All language subtitles for Yali Capkini 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,062 --> 00:01:55,260 THE KINGFISHER Episode 7 2 00:02:09,458 --> 00:02:12,165 Come in. Come in. 3 00:02:12,791 --> 00:02:14,790 I have questions for you. 4 00:02:28,166 --> 00:02:30,915 Thanks to Yusuf, he came. 5 00:02:31,416 --> 00:02:33,790 And he told what really happened. 6 00:02:42,416 --> 00:02:45,749 Bold guy. Well done. 7 00:02:56,166 --> 00:02:57,790 What did she say, grandfather? 8 00:03:02,333 --> 00:03:04,790 He finished your story. 9 00:03:13,583 --> 00:03:16,165 There was a misunderstanding in connection with my arrival here, it turns out. 10 00:03:16,458 --> 00:03:18,374 When Sister Suna told. 11 00:03:18,625 --> 00:03:21,290 I wanted Mr. Khalis to hear from me as well. 12 00:03:24,708 --> 00:03:27,332 Many people will not dare to do so. 13 00:03:27,416 --> 00:03:29,207 Seyran's daughte 14 00:03:29,416 --> 00:03:32,957 You didn't say Yusuf was a distant relative of yours. 15 00:03:46,416 --> 00:03:49,415 He's very distant, Mr. 16 00:03:58,541 --> 00:04:00,832 What's up with your eyebrow brother? 17 00:04:01,250 --> 00:04:04,207 I'm sorry, grandpa. I suddenly saw... 18 00:04:04,250 --> 00:04:08,082 It's a pity. One bastard attacked the guy. 19 00:04:10,583 --> 00:04:12,457 Let it all go, brother. 20 00:04:13,000 --> 00:04:14,582 Let everything pass. 21 00:04:15,375 --> 00:04:16,749 Thank you. 22 00:04:16,791 --> 00:04:18,665 I hid somewhere. 23 00:04:19,750 --> 00:04:21,707 However, it turned out to be an unsafe place. 24 00:04:22,083 --> 00:04:23,582 Do not worry. 25 00:04:24,166 --> 00:04:30,665 We are from the same city. Also relatives, albeit distant ones. 26 00:04:30,833 --> 00:04:33,457 From now on, there are people behind you too. 27 00:04:38,458 --> 00:04:40,290 May Allah be pleased with you, m 28 00:04:44,333 --> 00:04:46,790 Yusuf will be working here for a while. 29 00:04:48,750 --> 00:04:51,249 He did not agree to another. 30 00:04:51,625 --> 00:04:54,540 He said that there will be no good from money that does not contain labor. 31 00:04:54,666 --> 00:04:57,332 Until you get back on your feet. 32 00:04:57,916 --> 00:05:02,749 You will stay close to the employees, you will help in their affairs. 33 00:05:03,500 --> 00:05:05,499 We'll think about the rest later. 34 00:05:10,916 --> 00:05:14,249 Lateef at the door. He will tell you the rest. 35 00:05:14,291 --> 00:05:15,832 Thank you Mr. 36 00:05:34,083 --> 00:05:36,624 The guy came here to work. 37 00:05:36,791 --> 00:05:38,582 And he wants to learn. 38 00:05:39,500 --> 00:05:42,207 And he has a mother in Antep, whom he takes care of. 39 00:05:42,208 --> 00:05:44,290 Why didn't you tell me about it? 40 00:05:45,958 --> 00:05:50,082 We also met recently, grandfather. Everything happened suddenly. 41 00:05:51,416 --> 00:05:53,540 Don't care about someone who is in a difficult position. 42 00:05:53,625 --> 00:05:58,415 Especially not to lend a hand to a person from his own city does not suit us. 43 00:06:01,083 --> 00:06:02,957 You can go. 44 00:06:04,166 --> 00:06:06,124 I'm sorry, grandpa. 45 00:06:23,250 --> 00:06:25,624 Don't be stupid, Ferit! Where are you going?! 46 00:06:25,875 --> 00:06:28,332 Your loved one has not learned his lesson. 47 00:06:28,416 --> 00:06:30,290 I'm going to repeat. 48 00:06:30,333 --> 00:06:33,165 He is nobody to me, Ferit! Clear? 49 00:06:33,166 --> 00:06:34,415 Especially now! Nobody 50 00:06:34,416 --> 00:06:35,957 - Get out! - Ferit! 51 00:06:35,958 --> 00:06:39,374 You did tell me. Then he would show his character in front of his grandfather! 52 00:06:40,958 --> 00:06:43,790 Ferit, everything will come out. 53 00:06:43,833 --> 00:06:45,374 Do you want this? 54 00:07:00,583 --> 00:07:02,874 Ferit! Can you calm down please? 55 00:07:02,875 --> 00:07:05,374 What else is peace? What calm?! 56 00:07:06,041 --> 00:07:08,124 It's all your work! Are you glad?! 57 00:07:08,125 --> 00:07:10,832 And here I am?! It's like I hired him! 58 00:07:10,833 --> 00:07:13,582 But, you brought us to this position, Seiran! 59 00:07:13,833 --> 00:07:16,707 Look at the position I'm in because of you! I am disgraced! 60 00:07:16,750 --> 00:07:22,040 Because of me?! If you had not beaten this guy, he would not even be in Istanbul now, Ferit! 61 00:07:22,041 --> 00:07:24,249 - I'd take care of everything! - What did you do?! 62 00:07:24,250 --> 00:07:25,915 What did you fix? 63 00:07:26,083 --> 00:07:29,999 Everything that happened to us happened because of your ability to make things right! 64 00:07:30,791 --> 00:07:34,457 I'll go crazy! I'll go crazy! You drove me crazy! 65 00:07:34,458 --> 00:07:36,624 Ferit! Listen. 66 00:07:36,791 --> 00:07:39,332 I'm really mad at him too, okay? 67 00:07:39,333 --> 00:07:41,790 I will go and talk. I'll take care of everything. 68 00:07:41,833 --> 00:07:43,915 He's leaving this house, okay? 69 00:07:43,958 --> 00:07:47,790 What the hell are you talking about?! "I'll talk," he says! What are you wearing?! 70 00:07:47,875 --> 00:07:51,332 Are you testing me?! Are you trying to drive me crazy?! 71 00:07:51,375 --> 00:07:53,415 What is this, a test of patience? 72 00:07:55,750 --> 00:07:57,582 What should I do, Ferit? 73 00:07:57,666 --> 00:08:00,374 What should I do? What do you want from me? What else can I do? 74 00:08:00,375 --> 00:08:03,582 It's enough for me if you stand where you stand, doing nothing! 75 00:08:03,666 --> 00:08:05,540 But you don't stop! 76 00:08:12,083 --> 00:08:13,540 I'll think of something. 77 00:08:13,916 --> 00:08:15,540 You don't interfere. 78 00:08:19,125 --> 00:08:20,749 I'll take care of everything. 79 00:08:22,416 --> 00:08:27,165 But if I stay here now, I'll either hurt you badly... 80 00:08:27,291 --> 00:08:29,874 Or I'll smash that son of a bitch's face! 81 00:08:34,208 --> 00:08:35,499 Where are you going 82 00:08:35,500 --> 00:08:37,165 Calm down! 83 00:08:52,041 --> 00:08:56,290 If you go meet this guy while I'm not at home... 84 00:08:57,416 --> 00:08:59,499 You'll be alone with your studies. 85 00:09:00,083 --> 00:09:02,165 Forget me. Understood 86 00:09:19,791 --> 00:09:21,957 Ferit. Can we talk? 87 00:09:21,958 --> 00:09:23,957 - Not now, Mom. - Ferit! 88 00:09:24,333 --> 00:09:25,957 I said. 89 00:09:27,500 --> 00:09:29,832 It won't take up much of your time, don't worry. 90 00:09:40,791 --> 00:09:42,957 Listen, mom. Get started. 91 00:09:43,416 --> 00:09:45,499 You already know what's going to happen. 92 00:09:45,500 --> 00:09:49,040 Son, you have no shame at all?! Is that how I raised you? 93 00:09:49,083 --> 00:09:49,999 Something else? 94 00:09:50,000 --> 00:09:54,582 I have always supported you. Always stood by your side! But what you did Seiran at breakfast... 95 00:09:55,708 --> 00:09:57,749 What do you mean she won't study and become a mother?! 96 00:09:58,083 --> 00:09:59,499 It's like the two classes contradict each other. 97 00:09:59,500 --> 00:10:01,999 Mommy, talk to Seiran about it. Good? 98 00:10:02,000 --> 00:10:03,415 I have to go. Let's. 99 00:10:03,416 --> 00:10:05,290 Did you fight again? 100 00:10:05,291 --> 00:10:07,290 No one at the table believed... 101 00:10:07,500 --> 00:10:10,915 In your delusional lies that you came up with. 102 00:10:11,166 --> 00:10:13,624 Whatever Seiran does to you, it's not enough 103 00:10:14,250 --> 00:10:15,749 Mother! 104 00:10:16,166 --> 00:10:18,624 We were supposed to take the quiet girl home, weren't we? 105 00:10:18,666 --> 00:10:21,832 What happened? She should have been sitting somewhere in the corner. What happened?! 106 00:10:21,958 --> 00:10:25,624 When you leaned into my ear and said you liked Seiran... 107 00:10:25,625 --> 00:10:27,624 Our contract was cancelled. 108 00:10:28,375 --> 00:10:31,540 Mommy, listen. Please leave it all for now, okay? 109 00:10:32,333 --> 00:10:37,290 Grandpa took someone to work. Some distant relative of Seiran or something, I don't know! 110 00:10:37,666 --> 00:10:40,915 Do what you want, but get this guy out of here. Please. 111 00:10:40,916 --> 00:10:42,832 And we'll talk about your words later, okay? 112 00:10:42,833 --> 00:10:44,832 What does it mean? For what reason? 113 00:10:45,083 --> 00:10:46,374 Like this? I do not understand. 114 00:10:46,375 --> 00:10:48,374 You don't need to understand, mom. 115 00:10:48,500 --> 00:10:51,624 The guy's name is Yusuf. A guy named Yusuf! 116 00:10:51,875 --> 00:10:55,499 I don't want to see him here. I don't want him in this house! Everything?! 117 00:10:55,666 --> 00:10:57,082 Son, are you adequate? 118 00:10:57,083 --> 00:11:00,249 No, mom! I'm not normal! I'm already crazy! 119 00:11:02,541 --> 00:11:03,832 Are you... 120 00:11:04,041 --> 00:11:06,082 jealous of Seiran? 121 00:11:06,125 --> 00:11:10,040 Jealous! Jealous! Everything? Jealous! 122 00:11:12,958 --> 00:11:14,499 Jealous, dear. 123 00:11:14,541 --> 00:11:16,874 Please! Good. 124 00:11:16,958 --> 00:11:18,874 OK. It's up to me. 125 00:11:18,875 --> 00:11:19,832 Do not worry. 126 00:11:19,916 --> 00:11:21,582 -Truth? - Yes. 127 00:11:22,541 --> 00:11:23,790 Will you do it mom? 128 00:11:24,708 --> 00:11:25,374 Mommy. 129 00:11:25,375 --> 00:11:27,374 Be calm, son. 130 00:11:27,375 --> 00:11:29,165 Let's go. 131 00:11:30,083 --> 00:11:31,624 Good good. 132 00:11:42,541 --> 00:11:43,707 Excellent. 133 00:11:43,750 --> 00:11:49,290 - Did he have any brothers or sisters here? - Somewhere here were, come here. 134 00:11:51,666 --> 00:11:54,540 Mr Lateef is coming. 135 00:12:08,708 --> 00:12:10,165 And where is he from? 136 00:12:11,208 --> 00:12:12,499 What are you talking about? 137 00:12:12,500 --> 00:12:14,540 Yes, nothing. 138 00:12:21,500 --> 00:12:24,332 You are in a good mood. 139 00:12:24,333 --> 00:12:25,332 Enjoy your meal. 140 00:12:25,333 --> 00:12:26,790 No, Mr Lateef. 141 00:12:26,833 --> 00:12:28,374 We just decided to have a cup of tea. 142 00:12:28,416 --> 00:12:29,749 I'm listening, sir. 143 00:12:29,750 --> 00:12:31,540 This is CoMrade Yusuf. 144 00:12:31,541 --> 00:12:33,540 Countryman of Mrs. Halise. 145 00:12:33,583 --> 00:12:35,832 He will work here. 146 00:12:36,625 --> 00:12:38,290 Hello. 147 00:12:38,291 --> 00:12:39,790 Congratulations brother. 148 00:12:39,791 --> 00:12:41,790 Thank you. 149 00:12:42,166 --> 00:12:43,790 I am Yusuf. 150 00:12:47,166 --> 00:12:49,040 Congratulations brother. 151 00:12:52,416 --> 00:12:55,332 For Yusuf will live with Carlos. 152 00:12:55,333 --> 00:12:58,582 And he will help you, and do small things. 153 00:12:58,708 --> 00:13:00,582 Okay, Mr Lateef. 154 00:13:01,166 --> 00:13:04,499 Abidin, you go to Mr. Kazym. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,499 Ms. Suna wants to come to the mansion. 156 00:13:06,541 --> 00:13:08,624 For, and you help Yusuf. 157 00:13:08,708 --> 00:13:09,832 Don't worry, Mr Latif. 158 00:13:10,041 --> 00:13:12,582 I had a bag, can I bring it? 159 00:13:12,583 --> 00:13:15,457 You go after our conversation, there is still a little left. 160 00:13:16,166 --> 00:13:20,332 Abidin, don't make people wait, go! 161 00:13:20,500 --> 00:13:22,332 Okay, Mr Lateef. 162 00:14:01,166 --> 00:14:02,915 - Where is this unscrupulous? - Calmly! 163 00:14:02,916 --> 00:14:04,999 What? And you don't answer calls? 164 00:14:05,000 --> 00:14:06,124 He's there, right? 165 00:14:06,125 --> 00:14:08,832 - Let me go, I'll tell him now ... - Okay, wait! 166 00:14:08,833 --> 00:14:11,957 Latif, For there, Mrs. Halise took him to work. 167 00:14:11,958 --> 00:14:12,624 Don't start! 168 00:14:12,666 --> 00:14:15,124 You mean don't start? 169 00:14:15,125 --> 00:14:17,124 He also went to his grandfather, put pressure on pity! 170 00:14:17,458 --> 00:14:21,165 I almost lost my mind! I was going to go to the gym - Okay, okay calm down! 171 00:14:22,166 --> 00:14:24,582 - I... - Stop, stop! 172 00:14:24,583 --> 00:14:26,874 Don't follow him! He wants it. 173 00:14:27,041 --> 00:14:28,874 He will still go for things. 174 00:14:28,916 --> 00:14:32,124 I will return to his arrival, I will press him, I will ask about everything! 175 00:14:32,583 --> 00:14:36,999 Look, calm down, don't get into trouble. 176 00:14:37,000 --> 00:14:39,915 I'm going for Suna, let's go and I'll take you. 177 00:14:42,333 --> 00:14:44,999 I'll go myself. 178 00:14:45,000 --> 00:14:46,499 Let me take you. 179 00:14:46,500 --> 00:14:48,499 No, I said I'll go myself. 180 00:14:48,666 --> 00:14:50,499 - Get my car ready. - Okay, now... 181 00:14:50,958 --> 00:14:52,499 ... wait, don't go anywhere. 182 00:15:08,583 --> 00:15:10,415 Hello. 183 00:15:10,416 --> 00:15:11,082 Sister! 184 00:15:11,250 --> 00:15:14,249 Seiran, what happened? 185 00:15:14,250 --> 00:15:16,540 Yusuf came to the mansion again. 186 00:15:16,541 --> 00:15:18,207 - Don't be stupid! - I'm serious! 187 00:15:18,208 --> 00:15:19,957 Went and spoke to Mrs. Halise. 188 00:15:19,958 --> 00:15:22,207 He said that these rumors have no basis! 189 00:15:22,458 --> 00:15:24,207 Did you tell him anything else? 190 00:15:24,625 --> 00:15:28,040 Seyran, we ran into him yesterday, 191 00:15:28,166 --> 00:15:31,749 ... leave the girl alone, there are bad rumors, I already told you all this. 192 00:15:31,750 --> 00:15:34,040 Well done sister! 193 00:15:34,791 --> 00:15:38,832 He also made me feel sorry for myself, said that he was a relative. 194 00:15:38,833 --> 00:15:41,915 What a relative! Let him not carry nonsense, some distant relative! 195 00:15:41,916 --> 00:15:45,915 But that was enough for Mrs. Khalisa to hire him. 196 00:15:45,916 --> 00:15:49,374 To work?! What are you talking about, Seiran? 197 00:15:50,458 --> 00:15:53,332 Papa must never hear this! 198 00:15:53,375 --> 00:15:55,457 Dad is not a problem for me now. 199 00:15:55,458 --> 00:15:59,124 Yusuf is already under my nose! What else will he do? 200 00:15:59,125 --> 00:16:03,207 Ferit went completely crazy, flew out of the house! What should I do now, I'm going crazy! 201 00:16:03,208 --> 00:16:07,040 Seiran, I think dad must be a problem for you, because he is also going to the mansion with me! 202 00:16:07,583 --> 00:16:10,415 Do you think if he sees Yusuf, will he recognize him? 203 00:16:10,541 --> 00:16:16,165 I don't know,jbut he shouldn't know about it! 204 00:16:17,958 --> 00:16:20,124 Sister, I'm passing out, I'm sick of excitement. 205 00:16:20,125 --> 00:16:25,165 Well, when I arrive, we'll talk, don't be upset. 206 00:16:25,208 --> 00:16:26,374 Good. 207 00:17:12,166 --> 00:17:13,332 Dad is going too. 208 00:17:14,500 --> 00:17:18,374 He did not like the shirt, he changes clothes. 209 00:17:18,583 --> 00:17:20,374 Can we wait a little? 210 00:17:21,416 --> 00:17:22,624 Of course. 211 00:17:22,625 --> 00:17:24,957 You can sit down for now if you want. 212 00:17:35,916 --> 00:17:43,707 One two three four. 213 00:17:48,958 --> 00:17:50,749 Let's! 214 00:17:50,750 --> 00:17:54,540 That's it, Ferit, you'll cripple yourself! 215 00:17:55,625 --> 00:17:57,165 That's all for today. 216 00:17:57,166 --> 00:17:59,165 Enough. 217 00:18:16,541 --> 00:18:18,290 Burak, I, will you have lunch together? 218 00:18:18,750 --> 00:18:20,749 Will you be comfortable? 219 00:18:25,250 --> 00:18:26,832 Can I have some water? 220 00:18:26,833 --> 00:18:28,540 Hello. 221 00:18:28,541 --> 00:18:29,207 How are you? 222 00:18:29,375 --> 00:18:32,790 I can't find a phone, can I call myself from yours? 223 00:18:32,791 --> 00:18:33,999 Of course. 224 00:18:36,083 --> 00:18:38,040 Good. 225 00:18:38,041 --> 00:18:41,207 You haven't been seen for a long time. 226 00:18:42,708 --> 00:18:44,749 I had business, I couldn't come. 227 00:18:45,041 --> 00:18:49,332 I decided to sign up, I even wanted to consult with you, 228 00:18:49,416 --> 00:18:52,040 ... but you blocked my number. 229 00:18:52,541 --> 00:18:54,249 Isn't that enough for you to understand? 