Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,840 --> 00:00:44,040
Deckung!
2
00:00:54,640 --> 00:00:56,760
Es muss immer einen geben,
der vorangeht.
3
00:00:59,520 --> 00:01:02,880
Die haben Angst vor uns, ja.
4
00:01:04,040 --> 00:01:07,160
Weil sie genau wissen,
dass wir recht haben.
5
00:01:09,560 --> 00:01:13,400
Aber uns kann man nicht aufhalten.
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,640
Stimmt's, meine Süße?
7
00:01:18,520 --> 00:01:22,120
Was gibt denen das Recht,
uns zu sagen, wie wir zu leben haben?
8
00:01:24,560 --> 00:01:26,800
Wir beide sind eins?
9
00:01:27,800 --> 00:01:28,920
Ja.
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
Ich liebe dich.
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,440
Pro Gloria et Patria.
12
00:04:17,320 --> 00:04:19,520
Lass bitte den Polt herholen.
13
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Ich weiß nicht, wo wir ansetzen sollen.
14
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
Wir haben nichts gegen Polt in der Hand.
15
00:04:39,960 --> 00:04:42,280
Keine erkennbare Nähe
zu den Mordopfern,
16
00:04:43,120 --> 00:04:46,440
kein Motiv,
keine Verbindung zu Haas, nichts.
17
00:04:48,240 --> 00:04:50,640
Bald müssen wir ihn gehen lassen.
18
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Es tut mir leid, ich hab was übersehen.
19
00:04:54,000 --> 00:04:56,440
- Was?
- Aber das mit Ben ist einfach so…
20
00:04:56,480 --> 00:04:58,760
Ganz ruhig. Alles gut. Was ist?
21
00:04:58,840 --> 00:05:01,360
Ich prüfte
die Mitarbeiter vom Altersheim noch mal.
22
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Felix Riedle.
23
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
Das war der zweite Zeuge
beim Motorradunfall vom Schuchter.
24
00:05:06,640 --> 00:05:09,800
Er arbeitet in der Seniorenresidenz
von Irmgard Polt.
25
00:05:11,720 --> 00:05:13,040
Gut, lass uns fahren.
26
00:05:29,840 --> 00:05:31,640
Wir haben was gefunden.
27
00:05:32,640 --> 00:05:33,960
Polt war in 'nem Kloster.
28
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
Er wurde
vor knapp 20 Jahren exklaustriert.
29
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
Polt schon da?
30
00:05:41,560 --> 00:05:43,080
Unterwegs hierher.
31
00:05:43,120 --> 00:05:44,440
Gut.
32
00:05:54,640 --> 00:05:57,720
Guten Tag. Herr Riedle,
hätten Sie einen Moment Zeit?
33
00:05:57,760 --> 00:06:00,760
- Einen Moment.
- So…
34
00:06:41,040 --> 00:06:45,280
Sie kennen 3 Personen, die mit
unserem Fall in Verbindung stehen.
35
00:06:45,320 --> 00:06:49,240
Wir versuchen herauszufinden,
wie Sie in unser Puzzle passen.
36
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
Zu Schuchter
wurden Sie ja befragt.
37
00:06:51,720 --> 00:06:52,920
Der Motorradunfall.
38
00:06:54,120 --> 00:06:56,320
Sie waren mit einem Kollegen bei mir,
stimmt's?
39
00:06:58,880 --> 00:07:00,320
Das war kein Unfall,
40
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
das war ein Anschlag.
41
00:07:02,640 --> 00:07:05,920
- Aber ich fand ihn auf der Straße.
- Es ist komplizierter.
42
00:07:05,960 --> 00:07:08,400
Er gehört zu einer Mord-Reihe,
die wir untersuchen.
43
00:07:09,040 --> 00:07:10,480
Sie kannten Frau Irmgard Polt?
44
00:07:11,200 --> 00:07:12,720
Sicher.
45
00:07:12,760 --> 00:07:13,920
Die hat hier gewohnt.
46
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Ist aber schon
vor einiger Zeit gestorben.
47
00:07:16,480 --> 00:07:18,840
Aber die starb
eines natürlichen Todes.
48
00:07:18,880 --> 00:07:20,120
Das ist nicht sicher.
49
00:07:20,880 --> 00:07:22,240
Kannten Sie sie besser?
50
00:07:22,920 --> 00:07:24,480
Nicht wirklich.
51
00:07:24,960 --> 00:07:26,720
Manche liegen einem mehr als andere.
52
00:07:26,800 --> 00:07:27,960
Mm-hmm.
53
00:07:28,000 --> 00:07:29,560
Ich weiß nicht, ob ich das sagen darf,
aber…
54
00:07:29,600 --> 00:07:31,360
Frau Polt war nicht sehr nett.
55
00:07:32,200 --> 00:07:33,320
Herrschsüchtig.
56
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Kennen Sie ihren Sohn?
57
00:07:35,720 --> 00:07:37,440
- Ihren Sohn?
- Mm-hmm.
58
00:07:38,640 --> 00:07:42,320
Hm, nicht wirklich.
Ich glaube, ich hab ihn einmal gesehen.
59
00:07:42,360 --> 00:07:45,840
Hier im Altersheim.
Ich war gerade bei Frau Polt im Zimmer.
60
00:07:45,880 --> 00:07:49,200
Hab ihn nicht gehört.
