pood.
83
00:11:15,603 --> 00:11:20,233
Jah, lahe pood.
- Aitäh.
84
00:11:21,776 --> 00:11:26,989
Aitäh, et meid vastu võtsid.
- Jah, aitäh.
85
00:11:31,911 --> 00:11:35,623
Just. Natuke sinnapoole...
86
00:11:39,293 --> 00:11:42,547
NĂĽĂĽd proovige
mannekeenide moodi välja näha.
87
00:11:42,630 --> 00:11:46,300
Noh, nagu mannekeenid...
88
00:11:50,972 --> 00:11:53,099
Ideaalne.
89
00:11:57,228 --> 00:12:02,900
Palun! Ärge kažmiiri puutuge!
90
00:12:03,734 --> 00:12:09,073
Mimi!
- Eddie, mis toimub? Eddie!
91
00:12:12,618 --> 00:12:15,913
Mis kurat...?
92
00:12:32,179 --> 00:12:35,558
Nii lähedal, aga ikka ilma...
93
00:12:35,683 --> 00:12:38,936
Sina ei saa midagi, sõbrake.
94
00:12:41,898 --> 00:12:44,525
Käi persse, mölakas!
95
00:12:44,692 --> 00:12:47,320
Ma tunnen seda tĂĽdrukut.
96
00:13:01,167 --> 00:13:05,463
Roy. Milleks selline
teise klassi kohtlemine?
97
00:13:05,588 --> 00:13:10,218
Kui tahad mind näha, siis helista.
Siis läheme Le Dome’i ja sööme midagi.
98
00:13:10,301 --> 00:13:14,388
Teeme linnale tiiru peale
ja vaatame, kuhu hommikuks jõuame.
99
00:13:14,555 --> 00:13:17,141
Täpselt nagu vanasti.
100
00:13:21,771 --> 00:13:26,150
Le Dome ei sobi alustamiseks,
hea kĂĽll.
101
00:13:26,234 --> 00:13:31,656
Aga Ma Maison?
Oled nende uut menĂĽĂĽd ĂĽldse proovinud?
102
00:13:36,244 --> 00:13:41,749
See oli kallis vein.
- Jah, maitsest on tunda.
103
00:13:41,832 --> 00:13:44,001
Kus mu raha on, Eddie?
104
00:13:44,085 --> 00:13:47,213
Pidin pangale krediidi tagasi maksma.
Nemad pole sõbrad nagu sina.
105
00:13:47,338 --> 00:13:49,966
Ma ei ole su sõber!
106
00:13:54,929 --> 00:13:58,849
Talle ei meeldi, kui ma vihastan.
107
00:13:58,975 --> 00:14:01,185
Tule siia.
108
00:14:01,269 --> 00:14:04,313
Tule, tule...
109
00:14:04,438 --> 00:14:07,984
Ta tahtis,
et tal nina ilusaks lõigataks.
110
00:14:08,109 --> 00:14:12,613
Ta palus seda.
Tahab täheks saada.
111
00:14:13,990 --> 00:14:17,285
Tule siia, kullake.
112
00:14:27,295 --> 00:14:29,463
Ja nĂĽĂĽd...
113
00:14:29,547 --> 00:14:33,009
Palun ĂĽtle mulle,
et sinu ellujäämislootus
114
00:14:33,134 --> 00:14:36,512
ei põhine ainult Le Dome’il
ja vanadel aegadel.
115
00:14:50,568 --> 00:14:52,612
Eddie, sa ei näe
üldse hea välja.
116
00:14:52,737 --> 00:14:56,616
Enne kui sireene kuuled,
tajud neid enda kuklas.
117
00:14:56,741 --> 00:14:59,952
Mõtle sellele, Stevie.
118
00:15:01,370 --> 00:15:06,792
Hei.
Kas sul on mu 50 tonni olemas?
119
00:15:06,918 --> 00:15:09,253
Aga sinul minu 50 tonni?
120
00:15:09,587 --> 00:15:11,839
Ega ma arvanudki.
121
00:16:07,144 --> 00:16:11,440
Mis Roy juures juhtus?
- Rahune. Tantsi edasi.
122
00:16:11,524 --> 00:16:16,070
Mis Royst sai?
- Andy! Tule siia.
123
00:16:16,988 --> 00:16:20,533
Kas sa tead,
kust saaks ĂĽhe tuki hankida?
124
00:16:20,658 --> 00:16:25,788
Sa mõtled prostituuti?
- Isegi stardipĂĽstol sobiks.
125
00:16:26,956 --> 00:16:30,710
See lihtsalt istub ja ootab.
126
00:16:30,835 --> 00:16:34,422
Oleks minu teha,
jagaksin seda ise võhivõõrastele.
127
00:16:34,505 --> 00:16:40,261
Jagaksid mida?
- Raha, Andy. Raha.
128
00:16:42,096 --> 00:16:45,433
Jan tutvustas mulle heroiini.
129
00:16:45,892 --> 00:16:50,146
Hei!
Ma tutvustasin Andrew’le heroiini!
130
00:16:50,229 --> 00:16:52,857
Väga tore.
131
00:16:58,321 --> 00:17:01,240
Tule minuga.
132
00:17:08,372 --> 00:17:11,959
Ei.
Hetkel oled minu jaoks liig...
133
00:18:22,864 --> 00:18:25,283
Hei!