230 00:18:54,250 --> 00:18:56,874 Maybe I don't want to understand? 231 00:18:58,541 --> 00:19:00,374 Look, 232 00:19:00,375 --> 00:19:02,665 ... you probably know, 233 00:19:02,916 --> 00:19:04,665 ... but let me remind you, 234 00:19:06,250 --> 00:19:07,749 I'm married. 235 00:19:09,166 --> 00:19:12,790 Though even if I wasn't married, 236 00:19:13,083 --> 00:19:15,249 I wouldn't contact you. 237 00:19:19,416 --> 00:19:20,790 Clear? 238 00:19:29,166 --> 00:19:30,582 Who were you talking to? 239 00:19:30,875 --> 00:19:31,874 With no one! 240 00:19:31,875 --> 00:19:34,832 What do you mean with no one? You've been standing here for two hours! 241 00:19:34,833 --> 00:19:38,957 He tried to hit on me. 242 00:19:39,333 --> 00:19:40,957 Forget it, don't dwell on it! 243 00:19:40,958 --> 00:19:42,957 I received an answer. 244 00:19:47,791 --> 00:19:50,790 I will soon arrive at the mansion, and Mr. Kazym is with us. 245 00:19:55,750 --> 00:19:58,040 Just don't say you can't come! 246 00:19:58,083 --> 00:20:01,082 No, no, I'm going. Where are you 247 00:20:01,166 --> 00:20:03,790 Burak and I have prepared a lot of delicious food. 248 00:20:04,125 --> 00:20:05,790 - OK. - Surprise. 249 00:20:11,333 --> 00:20:14,707 Son, have you been to Istanbul before? 250 00:20:14,833 --> 00:20:16,874 No, it's my first time. 251 00:20:17,041 --> 00:20:20,999 Lucky you. For the first time and immediately to the mansion. 252 00:20:21,166 --> 00:20:23,749 How do you know Ms. Seyran? 253 00:20:27,750 --> 00:20:29,957 To health. Cheers, child. 254 00:20:30,250 --> 00:20:33,290 We are distant cousins, how do you know? 255 00:20:33,291 --> 00:20:37,207 Yesterday you came, I opened doors for you. You asked about Ms. Seiran. 256 00:20:37,208 --> 00:20:42,999 Don't leave the guy alone, the food is already stuck in your throat. Leave, let him eat in peace, for God's sake. 257 00:20:43,208 --> 00:20:48,207 Bravo to you. You did your best and forced yourself to take the job. 258 00:20:49,875 --> 00:20:52,457 It was necessary to immediately go to Mr. Khalis. 259 00:20:52,458 --> 00:20:55,665 Mr. Khalis is strict but with a heart of gold. 260 00:20:55,708 --> 00:20:57,957 He will never refuse anyone who comes to him in need. 261 00:20:57,958 --> 00:21:02,040 Yeah of course. But look what kind of work he gave to a relative of his daughter-in-law. 262 00:21:02,125 --> 00:21:04,957 - Shame, by God. - Sultan. Sultan. 263 00:21:05,375 --> 00:21:09,624 Mr. Khalis wanted to help me find a place to stay, I didn't want to. 264 00:21:09,625 --> 00:21:12,374 I'm here temporarily. Until I settle in Istanbul. 265 00:21:13,791 --> 00:21:17,165 I'm sorry, child, but I'm going to ask you something. 266 00:21:17,541 --> 00:21:19,082 What happened to your face? 267 00:21:22,583 --> 00:21:24,082 Two scoundrels attacked me. 268 00:21:24,083 --> 00:21:25,124 What are you? 269 00:21:25,125 --> 00:21:26,415 They beat me. 270 00:21:26,416 --> 00:21:28,415 How could they beat? 271 00:21:29,125 --> 00:21:32,540 As you understand, I will be forced to stay here for a while. 272 00:21:32,625 --> 00:21:35,457 Mr. Khalis said not to be recognized in my homeland. 273 00:21:35,500 --> 00:21:39,707 Everything, everything? Did it get easier for you? Did it get easier for you? 274 00:21:39,708 --> 00:21:42,124 What happens if we talk a little, Ibo? 275 00:21:42,125 --> 00:21:44,124 And it's true. 276 00:21:44,541 --> 00:21:46,207 - For! - Get up, Yusuf. 277 00:21:46,291 --> 00:21:49,207 Mr. Kazym and his family are coming, come out to meet them. 278 00:21:49,208 --> 00:21:51,665 - All right, Mr. Latif. - Yusuf, you went too. 279 00:21:51,791 --> 00:21:55,665 Watch and learn how to greet guests. 280 00:21:55,708 --> 00:21:56,332 Good? 281 00:21:56,333 --> 00:21:58,082 Okay, Mr. Latif. Now let's go. 282 00:21:58,083 --> 00:21:59,415 Lets. 283 00:22:00,291 --> 00:22:01,165 But... 284 00:22:01,166 --> 00:22:02,499 Easy work, youth. 285 00:22:02,500 --> 00:22:04,499 Thank you Mr Lateef. 286 00:22:04,708 --> 00:22:06,999 Do you want to be fired on the first day? 287 00:22:07,000 --> 00:22:08,582 Let's. Come after me. 288 00:22:13,125 --> 00:22:15,915 Daughter, take it, take it away. 289 00:22:17,458 --> 00:22:22,999 You stay right here. It is enough to bow your head in greeting and say to the guests: "Welcome". Good? 290 00:22:35,541 --> 00:22:38,165 So you won't get married? 291 00:22:38,291 --> 00:22:39,082 Let go! 292 00:22:39,083 --> 00:22:41,082 - Walk! - Let go! 293 00:22:48,083 --> 00:22:50,874 You can't even see your mother! 294 00:22:53,250 --> 00:22:54,915 Seiran, are you okay? 295 00:22:55,000 --> 00:22:55,540 No. 296 00:22:55,541 --> 00:22:57,165 - Are you okay? - Not. 297 00:22:58,583 --> 00:23:01,165 Something happened Seyran? 298 00:23:19,791 --> 00:23:22,249 - Walk! - Let go! 299 00:23:22,250 --> 00:23:24,915 - Walk! -Let go! 300 00:23:31,583 --> 00:23:33,207 Forbidden! 301 00:23:35,083 --> 00:23:36,290 Seyran? 302 00:23:37,166 --> 00:23:39,790 Seyran? 303 00:23:40,833 --> 00:23:42,207 Seyran? 304 00:23:47,625 --> 00:23:48,832 Are you okay? 305 00:23:49,625 --> 00:23:50,290 Water. I want water. 306 00:23:50,291 --> 00:23:52,290 Mr. Latif, give me some water. 307 00:23:52,875 --> 00:23:54,749 Digle in the house, ask for water. 308 00:23:56,583 --> 00:23:58,249 I want to go home. I do not feel good. 309 00:23:58,250 --> 00:24:01,207 Come on, hold on to me. Went. Let's go home slowly. 310 00:24:01,916 --> 00:24:03,249 Are you okay? 311 00:24:03,250 --> 00:24:07,165 All right, all right. D.o not worry. I'll rest a little and everything will be fine. 312 00:24:13,916 --> 00:24:15,624 Ms. Seyran, your water. 313 00:24:15,625 --> 00:24:17,624 Thank you Digley. 314 00:24:23,875 --> 00:24:25,415 Welcome Kazim. 315 00:24:25,750 --> 00:24:27,540 Thank you. 316 00:24:28,916 --> 00:24:30,415 Welcome, Ms. Suna. 317 00:24:30,458 --> 00:24:32,624 - Ms. Gulgun - Welcome. 318 00:24:36,875 --> 00:24:38,832 Ah dear. Welcome. 319 00:24:39,041 --> 00:24:40,499 Dear Suna. 320 00:24:40,541 --> 00:24:42,415 It didn't turn out well. 321 00:24:42,416 --> 00:24:43,707 Where is my Seiran? 322 00:24:43,708 --> 00:24:47,290 Our daughter forgot her father in a few days? Didn't even come out to meet you? 323 00:24:47,291 --> 00:24:52,332 Is that possible? Just don't worry and don't be afraid. Seiran's head was spinning. 324 00:24:52,333 --> 00:24:53,915 She went into the house to rest for a while. 325 00:24:53,916 --> 00:24:55,249 What? She is alright? 326 00:24:55,250 --> 00:24:57,665 It's okay, don't worry. She's fine, look. 327 00:24:57,708 --> 00:24:58,999 Let's go to the house. Come on. 328 00:24:59,000 --> 00:25:00,874 - What are you talking about? - Where's she? 329 00:25:00,916 --> 00:25:02,790 Daughter? 330 00:25:04,875 --> 00:25:08,124 Daughter, dear, are you all right? 331 00:25:08,125 --> 00:25:09,457 Good. 332 00:25:11,333 --> 00:25:15,582 Look, don't leave us in the dark, don't hide anything. 333 00:25:16,041 --> 00:25:19,082 My daughters never get sick. Especially Seiran. 334 00:25:19,083 --> 00:25:23,249 Okay dear. She's fine, you see. Relax already. 335 00:25:23,250 --> 00:25:24,582 I'm really good. 336 00:25:24,583 --> 00:25:27,540 I think it's because she doesn't eat in the morning. 337 00:25:27,541 --> 00:25:31,499 My dear, is it easy to part with your father? 338 00:25:31,875 --> 00:25:34,082 You know, they are both daddy's daughters. 339 00:25:34,083 --> 00:25:36,082 Will there be an appetite after that? 340 00:25:36,083 --> 00:25:39,374 Seiran, dear, can you go up to the room and rest? 341 00:25:39,375 --> 00:25:41,874 Suna will keep you company, what do you say? 342 00:25:41,875 --> 00:25:43,499 Of course, of course, let's go. 343 00:25:44,208 --> 00:25:45,707 Come on, sister. 344 00:25:47,375 --> 00:25:48,332 There is no need to take it on hand. 345 00:25:48,333 --> 00:25:49,707 No. Went. 346 00:25:49,708 --> 00:25:52,374 What is it, mom? We are spending time here peacefully. 347 00:25:52,458 --> 00:25:54,832 Mom, don't do that. 348 00:25:56,041 --> 00:25:59,624 She says hello to you too. Kisses hard. 349 00:25:59,833 --> 00:26:02,499 Good. Bye Bye. 350 00:26:03,166 --> 00:26:04,165 What does aunt say? 351 00:26:04,166 --> 00:26:05,790 What can? 352 00:26:06,166 --> 00:26:08,290 Everyone is asking about you. 353 00:26:08,458 --> 00:26:11,957 You broke up with Ferit, everyone is in shock. 354 00:26:13,000 --> 00:26:15,124 Let them think so, Burak, it's better that way. 355 00:26:15,375 --> 00:26:17,040 Better, of course. 356 00:26:17,666 --> 00:26:20,207 Much better than knowing you're the girlfriend of a married man. 357 00:26:20,208 --> 00:26:22,540 Burak, at least you don't say that. 358 00:26:22,666 --> 00:26:26,749 I told you everything. Their marriage is not real. 359 00:26:27,958 --> 00:26:31,040 If things hadn't gone awry, I would have been married to Ferit. 360 00:26:31,041 --> 00:26:32,665 But not you, cousin. 361 00:26:32,916 --> 00:26:36,124 Honey, why are you doing this to yourself? 362 00:26:36,375 --> 00:26:38,332 No need. I see. 363 00:26:38,875 --> 00:26:40,207 You are unhappy. 364 00:26:41,583 --> 00:26:44,999 Without Ferit, I will be even more unhappy, why don't you see this, Burak? 365 00:26:46,708 --> 00:26:50,165 Didn't you love someone more than yourself? 366 00:26:51,291 --> 00:26:53,790 You have a sick love. 367 00:26:53,833 --> 00:26:56,999 Listen, I love Ferit, he is my friend. But you.. 368 00:26:57,041 --> 00:26:59,957 You.. You can't do that. 369 00:27:02,125 --> 00:27:05,207 He's here, don't spoil the mood, okay? 370 00:27:05,375 --> 00:27:07,915 - Burak? - Good. 371 00:27:10,958 --> 00:27:12,040 Welcome. 372 00:27:12,041 --> 00:27:13,249 How are you? 373 00:27:17,416 --> 00:27:21,457 Wow! Ms. Pelo, where did you buy all this? 374 00:27:21,458 --> 00:27:22,582 She prepared it herself. 375 00:27:22,583 --> 00:27:23,374 How are you, buddy? 376 00:27:23,375 --> 00:27:25,582 - Good how are you? - Okay, how else. 377 00:27:30,166 --> 00:27:33,915 What happened to you? Like you're not in the mood? 378 00:27:34,583 --> 00:27:35,749 There is nothing. 379 00:27:35,791 --> 00:27:38,665 Family incident. You are hungry, right? 380 00:27:38,833 --> 00:27:39,999 And how. 381 00:27:40,000 --> 00:27:40,874 Let's go to the table. Went. 382 00:27:40,875 --> 00:27:42,290 Let's eat. 383 00:27:46,916 --> 00:27:47,874 Have you cooked the cutlet? 384 00:27:48,375 --> 00:27:50,999 Yes. She prepared everything herself. 385 00:27:51,416 --> 00:27:52,790 He doesn't believe. 386 00:27:52,916 --> 00:27:54,082 I am a witness. 387 00:27:54,208 --> 00:27:58,290 Can't you have breakfast in this house too? For God's sake, why? 388 00:27:58,291 --> 00:28:00,665 Take care. Are you okay? 389 00:28:02,708 --> 00:28:05,582 Damn, I'm fine, sister. There is nothing. I pretended. 390 00:28:05,583 --> 00:28:08,915 Look at me? Why are you pretending to me! I was so scared, stupid. 391 00:28:08,916 --> 00:28:11,415 What can I do? I'll go crazy. 392 00:28:11,416 --> 00:28:14,790 They brought Yusuf to meet you. 393 00:28:14,791 --> 00:28:15,874 What? 394 00:28:15,875 --> 00:28:20,207 I thought that he could do something at that moment. Thank God he's wised up. God bless. 395 00:28:20,208 --> 00:28:24,165 Seiran, daddy mustn't hear about this. Shouldn't know what we're going to do? 396 00:28:24,166 --> 00:28:25,832 Where is he now? 397 00:28:25,833 --> 00:28:28,707 I don't know where he is. Don't know. 398 00:28:30,500 --> 00:28:34,624 Where is Mr Khalis? I actually wanted to see him. 399 00:28:34,958 --> 00:28:39,707 Mr. Latif informed him of your arrival. Will let you know when it's free. Or go down on its own. 400 00:28:39,708 --> 00:28:41,707 Good. Good. 401 00:28:42,250 --> 00:28:47,582 I'd better call Seiran, have Suna come down, you'll sort things out quickly. 402 00:28:49,708 --> 00:28:52,332 Seiran is fine. She is resting now. 403 00:28:54,666 --> 00:28:58,499 Mr. Kazym, we need to urgently send a message by mail. 404 00:28:58,500 --> 00:29:02,249 With your permission, we would go to the library with Ms. Suna. 405 00:29:02,250 --> 00:29:06,124 Go son. Go. Go. Suna is here to help you. 406 00:29:06,166 --> 00:29:07,749 Thanks to. 407 00:29:08,458 --> 00:29:09,915 I beg. 408 00:29:22,375 --> 00:29:26,540 Mr. Kazym, master at home, he invites you to his room. 409 00:29:26,541 --> 00:29:28,290 Of course. Of course. 410 00:29:28,291 --> 00:29:30,874 Ms Gulgun. Ms. Ifakat. With your permission. 411 00:29:39,791 --> 00:29:41,040 God bless. 412 00:29:42,250 --> 00:29:44,165 Don't laugh, Ifakat. 413 00:29:44,166 --> 00:29:46,249 The arrival of this man is completely abnormal. 414 00:29:46,250 --> 00:29:48,582 He could not send his daughter alone. 415 00:29:49,083 --> 00:29:50,999 Orhan didn't tell you what happened'yesterday? 416 00:29:53,916 --> 00:29:56,207 There is also the question of the house. 417 00:29:56,250 --> 00:29:59,915 He told me, but I haven't talked to the master yet. 418 00:30:16,958 --> 00:30:18,499 Darling, are you all right? 419 00:30:18,500 --> 00:30:20,499 Yes, all is well. What is it? 420 00:30:20,750 --> 00:30:24,165 You seem to be tired, 421 00:30:24,208 --> 00:30:25,915 ... maybe you have some problems? 422 00:30:27,583 --> 00:30:29,165 No. 423 00:30:33,208 --> 00:30:35,249 I'll call Sheima. 424 00:30:35,875 --> 00:30:37,165 God grant you health! 425 00:30:41,541 --> 00:30:43,957 Do you have any problems at home? 426 00:30:45,250 --> 00:30:46,749 No. 427 00:30:47,000 --> 00:30:50,790 I even came up with a ring design. Grandfather and master liked it very much. 428 00:30:50,791 --> 00:30:52,165 Most likely they will make it. 429 00:30:52,208 --> 00:30:53,749 It's very cool! 430 00:30:53,750 --> 00:30:55,874 In addition to grandfather, this will be the first time in our family. 431 00:30:55,875 --> 00:30:58,165 Are you serious? Let's celebrate this. 432 00:31:00,125 --> 00:31:04,165 In that case, your lethargy is related to Seiran. 433 00:31:07,125 --> 00:31:09,290 I know, love, it's hard. 434 00:31:10,000 --> 00:31:13,040 But you try to look from her point of view. 435 00:31:13,041 --> 00:31:15,707 Still, she married against her will. 436 00:31:16,666 --> 00:31:18,957 Plus, she had a boyfriend. 437 00:31:19,416 --> 00:31:20,915 What? 438 00:31:22,625 --> 00:31:27,165 I heard about some Yusuf when she was talking to her sister. 439 00:31:30,333 --> 00:31:31,624 When? 440 00:31:32,500 --> 00:31:39,040 At dinner. They went to the restroom, I was in the cabin and heard their conversation. But they didn't see me. 441 00:31:41,291 --> 00:31:43,290 What were they talking about? 442 00:31:43,541 --> 00:31:47,707 Seiran said that she loves Yusuf very much 443 00:31:48,291 --> 00:31:51,124 but allegedly for his own good she tries to stay away from him. 444 00:31:51,166 --> 00:31:55,374 And also, the sister answered her: "Calm down, no matter how you get divorced with Ferit one day. 445 00:31:55,375 --> 00:31:57,749 And let Yusuf endure a little." 446 00:32:00,666 --> 00:32:04,415 Wow, Pelin. Do not say this nonsense. 447 00:32:06,083 --> 00:32:09,082 Darling, well, then how else can I know Yusuf? 448 00:32:09,458 --> 00:32:12,082 Okay, you better go ask Seiran about it. 449 00:32:12,625 --> 00:32:15,874 But then let her talk about how her sister attacked me. 450 00:32:16,000 --> 00:32:17,707 Pelin, are you serious? 451 00:32:18,041 --> 00:32:21,624 Called my sister ignorant, so she got angry. 452 00:32:31,416 --> 00:32:34,665 Pelin, I have no appetite. I will go. 453 00:32:35,208 --> 00:32:37,540 But in front of Burak it will be very ugly. 454 00:32:37,625 --> 00:32:41,624 I know, but I'm very nervous right now. I don't want to hurt you. Good? 455 00:32:58,833 --> 00:33:01,207 I also put you in a couple of categories. 