61
00:07:49,240 --> 00:07:51,280
Plötzlich war er da.
62
00:07:58,560 --> 00:08:02,360
Er hat gewartet.
Ich bin dann wieder gegangen. Das war's.
63
00:08:02,440 --> 00:08:04,160
Sie haben nicht mit ihm gesprochen?
64
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Nein. Wir haben uns nur zugenickt.
65
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Und haben Sie ihn später
vielleicht noch mal getroffen?
66
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Nicht, dass ich wüsste.
67
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
Wie war das denn,
als Frau Polt starb?
68
00:08:27,640 --> 00:08:31,280
- Wie meinen Sie das?
- War da ihr Sohn da?
69
00:08:31,320 --> 00:08:34,400
Kam er, um sich
von seiner Mutter zu verabschieden?
70
00:08:35,480 --> 00:08:38,520
Ich weiß nicht.
Ich hab an dem Tag nicht gearbeitet.
71
00:08:38,560 --> 00:08:41,400
Aber er hat ihr nix getan, oder?
72
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
Kennen Sie diese Person?
73
00:08:45,280 --> 00:08:48,360
Haben Sie den Mann mal gesehen?
Vielleicht war der mal hier im Heim.
74
00:08:49,560 --> 00:08:51,720
Tut mir leid. Den kenn ich nicht.
75
00:08:51,760 --> 00:08:53,240
Sicher nie Kontakt gehabt?
76
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
Nein. Nicht, dass ich wüsste.
77
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Wer ist das?
78
00:08:57,760 --> 00:09:00,360
Gut, ja,
dann vielen Dank erst mal für Ihre Zeit.
79
00:09:02,600 --> 00:09:05,320
- Wiederschauen.
- Wiederschauen.
80
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl
für Riedle und Zugang zu seinem PC.
81
00:10:13,520 --> 00:10:16,200
Sie sehen müde aus.
82
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
Sie waren in einem Kloster.
83
00:10:23,440 --> 00:10:25,920
Warum hat man Sie exklaustriert?
84
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
- Lügen.
- Missverständnisse?
85
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
Ja.
86
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Es muss mehr
als ein Missverständnis gewesen sein,
87
00:10:47,080 --> 00:10:50,920
sonst hätten Sie das Konvent
nicht verlassen müssen.
88
00:10:50,960 --> 00:10:54,280
Eine Vorliebe für Minderjährige?
89
00:10:54,320 --> 00:10:55,960
Ich habe nichts getan.
90
00:10:58,880 --> 00:11:01,160
Das sind Aussagen von Kindern.
91
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
Da ist nix krank außer Ihnen.
92
00:11:06,760 --> 00:11:09,720
"Kinder mussten
neugeborene Tiere töten.
93
00:11:10,080 --> 00:11:11,960
Katzen, Mäuse.
94
00:11:13,160 --> 00:11:16,240
Aus dem Blut und den Innereien wurden
Salben hergestellt,
95
00:11:16,280 --> 00:11:18,040
Wunden verarztet…
96
00:11:19,240 --> 00:11:21,280
Die Kinder wurden damit eingerieben."
97
00:11:22,760 --> 00:11:24,000
Was war da noch…
98
00:11:25,560 --> 00:11:29,040
was die Kirche in ihrem Bericht nicht
erwähnt hat, um ihr Gesicht zu wahren?
99
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Das… ist Missbrauch.
100
00:11:38,760 --> 00:11:40,480
Nein.
101
00:11:40,520 --> 00:11:43,120
Jetzt pass mal auf.
102
00:11:43,160 --> 00:11:45,840
Deine Mutter
glaubte den Kindern mehr als dir.
103
00:11:45,880 --> 00:11:50,280
- Sie erzählte eine Lüge weiter.
- Sie wusste, was du gemacht hast.
104
00:11:50,320 --> 00:11:52,640
Etwas wiederholen macht es nicht wahr!
105
00:11:59,280 --> 00:12:02,800
Ich hab den Kindern
nur das Göttliche nahegebracht.
106
00:12:03,800 --> 00:12:06,240
Warum haben die Kinder
dann Angst gehabt?
107
00:12:06,280 --> 00:12:09,800
Weil das Göttliche Angst macht.
Alle haben Angst vor dem Tod.
108
00:12:09,840 --> 00:12:11,840
Aber es gibt noch eine andere Angst.
109
00:12:11,880 --> 00:12:14,280
Sahen Sie mal
ein Neugeborenes schreien?
110
00:12:14,320 --> 00:12:16,120
Wir schreien alle.
111
00:12:16,160 --> 00:12:19,680
Blutverschmierte Tiere,
die das Licht der Welt erblicken.
112
00:12:21,360 --> 00:12:24,400
Wenn wir die Augen aufmachen,
dann tut das weh.
113
00:12:26,120 --> 00:12:29,160
Das glauben Sie?
114
00:12:31,720 --> 00:12:35,080
Ich lüge nicht.
Ich lüge nie.
115
00:12:35,880 --> 00:12:37,680
Die Lüge
116
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
ist der Ursprung allen Übels.
117
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
Warum sollten die Kinder lügen?
118
00:12:43,040 --> 00:12:46,840
Weil sie sich an die Lüge gewöhnt haben,
weil wir alle das haben.
119
00:12:47,240 --> 00:12:49,680
Und das macht uns krank und dumm.