134
00:18:27,743 --> 00:18:31,122
Võiksid mulle
vähemalt küütigi pakkuda.
135
00:18:56,606 --> 00:18:59,775
Kuhu sa mu viid?
136
00:19:00,902 --> 00:19:04,447
Mõtlesin pandimajja minna.
137
00:19:41,067 --> 00:19:46,280
Paistab ehtne. Eks ole?
138
00:20:04,257 --> 00:20:08,219
Vist seepärast nimetataksegi seda
stardipĂĽstoliks.
139
00:20:16,018 --> 00:20:19,480
Näita mulle, kus sa elad.
140
00:20:49,927 --> 00:20:53,681
Mul on vist kusagil
mõni puhas klaas.
141
00:20:53,764 --> 00:20:56,517
Ära näe vaeva.
142
00:21:10,072 --> 00:21:13,910
Kas aitad mul kasseti kokku miksida?
143
00:21:18,539 --> 00:21:22,335
Nimeks võiks panna
„Pangaröövimuusika”.
144
00:21:22,418 --> 00:21:26,714
Hea kĂĽll.
Kuidas ma aidata saan?
145
00:22:46,002 --> 00:22:49,213
Kas meeldis?
146
00:22:51,507 --> 00:22:54,635
Parim laul,
mida olen elu sees kuulnud.
147
00:22:54,760 --> 00:22:57,763
Mida ma järgmiseks mängin?
148
00:23:30,004 --> 00:23:34,383
Ma lähen tõesti homme panka röövima.
149
00:24:05,039 --> 00:24:09,293
Ta ei tea,
milleks sa võimeline oled.
150
00:24:10,920 --> 00:24:14,298
Kuidas ta saakski?
151
00:28:27,176 --> 00:28:29,095
Anna siia.
152
00:28:29,512 --> 00:28:32,223
Anna mulle raha.
153
00:28:32,348 --> 00:28:35,351
Anna raha.
154
00:28:37,436 --> 00:28:39,814
Hea kĂĽll.
155
00:29:18,060 --> 00:29:20,521
Ja see on kõik?
156
00:29:20,646 --> 00:29:23,566
Kui terve sahtli tĂĽhjaks teen,
läheb alarm tööle.
157
00:29:23,649 --> 00:29:26,527
Te ju ei taha seda?
158
00:29:48,216 --> 00:29:52,553
Kas keegi on sulle öelnud,
et sa näed välja nagu Jacqueline Bisset?
159
00:29:54,263 --> 00:29:56,474
Ei.
160
00:30:45,815 --> 00:30:48,943
Sul on pagasiluuk lahti.
161
00:30:49,652 --> 00:30:52,738
Mida?
162
00:31:02,039 --> 00:31:06,878
Eddie, kullake, mis lahti?
- Miks sul teip sõrmedel on?
163
00:31:07,545 --> 00:31:12,091
Miks sul teip sõrmedel on?
- Ei tahtnud maniküüri nässu keerata.
164
00:31:21,350 --> 00:31:25,146
Eddie, miks sa ei võiks meile
võtit anda?
165
00:31:28,858 --> 00:31:31,485
Sa higistad nagu segane.
166
00:31:31,569 --> 00:31:35,740
Ma ei suuda siin keskenduda.
167
00:31:37,408 --> 00:31:40,494
Tal oli kaabu peas. Lai kaabu.
168
00:31:40,578 --> 00:31:44,707
Ilus nägu. Päikeseprillid.
Tervenisti ma ei näinud.
169
00:31:44,790 --> 00:31:48,377
Tundus olevat pidulikult rõivastunud.
170
00:31:48,794 --> 00:31:51,422
Rõivastunud?
- Jah, väga stiilselt.
171
00:31:51,505 --> 00:31:53,633
Hea stiil?
- Väga.
172
00:31:53,758 --> 00:31:56,719
Stiilne.
- Väga peen.
173
00:31:57,553 --> 00:32:02,558
Panache. See on „stiil”
prantsuse keeles. - Tõesti?
174
00:32:04,185 --> 00:32:09,023
Oled Pariisis käinud?
Armastuse linn.
175
00:32:42,306 --> 00:32:47,979
1983 dollarit.
176
00:32:56,153 --> 00:32:57,989
Roy.
177
00:32:58,072 --> 00:33:02,952
Roy, seda on veel palju tulemas.
Seda ma ĂĽtlen.
178
00:33:03,077 --> 00:33:07,123
Mida sa raha saamiseks tegid?
MĂĽĂĽsid diivani maha?
179
00:33:08,958 --> 00:33:12,336
Jah. Ĺ ampanjatoonis siidist.
Kahju oli sellest lahkuda.
180
00:33:15,423 --> 00:33:19,385
Mida kõike olen pidanud
raha nimel tegema.
181
00:33:19,510 --> 00:33:22,597
Mõtle sellele, Eddie.
182
00:33:22,680 --> 00:33:26,601
Mõtle väga tõsiselt.
183
00:33:26,809 --> 00:33:30,563
Ma mõtlen, Roy.
184
00:33:30,730 --> 00:33:34,108
Mõtlen väga tõsiselt.
185
00:34:12,980 --> 00:34:16,943
Sa tõesti röövisidki panka?
186
00:34:20,029 --> 00:34:24,242
Andsin kaunile tellerile kirjakese
ja ĂĽtlesin, et andku raha siia.