456 00:33:04,916 --> 00:33:06,790 All Yes? Did they sign a new contract too? 457 00:33:06,791 --> 00:33:08,790 Yes Yes. I'm sending now. 458 00:33:12,625 --> 00:33:16,332 Suna, thank you very much! You are truly incredible. 459 00:33:18,583 --> 00:33:19,957 Please! 460 00:33:22,041 --> 00:33:27,207 For the first time, it's really nice to be really helpful to someone. 461 00:33:28,416 --> 00:33:30,165 Thank you! 462 00:33:34,166 --> 00:33:36,124 Let's finish for today. 463 00:33:36,250 --> 00:33:39,040 Tomorrow we will have a meeting with lawyers. 464 00:33:39,041 --> 00:33:41,999 If you're free, I can negotiate with your father. 465 00:33:42,000 --> 00:33:43,999 Yes of course. I will be very glad. 466 00:33:44,875 --> 00:33:46,540 Okay, 467 00:33:47,125 --> 00:33:49,290 ... agreed then. 468 00:34:38,958 --> 00:34:40,457 Suna! 469 00:34:42,916 --> 00:34:44,332 Suna, are you okay? 470 00:34:45,208 --> 00:34:47,665 Everything is fine? 471 00:34:48,583 --> 00:34:51,999 Let's go to. Calm down, calm down. 472 00:34:52,000 --> 00:34:54,707 Leave it. Let it be. 473 00:34:54,791 --> 00:34:58,790 Get up. Are you okay? 474 00:34:58,833 --> 00:35:01,582 Come on, let's go sit onJhe sofa. 475 00:35:04,250 --> 00:35:06,207 Have a seat please. 476 00:35:07,375 --> 00:35:09,165 Everything is fine? 477 00:35:10,250 --> 00:35:11,874 Everything is fine? 478 00:35:14,208 --> 00:35:17,249 It's just coffee, don't worry, they'll take it away. 479 00:35:17,333 --> 00:35:18,832 Will you have water? 480 00:35:19,416 --> 00:35:20,874 Wait, I'll give you water. 481 00:35:23,916 --> 00:35:25,207 Take it. 482 00:35:29,250 --> 00:35:30,832 Let's clean up the hand too. 483 00:35:30,833 --> 00:35:32,832 Thank you! 484 00:35:44,250 --> 00:35:45,790 Are you better? 485 00:35:45,791 --> 00:35:46,915 I apologize! 486 00:35:46,916 --> 00:35:47,707 For what? 487 00:35:47,708 --> 00:35:54,999 For spilling the coffee. I apologize! Didn't hold back. 488 00:36:10,333 --> 00:36:11,957 What's happening 489 00:36:12,708 --> 00:36:15,124 It's OK. Just a small coincidence. 490 00:36:15,125 --> 00:36:17,124 Ms. Suna was worried. 491 00:36:24,708 --> 00:36:26,749 I will go to Seiran. 492 00:36:37,083 --> 00:36:38,540 Well? 493 00:36:39,541 --> 00:36:41,582 Can you explain something 494 00:36:42,875 --> 00:36:45,124 I explained, Asuman. 495 00:36:45,791 --> 00:36:48,915 A little accident happened, 496 00:36:49,291 --> 00:36:54,332 Ms. Suna started crying out of shame, and I helped her sit on the sofa. 497 00:36:54,333 --> 00:36:56,332 You saw the girl crying. 498 00:37:03,250 --> 00:37:07,790 Everything so dramatic, just because of spilled coffee? 499 00:37:13,458 --> 00:37:16,165 You better ask them to get out of here. 500 00:37:37,000 --> 00:37:38,624 Sign in. 501 00:37:42,291 --> 00:37:43,957 Seyran. 502 00:37:46,166 --> 00:37:47,874 Let's go sister, let's go. 503 00:37:50,625 --> 00:37:53,332 Our business is over, I decided to look to you. 504 00:37:53,708 --> 00:37:55,165 Are you okay? 505 00:37:55,166 --> 00:37:56,582 Yes, yes, is everything all right? 506 00:37:56,625 --> 00:37:58,207 Are you sure? Let's go sit here. 507 00:37:58,208 --> 00:38:00,832 Seiran, don't exaggerate. I said it's all right. 508 00:38:01,041 --> 00:38:02,957 OK OK. 509 00:38:08,458 --> 00:38:10,374 Blimey! So as not to jinx it. 510 00:38:10,500 --> 00:38:11,624 What? 511 00:38:11,666 --> 00:38:13,957 I see you have food right in the room. 512 00:38:15,750 --> 00:38:18,332 From where to, yes Seiran? 513 00:38:19,541 --> 00:38:20,957 There is food, 514 00:38:23,000 --> 00:38:24,915 ... but no appetite, sister. 515 00:38:32,958 --> 00:38:35,207 You know, sometimes I remember 516 00:38:40,791 --> 00:38:44,957 ... how we in our little house ate the remains of our father. 517 00:38:47,166 --> 00:38:51,082 But in spite of everything, we were very happy together. 518 00:38:53,708 --> 00:38:55,332 And now, here. 519 00:38:56,250 --> 00:39:01,332 Even if they bring the best dishes to the room, it doesn't matter to me. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,999 No appetite, do not want to eat. 521 00:39:07,458 --> 00:39:09,165 Not in the mood. 522 00:39:11,500 --> 00:39:13,374 There is no rest. 523 00:39:20,166 --> 00:39:21,874 And what if it even happened? 524 00:39:26,625 --> 00:39:29,332 My sister, I think you are in a hurry. 525 00:39:30,083 --> 00:39:33,957 Give yourself some time. Still very fresh. 526 00:39:34,791 --> 00:39:39,040 And you and I have been through so much. 527 00:39:39,166 --> 00:39:40,749 And now you're here. 528 00:39:41,083 --> 00:39:43,624 You live in abundance. 529 00:39:43,916 --> 00:39:48,165 You have such a beautiful room. Just look at this view for God's sake! 530 00:39:48,166 --> 00:39:49,457 Every day I look like this. 531 00:39:49,458 --> 00:39:52,790 Okay then, give yourself some time. 532 00:39:54,583 --> 00:39:56,415 Be sure 533 00:39:57,041 --> 00:40:02,249 ... that it is much easier to get used to this than to what we have lived through. 534 00:40:08,833 --> 00:40:10,832 God willing, sister, 535 00:40:12,125 --> 00:40:13,582 God willing. 536 00:40:15,500 --> 00:40:19,707 You are hungry? There is baklava. 537 00:40:19,708 --> 00:40:22,624 No, I'm not hungry, but I'll eat baklava. 538 00:40:30,750 --> 00:40:32,415 Where is the father? 539 00:40:32,916 --> 00:40:36,207 I don't know, I was downstairs in the hall. 540 00:40:36,666 --> 00:40:41,499 I'm glad I said downstairs that I wasn't hungry. You would scare everyone there with your satiety. 541 00:40:43,500 --> 00:40:47,457 What am I going to do, I can't resist. 542 00:40:47,458 --> 00:40:49,374 Very tasty. 543 00:40:49,375 --> 00:40:51,457 Eat, eat, bon appetit. 544 00:40:54,166 --> 00:40:56,957 - Open your mouth, come on. - No, sister, I'm not hungry. 545 00:40:57,125 --> 00:40:59,165 Seiran, open your mouth. Sister, I won't eat, I don't want to. 546 00:40:59,166 --> 00:41:01,790 - Seiran, quickly, I said. - Sister, is it possible to force like that? 547 00:41:01,791 --> 00:41:02,957 - Come on, come on. - I won't. 548 00:41:02,958 --> 00:41:04,665 - Falls-falls. - No need. 549 00:41:04,666 --> 00:41:07,249 That's it, bon appetit. 550 00:41:08,000 --> 00:41:11,082 Oh my god...thank you. 551 00:41:11,875 --> 00:41:14,124 We have to go, get up. 552 00:41:14,125 --> 00:41:16,124 Okay, one more piece. 553 00:41:16,916 --> 00:41:18,915 Went. 554 00:41:19,458 --> 00:41:22,624 - You didn't drop it on me? - Don't drop it, let's go. 555 00:41:28,041 --> 00:41:31,582 And the conversations won't end. 556 00:41:32,541 --> 00:41:36,457 By fate, but not by intent. 557 00:41:37,791 --> 00:41:41,457 It would be better if they came from the very beginning for the youngest. 558 00:41:43,166 --> 00:41:46,915 Better be. 559 00:41:47,916 --> 00:41:53,582 They could not even lift their heads from the ground once, and then, having packed all the property, they rushed to Istanbul. 560 00:41:54,458 --> 00:41:59,665 The house you have chosen for us as a temporary home is just amazing. 561 00:41:59,666 --> 00:42:01,665 Thank you. Beautiful. 562 00:42:02,666 --> 00:42:08,749 But now, we don't even know if we'll be back. 563 00:42:10,041 --> 00:42:11,665 How to say.. 564 00:42:13,583 --> 00:42:16,207 Say what you were going to. 565 00:42:17,000 --> 00:42:21,749 Well, our girls didn't feel comfortable in that house. 566 00:42:22,125 --> 00:42:25,332 Well, you know our mansion. The girls came out of it, 567 00:42:25,333 --> 00:42:28,540 Climbed to this 38th floor of a skyscraper and lost their heads. 568 00:42:28,541 --> 00:42:30,540 So high that it looked like the plane would ram it. 569 00:42:30,875 --> 00:42:32,540 I explained it to them yesterday. 570 00:42:33,166 --> 00:42:34,540 She told you too. 571 00:42:36,583 --> 00:42:43,124 I would like the same mansion as in Antep. 572 00:42:43,375 --> 00:42:48,207 Don't get me wrong, but I'm a stranger here. So I would figure it out. 573 00:42:48,333 --> 00:42:50,207 Stranger. 574 00:42:51,791 --> 00:42:55,082 Well, what kind of words are these, Kazym 575 00:42:55,083 --> 00:42:57,374 You and we are now in common business. 576 00:42:57,500 --> 00:42:59,374 Relax. 577 00:42:59,416 --> 00:43:02,790 We freed your heads. 578 00:43:03,208 --> 00:43:05,124 And of course, we will do what is necessary. 579 00:43:05,333 --> 00:43:08,790 May the Almighty be pleased with you. Thousand times. 580 00:43:09,166 --> 00:43:10,790 It would be quicker to tell . 581 00:43:10,791 --> 00:43:14,790 Both to my aunt and to my wife that we are now residents of Istanbul. 582 00:43:15,875 --> 00:43:18,499 God willing, you can. 583 00:43:18,583 --> 00:43:20,499 God bless. 584 00:43:22,500 --> 00:43:24,332 Come in. 585 00:43:24,791 --> 00:43:26,332 Sorry to bother you, but... 586 00:43:26,333 --> 00:43:28,332 Time's up. 587 00:43:36,125 --> 00:43:38,165 What did you do? 588 00:43:38,166 --> 00:43:40,415 Posted Yusuf somewhere? 589 00:43:40,625 --> 00:43:45,124 Understood, next to the annex. Will live with Carlos. 590 00:43:45,125 --> 00:43:47,999 Before I forget, get the kid a roof over his head. 591 00:43:48,000 --> 00:43:49,999 Give him the means. 592 00:43:50,500 --> 00:43:53,749 When he arrives, let him go to the market, and then ... 593 00:43:54,458 --> 00:43:56,040 I will need it. 594 00:43:56,750 --> 00:43:58,874 You know yourself, actually. 595 00:43:59,166 --> 00:44:02,332 May you be blessed. Honestly. 596 00:44:03,000 --> 00:44:08,249 Workers and hostel, also in the pocket of a pretty penny. 597 00:44:09,375 --> 00:44:11,749 Came to the door covered in bruises. 598 00:44:12,375 --> 00:44:14,332 That will be right. 599 00:44:16,583 --> 00:44:19,832 He seems to be your distant relative. 600 00:44:20,166 --> 00:44:21,832 What, who? 601 00:44:21,875 --> 00:44:26,874 A young guy named Yusuf. Came from Antep. Studied at the same school with Ms. Seyran. 602 00:44:29,833 --> 00:44:31,582 Are you familiar with him? 603 00:44:34,208 --> 00:44:36,332 No. 604 00:44:36,791 --> 00:44:38,624 We have a lot of relatives. 605 00:44:38,875 --> 00:44:42,624 I've never heard of it, but it's quite possible. 606 00:44:42,625 --> 00:44:44,624 Good. 607 00:44:45,833 --> 00:44:47,165 Good boy. 608 00:44:48,083 --> 00:44:50,665 Mr. Kazim, by the way 609 00:44:50,750 --> 00:44:52,999 ... Mr. Fuat's meeting with Ms. Suna is over. 610 00:44:53,000 --> 00:44:54,415 They went down. 611 00:44:54,458 --> 00:44:57,040 Good good. With your permission. 612 00:45:00,541 --> 00:45:01,707 May Allah be pleased with you... 613 00:45:02,000 --> 00:45:03,707 All the best. 614 00:45:22,666 --> 00:45:24,540 Do not you say. 615 00:45:24,541 --> 00:45:27,415 Yusuf has come, waiting at the door. 616 00:45:28,500 --> 00:45:30,290 Stop, stop. 617 00:45:30,291 --> 00:45:31,999 Take it easy. 618 00:45:32,000 --> 00:45:34,290 I'll talk, okay? 619 00:45:38,791 --> 00:45:43,332 Yusuf. Are you crazy and now you wiant to bring us together? What are you doing here? 620 00:45:43,333 --> 00:45:44,665 Quiet. 621 00:45:44,708 --> 00:45:48,040 - Suna, I'll explain everything. I should. - Shut up, sick. 622 00:45:48,041 --> 00:45:50,624 First for the sake of the girl, and now what, for the sake of work? 623 00:45:50,625 --> 00:45:53,374 - Suna, be quiet. - How dare you come to the door? 624 00:45:53,375 --> 00:45:54,790 Let's be quiet. 625 00:45:54,791 --> 00:45:57,582 Yusuf, do what you want, but get out of here. 626 00:45:58,041 --> 00:46:01,415 Seiran, brother Ibrahim asked me to wait a couple of minutes. 627 00:46:01,416 --> 00:46:05,457 I won't even raise an eyebrow and I'll strangle you soon. 628 00:46:05,458 --> 00:46:05,999 Oh my God. 629 00:46:06,000 --> 00:46:08,874 - And he's not even shy. - Quiet. 630 00:46:08,875 --> 00:46:10,874 - Suna, please. - Ill-mannered. 631 00:46:11,708 --> 00:46:13,915 - Look.. - What to watch? 632 00:46:13,916 --> 00:46:15,207 - Listen... - What will you explain? 633 00:46:15,208 --> 00:46:17,749 What else is this? 634 00:46:26,083 --> 00:46:27,332 Who are you? 635 00:46:30,916 --> 00:46:32,707 Who are you, asshole? 636 00:46:32,833 --> 00:46:35,540 - Let me explain. -Who are you, who are you? 637 00:46:37,041 --> 00:46:38,707 I am the son of Delijemal. 638 00:46:38,708 --> 00:46:41,915 I was passing through Istanbul and decided to drop in on Mr. Khalis. 639 00:46:41,916 --> 00:46:43,915 It is said that he does not expel his compatriots. 640 00:46:45,125 --> 00:46:49,165 You told them my name, didn't you? He said that my relative? 641 00:46:50,833 --> 00:46:55,040 - Mr, I'm with Aunt Esme. - He also called himself a classmate of our girl. 642 00:46:56,375 --> 00:46:58,124 We studied at the same school. 643 00:46:58,166 --> 00:47:01,499 What now, everyone who has a problem now comes to Mr. Khalis? 644 00:47:01,500 --> 00:47:03,832 Who did you come here for? 645 00:47:03,833 --> 00:47:06,999 Girls. Is he here because of you? 646 00:47:07,000 --> 00:47:08,999 What are you hiding from me? 647 00:47:09,000 --> 00:47:10,499 I swear there's nothing like that. 648 00:47:10,500 --> 00:47:13,707 I lied on purpose, I swear, to get the job. 649 00:47:13,958 --> 00:47:15,707 Your daughters already scolded me. 650 00:47:15,916 --> 00:47:19,165 You don't scold. You are older than us, you are our master. 651 00:47:19,166 --> 00:47:22,374 I'm just in a very difficult situation, so I would not have done this. 652 00:47:23,500 --> 00:47:25,040 Mr. Kazim? 653 00:47:25,583 --> 00:47:27,040 Ivol? 654 00:47:31,458 --> 00:47:33,082 Is there any problem here, sir? 655 00:47:33,083 --> 00:47:35,082 What other problems? 656 00:47:35,250 --> 00:47:38,665 A relative from our homeland arrived, look how he waved. 657 00:47:38,708 --> 00:47:39,915 Like a bull. 658 00:47:39,916 --> 00:47:42,582 Get us a car, we're out of business here. 659 00:47:42,875 --> 00:47:44,874 I will prepare now. 660 00:47:46,166 --> 00:47:48,915 Yusuf, hold it. 661 00:47:56,250 --> 00:47:58,582 I'll deal with you about this. 662 00:47:59,166 --> 00:48:01,582 Separately, with each. 663 00:48:17,000 --> 00:48:18,624 Don't be afraid, got it? 664 00:48:18,833 --> 00:48:20,624 Don't be afraid. 665 00:48:22,291 --> 00:48:25,665 Ms. Uyga, Ms. Sliarat, with your permission. 666 00:48:25,666 --> 00:48:28,249 - Are you leaving? - Yes already. 667 00:48:28,458 --> 00:48:31,040 Your business is over and I have already seen Mr. Khalis. 668 00:48:31,500 --> 00:48:32,457 Let's go. 669 00:48:32,458 --> 00:48:34,457 For God's sake. 670 00:48:34,833 --> 00:48:36,290 Are we strangers to each other? 671 00:48:36,291 --> 00:48:37,582 God forbid. 672 00:48:37,583 --> 00:48:39,582 You are our guests. 673 00:48:41,250 --> 00:48:45,540 Mr. Kazym, I would like to ask your permission for tomorrow. 674 00:48:45,875 --> 00:48:47,957 Tomorrow is a very important meeting. 675 00:48:48,416 --> 00:48:52,207 With your permission, I wanted to ask if Ms. Suna can join? 676 00:48:54,583 --> 00:48:55,874 Let's see. 677 00:48:58,208 --> 00:48:59,957 Today we have... 678 00:49:01,125 --> 00:49:02,665 Drive home. 679 00:49:03,500 --> 00:49:07,665 Let's see. I will call you. 680 00:49:54,958 --> 00:49:56,915 Are you okay, Seiran? 681 00:49:57,208 --> 00:49:58,749 Expensive? 682 00:49:58,791 --> 00:50:00,540 In order. Everything is fine. 683 00:50:00,666 --> 00:50:03,332 What happened 684 00:50:03,416 --> 00:50:05,707 Come on, I'll give you some medicine, would you like it? 685 00:50:05,708 --> 00:50:08,582 No, no, thank you very much. It's from fatigue. 686 00:50:08,750 --> 00:50:11,207 After a couple of hours it will pass, get back a little rest. 687 00:50:11,291 --> 00:50:13,207 Then take a rest. 688 00:50:48,250 --> 00:50:50,165 Have I explained to you in an incomprehensible way? 689 00:50:51,083 --> 00:50:52,832 You want more? 690 00:50:53,458 --> 00:50:56,499 Look. I warned you for the first and last time. 691 00:50:56,541 --> 00:51:00,249 Even before that. Pack your belongings... 692 00:51:01,958 --> 00:51:03,915 Or what? 693 00:51:03,916 --> 00:51:05,915 I said I'm sorry. 