120
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
Und böse.
121
00:12:54,400 --> 00:12:56,920
Die Kinder waren böse.
122
00:12:58,160 --> 00:13:00,080
Wir brauchen eine Einteilung,
123
00:13:00,120 --> 00:13:02,840
aber die ist nicht von Gott,
nur vom Menschen.
124
00:13:02,880 --> 00:13:06,240
Die Kirche sagt, was richtig und falsch,
Gut und Böse ist.
125
00:13:06,280 --> 00:13:09,680
Das sind Schablonen,
die wir seit Jahrtausenden ausmalen.
126
00:13:09,720 --> 00:13:13,880
Und wenn wir rauskriegen, dass Schwarz
nicht Schwarz ist, tut das weh.
127
00:13:13,920 --> 00:13:16,800
Dann tut das weh!
128
00:13:20,520 --> 00:13:24,520
Satan magister te protectat.
Sequere me, te protegam.
129
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Ich habe nichts getan,
130
00:13:32,400 --> 00:13:33,960
was nicht von Gott gewollt ist.
131
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
Wie der Jackl.
132
00:14:29,960 --> 00:14:34,000
Wir müssen Polt dem Haftrichter
vorführen oder ihn gehen lassen.
133
00:14:34,040 --> 00:14:37,840
Ja, Scheiße, ich weiß.
Ich muss noch mal mit ihm reden.
134
00:14:41,000 --> 00:14:44,680
Sie haben eine Verbindung zu den Morden.
Die möchte ich verstehen.
135
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
Ich habe niemanden getötet.
136
00:14:47,640 --> 00:14:50,040
Besuchten Sie Ihre Mutter
im Altersheim?
137
00:14:50,120 --> 00:14:53,320
Ja, zweimal.
Einmal, um zu sehen, ob sie noch lebt.
138
00:14:53,360 --> 00:14:55,720
Einmal, um zu sehen,
dass sie tot ist.
139
00:14:55,760 --> 00:14:58,440
- Kennen Sie Felix Riedle?
- Ja.
140
00:14:58,480 --> 00:15:02,320
- Ich bin ihm im Altersheim begegnet.
- Beim ersten oder zweiten Mal?
141
00:15:03,960 --> 00:15:05,440
Beim ersten Mal.
142
00:15:05,480 --> 00:15:08,240
Wie war die Begegnung?
Was ergab sich daraus?
143
00:15:10,360 --> 00:15:13,960
Manche Menschen sind dazu bestimmt,
sich zu begegnen.
144
00:15:14,000 --> 00:15:17,920
Erkennt man das, hat man die Pflicht,
dem nachzugehen und es zu verstehen.
145
00:15:18,240 --> 00:15:20,400
Warum, glauben Sie,
sollten Sie ihm begegnen?
146
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
Na, um ihm zuzuhören.
147
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
- Und ihn zu verstehen.
- Wie bei Markstein.
148
00:15:27,400 --> 00:15:29,240
Das trifft auf alle Schüler zu.
149
00:15:29,280 --> 00:15:32,600
Könnte Herr Riedle uns etwas erzählen,
das Sie belastet?
150
00:15:32,640 --> 00:15:36,280
- Was soll das Ihrer Meinung nach sein?
- Dass er Ihre Verbindung zu Haas ist?
151
00:15:39,760 --> 00:15:42,440
Bist du verzweifelt, Ellie?
152
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
Bist du verzweifelt?
153
00:15:45,760 --> 00:15:50,320
Haben Sie Schuchter, Eberharter,
Dorfmeister und Lechner getötet?
154
00:15:51,040 --> 00:15:53,800
- Ich tötete niemanden.
- Sie wissen, wer es ist!
155
00:15:55,600 --> 00:15:59,240
Man kann niemanden zu etwas zwingen,
wozu er nicht bereit ist.
156
00:16:02,920 --> 00:16:06,400
Das gilt sowohl für den Täter
als auch für das Opfer.
157
00:16:08,440 --> 00:16:11,720
Nichts auf dieser Welt
passiert rein zufällig.
158
00:16:14,080 --> 00:16:16,120
Sehen Sie…
159
00:16:16,160 --> 00:16:20,080
Wenn es Gerechtigkeit gibt,
dann gibt es auch das Unrecht.
160
00:16:20,120 --> 00:16:24,040
Die Frage ist jetzt einfach nur:
Wer entscheidet? Was ist was?
161
00:16:24,520 --> 00:16:26,200
Der Gesetzgeber.
162
00:16:26,240 --> 00:16:30,000
- Gerechtigkeit gleicht das Unrecht aus.
- Ja…
163
00:16:30,720 --> 00:16:34,480
Ja, so kann man es sehen,
aber Sie und Ihr Kollege wissen genau,
164
00:16:34,520 --> 00:16:37,640
dass der Gesetzgeber manchmal
Unrecht anwenden muss,
165
00:16:37,680 --> 00:16:40,040
um Gerechtigkeit wiederherzustellen.
166
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
Was ist man dann?
167
00:16:41,680 --> 00:16:45,280
Ellie? Ist man dann Täter oder Opfer?
168
00:16:46,480 --> 00:16:49,200
Sag es mir.
169
00:16:49,280 --> 00:16:52,520
Zum Haftrichter.
Wir können ihn nicht gehen lassen.