187
00:34:25,660 --> 00:34:30,248
Ja ta andiski.
Mitte kõike, aga andis.
188
00:34:31,290 --> 00:34:35,461
Mul oli teip sõrmeotstel,
seega sõrmejälgi ei jäänud.
189
00:34:36,420 --> 00:34:39,090
Seda vist poleks vajagi olnud.
190
00:34:39,215 --> 00:34:42,093
Mida see kirjake ĂĽtles?
191
00:34:42,260 --> 00:34:45,972
Mida?
- Kirjake, mille sa tellerile andsid?
192
00:34:46,722 --> 00:34:51,978
Mida see ĂĽtles?
- On see oluline?
193
00:35:05,366 --> 00:35:09,036
Sa ĂĽldse ei igatsenud mind?
194
00:37:15,329 --> 00:37:20,001
10, 9, 8...
195
00:37:20,084 --> 00:37:24,964
7, 6, 5...
196
00:37:25,047 --> 00:37:30,469
4, 3, 2, 1...
197
00:37:31,721 --> 00:37:33,472
Lähme.
198
00:38:04,378 --> 00:38:08,633
Ma laenasin pangast sada tonni.
199
00:38:09,800 --> 00:38:13,179
Ja raiskasin kõik ära.
200
00:38:13,846 --> 00:38:18,809
Siis laenasin 50 tonni oma sõbralt,
et pangale tagasi maksta.
201
00:38:20,811 --> 00:38:24,148
Ja raiskasin ka selle raha ära.
202
00:38:25,816 --> 00:38:29,529
Nüüd röövin panku,
et sõbrale tagasi maksta,
203
00:38:29,654 --> 00:38:33,783
et saaksin temalt veel raha laenata,
et pangale tagasi maksta.
204
00:38:35,993 --> 00:38:40,957
Aga ma ei taha maksta. Mul on tunne,
et olen selle raha välja teeninud.
205
00:38:41,874 --> 00:38:46,087
Nagu see oleks omaette tasu.
206
00:38:50,091 --> 00:38:54,554
See pole vargus,
kui annad inimestele, mida nad tahavad.
207
00:38:54,720 --> 00:38:57,348
Kuidas nii?
208
00:38:58,432 --> 00:39:03,271
Vahel vajavad inimesed midagi,
mida ei teagi end vajavat.
209
00:39:50,735 --> 00:39:57,700
Siin sa siis eladki?
- See on lihtsalt peatuspaik.
210
00:39:59,660 --> 00:40:02,496
NĂĽĂĽd elan sinu juures.
211
00:40:27,522 --> 00:40:30,024
Hei, Pauline.
212
00:40:31,359 --> 00:40:36,364
Kes seal väljas autos on?
- Eddie.
213
00:40:40,868 --> 00:40:44,163
Kas sa lähed temaga kaasa?
214
00:40:48,000 --> 00:40:51,170
Ta viib mind igale poole.
215
00:42:54,502 --> 00:42:57,630
Nagu tõsiselt...?
216
00:42:58,381 --> 00:43:00,967
Ära jama!
217
00:43:01,133 --> 00:43:03,344
Eddie...?
218
00:43:06,806 --> 00:43:09,934
Kas ma pole parim?
219
00:43:10,017 --> 00:43:13,062
See on ju poe võti!
220
00:43:13,813 --> 00:43:15,773
Issakene!
221
00:43:36,085 --> 00:43:39,881
Näete, mis juhtub,
kui oma tööd armastada?
222
00:43:39,964 --> 00:43:44,594
Kui armastad oma tööd,
ei tööta sa oma elus päevagi.
223
00:44:13,998 --> 00:44:17,335
Anna siia.
224
00:44:46,656 --> 00:44:48,115
Sa oled täiuslik.
225
00:45:12,682 --> 00:45:18,396
Mul on tõesti vaja välja saada.
- Üks hetk. Otsin õige võtme.
226
00:45:23,025 --> 00:45:27,613
Ma tõesti ei saa teid aidata.
Ma pean välja saama. - Jajah...
227
00:45:43,838 --> 00:45:47,300
Aga palun.
- Aitäh.
228
00:45:57,310 --> 00:45:59,604
Pane auto käima.
229
00:46:01,564 --> 00:46:04,567
Sõida! Mine juba!
230
00:46:13,993 --> 00:46:15,119
Raisk!
231
00:46:19,582 --> 00:46:22,251
See mees röövis äsja panka!
232
00:46:38,267 --> 00:46:42,647
Ma sokutasin talle värvipaki.
- Kohvrisse? - Jah.
233
00:46:45,525 --> 00:46:48,945
Sa elad siin kandis, Jamie?
- Jah.
234
00:46:49,070 --> 00:46:52,990
Sulle meeldib väljas lõbutsemas käia?
- Mitte eriti.
235
00:46:53,115 --> 00:46:56,118
Kas keegi on sulle öelnud,
et näed välja nagu Jaclyn Smith?
236
00:46:56,244 --> 00:46:59,038
Ei, aga aitäh!
- Silmad on täpselt samasugused.
237
00:46:59,121 --> 00:47:01,249
Vabanda mind hetkeks.
238
00:47:07,838 --> 00:47:11,092
See on kallis.
- Väga šikk...
239
00:47:22,436 --> 00:47:25,231
Ma pole kunagi varem autot juhtinud.