694 00:51:08,041 --> 00:51:10,540 Then I will definitely show you all my hospitality. 695 00:51:10,791 --> 00:51:12,540 Good? 696 00:51:14,500 --> 00:51:16,290 Seiran still loves me. 697 00:51:17,083 --> 00:51:18,290 And I love her. 698 00:51:19,458 --> 00:51:21,499 Someday, we'll go hand in hand together. 699 00:51:24,333 --> 00:51:26,749 And you will see it. 700 00:51:29,291 --> 00:51:30,832 Funny. 701 00:51:32,250 --> 00:51:35,040 Keep dreaming in your dreams. 702 00:51:35,333 --> 00:51:38,749 And I'll wake you up later. 703 00:51:39,625 --> 00:51:41,749 Easy work, my soul. 704 00:52:00,375 --> 00:52:02,415 Are you okay? Something happened? 705 00:52:05,250 --> 00:52:06,915 Okay, there's nothing. 706 00:52:08,708 --> 00:52:11,415 Of course you'll be fine. 707 00:52:11,416 --> 00:52:14,332 Favorite below. In the garage. 708 00:52:14,791 --> 00:52:17,457 Go grab a coffee and you might be fine. 709 00:52:17,458 --> 00:52:19,457 Ferit, please. 710 00:52:19,458 --> 00:52:21,749 Please don't bother me now. 711 00:52:21,750 --> 00:52:24,499 Good? Actually not until now. 712 00:52:24,541 --> 00:52:26,499 Don't bother you, Seiran? 713 00:52:28,416 --> 00:52:31,915 I'm already fed up with these sisterly squabbles of yours. 714 00:52:31,916 --> 00:52:33,915 And what about my sister? 715 00:52:34,666 --> 00:52:36,082 Whatever you have, It's 716 00:52:36,125 --> 00:52:39,165 only with me, you understand? Don't interfere with your sister. 717 00:52:39,166 --> 00:52:41,165 However, she has problems with us. 718 00:52:42,250 --> 00:52:44,124 What else does this mean? 719 00:52:45,166 --> 00:52:48,540 Ran into Pelin. Don't pretend you don't know. 720 00:52:51,958 --> 00:52:54,290 My soul. 721 00:52:54,291 --> 00:52:57,249 My soul. Ah, what happened 722 00:52:57,875 --> 00:53:00,540 Poor thing. Didn't eat, didn't drink. 723 00:53:00,541 --> 00:53:03,124 Did she complain to you about my sister, poor thing? 724 00:53:03,125 --> 00:53:03,832 Seyran. 725 00:53:03,833 --> 00:53:06,332 What is "Seiran"?! What is "Seiran"? 726 00:53:06,666 --> 00:53:10,582 You again went to your only beloved today, did whatever you did there. 727 00:53:10,625 --> 00:53:14,040 And now you come here and run into me without being shy?! 728 00:53:14,041 --> 00:53:15,624 What are we talking about here? 729 00:53:15,875 --> 00:53:17,582 What are we constantly arguing about? 730 00:53:18,666 --> 00:53:20,582 Your favorite is below. 731 00:53:20,750 --> 00:53:22,790 Go run to him. Run! 732 00:53:23,500 --> 00:53:25,457 Take his hand, be by his side. 733 00:53:25,500 --> 00:53:27,499 He's come a long way, dear. 734 00:53:27,583 --> 00:53:29,915 He probably needs support now. 735 00:53:31,166 --> 00:53:33,832 Maybe yetu can check his wound, bandage it. 736 00:53:33,833 --> 00:53:35,457 Come on, run! 737 00:54:32,166 --> 00:54:33,874 Are you okay? 738 00:55:12,875 --> 00:55:14,249 - Listen, brother. - Hello? 739 00:55:14,250 --> 00:55:15,457 Where are you? 740 00:55:15,458 --> 00:55:16,165 In the room. 741 00:55:16,166 --> 00:55:18,165 Did Ms. Seyran tell you something? 742 00:55:18,166 --> 00:55:19,457 Something happened? 743 00:55:19,458 --> 00:55:21,457 No, what should she tell me? 744 00:55:21,875 --> 00:55:23,582 Man, is this man a psychopath or what? 745 00:55:24,125 --> 00:55:25,999 He was talkative. 746 00:55:26,083 --> 00:55:27,999 He did not open his mouth in the car. 747 00:55:28,083 --> 00:55:30,999 And Ms. Suna was nottokay. She was shaking all over as she got out of the car. 748 00:55:31,208 --> 00:55:33,165 No matter what he did to her. 749 00:55:35,875 --> 00:55:39,165 OK, bro. I'll talk to Seiran now. 750 00:55:39,208 --> 00:55:40,874 You come back too. 751 00:55:40,916 --> 00:55:42,832 Ferit, will you handle it, boy? 752 00:55:42,833 --> 00:55:45,582 How do I know? Let's see now, wait. I turn off. 753 00:55:53,125 --> 00:55:54,499 Seiran! 754 00:55:55,333 --> 00:55:56,665 What do you want?! 755 00:55:57,541 --> 00:55:59,165 Did something happen today? 756 00:55:59,625 --> 00:56:03,540 Abi called. He said your sister felt bad when she got out of the car. 757 00:56:06,500 --> 00:56:08,124 Seyran? 758 00:56:08,708 --> 00:56:10,457 Seyran? 759 00:56:14,833 --> 00:56:17,457 Are you okay? Seiran, what happened? 760 00:56:19,250 --> 00:56:21,249 Tell. We'll find a way out, Seiran. 761 00:56:22,625 --> 00:56:25,832 My sister talked to Yusuf today. 762 00:56:28,541 --> 00:56:30,582 Her father caught her. 763 00:56:37,250 --> 00:56:39,290 Will he do something? 764 00:56:46,416 --> 00:56:48,457 Okay, let's go. Let's go now. 765 00:56:49,291 --> 00:56:51,082 Too late. 766 00:57:13,333 --> 00:57:14,874 What happened? 767 00:57:15,041 --> 00:57:16,915 Suna? 768 00:57:17,083 --> 00:57:19,374 Did something happen to Seiran? 769 00:57:22,208 --> 00:57:25,624 Whom did you give courage to? 770 00:57:25,666 --> 00:57:26,707 To whom?! 771 00:57:27,166 --> 00:57:30,332 Where does he get this courage that this son of a bitch comes to this house?! 772 00:57:31,333 --> 00:57:37,207 Dad, we don't know him. I swear to you, we don't know him... Dad! 773 00:57:37,208 --> 00:57:41,207 What are you talking about on the street in the corners with a person you don't know?! 774 00:57:42,416 --> 00:57:45,999 Is it your business to ask something from a man there?! 775 00:57:46,000 --> 00:57:47,749 You want to make a killer out of me?! 776 00:57:47,750 --> 00:57:49,457 No need, Mr. 777 00:57:51,791 --> 00:57:53,165 I you...! 778 00:57:53,166 --> 00:57:55,165 - Don't, sir. - Kazim! 779 00:57:55,416 --> 00:57:56,624 Aunt. 780 00:57:57,166 --> 00:57:57,749 What's going on again? 781 00:57:57,750 --> 00:57:59,457 What can be, aunt?! What can be?! 782 00:57:59,583 --> 00:58:02,582 As the name of the girl came out in Antep, now it will also be released in Istanbul! 783 00:58:02,583 --> 00:58:05,124 Take it easy! People will hear! 784 00:58:05,125 --> 00:58:07,207 They will call the matchmaker again. 785 00:58:07,208 --> 00:58:09,540 Let them call whoever they want! 786 00:58:09,541 --> 00:58:11,749 I will bring this world down on them all! 787 00:58:11,750 --> 00:58:13,749 For the sake of Allah, calm down. 788 00:58:13,833 --> 00:58:16,374 Here, your phone is ringing. Answer to get started! 789 00:58:16,416 --> 00:58:17,165 Answer! 790 00:58:17,166 --> 00:58:19,332 I'm shaking just because of you! 791 00:58:19,333 --> 00:58:22,749 Look at me! Look at my condition! Whole shakes! 792 00:58:24,416 --> 00:58:26,374 Why is my brother-in-law calling me? 793 00:58:41,208 --> 00:58:42,457 Listen, son-in-law. 794 00:58:42,541 --> 00:58:44,540 Mr. Kazym, have you returned home? 795 00:58:45,541 --> 00:58:48,415 Yes, Mr. Ferit. Yes, we have arrived. And what? 796 00:58:48,416 --> 00:58:51,624 Can you give the phone to Suna? I'll ask her something. 797 00:58:52,875 --> 00:58:55,832 Suna is busy right now. Tell me what you want. 798 00:58:55,958 --> 00:58:58,582 From the moment I came home, Seiran has been crying. 799 00:58:59,083 --> 00:59:01,457 I'll ask Suna what's the matter. 800 00:59:04,125 --> 00:59:05,957 How do we know, son-in-law? 801 00:59:07,166 --> 00:59:09,415 She got sick in the morning. 802 00:59:11,375 --> 00:59:13,624 She's probably crying for something. How would Suna know? 803 00:59:13,666 --> 00:59:16,082 Mr. Kazim, when are you returning to Antep? 804 00:59:26,291 --> 00:59:28,249 What is this question, son-in-law? 805 00:59:30,333 --> 00:59:32,040 Why should we leave? 806 00:59:34,416 --> 00:59:35,999 Ugly. 807 00:59:36,000 --> 00:59:37,999 When we my wife did not see you, she was scared! 808 00:59:38,958 --> 00:59:40,874 You think I don't notice?! 809 00:59:42,208 --> 00:59:44,374 And now she's scared for her sister. 810 00:59:44,625 --> 00:59:46,582 What is the reason?! 811 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 I am their father, son. 812 00:59:50,250 --> 00:59:52,707 You'll understand too when you're a father, son. 813 00:59:53,833 --> 00:59:57,624 When necessary, will love. Respect when necessary. 814 00:59:58,000 --> 00:59:59,749 And when necessary, he will be afraid. 815 00:59:59,750 --> 01:00:01,332 Good. 816 01:00:02,875 --> 01:00:05,124 Did something happen today that I need to know? 817 01:00:05,750 --> 01:00:08,249 Something that should make her afraid of you? 818 01:00:12,083 --> 01:00:13,874 What could be, son? 819 01:00:15,833 --> 01:00:18,665 If there was something, I would tell you, son-in-law. 820 01:00:18,875 --> 01:00:22,540 If it makes you feel better, listen. If you don't believe it... 821 01:00:23,083 --> 01:00:26,540 Mr. Fuat will have some kind of meeting tomorrow. 822 01:00:26,541 --> 01:00:31,124 Suna will also go there. Ask Suna yourself if that makes it easier for you. 823 01:00:34,375 --> 01:00:36,665 Good. Thank you. 824 01:00:38,041 --> 01:00:41,082 Then I'll take them out for dinner. Two sisters. 825 01:00:41,125 --> 01:00:42,915 If you allow me. 826 01:00:44,250 --> 01:00:47,749 No one has power and strength except Allah. 827 01:00:52,958 --> 01:00:54,957 If it makes you feel better.. 828 01:00:55,958 --> 01:00:57,957 So be it, son-in-law. 829 01:00:58,166 --> 01:01:00,040 Thank you. 830 01:01:07,125 --> 01:01:08,624 Do not worry. 831 01:01:09,541 --> 01:01:13,707 He can't do anything to your sister today. And from now on, he will think twice. 832 01:02:27,750 --> 01:02:29,915 I didn't do it for you. 833 01:02:30,750 --> 01:02:33,457 I did it because I feel sorry for your sister. 834 01:02:34,375 --> 01:02:36,290 Thank you. 835 01:02:40,500 --> 01:02:43,249 But, in the subject of study, now you are alone. 836 01:02:43,583 --> 01:02:46,999 If you're doing business behind my back, there will be consequences. 837 01:02:47,000 --> 01:02:53,082 Ferit, father has arrived! The sister wanted to warn him not to see Yusuf. That's why I had to talk to him, don't you understand? 838 01:02:53,083 --> 01:02:56,207 That's all? You didn't lie to me? 839 01:02:56,250 --> 01:02:58,165 What about what you told me before? 840 01:02:58,166 --> 01:03:00,457 Your meeting with Yusuf? Of course, we forgot about this. 841 01:03:00,500 --> 01:03:02,332 Ferit... Ferit! 842 01:03:02,625 --> 01:03:03,749 You're talking to me, but... 843 01:03:03,833 --> 01:03:07,332 You're always talking to me, but don't you notice that you're always saying the same thing. 844 01:03:07,416 --> 01:03:12,582 I don't even do much. Perhaps you should do more, but you won't get any smarter. 845 01:03:12,791 --> 01:03:14,582 Like just below. 846 01:03:17,000 --> 01:03:21,540 I say because of my sister I was forced to talk. 847 01:03:21,750 --> 01:03:22,790 You do not understand? 848 01:03:22,791 --> 01:03:27,165 Very helpful conversation, congratulations. Congratulations. 849 01:03:27,250 --> 01:03:30,374 You two sisters are back in great shape. 850 01:03:32,875 --> 01:03:35,665 You also reproach me for talking with Pelin. 851 01:03:36,375 --> 01:03:40,249 I am silent because of what you did just now, Ferit. Clear? 852 01:03:40,250 --> 01:03:42,040 Do not be silent. Do not be silent. 853 01:03:42,041 --> 01:03:43,082 Speak, don't hold back. 854 01:03:43,083 --> 01:03:43,874 Good. 855 01:03:43,875 --> 01:03:45,874 Let's get back to our contract. 856 01:03:45,875 --> 01:03:49,040 Now you won't see Pelin. Let's see if you can do it. 857 01:03:49,041 --> 01:03:51,040 We closed the topic of study. 858 01:03:52,416 --> 01:03:54,957 What nonsense again, Seiran? 859 01:03:54,958 --> 01:03:57,040 And what? Did not like? 860 01:03:57,833 --> 01:04:00,457 Will you die if you don't see Pelin for one day? 861 01:04:00,625 --> 01:04:02,332 Did not like? What happened 862 01:04:02,708 --> 01:04:05,499 Seiran, what does Pelin have to do with this? 863 01:04:05,500 --> 01:04:11,457 How connected. I will not look at Yusuf, I will not talk, I will listen to you. 864 01:04:11,458 --> 01:04:17,082 Besides, I won't go to university. And what will you do in return? 865 01:04:17,333 --> 01:04:20,374 Will you continue your life as if nothing happened 866 01:04:20,750 --> 01:04:22,582 How wonderful. 867 01:04:22,583 --> 01:04:23,999 There's no such thing. 868 01:04:24,000 --> 01:04:26,582 From now on, you can't see Pelin. 869 01:04:26,708 --> 01:04:28,582 Let's see now. 870 01:04:30,208 --> 01:04:31,832 Good. 871 01:04:33,833 --> 01:04:41,749 If so, from now on, where you are - there I am. Where I am, there you are. Agree? 872 01:04:44,000 --> 01:04:45,374 Agree. 873 01:04:45,750 --> 01:04:46,790 Seriously? 874 01:04:46,875 --> 01:04:47,582 Seriously. 875 01:04:47,875 --> 01:04:49,582 We will do it? 876 01:04:50,083 --> 01:04:51,582 Let's do it. 877 01:04:53,416 --> 01:04:55,249 Agreed then. 878 01:04:57,125 --> 01:04:58,790 Deal. 879 01:05:01,541 --> 01:05:03,582 Go here. 880 01:05:03,583 --> 01:05:05,582 Ferit, what are you doing? 881 01:05:05,750 --> 01:05:07,582 Didn't we say where you are - there I am. 882 01:05:07,583 --> 01:05:09,582 Back off. Went. 883 01:05:16,750 --> 01:05:19,457 You are a very nice girl, Seiran. 884 01:05:28,916 --> 01:05:31,707 Come on, daughter. Get up, go to your room. 885 01:05:31,708 --> 01:05:33,707 Come on, Suna. 886 01:05:54,708 --> 01:06:05,499 Look at me, if you tell your sister tomorrow what happened today, 887 01:06:07,583 --> 01:06:19,207 then keep in mind, I will add it to today, and I will punish you in full. So know. 888 01:06:35,583 --> 01:06:37,415 Walk. 889 01:06:38,291 --> 01:06:39,874 Go, daughter. 890 01:06:49,708 --> 01:06:54,915 Mom sent a message, grandpa won't be down for dinner. 891 01:06:55,000 --> 01:06:57,207 Said we could have dinner in the room. 892 01:06:57,458 --> 01:06:59,207 I have no appetite. 893 01:07:00,833 --> 01:07:03,249 Me too. 894 01:07:03,250 --> 01:07:05,874 Because of you, your appetite is gone. 895 01:07:07,250 --> 01:07:10,290 Ferit, let's not fight anymore, please. Good 896 01:07:10,708 --> 01:07:12,832 We have already signed an agreement. 897 01:07:12,833 --> 01:07:14,582 Everything is over. Good. 898 01:07:14,583 --> 01:07:17,457 It's like I enjoy fighting every day, Seiran. 899 01:07:17,666 --> 01:07:19,457 Then why are we fighting 900 01:07:19,500 --> 01:07:21,457 What do you think? 901 01:07:21,583 --> 01:07:24,082 Do you think it's normal what happened today? 902 01:07:27,250 --> 01:07:29,874 Your ex-boyfriend started working at our house. 903 01:07:29,875 --> 01:07:32,165 Sorry. You're right. 904 01:07:32,333 --> 01:07:37,499 As if everything was normal, but only this moment is not, right? 905 01:07:38,166 --> 01:07:41,165 Your girlfriend entered the room through the roof. 906 01:07:41,291 --> 01:07:44,707 It was not enough that she entered the room, so even through the roof. 907 01:07:44,708 --> 01:07:46,374 You understand? 908 01:07:46,375 --> 01:07:50,790 I've been honest with you from day one. I told you everything. 909 01:07:50,958 --> 01:07:52,790 You didn't say anything. 910 01:07:54,166 --> 01:07:56,249 He started talking again like a broken record. 911 01:07:56,250 --> 01:07:59,165 I have been honest with you since the beginning. 912 01:08:02,250 --> 01:08:05,415 There was nothing that I would not tell you, Ferit. 913 01:08:05,416 --> 01:08:08,332 And nothing progressed according to my control. 914 01:08:09,583 --> 01:08:12,457 What Yusuf is doing is not normal. You do not see? 915 01:08:12,458 --> 01:08:14,457 The guy has a mental breakdown. 916 01:08:15,166 --> 01:08:17,207 If he was sane, he would have understood by now. 917 01:08:17,208 --> 01:08:19,207 What would you understand 918 01:08:19,875 --> 01:08:24,040 That I don't want him, that this is the end. 919 01:08:26,166 --> 01:08:28,707 You didn't say that to your sister. 920 01:08:31,708 --> 01:08:33,499 Like this? 921 01:08:34,208 --> 01:08:36,374 What didn't I tell my sister? 