170
00:16:52,560 --> 00:16:55,120
- Gibt's einen Durchsuchungsbefehl?
- Nein.
171
00:16:55,160 --> 00:16:58,720
- Wir müssen einen bekommen.
- Frau Stocker, sagen Sie es mir!
172
00:17:01,160 --> 00:17:05,120
Herr Winter hatte ein Hirn-Aneurysma.
Größe und Lage waren kritisch.
173
00:17:05,640 --> 00:17:08,400
Wohl eine Spätfolge der Operation
vom letzten Jahr.
174
00:17:09,040 --> 00:17:12,160
Aber er hatte Glück.
Wir konnten noch rechtzeitig eingreifen,
175
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
bevor es zu einer Ruptur gekommen wäre.
176
00:17:14,960 --> 00:17:18,120
Aber er ist nicht überm Berg.
177
00:17:18,160 --> 00:17:19,880
Es kann in den nächsten 3 bis 7 Tagen
178
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
zu Verengungen der Gefäße kommen.
179
00:17:23,000 --> 00:17:27,440
Solche Gefäßspasmen bergen ein Risiko…
180
00:18:26,560 --> 00:18:28,520
Das gibt's ja nicht.
181
00:18:32,960 --> 00:18:34,160
Ellie?
182
00:18:34,200 --> 00:18:37,840
Heller ließ Riedles Audi überprüfen.
Er gehört Kusev.
183
00:18:37,880 --> 00:18:41,760
Kusev ist Riedles Vater.
Das reicht für den Durchsuchungsbefehl.
184
00:19:02,960 --> 00:19:06,080
- Polizei!
- Polizei!
185
00:19:17,920 --> 00:19:19,560
Frei!
186
00:19:42,320 --> 00:19:45,680
Da war jemand da.
187
00:19:59,800 --> 00:20:03,240
Im Altenheim ist er auch nicht.
Nur sein Auto ist noch da.
188
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
Ich bring den Laptop zum Sven.
189
00:20:05,080 --> 00:20:07,320
- Wie geht's Gedeon?
- Man wird sehen.
190
00:20:07,360 --> 00:20:09,080
- Okay, bis gleich.
- Ciao.
191
00:20:09,120 --> 00:20:12,600
Wir schreiben sofort
den Riedle zur Fahndung aus.
192
00:23:44,200 --> 00:23:46,720
Sequere me, te protegam.
193
00:24:55,360 --> 00:24:56,920
Wie haben Sie mich gefunden?
194
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
"Sequere me, te protegam".
195
00:24:59,720 --> 00:25:01,800
"SMTP", die 4 gleichen Buchstaben.
196
00:25:06,080 --> 00:25:08,520
Hier in der Höhle
haben Sie sich mit Polt getroffen?
197
00:25:10,920 --> 00:25:12,280
Hat er Sie hier unterrichtet?
198
00:25:13,240 --> 00:25:14,800
Er hat mich verstanden.
199
00:25:18,200 --> 00:25:19,400
Hat mir zugehört.
200
00:25:21,600 --> 00:25:22,720
Mich beschützt.
201
00:25:25,240 --> 00:25:27,040
Wollte er,
dass Sie etwas für ihn tun?
202
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
Hat Polt befohlen,
Ihren Vater umzubringen?
203
00:25:30,480 --> 00:25:33,360
Ich brauch niemanden,
der sagt, was ich tun soll!
204
00:25:42,040 --> 00:25:43,760
Mein Vater hat…
205
00:25:44,800 --> 00:25:46,760
meine Mutter geschlagen.
206
00:25:50,560 --> 00:25:53,400
Wenn sie sich nicht mehr bewegt hat,
tobte er sich an mir aus.
207
00:25:55,200 --> 00:25:57,280
Er hat das "Abhärten" genannt.
208
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
Ist dann untergetaucht.
209
00:26:01,040 --> 00:26:02,600
Hat seinen Namen geändert.
210
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
War verschwunden.
211
00:26:06,240 --> 00:26:09,120
Wir hatten Angst, dass er eines Tages
wieder vor der Tür steht.
212
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
Wie hat er Sie gefunden?
213
00:26:11,680 --> 00:26:12,880
Hat angerufen.
214
00:26:15,000 --> 00:26:17,920
Gerade als ich angefangen hab,
nicht jeden Tag an ihn zu denken.
215
00:26:19,680 --> 00:26:21,960
Aber mir war klar,
dass er nicht aufhören wird.
216
00:26:24,000 --> 00:26:26,320
Eines Tages wird er nicht mehr anrufen,
217
00:26:26,360 --> 00:26:28,880
sondern wieder
Teil meines Lebens werden.
218
00:26:32,480 --> 00:26:34,600
Mein Nein zu einem Ja prügeln.
219
00:26:37,400 --> 00:26:39,680
Also wollte ich ihn finden,
bevor er mich findet.
220
00:26:52,200 --> 00:26:55,560
Ich dachte, ich empfinde
Genugtuung, wenn ich ihn erschieß.
221
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Aber da war nix.
222
00:27:03,440 --> 00:27:05,560
Überhaupt nix.
223
00:27:09,960 --> 00:27:12,280
Ich habe nix gespürt.
224
00:27:14,360 --> 00:27:17,240
Wie er sagte:
Seine Schläge haben mich abgehärtet.
225
00:27:18,720 --> 00:27:22,200
Ich empfinde… nichts.