240
00:47:30,111 --> 00:47:32,697
Kepime.
241
00:47:59,724 --> 00:48:02,476
See on piinlik.
- Tean, Bill.
242
00:48:04,437 --> 00:48:07,398
Sellest tehakse lugu. Ma ei taha,
et see uudistesse jõuab. - Ei.
243
00:48:07,523 --> 00:48:10,610
See vihastab mind.
- Ma tean, Bill.
244
00:48:10,693 --> 00:48:14,572
Oli 17 panka, nĂĽĂĽd juba 60!
- See on probleem.
245
00:48:14,697 --> 00:48:17,575
Just nimelt, probleem.
246
00:48:17,658 --> 00:48:21,037
Kuni selle tüübi kätte saame,
paneme erariides töötajad
247
00:48:21,120 --> 00:48:24,373
kõikidesse pankadesse
Beverly Hillsist Hollywoodini.
248
00:48:24,457 --> 00:48:27,793
Pankadesse, mida ta pole röövinud.
249
00:48:27,877 --> 00:48:31,464
Hea mõte, Bill.
- Nii teemegi.
250
00:48:31,547 --> 00:48:34,550
Veteranivääriline võte.
251
00:49:41,909 --> 00:49:47,665
Mis lahti?
- Ei tea. Tunne pole õige.
252
00:50:22,074 --> 00:50:24,493
Mida te siin teete?
253
00:50:46,224 --> 00:50:50,895
Mulle meeldib, kuidas need banaanid
su kõrvade küljes ripuvad.
254
00:51:07,495 --> 00:51:09,830
Eddie?
255
00:51:09,956 --> 00:51:13,251
Oledki sina! Eddie!
256
00:51:13,376 --> 00:51:17,547
Tere, Tina.
Tore sind siin näha.
257
00:51:17,630 --> 00:51:21,968
Ma ei peaks sinuga rääkimagi,
sa räpane varganägu.
258
00:51:22,093 --> 00:51:26,681
Sa vehkisid mu vaasi sisse!
- Jajah...
259
00:51:30,268 --> 00:51:34,522
Rahune.
Meid ei huvita. Ega ju, Maggie?
260
00:51:36,941 --> 00:51:42,446
Mida sa Beverly Hillsis teed?
- Tulin niisama asju ajama.
261
00:51:42,530 --> 00:51:45,908
Ja sina?
- Ajan asju.
262
00:51:46,033 --> 00:51:48,744
Sa näed hea välja.
263
00:51:50,496 --> 00:51:54,041
Mul on pärastlõunal
kodus väike üritus.
264
00:51:54,125 --> 00:51:56,627
Mis ĂĽritus?
265
00:51:56,794 --> 00:52:01,132
Ted on võtteplatsil ja kepib
oma grimeerijat, kui sa seda mõtled.
266
00:52:11,559 --> 00:52:14,687
Tore.
267
00:52:18,024 --> 00:52:19,901
Maggie!
268
00:52:21,152 --> 00:52:23,988
Teen sulle ukse lahti.
269
00:52:27,992 --> 00:52:31,787
Sa näed kedagi?
Mõnda minu tuttavat?
270
00:52:33,748 --> 00:52:35,917
Kallike, mine tagaistmele.
271
00:52:36,000 --> 00:52:39,503
Las emme täiskasvanud sõber
saab suurema istme.
272
00:52:41,214 --> 00:52:46,052
Sa oled parim, tead ju?
- Nii sa ĂĽtled alati.
273
00:53:24,549 --> 00:53:28,761
Miks me seda panka ei jälginud?
- Sest ta oli seda juba röövinud.
274
00:53:35,935 --> 00:53:39,897
Palun minge kaugemale.
Me ei taha, et keegi viga saab.
275
00:53:40,022 --> 00:53:42,942
Sue, eks? Mina olen Fred.
- Mäletan.
276
00:53:43,025 --> 00:53:45,528
Vabandust selle segaduse pärast.
277
00:53:45,611 --> 00:53:50,324
Veider. See oli sama mees. - Äike
ei löö kaks korda samasse kohta, mis?
278
00:53:50,449 --> 00:53:54,662
Aga kui lööb, siis...
- Ta oli...
279
00:53:55,913 --> 00:53:59,709
Fred! Tule siia.
280
00:53:59,792 --> 00:54:02,962
Ilusad banaanid, Sue.
- Tema ĂĽtles ka.
281
00:54:06,215 --> 00:54:08,634
Ta on vist meil käes.
282
00:54:08,759 --> 00:54:11,804
Näed, mis seal on?
- Roosa värv.
283
00:54:15,933 --> 00:54:19,270
Värvipakk.
- Jah.
284
00:54:21,689 --> 00:54:24,233
See on parkimise keeluala.
285
00:54:24,317 --> 00:54:26,819
Kirjutame trahvi
ja laseme numbri registrist läbi.
286
00:54:35,244 --> 00:54:37,663
Lõpeta, Gus!
287
00:54:46,672 --> 00:54:49,467
Kas on lõbus?
288
00:54:51,552 --> 00:54:54,472
Ma ei teadnudki, et sina siin oled.
289
00:55:01,103 --> 00:55:03,689
Ja äri?
290
00:55:03,773 --> 00:55:07,443
Äri läheb hästi?
- Jah, uhkelt.
291
00:55:14,033 --> 00:55:17,119
Ma olen armunud.