922 01:08:36,958 --> 01:08:39,582 You told her that you still love him. 923 01:08:39,583 --> 01:08:42,165 That yesterday you did all this for him. 924 01:08:50,083 --> 01:08:51,665 What are you carrying, Ferit? 925 01:08:53,000 --> 01:08:55,290 Who told you this? 926 01:08:57,250 --> 01:08:58,207 The birds sang. 927 01:09:00,125 --> 01:09:03,624 Birdies? 928 01:09:03,916 --> 01:09:08,540 Then tell those birds not to slander. 929 01:09:08,708 --> 01:09:11,540 Let them be brave, not cowards. 930 01:09:11,541 --> 01:09:15,540 If you have something to say, let them say it in person, I can answer them. 931 01:09:15,541 --> 01:09:19,040 Calm down champ. Don't get angry right away. 932 01:09:19,416 --> 01:09:22,707 It's a heart, you know. It is not known to whom you will give it. 933 01:09:22,708 --> 01:09:25,457 Praise God that my heart knows what to do. 934 01:09:25,458 --> 01:09:27,749 Not as frivolous as your heart. 935 01:09:27,750 --> 01:09:29,165 You go to sleep. 936 01:09:29,208 --> 01:09:31,165 Looks like you got it again. 937 01:09:52,541 --> 01:09:53,832 Come in. 938 01:09:56,666 --> 01:09:59,999 Good morning, sister-in-law. I thought you weren't busy but 939 01:10:00,000 --> 01:10:01,165 ... What's the matter, Ferit? 940 01:10:08,250 --> 01:10:13,040 I listened to you yesterday, so we had a little fight with Seiran. 941 01:10:13,125 --> 01:10:14,624 You must help me. 942 01:10:14,625 --> 01:10:16,165 You did what was right. 943 01:10:16,166 --> 01:10:18,499 Don't even worry. I'm listening. 944 01:10:19,500 --> 01:10:23,832 We need to get permission to go out for breakfast somewhere. For me and Seyran. 945 01:10:24,500 --> 01:10:26,415 Will you take your wife to breakfast? 946 01:10:26,666 --> 01:10:28,124 And have some more dinner. 947 01:10:28,250 --> 01:10:29,582 All day. 948 01:10:29,625 --> 01:10:31,624 Think full package. 949 01:10:32,125 --> 01:10:33,415 I wanted to ask my father's permission... 950 01:10:33,416 --> 01:10:34,915 No. No. 951 01:10:35,125 --> 01:10:40,207 You did well. I'll talk to Mr. You only come when I have such requests. 952 01:10:40,208 --> 01:10:42,207 Thank you, bride. 953 01:10:42,583 --> 01:10:43,499 I'll ask you something. 954 01:10:43,500 --> 01:10:46,665 Seiran looked a little tense yesterday, how is she now? 955 01:10:46,666 --> 01:10:48,790 Her father was visiting. 956 01:10:48,791 --> 01:10:52,165 He has such a negative impact on his daughters, 957 01:10:52,166 --> 01:10:55,249 ... so I'm thinking of taking Suna to dinner with me. 958 01:10:55,708 --> 01:10:57,874 Seiran constantly thinks about Suna. 959 01:10:58,083 --> 01:10:59,874 She needs to unwind a little. 960 01:11:00,083 --> 01:11:02,915 Otherwise, we won't be able to have a baby. 961 01:11:03,333 --> 01:11:07,332 You know what I'll say, take Fuat with you. I will ask him too. 962 01:11:08,708 --> 01:11:10,290 It will be great, actually. 963 01:11:10,291 --> 01:11:13,790 He and Suna are supposed to have a meeting in the afternoon. 964 01:11:14,166 --> 01:11:15,374 In the evening Asuman will join. 965 01:11:15,375 --> 01:11:16,624 No. 966 01:11:16,625 --> 01:11:19,415 I need to be alone with her and talk. 967 01:11:19,541 --> 01:11:24,290 And it will be good if your brother moves away from everything that happened and from home. 968 01:11:24,791 --> 01:11:27,332 Before Asuman will not be ashamed? 969 01:11:27,333 --> 01:11:29,332 She won't know, I'll talk to Orhan. 970 01:11:29,500 --> 01:11:31,040 Let's say he's at a business dinner. 971 01:11:31,041 --> 01:11:36,207 You both brothers will come to your senses. Otherwise, everyone seems to be dead. 972 01:11:36,208 --> 01:11:42,749 Okay, sister-in-law. Good. Before you make it even harder, I ran. 973 01:11:43,208 --> 01:11:44,707 Have fun, honey. 974 01:11:44,708 --> 01:11:46,707 Bye. 975 01:12:03,416 --> 01:12:05,374 Seiro? 976 01:12:08,000 --> 01:12:11,165 You are already awake, good morning. 977 01:12:12,416 --> 01:12:12,957 Good monning. 978 01:12:12,958 --> 01:12:13,457 Good morning. 979 01:12:13,708 --> 01:12:15,457 Get ready. 980 01:12:15,958 --> 01:12:17,415 We're leaving. 981 01:12:17,750 --> 01:12:19,290 I've settled everything with ours. 982 01:12:19,291 --> 01:12:25,124 Ferit, what kind of nonsense is early in the morning? Where are we going? What did you fix? 983 01:12:26,083 --> 01:12:31,124 First for breakfast, and then for training. 984 01:12:31,458 --> 01:12:35,249 We agreed yesterday: where one is, there and the second. 985 01:12:37,000 --> 01:12:39,540 How many more times do I have to repeat? 986 01:12:39,791 --> 01:12:42,374 I do not have breakfast. 987 01:12:42,875 --> 01:12:48,999 I do not have breakfast. 988 01:12:49,375 --> 01:12:50,165 Have breakfast yourself. 989 01:12:50,166 --> 01:12:54,249 You say that, but you wear a little breakfast every morning, I see. 990 01:12:54,750 --> 01:13:00,332 Last time I bought a simit, and like a mouse, tearing off pieces, ate it. 991 01:13:02,666 --> 01:13:05,290 Ferit, maybe you are unbalanced? 992 01:13:05,291 --> 01:13:07,915 Are we going to walk like nothing happened?! 993 01:13:07,916 --> 01:13:10,707 Seiran, there will always be something going on here. 994 01:13:10,708 --> 01:13:14,749 Something has been happening since day one! 995 01:13:16,500 --> 01:13:19,374 So don't think about it, come on, get going! 996 01:13:19,375 --> 01:13:22,124 It feels like it's impossible to understand you! 997 01:13:22,208 --> 01:13:23,499 Seyran. 998 01:13:24,958 --> 01:13:28,457 Look, there are a lot of problems around us 999 01:13:28,583 --> 01:13:30,749 ... that will have a very bad effect on both of us. 1000 01:13:30,750 --> 01:13:32,374 We see them 1001 01:13:32,583 --> 01:13:35,207 ... but we can't even sit down and talk about it. 1002 01:13:35,250 --> 01:13:37,915 But in the end, it's bad for us. 1003 01:13:38,250 --> 01:13:41,040 Let's get out of the house, let's unwind. 1004 01:13:41,041 --> 01:13:43,040 Let's calm down a bit. 1005 01:13:43,250 --> 01:13:46,040 Then we sit down and talk quietly. 1006 01:13:46,666 --> 01:13:50,874 No wonder I say that you are impossible to understand. 1007 01:13:51,458 --> 01:13:55,457 Sometimes you talk like an adult, 1008 01:13:55,458 --> 01:13:59,082 ... sometimes you act like an eight year old. 1009 01:13:59,500 --> 01:14:02,332 Therefore, this person is called Ferit Korhan. 1010 01:14:02,333 --> 01:14:04,332 The one on which the girls dry. 1011 01:14:05,083 --> 01:14:06,874 Don't start. 1012 01:14:06,916 --> 01:14:08,124 OK. 1013 01:14:10,083 --> 01:14:12,540 I'm ready, you have 5 minutes. 1014 01:14:12,708 --> 01:14:14,290 Wait! 1015 01:14:14,916 --> 01:14:16,874 What will I wear? 1016 01:14:17,041 --> 01:14:18,707 Catch. 1017 01:14:19,541 --> 01:14:20,665 All is ready? 1018 01:14:20,666 --> 01:14:22,290 Done, done. 1019 01:14:22,458 --> 01:14:24,124 What's up with Yusuf? 1020 01:14:24,125 --> 01:14:27,082 He left last night for his things, still hasn't returned. 1021 01:14:29,458 --> 01:14:31,999 Are you ready for a surprise? 1022 01:14:32,125 --> 01:14:33,707 What other surprise? 1023 01:14:34,583 --> 01:14:36,624 Let's go, pistachio Antepa. 1024 01:14:55,750 --> 01:14:57,915 Let's go, let's go. 1025 01:15:05,000 --> 01:15:06,915 Ferit! 1026 01:15:08,666 --> 01:15:10,457 Get in! 1027 01:15:10,958 --> 01:15:13,749 No, I will not go! 1028 01:15:14,083 --> 01:15:15,124 I can not! 1029 01:15:15,125 --> 01:15:17,124 Seiran, what do you mean I can't? Let's go 1030 01:15:18,916 --> 01:15:21,207 No, I changed my mind. 1031 01:15:21,208 --> 01:15:22,499 Seiran! 1032 01:15:24,041 --> 01:15:26,207 Are you out of your mind? Hold my hand, walk already. 1033 01:15:26,208 --> 01:15:29,040 I can not! 1034 01:15:29,958 --> 01:15:33,165 Wife, I'm here, next to you. 1035 01:15:33,291 --> 01:15:34,999 Shame on my brother! 1036 01:15:35,041 --> 01:15:37,457 - Hold my hand! - Let's go by car! 1037 01:15:37,833 --> 01:15:40,207 Let's go by car, why not go by car? 1038 01:15:40,875 --> 01:15:43,665 Such an adult girl, what are you afraid of? 1039 01:15:47,791 --> 01:15:50,290 What is it I'm afraid of?! You are the coward! 1040 01:15:51,708 --> 01:15:53,499 I'm just not used to it! 1041 01:15:53,500 --> 01:15:55,499 So hold my hand, let's go! 1042 01:15:56,166 --> 01:15:57,999 If you're not afraid, then go. 1043 01:15:59,250 --> 01:16:01,124 Come on, it's okay. 1044 01:16:01,416 --> 01:16:02,790 A very far distance. 1045 01:16:02,791 --> 01:16:04,290 No, let's go. 1046 01:16:07,583 --> 01:16:08,165 Let's go. 1047 01:16:08,291 --> 01:16:10,665 Very open space between them! 1048 01:16:11,125 --> 01:16:12,707 Seiran! 1049 01:16:14,208 --> 01:16:17,165 One two. 1050 01:16:17,625 --> 01:16:19,207 Let's go here. 1051 01:16:26,791 --> 01:16:28,624 See you later. 1052 01:16:28,708 --> 01:16:29,915 Deal with that matter. 1053 01:16:29,916 --> 01:16:31,165 I'll figure it out. 1054 01:17:01,916 --> 01:17:03,582 Seiran! 1055 01:17:03,791 --> 01:17:06,457 Calm down already, you are in a safe place. 1056 01:17:06,458 --> 01:17:08,457 I am now quite calm! 1057 01:17:14,250 --> 01:17:16,082 I'll ask you something. 1058 01:17:16,625 --> 01:17:18,040 But answer honestly. 1059 01:17:18,083 --> 01:17:19,540 Take away, take away! 1060 01:17:19,875 --> 01:17:22,624 Come on, ask me what you want! 1061 01:17:24,083 --> 01:17:25,749 You can swim? 1062 01:17:26,583 --> 01:17:28,124 Very funny! 1063 01:17:28,958 --> 01:17:30,749 And what, dear, you may not be able to. 1064 01:17:30,750 --> 01:17:33,957 I can swim very well, have you calmed down now?' 1065 01:17:33,958 --> 01:17:37,082 Okay, why are you so tense then? 1066 01:17:37,541 --> 01:17:40,832 The worst thing that can happen is that the equipment will sink, we will swim out. 1067 01:17:41,083 --> 01:17:44,374 The water in the strait is usually very pleasant! 1068 01:17:44,541 --> 01:17:46,082 Ideal for swimming. 1069 01:17:46,416 --> 01:17:50,290 Do not jinx it, you are back in shape, Mr. Feraud! 1070 01:17:51,083 --> 01:17:53,124 - Fero? - Go on. 1071 01:17:57,500 --> 01:17:59,124 I'll tell you something. 1072 01:18:01,208 --> 01:18:05,165 Try at least once in your life to enjoy the moment. 1073 01:18:05,958 --> 01:18:08,415 You are the first time in the strait. 1074 01:18:08,583 --> 01:18:11,790 Look at the sea, the waves. 1075 01:18:13,666 --> 01:18:15,749 Or close your eyes, 1076 01:18:15,958 --> 01:18:18,957 ... breathe in the smell, enjoy. 1077 01:18:19,708 --> 01:18:21,332 It will work well for you, trust me. 1078 01:18:22,083 --> 01:18:23,249 Truth. 1079 01:18:23,333 --> 01:18:28,457 You're right, I'll close my eyes, at least I won't see you. 1080 01:19:40,625 --> 01:19:42,082 Good morning dad. 1081 01:19:42,083 --> 01:19:43,624 Good morning daddy. 1082 01:19:43,791 --> 01:19:45,874 We are late? 1083 01:19:46,708 --> 01:19:48,540 Good morning. 1084 01:19:56,083 --> 01:19:57,749 I got up early. 1085 01:19:58,416 --> 01:20:00,957 Wanted to talk to you three. 1086 01:20:01,041 --> 01:20:03,999 I won't distract you from work later. 1087 01:20:04,083 --> 01:20:05,415 Of course, dad. 1088 01:20:06,250 --> 01:20:08,207 What? 1089 01:20:09,416 --> 01:20:11,874 Yesterday I spoke with Kazym. 1090 01:20:12,166 --> 01:20:13,332 He complained. 1091 01:20:13,791 --> 01:20:15,249 For what reason? 1092 01:20:33,916 --> 01:20:35,874 While Ifakat was in Antep, 1093 01:20:36,541 --> 01:20:38,624 ... she said oh the phone that she liked her eldest daughter, 1094 01:20:38,666 --> 01:20:42,457 ... but Ferit liked her younger one. 1095 01:20:42,583 --> 01:20:43,332 It's true, sir. 1096 01:20:43,375 --> 01:20:48,249 But you did not say that this happened when you already asked for the eldest daughter, Ifakat! 1097 01:20:54,541 --> 01:20:57,499 I have no one else to trust in this house?! 1098 01:20:57,500 --> 01:21:03,249 After the dessert incident, we didn't want to upset you. 1099 01:21:06,750 --> 01:21:11,165 Today Ferit asked permission to leave with his mistress. 1100 01:21:11,166 --> 01:21:13,499 I allowed him only to not see him! 1101 01:21:13,791 --> 01:21:16,332 Otherwise, I'd be mad at him! 1102 01:21:18,125 --> 01:21:19,874 Okay, he's young! 1103 01:21:21,041 --> 01:21:23,290 Apparently he liked her. 1104 01:21:25,291 --> 01:21:28,290 But does it suit us?! 1105 01:21:29,875 --> 01:21:31,415 Orhan?! 1106 01:21:33,166 --> 01:21:35,332 I swear, Dad, 1107 01:21:36,750 --> 01:21:39,040 we were very tired that evening too. 1108 01:21:39,166 --> 01:21:42,749 But I think you have no complaints about Seiran. 1109 01:21:42,750 --> 01:21:46,790 No, of course, she has flaws, but she is gold! 1110 01:21:46,791 --> 01:21:48,790 And her sister is the same! 1111 01:21:49,958 --> 01:21:52,082 Let's say this happened. 1112 01:21:53,958 --> 01:21:56,749 You gave them your word, 1113 01:21:57,083 --> 01:21:59,290 ... took the girl, 1114 01:21:59,458 --> 01:22:01,457 ... took her to the residence! 1115 01:22:02,166 --> 01:22:04,040 At first Mr. Kazym 1116 01:22:04,458 --> 01:22:06,374 ... didn't mind at all. 1117 01:22:08,416 --> 01:22:10,790 On the contrary, I was very happy. 1118 01:22:10,791 --> 01:22:13,457 But then he objected! 1119 01:22:14,583 --> 01:22:17,582 You weren't able to resolve this issue until it hit me? 1120 01:22:17,583 --> 01:22:19,582 We took their daughter. 1121 01:22:20,166 --> 01:22:23,124 They also dishonored them! 1122 01:22:23,125 --> 01:22:25,124 We will also feel sorry for the house! 1123 01:22:26,166 --> 01:22:28,540 Whatever they want, 1124 01:22:28,625 --> 01:22:31,999 ... give it to them in the shortest possible time! 1125 01:22:35,750 --> 01:22:37,165 Okay, dad. 1126 01:23:49,125 --> 01:23:50,707 Suna. 1127 01:23:53,250 --> 01:23:55,290 Suna. 1128 01:23:56,583 --> 01:23:57,874 Get up, daughter. 1129 01:23:57,875 --> 01:23:59,624 Mother? What happened? 1130 01:23:59,625 --> 01:24:01,624 Nothing happened, girl. 1131 01:24:01,791 --> 01:24:03,624 Get up, eat something. 1132 01:24:03,875 --> 01:24:07,082 Dad. What time is it now? Have you put the kettle on? 1133 01:24:07,083 --> 01:24:10,790 No, don't worry, they both had breakfast. 1134 01:24:10,875 --> 01:24:13,374 Your dad is already gone. 1135 01:24:13,541 --> 01:24:18,457 Mom, why didn't you wake me up? It will also make me angry! 1136 01:24:18,458 --> 01:24:21,999 No, daughter, he himself said, leave, let him sleep. 1137 01:24:22,041 --> 01:24:25,165 I did everything, don't worry. 1138 01:24:26,125 --> 01:24:27,332 Did he say so himself? 1139 01:24:27,333 --> 01:24:32,415 Yes, no matter what our son-in-law said to him on the phone yesterday, 1140 01:24:32,666 --> 01:24:36,749 ... apparently made him think, said, don't wake him up. let him sleep. 1141 01:24:37,833 --> 01:24:39,999 Mother. Dad couldn't say that! 1142 01:24:42,041 --> 01:24:43,415 Truth. 1143 01:24:44,833 --> 01:24:49,832 He said let him sleep, or he will drive us crazy. 1144 01:24:50,416 --> 01:24:52,124 This is how it can be said. 1145 01:24:53,416 --> 01:24:56,249 Ferit's brother called, there 1146 01:24:56,250 --> 01:24:59,415 ... will be a meeting or something, he will pick you up. 1147 01:24:59,458 --> 01:25:01,207 And he agreed to it. 1148 01:25:01,791 --> 01:25:02,624 Come on? 1149 01:25:02,625 --> 01:25:03,499 Yes. 1150 01:25:03,958 --> 01:25:06,082 Suna, can I tell you something? 1151 01:25:06,125 --> 01:25:08,582 I really liked our son-in-law. 1152 01:25:08,583 --> 01:25:10,790 Looks like he can handle your father. 1153 01:25:15,250 --> 01:25:16,582 Welcome Mr. Ferit. 1154 01:25:16,666 --> 01:25:17,999 Welcome, Mrs. Seyran. 1155 01:25:21,541 --> 01:25:23,124 Thank you. 1156 01:25:24,166 --> 01:25:25,249 Thank you. 1157 01:25:27,458 --> 01:25:29,957 Seiran, have you decided what you will eat? 1158 01:25:32,500 --> 01:25:35,957 I won't do anything, just water. 1159 01:25:35,958 --> 01:25:37,624 No, that will not do. 1160 01:25:38,166 --> 01:25:40,374 Bring us 2 acai bowls. 