226
00:27:22,880 --> 00:27:24,560
Ich spüre…
227
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
nichts.
228
00:27:31,080 --> 00:27:34,080
Aber da war dieser eine kurze Moment,
bevor er gestorben ist,
229
00:27:34,920 --> 00:27:36,280
der war…
230
00:27:37,800 --> 00:27:39,080
rein,
231
00:27:40,160 --> 00:27:41,760
unschuldig.
232
00:27:43,840 --> 00:27:46,520
Das war das Intensivste,
was ich je erlebt hab.
233
00:27:48,560 --> 00:27:49,880
Und dann?
234
00:27:52,360 --> 00:27:54,720
Dann war es wieder weg.
235
00:27:58,200 --> 00:28:00,480
Ich wollte das noch mal erleben.
236
00:28:02,880 --> 00:28:04,400
Diesen Moment…
237
00:28:05,400 --> 00:28:07,280
Ich wollte wieder was spüren.
238
00:28:08,400 --> 00:28:12,040
Nach der ganzen Zeit
verstand ich endlich, was mir fehlte.
239
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
Verstehen Sie das?
240
00:28:18,080 --> 00:28:20,560
Ich wollte dieses Gefühl
nicht gehen lassen.
241
00:28:22,320 --> 00:28:24,800
Warum nur halb sein,
wenn man ganz sein kann?
242
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
Der Tod ist eher nebensächlich.
243
00:28:31,120 --> 00:28:33,120
Aber der Moment, wenn…
244
00:28:33,160 --> 00:28:35,240
das Leben
aus dem Körper entweicht…
245
00:28:39,760 --> 00:28:41,080
Der ist besonders.
246
00:28:46,400 --> 00:28:49,280
Ich suchte nach Bildern, Videos.
Aber das war nicht dasselbe.
247
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Es geht um die Energie,
das Selbsterleben.
248
00:28:53,800 --> 00:28:57,800
- Sie wollten es wiederherstellen?
- Der Gedanke daran ging nicht weg.
249
00:29:00,680 --> 00:29:03,520
Ich schwor mir jedes Mal:
nur noch ein Mal.
250
00:29:04,160 --> 00:29:08,080
Ich wollte nur noch ein Mal
dieses Gefühl erleben, aber…
251
00:29:09,200 --> 00:29:12,560
das Gefühl, das ich suchte, hielt auch
diesmal nur für ein paar Sekunden.
252
00:29:14,560 --> 00:29:16,360
Dann war es wieder weg.
253
00:29:16,400 --> 00:29:18,720
Ja. Dann haben Sie
nach neuen Opfern gesucht.
254
00:29:20,200 --> 00:29:21,840
Sie wären doch so oder so gestorben.
255
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Ganz natürliche Selektion.
256
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
Ihre Zeit war gekommen.
257
00:29:30,080 --> 00:29:33,800
Ich durfte einfach nur dabei sein. Man hat
mir diese schönen Momente geschenkt.
258
00:29:57,480 --> 00:30:01,160
Mit den Fotos versuchte ich,
den Zustand festzuhalten.
259
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
Soll ich Ihnen was sagen?
260
00:30:07,440 --> 00:30:09,240
Es geht nicht.
261
00:30:11,640 --> 00:30:13,920
Nichts geht über den echten Moment.
262
00:30:13,960 --> 00:30:17,880
Da, wo es wirklich passiert.
263
00:30:19,680 --> 00:30:21,640
Warum gerade diese Menschen?
264
00:30:21,680 --> 00:30:24,720
Es ging mir um die Art des Sterbens,
nicht den Menschen.
265
00:30:25,240 --> 00:30:26,880
Dorfmeister, Eberharter.
266
00:30:26,920 --> 00:30:28,920
- Schuchter, Lechner.
- Ich kenn sie nicht.
267
00:30:29,800 --> 00:30:32,960
Ich ließ das Schicksal entscheiden,
ob sie leben sollen oder nicht.
268
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Es hätte jeder sein können?
269
00:30:42,040 --> 00:30:43,680
Im Prinzip ja.
270
00:30:46,360 --> 00:30:48,320
Das Schicksal entscheidet.
271
00:30:50,840 --> 00:30:53,840
Wäre das Sterben nicht gewollt gewesen,
wäre es nicht passiert.
272
00:30:55,560 --> 00:30:56,720
Verstehen Sie das?
273
00:30:58,480 --> 00:31:02,200
- Alle haben eine faire Chance.
- Sie haben anderen ihr Leben genommen.
274
00:31:02,240 --> 00:31:04,720
Nein, nein, nein,
ich hab ihnen ein neues geschenkt.
275
00:31:06,440 --> 00:31:08,040
Ich hab ihnen ein neues geschenkt.
276
00:31:09,160 --> 00:31:11,240
Es… gibt kein Ende.
277
00:31:11,280 --> 00:31:13,400
Alles ist ein Anfang.
278
00:31:14,000 --> 00:31:16,080
Geburt wie auch der Tod, das ist…
279
00:31:17,080 --> 00:31:18,120
alles eins.
280
00:31:18,560 --> 00:31:19,960
Das hat Polt Ihnen gesagt.
281
00:31:20,000 --> 00:31:21,920
Ja, aber es stimmt doch, oder nicht?