292
00:55:17,828 --> 00:55:20,998
Tahaksin selle tĂĽdrukuga kohtuda.
293
00:55:21,123 --> 00:55:25,127
Kas ta on siin?
- Ei. Tal tuli midagi vahele.
294
00:55:26,087 --> 00:55:29,423
Allen! Siin sa oledki!
295
00:55:38,182 --> 00:55:40,893
Hermalita, vaata tüdrukute järele!
296
00:55:43,354 --> 00:55:49,068
Gus! Sa oled ilus ja tark ka!
- Tina, kuule... Ma pean minema.
297
00:55:49,193 --> 00:55:52,822
Oh, Eddie... Kas Charlotte’i pärast?
Ma pidanuks hoiatama.
298
00:55:52,905 --> 00:55:55,074
Eddie ja Charlotte
olid kunagi koos.
299
00:55:55,157 --> 00:55:58,119
Ei, mul on lihtsalt vaja
sõbrale võlg ära maksta.
300
00:55:58,244 --> 00:56:02,290
Praegu kohe? Eddie...!
See on kĂĽll elu parim nali!
301
00:56:02,415 --> 00:56:04,542
Sa oled mulle ka raha võlgu!
- Ma tean...
302
00:56:21,475 --> 00:56:25,855
Hei, mina siin.
Kas Pauline helistas?
303
00:56:25,938 --> 00:56:28,983
Niisama,
me sattusime ĂĽksteisest lahku.
304
00:56:29,108 --> 00:56:31,819
Aga ilmselt ta ongi ukse taga.
305
00:56:35,406 --> 00:56:39,160
Eddie Dodson?
- Jah.
306
00:56:39,243 --> 00:56:42,079
Los Angelese politsei.
307
00:56:43,915 --> 00:56:48,669
Kas tohime tulla ja veidi vestelda?
- Mis mureks, inspektorid?
308
00:56:50,421 --> 00:56:53,466
Order teie vahistamiseks.
309
00:56:57,303 --> 00:57:03,601
Kas see on tavaline, et uurijad tulevad
parkimistrahvi pärast kohale? - Oleneb.
310
00:57:04,560 --> 00:57:09,398
Millest?
- Milles te veel sĂĽĂĽdi olete.
311
00:57:11,400 --> 00:57:16,239
Milles veel peaksin sĂĽĂĽdi olema?
- Me vaatame korra sisse. Ruttu.
312
00:57:25,665 --> 00:57:29,877
Ilus elamine sul, Eddie.
Väga šikk.
313
00:57:31,087 --> 00:57:34,298
Tänan.
314
00:57:59,448 --> 00:58:03,160
Mida te täna Beverly Hillsis tegite,
härra Dodson?
315
00:58:04,662 --> 00:58:09,208
Ei tea... Kas ma olin Beverly Hillsis?
Ei mäleta.
316
00:58:10,668 --> 00:58:13,129
Ma arvan, et olite.
317
00:58:13,254 --> 00:58:17,592
Jätsite oma auto
panga kõrvale parkimiskeelu alale.
318
00:58:20,428 --> 00:58:23,723
Ma viisin oma sõbratari poodi.
319
00:58:23,848 --> 00:58:28,519
Meil tekkis väike tüli.
Ta läks mu autovõtmetega minema.
320
00:58:30,271 --> 00:58:33,065
Tõesti?
321
00:58:33,733 --> 00:58:37,028
Sest võtmed olid süütelukus.
322
00:58:42,783 --> 00:58:47,121
TĂĽdruk arvab,
et ma olen rahaga kitsi.
323
00:58:47,246 --> 00:58:52,960
Ma ei oska Bottega Venetat hääldadagi,
rääkimata sellest, et mul raha oleks.
324
00:59:00,885 --> 00:59:03,930
Tehtud?
- Jah.
325
00:59:10,353 --> 00:59:13,648
Ma olen ametilt mööblikaupmees.
326
00:59:15,066 --> 00:59:19,529
Tean, see on raske.
Läheme veel korraks sisse.
327
00:59:19,612 --> 00:59:23,449
Pole vaja kiirustada.
Vaadake kõik mehed üle.
328
00:59:23,533 --> 00:59:27,912
Kas need banaanid on portselan
või elevandiluu? - Vist plastmass.
329
00:59:47,723 --> 00:59:52,645
Kas saaks veel kord näha number nelja?
- Kuulsid, Fred?
330
00:59:52,728 --> 00:59:56,941
Number neli, palun astuge ette
ja korrake repliiki.
331
01:00:02,405 --> 01:00:05,157
Anna siia.
332
01:00:15,334 --> 01:00:19,046
Ei ole tema.
Ta oli pikem.
333
01:00:21,716 --> 01:00:25,011
Preili Fellucci,
kas olete täiesti kindel,
334
01:00:25,094 --> 01:00:27,805
et see pole mees,
kes teid kaks korda röövis?
335
01:00:32,101 --> 01:00:35,813
Ta oleks nagu filmilinalt
maha astunud.
336
01:00:52,371 --> 01:00:55,041
Aitäh, poisid.
337
01:01:52,807 --> 01:01:59,897
Vabandust segaduse pärast.
- TĂĽhiasi. Sellest saaks hea loo.
338
01:02:02,942 --> 01:02:07,154
Loodan, et saate mehe kätte.
- KĂĽll saame.