1161 01:25:40,500 --> 01:25:43,999 Of course, when you swam up, we already started cooking, I'll bring it right away. 1162 01:25:44,583 --> 01:25:45,540 Wonderful. 1163 01:25:45,583 --> 01:25:47,165 Thank you. 1164 01:25:50,791 --> 01:25:51,624 What? 1165 01:25:51,666 --> 01:25:53,457 Do they know what you eat? 1166 01:25:53,541 --> 01:25:57,040 That's why I come here for this. 1167 01:25:58,166 --> 01:25:59,457 OK. 1168 01:26:01,041 --> 01:26:03,332 Don't you love? 1169 01:26:03,833 --> 01:26:09,832 Well, of course, this is not the kind of breakfast that we preferred at home. 1170 01:26:12,250 --> 01:26:15,249 You will love it. Trust me. 1171 01:26:16,458 --> 01:26:18,249 Well? 1172 01:26:19,291 --> 01:26:21,249 Are we talking about food? 1173 01:26:21,250 --> 01:26:23,249 So? 1174 01:26:23,875 --> 01:26:25,249 Actually... 1175 01:26:25,541 --> 01:26:28,457 I thought we'd talk after breakfast, but... 1176 01:26:29,083 --> 01:26:33,499 Let's talk now. Seiran, what are we going to do? 1177 01:26:34,708 --> 01:26:36,957 What do you think? 1178 01:26:36,958 --> 01:26:38,957 You know this psychopath Antepsky. 1179 01:26:38,958 --> 01:26:40,332 Not me. 1180 01:26:40,333 --> 01:26:44,165 I don't know either. In fact, I don't recognize him anymore. 1181 01:26:44,291 --> 01:26:45,707 He wasn't like that. 1182 01:26:49,125 --> 01:26:50,165 What was he like? 1183 01:26:50,250 --> 01:26:54,124 Well, more naive, shy. 1184 01:26:54,125 --> 01:26:56,999 He had his own business, he worked. He wasn't like that at all. 1185 01:26:58,625 --> 01:27:02,582 Honestly, Seiran. You're just an expert at knowing people. 1186 01:27:03,375 --> 01:27:05,749 Ferit, he really was not like that. 1187 01:27:05,750 --> 01:27:09,749 Whatever happened, happened next. This guy suddenly went crazy. Mind lost. 1188 01:27:09,833 --> 01:27:14,874 Listen, I'll tell you. This guy thinks you still love him. 1189 01:27:15,583 --> 01:27:16,874 Because you're afraid of us... 1190 01:27:16,958 --> 01:27:19,374 Because you're afraid of your father, you're not with him. So he thinks. 1191 01:27:19,875 --> 01:27:22,540 In fact, he thinks you want to protect him. 1192 01:27:22,541 --> 01:27:24,749 And do you believe it? So, so? 1193 01:27:24,750 --> 01:27:26,749 I believe, of course. 1194 01:27:26,750 --> 01:27:29,332 Otherwise what is this guy doing in our house? 1195 01:27:29,333 --> 01:27:32,874 There is nothing like that. If I was afraid of you... 1196 01:27:33,041 --> 01:27:34,874 Then I would not have offered Yusuf to run away. 1197 01:27:35,541 --> 01:27:36,874 In fact, he was afraid of you. 1198 01:27:37,833 --> 01:27:42,082 That is, he was very afraid that you would do something to him. 1199 01:27:42,083 --> 01:27:44,957 Do something with me. 1200 01:27:46,000 --> 01:27:47,540 What do you think? 1201 01:27:48,541 --> 01:27:49,874 Would we do? 1202 01:27:50,958 --> 01:27:51,874 I don't think so. 1203 01:27:52,791 --> 01:27:59,249 Ferit, then... The man doesn't know. You never get to think straight. 1204 01:28:00,125 --> 01:28:05,165 That is, after all, the great Korhan family, right? 1205 01:28:09,875 --> 01:28:13,415 I mean, you think that if you don't do something contradictory. 1206 01:28:13,416 --> 01:28:16,040 And he will understand that we do not threaten you. 1207 01:28:16,166 --> 01:28:18,040 That we are your family. 1208 01:28:18,333 --> 01:28:21,082 He will leave. Right? 1209 01:28:29,500 --> 01:28:30,749 Like this. 1210 01:28:30,750 --> 01:28:31,874 - Enjoy your meal. - Very well. 1211 01:28:31,875 --> 01:28:32,790 Are there other wishes? 1212 01:28:32,791 --> 01:28:36,374 Thank you. 1213 01:28:36,750 --> 01:28:39,790 OK. Then we'll talk. 1214 01:28:39,875 --> 01:28:41,790 My favorite moment has arrived. 1215 01:28:55,625 --> 01:28:58,374 Eat right away. If you wait, it will not be very tasty. 1216 01:29:12,666 --> 01:29:14,457 You don't have to eat everything. 1217 01:29:15,750 --> 01:29:18,749 Most importantly, do not lose consciousness from hunger. That's enough for me. 1218 01:29:18,875 --> 01:29:20,749 You are very funny again. 1219 01:29:20,791 --> 01:29:27,332 Dear Ferit, let's not compete with our loss of consciousness. Otherwise, you will be the loser. 1220 01:29:27,625 --> 01:29:30,040 One spoon was enough for you to become yourself again. 1221 01:29:30,125 --> 01:29:32,624 Immediately began to reproach me non-stop. 1222 01:29:44,416 --> 01:29:48,165 I had to answer. I would say that you are with Seiran. 1223 01:29:50,750 --> 01:29:52,957 "Let me come too, my love." 1224 01:29:52,958 --> 01:29:58,124 Or "Let me come when you're done, okay?" she'll say. And you... 1225 01:29:59,416 --> 01:30:03,790 No, honey. I'm with Seiro today," you say. 1226 01:30:03,958 --> 01:30:04,915 How do you like the idea 1227 01:30:06,625 --> 01:30:10,832 Do not tease me. Come on eat. I'm waiting for your reaction. 1228 01:30:14,083 --> 01:30:17,207 Well, how? Super, isn't it? 1229 01:30:19,958 --> 01:30:22,207 Tell you something? 1230 01:30:23,375 --> 01:30:24,957 I really liked it, by the way. 1231 01:30:25,875 --> 01:30:26,957 Doesn't look like breakfast at all. 1232 01:30:28,250 --> 01:30:30,207 Did you honestly like it? 1233 01:30:30,916 --> 01:30:33,540 - Liked. - What did I tell you? 1234 01:30:34,458 --> 01:30:39,290 Hang out with Ferit Korhan, enjoy life. I say: "Ferit Korhan"! 1235 01:30:42,875 --> 01:30:45,332 Know! 1236 01:34:02,958 --> 01:34:04,415 Something happened? 1237 01:34:04,791 --> 01:34:08,624 I want to buy water. I forgot to take it with me. 1238 01:34:08,875 --> 01:34:11,915 Okay, you come in, I'll bring it. - No, I'll take it. Where? 1239 01:34:12,416 --> 01:34:16,165 The cafe is here. I'll come, having finished my approach. 1240 01:34:16,166 --> 01:34:18,457 Brother will be here soon. 1241 01:34:18,791 --> 01:34:20,457 And why are they? 1242 01:34:20,458 --> 01:34:22,457 Surprise. 1243 01:34:23,083 --> 01:34:24,457 Okay, okay. 1244 01:34:30,666 --> 01:34:31,957 Hello. 1245 01:34:31,958 --> 01:34:33,957 - Can I get some water? - Of course. 1246 01:34:34,625 --> 01:34:35,957 Thank you. 1247 01:34:38,708 --> 01:34:41,915 Who do I see. 1248 01:34:42,083 --> 01:34:43,915 How are you? 1249 01:34:48,333 --> 01:34:49,457 It's nice here? 1250 01:34:49,458 --> 01:34:51,457 Do you also come here now? 1251 01:34:51,625 --> 01:34:52,874 It seems so. 1252 01:34:53,583 --> 01:34:56,082 Of course. Better than sitting at home. 1253 01:34:56,833 --> 01:34:58,082 Where is Ferit? 1254 01:34:58,083 --> 01:34:59,082 Is he in the pool? 1255 01:34:59,166 --> 01:35:00,707 Coming soon. 1256 01:35:00,708 --> 01:35:03,582 He severely dismissed himself after the wedding. 1257 01:35:03,583 --> 01:35:05,249 He needs to catch up with what he missed. 1258 01:35:05,250 --> 01:35:07,874 He's started working, Pelin. Probably because of this. 1259 01:35:07,875 --> 01:35:09,249 I don't think. 1260 01:35:09,250 --> 01:35:12,749 For example, at school he scored for studies, but never for sports. 1261 01:35:12,750 --> 01:35:14,624 Although, then he was engaged in rowing. 1262 01:35:14,625 --> 01:35:17,207 Aunt Gulgun never said anything about the lessons. 1263 01:35:17,208 --> 01:35:18,915 Very well. 1264 01:35:18,916 --> 01:35:22,082 He will come now. Think back to your past days. 1265 01:35:22,083 --> 01:35:24,082 Together. 1266 01:35:24,083 --> 01:35:25,749 I'll have coffee, do you want it? 1267 01:35:25,750 --> 01:35:27,915 No thanks. 1268 01:35:27,916 --> 01:35:29,915 Can I have filtered coffee? 1269 01:35:53,625 --> 01:35:55,582 Well? You shut up. 1270 01:36:00,875 --> 01:36:02,957 What do you want to talk about, Pelin? 1271 01:36:03,041 --> 01:36:06,499 For example, are you used to Istanbul? I'm interested. 1272 01:36:06,541 --> 01:36:09,124 That is, how do you like these places after Antep? 1273 01:36:09,250 --> 01:36:12,332 I think it's hard to adapt. 1274 01:36:13,125 --> 01:36:15,332 Were there gyms in Antep? 1275 01:36:15,333 --> 01:36:17,665 Did you play sports there? 1276 01:36:18,833 --> 01:36:22,874 Of course, there are gyms in Antep, Pelin. But I didn't go. 1277 01:36:23,791 --> 01:36:26,540 Of course, when you come to Istanbul, you need to take care of yourself. 1278 01:36:26,541 --> 01:36:28,874 Whether you follow in Antep or not... 1279 01:36:29,125 --> 01:36:30,874 There are many competitors here. 1280 01:36:33,916 --> 01:36:36,790 Will your family also live here now? 1281 01:36:36,916 --> 01:36:38,707 Unknown. 1282 01:36:38,708 --> 01:36:42,665 Speakipg of your sister, by the way. How is she? What is he doing? 1283 01:36:42,666 --> 01:36:45,249 I think she's even more bored here than you. 1284 01:36:46,833 --> 01:36:51,124 If you want, I'll give you her number. Ask yourself, okay? 1285 01:36:51,125 --> 01:36:53,749 Plus, you are very close. 1286 01:36:53,750 --> 01:36:55,749 Together. I heard so. 1287 01:36:56,166 --> 01:36:57,749 Funny girl. 1288 01:36:58,166 --> 01:36:59,332 Pelin? 1289 01:37:00,666 --> 01:37:01,624 How are you? 1290 01:37:01,875 --> 01:37:03,332 Good. 1291 01:37:03,333 --> 01:37:06,540 What are you doing here? 1292 01:37:07,125 --> 01:37:08,374 What do you mean what am I doing? 1293 01:37:08,625 --> 01:37:11,374 This is the gym we go to. What's strange? 1294 01:37:11,416 --> 01:37:13,374 You didn't say you came. 1295 01:37:14,000 --> 01:37:16,374 If you answered, you would know. I called, but you... 1296 01:37:16,375 --> 01:37:18,374 Didn't hear, it seems. 1297 01:37:19,875 --> 01:37:22,457 Have a seat, Ferit. You stand on your feet. 1298 01:37:22,708 --> 01:37:24,124 Let's go, please. 1299 01:37:24,208 --> 01:37:26,415 I came here, I saw one Seiran. 1300 01:37:26,416 --> 01:37:28,332 Decided to sit down. We chat here. 1301 01:37:28,333 --> 01:37:30,665 Moreover, we talked about her sister. 1302 01:37:32,875 --> 01:37:35,207 Are you kidding, Pelo? 1303 01:37:35,625 --> 01:37:37,207 Very funny? 1304 01:37:38,250 --> 01:37:40,290 What are you saying? 1305 01:37:40,375 --> 01:37:42,957 I came to play sports, I saw her here alone. 1306 01:37:42,958 --> 01:37:44,957 Sat down to her. What's wrong here? 1307 01:37:45,166 --> 01:37:46,415 It is forbidden?! 1308 01:37:46,416 --> 01:37:50,957 If so, then tell me. From now on, I will pretend not to notice if I see her somewhere on the street. 1309 01:37:51,250 --> 01:37:54,165 Do you think I need to say something, Pelo? 1310 01:37:55,000 --> 01:37:56,790 Among people... 1311 01:37:56,791 --> 01:37:59,124 Both of you, moreover, the three of us... 1312 01:37:59,291 --> 01:38:01,374 After all, they shouldn't be seen. 1313 01:38:01,458 --> 01:38:03,290 Isn't it very simple and clear? 1314 01:38:03,291 --> 01:38:05,290 Good! OK. 1315 01:38:06,291 --> 01:38:08,624 I apologize! Will not happen again! 1316 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 I'll leave you two alone. 1317 01:38:13,750 --> 01:38:17,290 Have you always been such an asshole or did you become? 1318 01:38:19,375 --> 01:38:21,457 How does this relate to this, Seiran? 1319 01:38:21,458 --> 01:38:24,790 How is it not related? You are now very ugly acted with a girl. 1320 01:38:24,791 --> 01:38:26,790 What I've done? 1321 01:38:27,041 --> 01:38:29,707 No, I think what she did is even more ugly. 1322 01:38:31,500 --> 01:38:34,665 By the way, I really didn't know she was coming. - Can you play table tennis? 1323 01:38:34,708 --> 01:38:36,707 - What? Table tennis. 1324 01:38:37,750 --> 01:38:39,040 Table tennis. 1325 01:38:39,750 --> 01:38:41,040 There is tennis. 1326 01:38:41,541 --> 01:38:44,540 Smaller form. Smaller rockets. 1327 01:38:44,541 --> 01:38:47,457 Small table, small ball. Remembered? 1328 01:38:47,541 --> 01:38:48,957 Very funny. 1329 01:38:49,083 --> 01:38:50,957 I know, of course, but what does this have to do with it? 1330 01:38:51,333 --> 01:38:52,624 I offered to play. 1331 01:38:54,250 --> 01:38:57,540 Look at the Antepovskaya pistachio. Knows how to play table tennis. 1332 01:38:57,541 --> 01:38:59,540 Where do we play? 1333 01:39:01,125 --> 01:39:03,165 Okay, let's go. I'll drive,you crazy. Went. 1334 01:39:03,166 --> 01:39:05,332 Of course, definitely, you will win. 1335 01:39:05,333 --> 01:39:07,915 - I'll show you now. - Yes, show me. Show me. 1336 01:39:07,916 --> 01:39:10,124 You don't know how I play table tennis. 1337 01:39:10,208 --> 01:39:13,499 You don't know how I play either. Now you will see how I play. 1338 01:39:13,500 --> 01:39:15,165 - Good. - Come on, let's see 1339 01:39:17,166 --> 01:39:18,749 Darling, please. 1340 01:39:18,750 --> 01:39:20,290 You don't lie. 1341 01:39:22,791 --> 01:39:24,457 Shaheen, hello. 1342 01:39:24,958 --> 01:39:28,165 I'm at the gym, hurry up to the exit. 1343 01:39:29,375 --> 01:39:30,999 Yes Yes. Right now. 1344 01:39:31,208 --> 01:39:33,249 Call me, I'll come. Thank you. 1345 01:39:37,333 --> 01:39:38,790 Went. 1346 01:39:40,791 --> 01:39:41,624 Take it. 1347 01:39:42,958 --> 01:39:44,374 So. 1348 01:39:44,541 --> 01:39:47,582 Listen, let me ask you something. I just play like that. 1349 01:39:47,583 --> 01:39:49,290 Let's play something. 1350 01:39:50,333 --> 01:39:51,790 For what? 1351 01:39:53,875 --> 01:39:55,915 If I win, I will go to university. 1352 01:39:56,708 --> 01:39:58,374 What else what? Scared? 1353 01:39:58,416 --> 01:40:01,874 Scared? I was just upset for you. 1354 01:40:01,875 --> 01:40:02,874 Why? 1355 01:40:02,875 --> 01:40:05,499 You wouldn't give up on your dream so quickly, Seiran. 1356 01:40:05,500 --> 01:40:07,749 Allah-Allah, look at him. 1357 01:40:08,041 --> 01:40:11,457 Let's see if you will say the same thing after the game. Let's. 1358 01:40:11,458 --> 01:40:15,082 OK. Since I will give you the opportunity to go to university, if you win, 1359 01:40:15,458 --> 01:40:17,624 then I have to ask for something big, right? 1360 01:40:17,625 --> 01:40:19,082 Like what? 1361 01:40:19,125 --> 01:40:28,040 For example, if I win, then we will fulfill the request of the grandfather and give birth to his grandson. Agree? 1362 01:40:28,875 --> 01:40:31,832 - Do not dream in vain. Throw the ball. - What dream? 1363 01:40:31,916 --> 01:40:35,124 It's the same dream as yours, to go to university. 1364 01:40:35,125 --> 01:40:36,207 Scared? 1365 01:40:36,208 --> 01:40:40,624 If you're scared, then I'm silent. We'll finish the match right now. Here, without starting. 1366 01:40:41,916 --> 01:40:44,874 What should I be afraid of? What about you? 1367 01:40:45,000 --> 01:40:47,249 I am absolutely sure of myself. Clear? 1368 01:40:47,291 --> 01:40:49,165 And? Then? Agree? 1369 01:40:49,166 --> 01:40:50,624 Agreed then. 1370 01:40:50,625 --> 01:40:52,790 - Are you serious? - Seriously. 1371 01:40:54,875 --> 01:40:57,540 Go ahead, Ms. Seyran. 1372 01:40:58,291 --> 01:40:59,374 Suits you. Goes. 1373 01:40:59,375 --> 01:41:00,540 Come on, drop it. 1374 01:41:00,625 --> 01:41:02,790 Shall we warm up a bit? Let's. 1375 01:41:06,416 --> 01:41:07,624 Forward. 1376 01:41:09,708 --> 01:41:11,374 We continue. 1377 01:41:13,333 --> 01:41:15,415 Yes! 5:2. 1378 01:41:20,875 --> 01:41:22,290 No, he doesn't. 1379 01:41:23,791 --> 01:41:25,499 God forbid they cancel. 1380 01:41:25,500 --> 01:41:30,165 I won't be able to ask anymore. Moreover, I am shocked that he allowed it at all. 1381 01:41:30,166 --> 01:41:33,040 I did not insist, neither during the day nor in the evening. 1382 01:41:33,333 --> 01:41:37,915 You are two sisters, maybe you exaggerate too much about Mr. Kazym? 1383 01:41:37,916 --> 01:41:40,290 He looks like a reasonable person. 1384 01:41:43,250 --> 01:41:46,249 Doesn't answer. Doesn't answer. Seiran doesn't answer. 1385 01:41:46,291 --> 01:41:49,582 Whatever they do, they do it together. They don't hear our calls. 1386 01:41:55,000 --> 01:41:56,499 10:9. 1387 01:42:02,416 --> 01:42:04,832 Hooray. 10:10. 1388 01:42:06,750 --> 01:42:09,249 Why is it scared 1389 01:42:09,250 --> 01:42:10,999 Wait a minute, how is that why? These are the rules of the game. 1390 01:42:11,000 --> 01:42:12,999 Just a minute. I'll take a video. 