282
00:31:23,880 --> 00:31:25,960
Woher wussten Sie,
was das Schicksal will?
283
00:31:26,640 --> 00:31:27,960
Der Würfel.
284
00:31:29,840 --> 00:31:31,360
Der Würfel.
285
00:31:32,720 --> 00:31:35,440
Alpha: Leben.
286
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Omega: Tod.
287
00:31:46,520 --> 00:31:48,760
Ich sag ja,
alles hat seine Richtigkeit.
288
00:31:49,160 --> 00:31:52,080
Wir glauben,
dass wir die Fäden in der Hand halten,
289
00:31:52,120 --> 00:31:53,680
aber das tun wir nicht.
290
00:31:56,160 --> 00:31:58,200
Nein!
291
00:33:50,240 --> 00:33:52,040
Es ist vorbei.
292
00:33:56,840 --> 00:33:58,600
Felix Riedle.
293
00:34:00,120 --> 00:34:01,440
Mhm.
294
00:34:02,480 --> 00:34:04,880
Er hat sich in der Höhle umgebracht.
295
00:34:09,440 --> 00:34:10,880
Und Polt?
296
00:34:11,760 --> 00:34:13,720
Wir werden ihn freilassen müssen.
297
00:34:13,760 --> 00:34:16,320
Es gibt keinen Beweis,
dass er etwas damit zu tun hat.
298
00:34:19,040 --> 00:34:20,680
Aber er hat ihn zu was gebracht.
299
00:34:21,240 --> 00:34:23,120
Wie, weiß wohl nur er.
300
00:34:24,200 --> 00:34:26,520
Von wegen"Sequere me, te protegam".
301
00:34:27,400 --> 00:34:28,840
Mh.
302
00:34:41,320 --> 00:34:43,400
Versprich mir,
dass du gesund wirst.
303
00:34:45,120 --> 00:34:47,680
Ohne dich macht das alles
doch gar keinen Spaß.
304
00:36:28,600 --> 00:36:32,240
- Kann ich irgendwas für Sie tun?
- Frau Stocker?
305
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
- Ja.
- Ich bin von der Internen.
306
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
Haben Sie kurz Zeit?
Wir hätten ein paar Fragen an Sie.
307
00:36:41,440 --> 00:36:43,400
Nur kurz.
308
00:36:43,440 --> 00:36:44,960
Wollen wir?
309
00:36:56,280 --> 00:37:00,360
Satan magister te protectat.
310
00:37:00,440 --> 00:37:03,400
Sequere me, te protegam.
311
00:37:18,320 --> 00:37:22,320
- Ich brauche Stift und Papier, bitte.
- Bringe ich.
312
00:37:22,360 --> 00:37:24,720
Und ich brauche mein Handy.
313
00:37:33,760 --> 00:37:36,080
Wo waren Sie vorgestern Nacht?
314
00:37:36,120 --> 00:37:37,240
Zu Hause.
315
00:37:37,280 --> 00:37:39,120
- Gibt es dafür Zeugen?
- Nein.
316
00:37:40,600 --> 00:37:42,920
Vorgestern Nacht
wurde in Wien ein Mord verübt.
317
00:37:43,920 --> 00:37:45,040
Und?
318
00:37:45,080 --> 00:37:48,320
Das Opfer wurde mit demselben Kaliber
erschossen wie Frau Antic.
319
00:37:49,360 --> 00:37:53,440
Das bedeutet, es war ein ähnlicher Typ
Waffe wie eben diese hier.
320
00:37:55,560 --> 00:37:58,200
Wenn ich davon ausgehe,
dass Sie recht hatten
321
00:37:58,240 --> 00:38:02,760
und Winter die Tatwaffe im Fall Antic
aus der Asservatenkammer entwendete,
322
00:38:02,800 --> 00:38:06,240
dann wäre es doch möglich,
dass es dieselbe Waffe ist, oder?
323
00:38:06,920 --> 00:38:10,840
Das ist sehr unwahrscheinlich.
Es gibt viele Waffen diesen Kalibers.
324
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
Ja. Das dachte ich natürlich auch.
325
00:38:15,800 --> 00:38:20,400
Aber ich gab ein ballistisches Gutachten
in Auftrag und bin mir relativ sicher,
326
00:38:20,440 --> 00:38:22,640
dass das Ergebnis
mich nicht wundern wird.
327
00:38:24,640 --> 00:38:26,320
Kennen Sie einen Oskar Koschlick?
328
00:38:28,280 --> 00:38:31,280
- Wer soll das sein?
- Er ist das Mordopfer.
329
00:38:31,320 --> 00:38:34,560
In den 70er-Jahren
leitete er eine Künstler-Kommune.
330
00:38:34,600 --> 00:38:36,120
Und wissen Sie, wer dort gelebt hat?
331
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
Sie werden es mir gleich sagen.
332
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
Gedeon Winter.
333
00:38:44,160 --> 00:38:46,600
Es ist Zeit,
dass Sie uns die Wahrheit sagen.
334
00:38:47,240 --> 00:38:48,840
Die Wahrheit?
335
00:38:48,880 --> 00:38:51,480
Sie sind eh nur daran interessiert,
mir was anzuhängen.
336
00:38:52,160 --> 00:38:53,280
Nur zu.
337
00:38:53,320 --> 00:38:56,440
Aber wenn Sie
nur Vermutungen und Spekulation haben,
338
00:38:56,480 --> 00:38:58,320
sollten wir das Ganze beenden.