339
01:02:07,280 --> 01:02:13,244
Lõpuks läheb neil alati midagi nässu.
- Jajah. Ma ei teadnudki.
340
01:02:13,369 --> 01:02:16,622
Ole siis tubli, Eddie.
341
01:02:40,813 --> 01:02:43,858
NĂĽĂĽd Los Angelese uudised.
342
01:02:43,983 --> 01:02:49,071
Tere õhtust. Los Angelese politsei
otsib taga meest, keda kahtlustatakse
343
01:02:49,197 --> 01:02:53,075
enam kui 60 panga röövimises
Beverly Hillsis ja Hollywoodis.
344
01:02:53,201 --> 01:02:56,412
Ta kannab kalleid ĂĽlikondi
ja disaineripäikeseprille,
345
01:02:56,495 --> 01:02:59,040
välgutades püstoliga
ja nõudes raha.
346
01:02:59,123 --> 01:03:01,834
Pangatellerid aga kirjeldavad kõik,
347
01:03:01,918 --> 01:03:04,879
et ta on ĂĽlimalt viisakas
ja unustamatu sarmiga.
348
01:03:06,797 --> 01:03:10,301
Temas oli midagi.
- Ma ei teadnud, mida arvata.
349
01:03:10,426 --> 01:03:14,055
Oleksin teinud kõik, mida ta palus.
- Ta oskab suhelda.
350
01:03:14,889 --> 01:03:18,809
Siin videosalvestisel on näha
teda LaBrea kontorist väljumas...
351
01:03:18,893 --> 01:03:21,437
Ma ei tunne seda meest.
352
01:03:54,720 --> 01:03:58,182
Rahune, Eddie.
353
01:03:58,266 --> 01:04:02,270
Ainult neli Halcioni tabletti
oli järel.
354
01:04:19,078 --> 01:04:21,914
Kuhu sa läksid?
355
01:04:24,292 --> 01:04:27,795
Kohtusin ĂĽhe kutiga,
kellega kunagi keppisin.
356
01:04:29,297 --> 01:04:32,758
Meil vist kadus ajataju.
357
01:05:30,691 --> 01:05:35,571
Anna andeks, et su sinna jätsin.
Ma enam ei tee.
358
01:05:40,910 --> 01:05:44,288
Kas sa mu portfelli oled näinud?
359
01:05:49,335 --> 01:05:52,630
Kas sa oled käinud Lõuna-Prantsusmaal?
360
01:05:55,299 --> 01:05:58,469
Ei. Mis siis?
361
01:05:59,512 --> 01:06:04,892
Mõtlesin sinna minna.
- Lähedki?
362
01:06:31,294 --> 01:06:32,545
Istu sinna.
363
01:06:41,554 --> 01:06:44,432
Kas te uudiseid vaatasite?
364
01:06:45,141 --> 01:06:47,351
Eddie...
365
01:06:47,435 --> 01:06:50,813
Kes siis uudiseid vaatab?
Mõtle nüüd ka.
366
01:06:51,439 --> 01:06:54,233
Tule siia.
367
01:06:56,110 --> 01:07:00,573
Eddie...
Sa teed mind närviliseks.
368
01:07:02,658 --> 01:07:05,953
Sa oled liiga nutikas,
et närvi minna.
369
01:07:09,916 --> 01:07:13,127
Ma viin Pauline’i Euroopa-reisile.
370
01:07:18,758 --> 01:07:21,093
Tere.
- Daamid.
371
01:07:21,177 --> 01:07:23,888
Tere, sõbrake.
372
01:07:33,064 --> 01:07:37,443
Sina ole seal.
Olen tunni aja pärast tagasi.
373
01:07:55,419 --> 01:07:59,632
Nägin, kuidas Eddie istus praegu
limusiini tagaistmele.
374
01:07:59,757 --> 01:08:02,426
Ta käitus nii imelikult.
375
01:08:03,803 --> 01:08:10,101
Kas keegi juhtumisi
eile õhtul uudiseid vaatas?
376
01:08:11,686 --> 01:08:14,856
Mis jama nüüd äkki
nende uudistega on?
377
01:08:21,362 --> 01:08:25,157
Jookse nĂĽĂĽd, mu kullake.
Anna papale musi.
378
01:08:30,121 --> 01:08:34,792
Ma ei tea, mida öelda, Roy.
Mul oli plaanis läbi astuda, tõsiselt.
379
01:08:35,501 --> 01:08:39,672
Tema nägu on kenasti paranenud.
Näeb võrratu välja.
380
01:08:39,797 --> 01:08:43,301
Tead, mis mulle väikeste tüdrukute
juures kõige enam meeldib?
381
01:08:43,384 --> 01:08:46,596
Nad räägivad ainult siis,
kui neil seda teha palud.
382
01:08:48,723 --> 01:08:52,310
Ma ei ole väike tüdruk.
383
01:08:55,021 --> 01:08:58,191
Sellel on sinu nimi peal.
384
01:08:58,816 --> 01:09:02,111
Jäta, Roy, kas saaksime olla
veidi tsiviliseeritumad?
385
01:09:02,195 --> 01:09:06,490
Ma olen rohkem kui tsiviliseeritud.
Olen sind aina ilusasti palunud.
386
01:09:07,408 --> 01:09:11,412
Aga nüüd on sul aeg põlvili laskuda
387
01:09:11,579 --> 01:09:15,041
ja näidata omal moel,
kui väga sa mind armastad.