1391 01:42:13,625 --> 01:42:15,582 Those are the rules of the game, really. 1392 01:42:15,625 --> 01:42:18,082 I don't trust you, or here. 1393 01:42:18,541 --> 01:42:20,207 - Go here. Allah-Allah. 1394 01:42:22,375 --> 01:42:23,624 At the camera. 1395 01:42:24,375 --> 01:42:24,915 Yes. 1396 01:42:24,916 --> 01:42:30,874 Match with a score of 10:10. The one who scores 2 points wins. If I win, I will go to university. 1397 01:42:30,875 --> 01:42:33,582 Ferit Korhan gave me the floor, of course. 1398 01:42:33,583 --> 01:42:37,832 Dear Mr. Ferit, what do you think about this? 1399 01:42:37,833 --> 01:42:40,165 Yes, that's right. I'gave my word. 1400 01:42:40,166 --> 01:42:43,290 But since you won't winythere's no problem. 1401 01:42:45,208 --> 01:42:49,874 There is something else. If I win, Ms. will be pregnant. 1402 01:42:50,541 --> 01:42:52,124 It's embarrassing. 1403 01:42:56,041 --> 01:42:58,582 Am I the only one who can take the ball? 1404 01:42:58,750 --> 01:43:00,499 - Take it. - Thanks. 1405 01:43:01,375 --> 01:43:02,457 Went. 1406 01:43:03,250 --> 01:43:04,332 Ferit Korhan. 1407 01:43:06,916 --> 01:43:09,290 Come, we need to talk. 1408 01:43:11,000 --> 01:43:12,374 I did not recognize you. 1409 01:43:12,625 --> 01:43:14,665 Don't worry, you'll know. 1410 01:43:14,791 --> 01:43:16,915 I won't call you in front of your wife. 1411 01:43:18,666 --> 01:43:20,665 I'm not as shameless as you. 1412 01:43:27,708 --> 01:43:29,499 What are you wearing boy? 1413 01:43:30,000 --> 01:43:30,790 Do you need problems? 1414 01:43:30,791 --> 01:43:32,790 - Yes, they are needed. - Ferit, please. 1415 01:43:32,875 --> 01:43:36,165 I'm waiting for you in the parking lot. Come, let's talk there. 1416 01:43:36,333 --> 01:43:37,832 Not here. - OK. 1417 01:43:38,375 --> 01:43:40,707 You go, I will come. 1418 01:43:42,666 --> 01:43:46,249 Seiran, under no circumstances are you coming out. Waiting for me here, okay? 1419 01:43:46,250 --> 01:43:49,582 Ferit, please. Obviously he wants to fight. Don't be stupid. No. You won't go. 1420 01:43:49,583 --> 01:43:52,624 Seiran! I said stay here. Calmly. There is nothing. Good? 1421 01:43:52,625 --> 01:43:54,624 Ferit, I beg you, don't go. 1422 01:43:54,791 --> 01:43:58,415 He's crazy go what? It is unknown who he is. Where are you going? Don't be stupid. 1423 01:43:58,416 --> 01:44:03,707 Listen, Seiran, I have never yielded to such, and I will not yield. Good? 1424 01:44:04,041 --> 01:44:05,165 There is nothing. Wait for me here. 1425 01:44:05,166 --> 01:44:08,915 Ferit, it is clear that he is not alone. That's why he calls you to the parking lot. 1426 01:44:08,916 --> 01:44:11,957 No, I say. Call Abi. Call Abidin. Call him, let him come. 1427 01:44:11,958 --> 01:44:14,707 Seyran. Don't be afraid, I say. There is nothing. 1428 01:44:14,750 --> 01:44:17,082 Wait here for me and don't call anyone. Good? 1429 01:44:17,125 --> 01:44:20,249 If they beat me, then I will boldly get beaten. You calm down. 1430 01:44:20,250 --> 01:44:23,165 And don't call Abi. Wait for me here. 1431 01:44:34,500 --> 01:44:36,832 Seiran, finally you heard. 1432 01:44:37,166 --> 01:44:39,499 Say we're almost there, if you like. 1433 01:44:39,791 --> 01:44:41,249 What? 1434 01:44:41,375 --> 01:44:45,290 Good. Good. Take it easy. We are almost there. 1435 01:44:45,291 --> 01:44:46,415 What? Something happened? 1436 01:44:46,416 --> 01:44:49,582 Someone got to the bottom of Ferit. It looks like there will be a fight, he says. 1437 01:44:49,750 --> 01:44:55,249 Okay, Seiran, okay. You just wait, don't interfere in anything. We're on our way. 1438 01:44:55,708 --> 01:44:57,790 To the parking lot. They go to the parking lot. 1439 01:44:57,791 --> 01:44:59,790 Okay, don't worry, we're on our way. 1440 01:45:03,625 --> 01:45:04,999 Ferit! 1441 01:45:05,125 --> 01:45:06,207 - Seyran! - Wait, Ferit. Please. 1442 01:45:06,208 --> 01:45:09,290 Seyran. Seiran, did I tell you to wait upstairs or not? Why don't you understand the words? 1443 01:45:09,291 --> 01:45:10,582 You don't understand the words, Ferit. 1444 01:45:10,583 --> 01:45:13,582 Seiran, don't follow me. Let me know what's his problem? 1445 01:45:13,583 --> 01:45:17,415 Ferit, listen, I know that look. Please don't do this, I don't want you to fight. Please. 1446 01:45:17,416 --> 01:45:19,874 Then wait for me here, Seiran. Good? 1447 01:45:20,583 --> 01:45:25,457 If you go and they say something to you, then I will fight, Seiran. Good? 1448 01:45:25,458 --> 01:45:27,790 I see that you will fight even if I don't go. 1449 01:45:27,791 --> 01:45:30,082 I won't, Seiran. Promise. 1450 01:45:30,291 --> 01:45:32,999 Wait for me here. Stay here. Good? 1451 01:45:33,375 --> 01:45:34,915 Wait for me here, Seiran. 1452 01:45:35,041 --> 01:45:36,457 - Ferit. - Wait. Wait. 1453 01:45:36,666 --> 01:45:37,915 There is nothing. 1454 01:45:56,625 --> 01:45:57,707 And? 1455 01:45:58,916 --> 01:46:00,582 I came. 1456 01:46:00,875 --> 01:46:02,082 Who are you boy? 1457 01:46:02,083 --> 01:46:04,082 Come here, Ferit Korhan. 1458 01:46:10,208 --> 01:46:11,999 What's your problem boy? 1459 01:46:12,041 --> 01:46:14,040 You are my problem. 1460 01:46:35,791 --> 01:46:36,832 Ferit. 1461 01:46:37,458 --> 01:46:38,582 Seiran! 1462 01:46:38,833 --> 01:46:40,457 I told you to stay there. 1463 01:46:41,583 --> 01:46:45,707 Look at his courage. How to take care of your wife. 1464 01:46:47,041 --> 01:46:49,832 Then why are you hitting on other girls? 1465 01:46:51,041 --> 01:46:52,790 Look, boy, 1466 01:46:53,583 --> 01:46:56,165 I didn't hit on anyone's girlfriend. 1467 01:46:56,166 --> 01:47:00,040 If you have a problem, let's sit down and talk like people. 1468 01:47:01,375 --> 01:47:03,290 And then we get even. 1469 01:47:07,708 --> 01:47:10,415 Where are they? She is not responding. 1470 01:47:13,125 --> 01:47:14,790 There. Over there. 1471 01:47:19,000 --> 01:47:20,749 - Seyran! - Sister! 1472 01:47:22,291 --> 01:47:23,457 Seiran, come here. 1473 01:47:34,500 --> 01:47:36,124 Crap! 1474 01:47:36,125 --> 01:47:37,540 Brother! 1475 01:48:00,958 --> 01:48:02,249 Come here, damn it! 1476 01:48:19,208 --> 01:48:22,124 Brother, what have you done? What did you do? 1477 01:48:22,166 --> 01:48:23,249 Nice hit, huh? 1478 01:48:23,250 --> 01:48:24,457 It was cool. 1479 01:48:24,458 --> 01:48:26,165 Well, how? You need to stay in shape. 1480 01:48:26,166 --> 01:48:28,665 I was surprised. God, I didn't expect it. 1481 01:48:28,666 --> 01:48:32,124 Fuat, take a napkin, put it on your eyebrows so that germs don't get in. 1482 01:48:32,958 --> 01:48:35,540 You also laugh. I can not belive it. 1483 01:48:36,000 --> 01:48:38,999 As always, Seiran. Is the problem now that we're laughing? Right? 1484 01:48:39,000 --> 01:48:43,040 Look at your sister, she's handing out napkins. I'm hurt too, by the way. 1485 01:48:43,541 --> 01:48:46,249 Okay, take a drink of water. You will feel better. 1486 01:48:46,250 --> 01:48:48,249 Thanks, wifey. 1487 01:48:49,083 --> 01:48:50,207 I almost lost my mind. 1488 01:48:50,208 --> 01:48:54,499 Okay, Seiran. Everything is already over. Our guys beat them. 1489 01:48:54,500 --> 01:48:57,707 How's that, sister? What does beaten mean? 1490 01:48:57,708 --> 01:48:59,374 They deserve it, forget it. 1491 01:48:59,375 --> 01:49:01,165 You deserve it, Suna. 1492 01:49:01,166 --> 01:49:03,957 What did he carry there? I hit on his girlfriend. 1493 01:49:03,958 --> 01:49:05,374 Just listen to him. Just listen. 1494 01:49:05,541 --> 01:49:06,457 What more. 1495 01:49:06,458 --> 01:49:08,624 Damn, it's all my conscience. 1496 01:49:08,625 --> 01:49:10,540 So, if we hadn't come, would you have beaten them? 1497 01:49:10,541 --> 01:49:14,332 I just made a promise to my wife, so I started slowly. 1498 01:49:15,000 --> 01:49:16,332 What promise? 1499 01:49:16,333 --> 01:49:18,124 I promised not to fight. 1500 01:49:18,125 --> 01:49:23,124 But when you arrived, I said, "Even living springs will stop flowing. No one will pull my brother out." 1501 01:49:23,208 --> 01:49:26,165 Yep, that's right. Otherwise, you wouldn't have fought. I'm sure. 1502 01:49:26,166 --> 01:49:27,665 I wouldn't fight. 1503 01:49:28,166 --> 01:49:32,874 I am a person who always keeps a promise. Right brother? 1504 01:49:46,500 --> 01:49:51,582 Latif. Do you know the address of Kazym's house? 1505 01:49:51,791 --> 01:49:55,165 Ibrahim knows, sir. He met them at the airport. 1506 01:49:55,166 --> 01:49:57,165 We're on our way, sir. 1507 01:50:02,791 --> 01:50:08,290 Latif, call and find out if Mr. Kazim is at home. 1508 01:50:08,291 --> 01:50:16,165 Let's go and see what kind of house Orkhan found for them. 1509 01:50:16,166 --> 01:50:17,749 Immediately, sir. 1510 01:50:19,416 --> 01:50:23,415 Girls. What happened just stays between us, okay? 1511 01:50:23,416 --> 01:50:25,707 Everything that has happened is already over. 1512 01:50:26,666 --> 01:50:31,040 By the way, Seiran, thank God both in the morning and at night that this guy came. 1513 01:50:31,041 --> 01:50:32,124 Why is this? 1514 01:50:32,125 --> 01:50:34,124 Otherwise, you would have lost this match. 1515 01:50:34,583 --> 01:50:38,999 You know perfectly well what I'd get if I won. Right? You still have the video. 1516 01:50:39,000 --> 01:50:42,290 Exactly. I would definitely lose the match. Exactly. 1517 01:50:42,291 --> 01:50:45,165 Okay, young people, let's put the topic of the match aside. What do we do? 1518 01:50:45,291 --> 01:50:47,915 By God, it's you who live your life frolicking. 1519 01:50:48,458 --> 01:50:49,207 - Right. - Right. 1520 01:50:49,208 --> 01:50:51,207 - We. - We. 1521 01:50:52,416 --> 01:50:58,332 I suggest calling Abi, let's not go to dinner in these clothes. Let him bring us something beautiful, elegant. 1522 01:50:59,125 --> 01:51:03,499 Actually, my sister and I wanted to go shopping, but... 1523 01:51:03,791 --> 01:51:05,124 Really? 1524 01:51:05,958 --> 01:51:06,749 And what? 1525 01:51:06,750 --> 01:51:09,957 Only the men of the Korhan family can improvise? 1526 01:51:10,375 --> 01:51:16,790 Then we'll do it there, further down the road there is a good mall. Let's buy ourselves nice clothes, for starters. 1527 01:51:16,791 --> 01:51:19,999 Then we'll go to dinner. Will it go? 1528 01:51:20,416 --> 01:51:21,374 Good. 1529 01:51:21,375 --> 01:51:25,499 You are already asking, I will not wait for you while you shop. 1530 01:51:25,791 --> 01:51:28,874 That's right, you broke someone's heart. 1531 01:51:29,166 --> 01:51:31,790 You need to go to fix this. Right? 1532 01:51:31,791 --> 01:51:39,707 My wife, do not be upset. I'm not going anywhere, I'm here. Let's go brother. 1533 01:51:43,708 --> 01:51:48,540 Report the incident to Abidin. Anything can be expected from these types. You know. 1534 01:51:51,000 --> 01:51:53,957 Okay, Mr. Kazim. 1535 01:51:54,041 --> 01:51:57,165 He is not at home now, but he says that he will return immediately, he is not far from home. 1536 01:52:00,416 --> 01:52:06,665 Since we already said, he said that we would return home, we had to go. 1537 01:52:07,125 --> 01:52:10,457 Well, Mr. Kazym, we are not far away either. 1538 01:52:11,166 --> 01:52:15,374 Of course. What do you. There is nothing ugly. What do you. 1539 01:52:15,375 --> 01:52:17,374 Good. See you. 1540 01:52:20,291 --> 01:52:23,165 He will inform the family. 1541 01:52:23,166 --> 01:52:26,374 He said have a coffee while you wait for my arrival. 1542 01:52:39,625 --> 01:52:40,624 Hello. 1543 01:52:40,625 --> 01:52:43,832 Sister, Mr. Khalis will come to us. 1544 01:52:43,875 --> 01:52:47,874 He's on the road. I'm going home too. I will soon. 1545 01:52:47,875 --> 01:52:50,165 Why all of a sudden, out of the blue? 1546 01:52:50,166 --> 01:52:52,499 You're not at home, we're not prepared. 1547 01:52:52,500 --> 01:52:55,957 Why are you getting into this? I told you so you know. 1548 01:52:56,041 --> 01:53:00,582 Tell that brainless Esme to dress decently and not embarrass us in front of the people. 1549 01:53:00,583 --> 01:53:04,124 If he arrives before me, then meet him properly. 1550 01:53:04,125 --> 01:53:08,874 My God. Of course we'll meet. 1551 01:53:09,750 --> 01:53:12,665 You, too, come soon. Come on, come on. 1552 01:53:14,416 --> 01:53:15,749 Esme? 1553 01:53:17,541 --> 01:53:19,874 Is it good, aunt? 1554 01:53:19,875 --> 01:53:22,457 Why would Mr. Khalis come here? 1555 01:53:22,541 --> 01:53:24,415 These are all tricks of Kazym. 1556 01:53:24,416 --> 01:53:27,040 When I arrived in Istanbul, I was completely mad. 1557 01:53:27,166 --> 01:53:29,040 Yes, you are right. 1558 01:53:32,083 --> 01:53:33,957 We've arrived. 1559 01:53:46,000 --> 01:53:49,665 Welcome Mr Khalis. Come on in. 1560 01:53:50,708 --> 01:53:52,915 Thanks, Hatice. 1561 01:53:55,791 --> 01:53:59,374 Welcome sir. Kiss. 1562 01:54:03,041 --> 01:54:06,040 I'll make coffee, sir. Which side is the kitchen? 1563 01:54:06,041 --> 01:54:11,624 No, you pass. When we are, it is impossible. I'll make the coffee for Mr. 1564 01:54:16,791 --> 01:54:18,499 Come on in. 1565 01:55:08,250 --> 01:55:13,749 Before you drink coffee, you need to prepare. 1566 01:55:46,791 --> 01:55:50,582 If what I drank coffee, then how to call what I drank before? 1567 01:55:51,000 --> 01:55:52,582 Health to your hands. 1568 01:55:53,125 --> 01:55:55,082 To health. 1569 01:55:55,083 --> 01:55:57,957 I missed your coffee. 1570 01:56:01,500 --> 01:56:06,082 Our guys did not find helpers for you? 1571 01:56:07,250 --> 01:56:11,249 You know, since ancient times, we ourselves have been doing household chores. 1572 01:56:12,166 --> 01:56:13,249 I know. 1573 01:56:13,791 --> 01:56:15,582 I know. 1574 01:56:15,583 --> 01:56:17,582 However, that won't work. 1575 01:56:19,666 --> 01:56:22,915 Kazym will come now, talk. 1576 01:56:25,500 --> 01:56:33,207 I did not come to Kazym. I decided to see what kind of house Orhan found for you. 1577 01:56:35,125 --> 01:56:36,915 Are you happy here? 1578 01:56:39,791 --> 01:56:43,540 A person does not choose the place where he will be born... 1579 01:56:46,125 --> 01:56:50,207 But he can choose the place where he will die. 1580 01:56:50,958 --> 01:56:55,790 I would rather die in Antep than live in Istanbul. 1581 01:56:56,083 --> 01:56:59,165 What are the words? May God grant long years. 1582 01:56:59,166 --> 01:57:01,790 You are in good health. 1583 01:57:02,541 --> 01:57:03,790 God bless. 1584 01:57:04,750 --> 01:57:08,457 But there is no place better than home. 1585 01:57:11,500 --> 01:57:14,499 You love flowers and trees. 1586 01:57:14,500 --> 01:57:16,499 And who doesn't love? 1587 01:57:18,083 --> 01:57:20,332 We talked a little with Kazym. 1588 01:57:22,375 --> 01:57:28,415 We will find you a more suitable home. When you go there, it will be more convenient. 1589 01:57:29,166 --> 01:57:37,790 Perhaps you will settle here and you will not leave. 1590 01:57:41,666 --> 01:57:43,624 Thank you. 1591 01:57:46,541 --> 01:57:54,499 When a person loses his taste for life, he simply waits for his end. 1592 01:57:55,666 --> 01:57:57,582 Like mine. 1593 01:58:01,166 --> 01:58:09,124 I am very good at waiting. Especially in this state. 1594 01:58:09,125 --> 01:58:11,707 I have already reached my age. 1595 01:58:13,250 --> 01:58:15,999 There is no point even if I live in a palace, Khalis. 1596 01:58:28,541 --> 01:58:30,999 Tell you what's harder than waiting? 1597 01:58:32,166 --> 01:58:34,415 To tell you? 1598 01:58:43,166 --> 01:58:45,915 Know that someone is waiting for you. 1599 01:58:53,958 --> 01:58:57,999 Wanting to go there and not being able to do it. 1600 01:59:12,125 --> 01:59:15,707 It starts such a fire in your heart. 1601 01:59:18,500 --> 01:59:21,790 Even if you pour a whole lake on it, it will not extinguish this flame. 