339
00:38:58,720 --> 00:39:03,360
Eine Zeugin sah nach dem Mord beim
Haus Koschlick einen Mann und eine Frau.
340
00:39:03,400 --> 00:39:06,840
Die Beschreibung
passt auf Herrn Winter und auf Sie.
341
00:39:08,000 --> 00:39:10,440
Sah sie,
wie einer der beiden die Tat beging?
342
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
Ich werte Ihr Schweigen als ein Nein.
343
00:39:14,160 --> 00:39:16,440
Dann kann ich wohl gehen.
344
00:39:17,040 --> 00:39:19,080
Ich würde jetzt gern ins Krankenhaus.
345
00:39:44,200 --> 00:39:46,040
Was? Was willst du noch?
346
00:39:46,520 --> 00:39:47,800
Hast du die Waffe?
347
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
Was hättest du denn gern?
Dass ich sie habe?
348
00:39:50,920 --> 00:39:53,440
- Es geht nicht darum, was ich will.
- Ach, ist das so?
349
00:39:54,000 --> 00:39:55,840
Schickt dich Nadine Hofer?
350
00:39:55,880 --> 00:39:58,160
Sicher erschoss Winter Koschlick.
351
00:39:58,200 --> 00:40:01,560
Und wie auch immer es war,
du warst dabei, warum auch immer.
352
00:40:01,600 --> 00:40:04,480
Ich verstehe nicht,
was mit dir passiert ist.
353
00:40:04,520 --> 00:40:08,160
Du wolltest ihn überführen,
und jetzt schützt du ihn.
354
00:40:08,240 --> 00:40:10,480
Woher dein plötzlicher Sinneswandel?
355
00:40:11,480 --> 00:40:13,680
Hat Gedeon was gegen dich
in der Hand?
356
00:40:14,200 --> 00:40:15,600
Ich…
357
00:40:17,240 --> 00:40:19,600
Ich habe mich geirrt.
358
00:40:21,360 --> 00:40:23,160
Jetzt mach ich meinen Fehler wieder gut,
359
00:40:23,880 --> 00:40:26,360
und Gedeon kämpft um sein Leben.
360
00:40:26,400 --> 00:40:30,200
Ja. Nur weil man Mitleid hat,
ist er nicht weniger schuldig.
361
00:40:31,600 --> 00:40:34,000
Das ist interessant,
dass du das jetzt sagst.
362
00:40:36,720 --> 00:40:39,440
Ich versteh deine Loyalität zu ihm,
363
00:40:40,040 --> 00:40:42,240
aber niemand steht über dem Recht.
364
00:40:42,280 --> 00:40:44,200
Weder er noch du.
365
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
Und wer sagt, was Recht ist?
366
00:40:49,760 --> 00:40:52,160
Ist es nicht so,
dass es manchmal Unrecht braucht,
367
00:40:53,240 --> 00:40:56,440
damit Gerechtigkeit
wiederhergestellt werden kann?
368
00:41:18,840 --> 00:41:20,360
Gib mir die Waffe.
369
00:41:23,840 --> 00:41:25,560
Hast du sie noch im Auto?
370
00:41:27,440 --> 00:41:29,120
Ich muss jetzt gehen.
371
00:41:30,160 --> 00:41:32,880
Tut mir leid,
dass wir es nicht hinbekommen haben.
372
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
Ellie, so ist es nicht.
373
00:41:37,840 --> 00:41:39,800
So muss es nicht enden.
374
00:41:56,400 --> 00:41:59,880
Hey.
375
00:41:59,920 --> 00:42:01,560
Na?
376
00:42:03,120 --> 00:42:05,960
Es gibt doch eine Verbindung.
377
00:42:06,000 --> 00:42:07,360
Hm?
378
00:42:07,400 --> 00:42:09,720
Der Riedle…
379
00:42:09,760 --> 00:42:13,360
hat für den Polt gemordet.
380
00:42:15,440 --> 00:42:17,160
Sequere…
381
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
me, te…
382
00:42:21,240 --> 00:42:23,120
protegam.
383
00:42:27,440 --> 00:42:29,200
Satan…
384
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
magister…
385
00:42:32,480 --> 00:42:34,240
te protectat.
386
00:42:37,200 --> 00:42:42,680
SMTP.
387
00:42:46,920 --> 00:42:48,360
Er hat's uns gesagt.
388
00:42:52,880 --> 00:42:55,320
Wir haben es nur nicht verstanden.
389
00:43:02,120 --> 00:43:04,440
Samir…
390
00:43:04,480 --> 00:43:07,360
Marianne, Tobias, Peter.
391
00:43:07,960 --> 00:43:10,800
Die Vornamen unserer Opfer.
392
00:43:12,440 --> 00:43:15,120
Das sind die Kinder.
393
00:43:15,160 --> 00:43:16,800
Die Kinder…
394
00:43:16,840 --> 00:43:18,600
aus Polts Jungschargruppe.
395
00:43:21,360 --> 00:43:24,280
Die Kinder,
die ihn damals verraten haben.
396
00:43:29,000 --> 00:43:32,280
Die Lösung war die ganze Zeit vor uns.
397
00:43:33,320 --> 00:43:35,520
Die ganze Zeit.