388
01:09:24,717 --> 01:09:28,012
Sa pole ainus, kellel siin relv on.
389
01:09:32,683 --> 01:09:37,730
Sa tahad mängida?
Mängimine mulle meeldib.
390
01:09:39,982 --> 01:09:43,319
Ma ei tea,
mis sulle sisse on läinud, Roy.
391
01:09:43,486 --> 01:09:48,407
Vaata mulle otsa!
Me saame ju sellest rääkida!
392
01:09:49,784 --> 01:09:54,330
Me ei pea seda tegema!
Ma ei tahtnud sind relvaga sihtida!
393
01:10:15,393 --> 01:10:17,895
Lõbutseme.
394
01:10:17,979 --> 01:10:21,274
Mis sulle sisse on läinud, Roy?
395
01:10:21,732 --> 01:10:27,280
Ma astun sinust kĂĽmme sammu eemale.
Ja kui ma ümber pööran...
396
01:10:28,489 --> 01:10:31,158
Kuula hoolikalt.
397
01:10:31,284 --> 01:10:35,663
Kui ma ümber pööran,
siis ĂĽrita mind tappa.
398
01:10:36,873 --> 01:10:39,876
Aga kui ma ei taha sind tappa?
399
01:10:40,877 --> 01:10:43,880
Selleks on juba veidi hilja.
400
01:11:07,236 --> 01:11:13,784
Ja nagu näed, on ka suurtel poistel
sees üks väike tüdruk.
401
01:11:14,619 --> 01:11:19,081
Järgmisel korral mänguasju
relvavõitlusse ei lubata!
402
01:11:19,165 --> 01:11:21,626
Sa ei kuule,
mida sulle öelda püüan!
403
01:11:21,709 --> 01:11:26,797
Mida sa püüad mulle öelda?
Kus on mu raha, Eddie?
404
01:11:28,257 --> 01:11:31,552
Mul on vaja panka minna.
- Kuidas, palun?
405
01:11:31,636 --> 01:11:34,472
Mul on vaja panka minna.
406
01:11:36,307 --> 01:11:39,352
Panka.
407
01:12:19,433 --> 01:12:22,687
Mehed, jätke...
408
01:12:22,770 --> 01:12:25,273
Näete ju, et on ainult üks väljapääs.
409
01:12:25,398 --> 01:12:28,568
Kui te mul minna ei lase,
korraldan stseeni.
410
01:12:32,113 --> 01:12:34,866
Ära liiga kauaks jää.
411
01:12:50,882 --> 01:12:53,801
Järgmine vaba teller
aitab teid rõõmuga.
412
01:12:59,640 --> 01:13:02,560
Väga kaunis sviiter.
413
01:13:03,811 --> 01:13:08,274
Ma palun, et annaksite mulle
suure hulga raha.
414
01:13:16,282 --> 01:13:19,410
Ma palun teilt palju raha.
415
01:13:20,828 --> 01:13:24,749
Aga enne palun teil jääda rahulikuks.
416
01:13:24,832 --> 01:13:28,586
Sest ma ei tulnud siia lolli mängima.
417
01:13:32,506 --> 01:13:35,551
See on tõesti kaunis sviiter.
418
01:13:52,318 --> 01:13:54,654
Keskendu. Palun.
419
01:13:54,737 --> 01:13:57,448
Raha.
420
01:13:59,867 --> 01:14:03,162
Kõik korras, kallike?
- Ta röövib panka.
421
01:14:03,246 --> 01:14:08,125
Nüüd teeme nii. Kui kõik jäävad
rahulikuks, ei saa keegi viga.
422
01:14:10,002 --> 01:14:14,465
Kui see on päris relv,
miks see roosa värviga koos on?
423
01:14:15,550 --> 01:14:18,052
Mida?
424
01:14:20,012 --> 01:14:24,058
Sest ma olen kunstnik, raisk.
Mis sul sellest?
425
01:14:26,686 --> 01:14:29,939
Ära anna talle raha, Sandy.
426
01:14:32,275 --> 01:14:36,070
Seda ei tohi teha enne,
kui ta on lahkunud, Glen.
427
01:14:36,153 --> 01:14:40,867
Ma olen röövinud 61 panka. Keegi
ei anna häiret enne, kui olen läinud.
428
01:14:40,950 --> 01:14:45,663
Aga mitte sina. Mitte sina.
- Mitte minu pangas.
429
01:14:45,746 --> 01:14:48,666
Sinu pangas?
Sa pole isegi teller.
430
01:14:48,749 --> 01:14:52,628
Sa jamad viimsepäeva pühakute kirikuga.
Nüüd on kõik jumala kätes.
431
01:14:52,712 --> 01:14:56,257
Ma armastan sind, kallis. Ole rahulik.
- Palun...
432
01:14:56,382 --> 01:15:00,344
Te olete paar?
- Pole sinu asi.
433
01:15:00,511 --> 01:15:07,310
Sandy. Kui sa mulle raha ei anna,
lasen Gleni esimesena maha.
434
01:15:14,525 --> 01:15:18,654
Tubli. Sa tegid seda armastuse nimel.
Kõik on hästi.
435
01:15:21,324 --> 01:15:25,786
Enne kui lahkun, tahan sulle öelda...
Sa oled tõeliselt ilus naine.
436
01:15:28,789 --> 01:15:32,293
Ja sa väärid palju enamat.
437
01:15:38,674 --> 01:15:41,344
Helista politseisse.
Kohe, Sandy!
438
01:15:45,681 --> 01:15:50,269
Ta röövis panka!
Röövis panka!
439
01:15:51,854 --> 01:15:54,732
Ta röövis panka!
440
01:15:54,899 --> 01:15:57,068
Ta röövis panka!
441
01:15:57,151 --> 01:15:59,612
Pidage see mees kinni!
Pidage kinni!
442
01:16:00,863 --> 01:16:04,909
Pidage see mees kinni!
Pidage kinni!
443
01:16:09,080 --> 01:16:11,999
Pidage see mees kinni!
444
01:16:14,126 --> 01:16:18,422
Sa ei pääse!
- Rahune maha! Mis sul sellest?
445
01:16:43,656 --> 01:16:46,576
Inspektorid!
446
01:16:49,829 --> 01:16:55,376
Mees röövis panka stardipüstoliga,
mis oli roosa värviga koos.
447
01:16:58,129 --> 01:16:59,797
Roosa värv.
448
01:18:16,624 --> 01:18:19,585
Oled kuulnud päikesekummardajatest?
449
01:18:23,047 --> 01:18:25,675
Noored mehed Calcuttas
450
01:18:25,800 --> 01:18:29,387
otsustavad äkki pühendada oma elu
päikese kummardamisele.
451
01:18:32,056 --> 01:18:37,353
Nad istuvad jalad risti, ihualasti,
ja jõllitavad seda päev läbi.
452
01:18:39,313 --> 01:18:42,149
Varsti jäävad nad pimedaks.
453
01:18:43,442 --> 01:18:49,323
Umbes aasta pärast
närtsivad nad nagu taimed ja surevad.
454
01:18:56,163 --> 01:18:59,166
Kõik korras?
455
01:19:00,835 --> 01:19:03,546
Kuidas sul on?
456
01:19:23,357 --> 01:19:25,943
Ma röövisin jälle panka.
457
01:19:27,361 --> 01:19:31,157
Või tegelikult kahte.
458
01:19:41,667 --> 01:19:45,838
Sa ei saa siia jääda,
kui seda mõtled.
459
01:19:50,092 --> 01:19:53,471
Ma rääkisin neile kõik ära.
460
01:19:53,638 --> 01:19:56,891
Nad otsivad sind taga.
461
01:20:02,605 --> 01:20:04,857
Kes?
462
01:20:06,734 --> 01:20:09,987
Politsei. Mis sa ise arvad?
463
01:20:19,372 --> 01:20:24,335
Kust nad mind otsivad?
- Kõikjalt.
464
01:20:28,798 --> 01:20:32,426
Tahtsin olla kindel,
kas armastan sind.
465
01:20:32,552 --> 01:20:35,429
Kuna kohtlen sind halvasti,
siis järelikult ei armasta.
466
01:20:41,602 --> 01:20:46,232
See repliik on filmist.
Ma tean seda.
467
01:20:49,235 --> 01:20:52,363
Mis seal vahet on?
468
01:21:09,380 --> 01:21:12,800
Ma olen kuulsaim pangaröövel,
kes iial elanud.
469
01:21:12,925 --> 01:21:15,219
Ja seda sinu pärast.
470
01:21:22,894 --> 01:21:25,354
Ma valetasin.
471
01:21:26,689 --> 01:21:29,817
Ma ei öelnud politseinikele midagi.
472
01:21:33,196 --> 01:21:37,325
Nad vist isegi ei tea,
et ma olemas olen.
473
01:21:51,172 --> 01:21:55,801
Eddie Dodson!
Siin Los Angelese politsei!
474
01:21:58,846 --> 01:22:01,807
Tulge välja, käed üleval!
475
01:23:40,239 --> 01:23:44,911
See oli omal ajal nii ilus linn.
476
01:24:14,607 --> 01:24:20,112
Näita käsi, Eddie!
Niimoodi. Käed!
477
01:26:19,232 --> 01:26:22,026
Andke minna.
478
01:26:41,045 --> 01:26:45,174
Käed!
Käed nähtavale, Eddie!
479
01:26:50,137 --> 01:26:51,931
Tapke mind!
480
01:26:52,598 --> 01:26:55,184
See pole ehtne!
481
01:26:55,268 --> 01:26:59,438
Tapke mind!
- Ärge tulistage! See pole päris!
482
01:27:08,739 --> 01:27:11,117
Kõik korras.
483
01:27:24,171 --> 01:27:26,591
Kus ma olen?
484
01:27:30,344 --> 01:27:35,808
Eddie, miks sa seda tegid?
- Tahtsin tĂĽdrukule kingitust teha.
485
01:27:37,101 --> 01:27:40,730
Kingitust?
Mis laadi kingitust?
486
01:27:41,647 --> 01:27:45,526
Mu südamel on põhjused,
millest isegi põhjused ei tea.
487
01:28:59,183 --> 01:29:04,605
Anna mulle 20 doltsi.
- Mul ei ole.
488
01:29:11,821 --> 01:29:15,116
Ja mina mõtlesin,
et elad pöörast elu,
489
01:29:15,241 --> 01:29:19,871
jätad kõik juhuse hooleks
ja ainult põletad raha.
35087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.