398
00:43:43,040 --> 00:43:45,240
Wir haben es nur nicht gesehen.
399
00:43:48,720 --> 00:43:51,640
Hey.
400
00:43:53,320 --> 00:43:54,960
Gedeon.
401
00:43:55,040 --> 00:43:58,920
Gedeon.
402
00:44:01,000 --> 00:44:03,880
Hey. Gedeon.
403
00:44:03,920 --> 00:44:05,560
Bitte.
404
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
Er strafte seine Verräter,
405
00:46:53,560 --> 00:46:55,640
ohne Spuren zu hinterlassen.
406
00:46:56,240 --> 00:47:00,160
Er steuerte diejenigen,
die sich als würdig erwiesen.
407
00:47:01,400 --> 00:47:03,280
Doch das Unheimlichste
an der Geschichte
408
00:47:03,320 --> 00:47:06,000
des Salzburger Schinder-Jackls bleibt…
409
00:47:07,400 --> 00:47:09,520
dass er nie gefunden wurde.
410
00:47:27,280 --> 00:47:30,200
'Immermuaß i
411
00:47:30,240 --> 00:47:32,600
'Mit aich Karten spün
412
00:47:33,640 --> 00:47:35,400
'A wanns mi
413
00:47:36,120 --> 00:47:38,120
'Gar ned gfreit
414
00:47:39,000 --> 00:47:41,240
'Nur wegen aich andern
415
00:47:41,960 --> 00:47:44,200
'Muaß i mitspün
416
00:47:45,400 --> 00:47:47,880
'A wann mi
417
00:47:47,920 --> 00:47:50,520
'Alles anfäult
418
00:47:51,280 --> 00:47:54,000
'A Regel habts
419
00:47:54,040 --> 00:47:56,520
'Fürs ganze Lebn
420
00:47:57,240 --> 00:48:01,840
'Gebn, ausspün, stechn
421
00:48:01,880 --> 00:48:04,120
'Oder schee brav zuagebn
422
00:48:07,160 --> 00:48:09,720
'I drah zua
423
00:48:10,920 --> 00:48:13,280
'Weil i bald gnua hab
424
00:48:14,080 --> 00:48:15,880
'Die Atouts
425
00:48:16,560 --> 00:48:17,840
'In meiner Hand
426
00:48:19,800 --> 00:48:22,000
'San zwar zwenig
427
00:48:22,680 --> 00:48:25,440
'Aber zum Spün ghört
428
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
'Eben Glück
429
00:48:28,120 --> 00:48:30,360
'Ned nur Verstand
430
00:48:31,320 --> 00:48:33,720
'Habts a Gabl
431
00:48:33,760 --> 00:48:36,200
'Dann habts es gwunnen
432
00:48:37,040 --> 00:48:38,960
'Habts es ned
433
00:48:39,640 --> 00:48:41,440
'Is guat für mi
434
00:48:43,600 --> 00:48:45,440
'Außerdem
435
00:48:45,480 --> 00:48:47,840
'Kennts aich verschmeißn
436
00:48:48,440 --> 00:48:51,080
'Aber Farb muaßts draufgebn
437
00:48:51,120 --> 00:48:53,440
'Und spün tua i
438
00:49:05,480 --> 00:49:07,840
'Aber ab heute
439
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
'Kennts mi vergessn
440
00:49:11,800 --> 00:49:13,920
'I spü des
441
00:49:13,960 --> 00:49:16,720
'Was mi grad gfreit
442
00:49:18,480 --> 00:49:22,640
'Domino oder Pfitschigogerln
443
00:49:23,600 --> 00:49:25,360
'Ganz allan
444
00:49:25,400 --> 00:49:29,720
'Weil ab heute hab i Zeit
445
00:49:29,760 --> 00:49:32,320
'A Regel habts
446
00:49:32,360 --> 00:49:35,480
'Fürs ganze Lebn
447
00:49:35,520 --> 00:49:40,080
'Gebn, ausspün und stechen
448
00:49:40,120 --> 00:49:42,840
'Oder schee brav zuagebn
449
00:49:45,320 --> 00:49:47,640
'I drah zua
450
00:49:48,960 --> 00:49:51,280
'Weil i bald gnua hab
451
00:49:52,680 --> 00:49:56,480
'Schmierts aich aicher Gspül in de Hoar
452
00:49:57,560 --> 00:49:59,680
'Es werds an andern
453
00:49:59,720 --> 00:50:02,760
'An andern Trottel findn
454
00:50:03,440 --> 00:50:06,040
,Der mit aich spüt
455
00:50:06,080 --> 00:50:08,240
,Des is ma kloar
456
00:50:09,160 --> 00:50:14,080
,Vur mein allerletztn Gangl
457
00:50:15,560 --> 00:50:19,400
,Werd i aich no a Runde zahln
458
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
,I geb zua
459
00:50:23,160 --> 00:50:25,600
,I hab oft gschummelt
460
00:50:26,240 --> 00:50:28,160
,Aber des
461
00:50:28,920 --> 00:50:32,360
'Is aich nie aufgfallen
462
00:50:34,560 --> 00:50:36,720
'I drah zua
463
00:50:37,600 --> 00:50:39,920
'Weil i bald gnua hab
464
00:50:41,200 --> 00:50:43,040
'I drah zua
465
00:50:44,000 --> 00:50:46,480
'Weil i hab gnua'
33791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.