1602 01:59:33,875 --> 01:59:35,499 Lafeef! 1603 01:59:40,458 --> 01:59:42,332 Call Kazim. 1604 01:59:43,416 --> 01:59:45,832 Tell them we have urgent business. 1605 01:59:53,541 --> 01:59:56,499 With your permission, Hatice. 1606 01:59:58,625 --> 02:00:00,499 We have seen what is needed. 1607 02:00:01,791 --> 02:00:03,874 And heard what was needed. 1608 02:00:09,750 --> 02:00:12,665 Let no one but you see me like this. 1609 02:00:15,666 --> 02:00:17,249 Health to you. 1610 02:01:14,791 --> 02:01:15,999 Little wife. 1611 02:01:16,833 --> 02:01:18,207 What more? 1612 02:01:19,208 --> 02:01:25,207 Can you and your sister give a little attention to your inner beauty in the same way you show it to your outer beauty? 1613 02:01:28,875 --> 02:01:32,915 I'll say something, man. You wait for us somewhere inside just in case, okay? 1614 02:01:32,916 --> 02:01:34,874 No problem. It's up to me. 1615 02:01:34,916 --> 02:01:36,790 What kind of place is it? 1616 02:01:37,041 --> 02:01:42,790 You don't get used to it. Tomorrow our life will continue from where we left off, with the same problems. 1617 02:01:42,833 --> 02:01:44,457 Don't ruin my mood. 1618 02:01:44,458 --> 02:01:45,124 Let's go. 1619 02:01:45,125 --> 02:01:46,082 Thank you. 1620 02:02:01,666 --> 02:02:03,915 Thank you. 1621 02:02:04,833 --> 02:02:07,457 It's beautiful here. I haven't come here before. 1622 02:02:15,291 --> 02:02:16,665 Here? 1623 02:02:16,666 --> 02:02:17,915 Thank you. 1624 02:02:17,958 --> 02:02:19,082 Let's go. 1625 02:02:21,916 --> 02:02:23,624 Thanks to. 1626 02:02:26,208 --> 02:02:27,832 Mercy. 1627 02:02:32,166 --> 02:02:33,582 Well, how? 1628 02:02:34,625 --> 02:02:35,999 What will we drink? 1629 02:02:47,000 --> 02:02:48,207 Aunt. 1630 02:02:48,208 --> 02:02:49,999 I ask for the last time. 1631 02:02:50,041 --> 02:02:51,790 Did the dumbass do something? 1632 02:02:51,791 --> 02:02:53,707 If I find out later, it will be bad! 1633 02:02:53,708 --> 02:02:55,707 How many times do I have to tell you?! 1634 02:02:55,875 --> 02:03:00,582 He arrived, looked around, then they called him and he left! 1635 02:03:00,625 --> 02:03:03,165 He didn't even see Esme properly! 1636 02:03:04,000 --> 02:03:05,957 What are you upset about? 1637 02:03:05,958 --> 02:03:07,957 I'm mad at you! 1638 02:03:08,250 --> 02:03:10,749 I must hear bad words! 1639 02:03:10,750 --> 02:03:14,165 I could not raise my head in front of Mr. Khalis! 1640 02:03:14,500 --> 02:03:17,624 You asked for this house, it's not enough for you. Have you asked for another house? 1641 02:03:17,625 --> 02:03:20,332 Aunt. Aunt! 1642 02:03:20,333 --> 02:03:23,707 They didn't register this house on us! 1643 02:03:24,125 --> 02:03:26,249 I thought you'd be comfortable here. 1644 02:03:26,250 --> 02:03:28,290 And you've been constantly indignant since the moment we arrived. 1645 02:03:28,291 --> 02:03:31,332 If it's because of me, then take your words and sit still! 1646 02:03:31,333 --> 02:03:33,290 I won't say another word! 1647 02:03:34,875 --> 02:03:37,249 Wait my friend! 1648 02:03:39,250 --> 02:03:40,415 No no. 1649 02:03:42,750 --> 02:03:44,999 There's something wrong with you, but okay. 1650 02:03:45,000 --> 02:03:49,832 Not like that, of course! Where is your daughter?! It's been an hour and she's not at home! Where's she?! 1651 02:03:50,125 --> 02:03:52,290 Ms. aunt. Ms. aunt! 1652 02:03:52,541 --> 02:03:56,790 You don't trust your niece or son-in-law? 1653 02:03:56,791 --> 02:03:59,374 It needs to be like this today. 1654 02:03:59,958 --> 02:04:03,665 In addition, Seiran took out her son-in-law with the words "sister, sister." 1655 02:04:03,833 --> 02:04:05,915 Leave, let Seiran spend time with his sister. 1656 02:04:06,125 --> 02:04:07,540 I allowed! 1657 02:04:08,083 --> 02:04:09,707 Tonight she will stay in the mansion. 1658 02:04:10,375 --> 02:04:14,665 I don't like your actions at all, you know! 1659 02:04:15,000 --> 02:04:16,665 So many years... 1660 02:04:16,791 --> 02:04:22,082 I have shown you proper respect because you are the master, even though you are my nephew. 1661 02:04:22,458 --> 02:04:27,165 But, if you do not respect me, then I will respect you Keep in mind! 1662 02:04:35,333 --> 02:04:38,207 And the coffee was poisoned! 1663 02:04:38,625 --> 02:04:40,707 Esme! Take this coffee! 1664 02:04:55,333 --> 02:04:57,499 Isn't it very strange? 1665 02:04:57,625 --> 02:04:58,832 It all seems strange to me too. 1666 02:04:58,833 --> 02:05:01,457 Okay, I already forgot about everything. 1667 02:05:01,666 --> 02:05:04,290 You're talented, but we didn't notice. 1668 02:05:04,291 --> 02:05:06,290 How did the armless Necip fall in love with you? 1669 02:05:06,333 --> 02:05:08,874 This man hates me. Hates! 1670 02:05:10,125 --> 02:05:13,290 Tell you something? If so, he loves it. 1671 02:05:13,291 --> 02:05:16,415 I can't even imagine his hatred. 1672 02:05:17,583 --> 02:05:19,624 Sister, can you slow down a little? 1673 02:05:19,625 --> 02:05:21,624 Seyran. 1674 02:05:21,791 --> 02:05:23,874 We go somewhere every 40 years. 1675 02:05:23,875 --> 02:05:27,290 We had to live today as if there was no tomorrow. Didn't we agree? 1676 02:05:27,291 --> 02:05:29,790 Yes, but you're not used to it. That's why I say so. 1677 02:05:29,791 --> 02:05:33,082 Seiran, don't exaggerate. Relax. 1678 02:05:33,083 --> 02:05:35,457 Besides, look. Mr Khalis is not here. 1679 02:05:36,833 --> 02:05:39,540 Kazym's father is gone! Have fun! 1680 02:05:39,541 --> 02:05:42,040 But when we get home from here, everyone will be there. 1681 02:05:42,041 --> 02:05:45,415 Yes Yes. Drink to my daughter. Yes Yes. 1682 02:05:47,625 --> 02:05:49,749 What? Didn't you say? 1683 02:05:49,875 --> 02:05:50,915 What? 1684 02:05:51,500 --> 02:05:54,582 While you were shopping, Ferit called Mr. Kazym. 1685 02:05:55,208 --> 02:05:57,124 Suna can stay with us tonight. 1686 02:05:57,125 --> 02:05:58,624 You're kidding! 1687 02:06:03,083 --> 02:06:05,707 This is what Ferit Korhan is different from! 1688 02:06:05,833 --> 02:06:09,665 He always knows best how to make girls happy. Isn't that right, Seiran? 1689 02:06:25,916 --> 02:06:27,415 Can you call me? 1690 02:06:27,666 --> 02:06:28,915 Who is it? 1691 02:06:36,000 --> 02:06:37,249 What do you think? 1692 02:06:37,416 --> 02:06:39,332 Answer if you like. So that she doesn't worry. 1693 02:06:39,333 --> 02:06:41,332 Seiran, one minute. Wait a second. 1694 02:06:41,375 --> 02:06:46,290 Can we be outside as long as we want tonight? 1695 02:06:46,833 --> 02:06:47,915 Sister, don't exaggerate. 1696 02:06:47,916 --> 02:06:49,915 Seyran. 1697 02:06:50,083 --> 02:06:51,790 Don't go to her already. 1698 02:06:51,791 --> 02:06:55,124 Suna, tonight we can spend as much time outside as we want. 1699 02:06:55,125 --> 02:06:57,124 You have fun. 1700 02:06:58,750 --> 02:07:01,207 You are burning, Brother Fuat. 1701 02:07:01,250 --> 02:07:02,207 Let's go. 1702 02:07:18,250 --> 02:07:21,290 Hold on, Sultan. Enjoy your meal. 1703 02:07:22,166 --> 02:07:24,832 So now let's move on to your tea. 1704 02:07:24,833 --> 02:07:27,249 Look. Is that good? 1705 02:07:27,250 --> 02:07:28,957 Brother, leave it, let me do it myself. 1706 02:07:28,958 --> 02:07:30,665 What is it, son? 1707 02:07:30,666 --> 02:07:34,499 If there is Mr. Khalis in the mansion, then Ms. in our annex. 1708 02:07:34,500 --> 02:07:37,332 I already get used to it. You tell me red enough or not, that's all. 1709 02:07:37,333 --> 02:07:39,332 Then let it be black, brother. 1710 02:07:41,083 --> 02:07:42,874 You haven't finished my tea, have you? 1711 02:07:46,125 --> 02:07:47,415 Let's go, sister. Sit down here. 1712 02:07:47,416 --> 02:07:49,415 No son. I'm more comfortable here. 1713 02:07:49,416 --> 02:07:51,124 I'm pouring tea for you, Sister Shefika. 1714 02:07:51,125 --> 02:07:52,749 Pour it up, Ibo. Pour it up. 1715 02:07:52,875 --> 02:07:55,582 Well? How are things at the mansion? 1716 02:07:55,583 --> 02:07:57,957 Oh, everyone is in their rooms. 1717 02:07:58,083 --> 02:08:00,874 Mr. Ferit and Mr. Fuat are missing. 1718 02:08:00,958 --> 02:08:04,332 I left the watch to Ms. Digla and Mr. Carlos. 1719 02:08:04,333 --> 02:08:05,499 Came here. 1720 02:08:05,500 --> 02:08:07,499 Well done. 1721 02:08:07,875 --> 02:08:10,082 Someone from the security today asked for leave. 1722 02:08:10,083 --> 02:08:14,874 Mr. Lateef told me to tell Yusuf to check the garden at night. 1723 02:08:15,750 --> 02:08:16,790 Not understood. What I should do? 1724 02:08:16,791 --> 02:08:18,457 Oh, nothing important. 1725 02:08:18,458 --> 02:08:22,499 Take a lantern in your hands and walk through the territory of the mansion. 1726 02:08:22,500 --> 02:08:24,499 Sometimes shine on the windows too. 1727 02:08:24,583 --> 02:08:27,165 Let them understand that someone is checking and that's it. 1728 02:08:28,083 --> 02:08:29,957 Please Sultan. 1729 02:08:29,958 --> 02:08:31,957 You are a real devil. 1730 02:08:31,958 --> 02:08:34,249 For your woman is the devil! 1731 02:08:34,250 --> 02:08:37,499 Oh sister. Who will enter the mansion? 1732 02:08:37,625 --> 02:08:40,707 It's a total show. 1733 02:08:40,791 --> 02:08:43,749 Son, finish your tea and go for a walk. 1734 02:08:44,000 --> 02:08:45,790 Where's the flashlight? 1735 02:08:48,708 --> 02:08:50,957 Near the TV, okay? 1736 02:08:51,000 --> 02:08:51,499 Good. 1737 02:08:52,000 --> 02:08:53,582 And the tea is delicious. 1738 02:09:02,083 --> 02:09:04,290 Thank you. 1739 02:09:05,916 --> 02:09:07,457 Sister, that's enough. Please. 1740 02:09:07,458 --> 02:09:08,915 - Seyran. - Everything, everything. Enough. Leave. 1741 02:09:08,916 --> 02:09:12,290 Seiran, leave the girl alone. Let's have some fun. 1742 02:09:13,958 --> 02:09:18,165 Maybe it's the first time in her life she's had a night like this. Leave her alone. 1743 02:09:18,708 --> 02:09:22,957 Look, last night when she got out of the car, she was really sick. Abi said. 1744 02:09:23,666 --> 02:09:25,332 Leave it, let it have some fun. 1745 02:09:25,333 --> 02:09:27,332 She's not used to this, Ferit. You do not see? 1746 02:09:29,041 --> 02:09:31,499 I know, Seiran, that she is not used to it. 1747 02:09:31,583 --> 02:09:36,207 Okay, everything's fine. We are close. You're near. Take it easy. 1748 02:09:38,250 --> 02:09:40,415 Look at them. 1749 02:09:41,666 --> 02:09:45,499 I'll say something. Look at my brother. He even turned into a monkey. 1750 02:09:47,458 --> 02:09:49,374 Leave them alone, let them enjoy. 1751 02:09:51,791 --> 02:09:52,957 Fuat. 1752 02:09:53,333 --> 02:09:54,915 Fuat. 1753 02:09:55,041 --> 02:09:58,999 You asked Ferit. 1754 02:09:59,208 --> 02:10:01,832 Why does the master love him? 1755 02:10:01,833 --> 02:10:04,707 Ouch. How does he love it? 1756 02:10:04,708 --> 02:10:06,165 I'm listening to. 1757 02:10:07,541 --> 02:10:09,999 It is not your fault. 1758 02:10:11,041 --> 02:10:13,082 They are both younger. 1759 02:10:13,083 --> 02:10:13,665 Yes. 1760 02:10:13,666 --> 02:10:18,082 That's why. Even among animals, the youngest are loved. 1761 02:10:18,083 --> 02:10:20,082 Again I became an animal. Good? 1762 02:10:20,958 --> 02:10:23,040 You are not guilty of anything. 1763 02:10:23,041 --> 02:10:27,707 You and I have the same fate. 1764 02:10:27,833 --> 02:10:30,040 I swear. Here I am telling you. 1765 02:10:31,333 --> 02:10:33,040 We are older, 1766 02:10:33,041 --> 02:10:34,457 ... so we are nasty. 1767 02:10:34,458 --> 02:10:39,915 And they are younger, so sweet and beloved. 1768 02:10:41,041 --> 02:10:44,790 I swear it's true, I never thought about it! 1769 02:10:48,875 --> 02:10:50,999 - She said exactly! - Yes. 1770 02:10:52,166 --> 02:10:55,499 Come on! What happened, why did it turn off? 1771 02:10:57,375 --> 02:10:58,874 Seiran! 1772 02:10:58,916 --> 02:11:00,457 And you play the piano! 1773 02:11:01,291 --> 02:11:04,749 Come on, you're playing really well! 1774 02:11:07,000 --> 02:11:08,457 Sorry? 1775 02:11:09,541 --> 02:11:12,582 Suna, you're definitely out of your mind! 1776 02:11:12,750 --> 02:11:15,790 Just went crazy! 1777 02:11:17,333 --> 02:11:23,790 If you say that Seiran will play the piano, you are definitely crazy! 1778 02:11:23,791 --> 02:11:25,707 Are you both laughing at me? 1779 02:11:25,708 --> 02:11:28,999 - No, dear, why?! - Not over you, they 1780 02:11:29,333 --> 02:11:32,540 ... just imagined that you would go out and play the piano, very funny. 1781 02:11:32,541 --> 02:11:34,540 Very funny! 1782 02:11:35,541 --> 02:11:36,749 Funny! 1783 02:11:37,375 --> 02:11:38,915 Sorry. 1784 02:11:59,666 --> 02:12:00,957 I'm listening. 1785 02:12:00,958 --> 02:12:02,957 Can I play the piano? 1786 02:12:03,250 --> 02:12:04,957 I do not get you? 1787 02:12:07,208 --> 02:12:11,165 Could you ask if I can play the piano? 1788 02:12:12,125 --> 02:12:14,415 Of course, I'll ask now. 1789 02:12:19,333 --> 02:12:22,290 Seiran, don't pay any attention to them! 1790 02:12:22,333 --> 02:12:25,915 I know how well you play! 1791 02:12:25,916 --> 02:12:27,915 I know! 1792 02:12:32,833 --> 02:12:35,999 - You can sit down at the piano. - Thanks. 1793 02:12:36,833 --> 02:12:39,374 And the truth is coming 1794 02:12:39,500 --> 02:12:42,707 - How much did she drink? - A little. 1795 02:12:43,833 --> 02:12:45,915 It becomes interesting. 1796 02:13:54,791 --> 02:13:57,665 Brother, I think you're finished. 1797 02:13:58,291 --> 02:13:59,665 Why is this? 1798 02:13:59,958 --> 02:14:02,707 You will fall head over heels in love with this girl. 1799 02:14:10,458 --> 02:14:12,040 Come on, brother! 1800 02:14:12,958 --> 02:14:18,124 Before that, could someone fall in love with me, can Antepa pistachio? 1801 02:14:18,125 --> 02:14:21,290 We'll see. 1802 02:15:15,000 --> 02:15:17,165 Seyran, congratulations. 1803 02:15:17,166 --> 02:15:19,165 Don't exaggerate, brother! 1804 02:15:19,500 --> 02:15:22,374 Sister, let's go to the bathroom, shall we? 1805 02:15:22,375 --> 02:15:24,374 I don't want. 1806 02:15:25,583 --> 02:15:28,165 Brother, take your wife to the bathroom! 1807 02:15:29,083 --> 02:15:31,040 But I don't want to go to the toilet either. 1808 02:15:31,041 --> 02:15:33,790 We'll freshen up a little, sister. 1809 02:15:34,833 --> 02:15:37,707 Let's go, Seiran, I'll accompany you. 1810 02:15:38,000 --> 02:15:39,707 I beg. 1811 02:15:45,416 --> 02:15:48,665 Suna, you're very funny, I swear! 1812 02:15:53,458 --> 02:15:56,249 I can also play the piano. 1813 02:15:57,666 --> 02:16:00,832 I'm not even surprised anymore! 1814 02:16:03,041 --> 02:16:06,832 Look look! 1815 02:16:07,166 --> 02:16:12,415 They turned on the music so she wouldn't keep playing! 1816 02:16:14,791 --> 02:16:16,207 Ashamed. 1817 02:16:18,458 --> 02:16:20,249 Shall we dance? 1818 02:16:21,125 --> 02:16:21,749 Dancing? 1819 02:16:21,750 --> 02:16:23,249 Yes. 1820 02:16:23,250 --> 02:16:24,582 We better not dance. 1821 02:16:26,625 --> 02:16:28,124 Please! 1822 02:16:28,125 --> 02:16:30,415 I really love to dance! 1823 02:16:30,416 --> 02:16:32,624 You can do that too, of course. 1824 02:16:32,625 --> 02:16:34,165 We're already tired, Suna, forget it. 1825 02:16:34,166 --> 02:16:38,249 We know how, dad made us learn everything. 1826 02:16:38,583 --> 02:16:43,790 But I always danced with Seiran, never danced with a guy. 1827 02:16:44,875 --> 02:16:50,040 Please let's dance! 1828 02:16:50,041 --> 02:16:52,290 Give it please! 1829 02:16:53,416 --> 02:16:55,457 Okay, just a little. 1830 02:16:55,541 --> 02:16:58,707 - Good. - Let's go to. 1831 02:17:37,125 --> 02:17:39,499 Wait, who are you?! 1832 02:17:39,875 --> 02:17:41,499 What are you doing?! Put down the flashlight! 1833 02:17:42,250 --> 02:17:44,415 Who are you? What are you doing with that ladder? 1834 02:17:44,416 --> 02:17:46,415 I am a friend of Ferit and Seyran, who are you?! 1835 02:17:46,500 --> 02:17:47,749 What did you do with that ladder?! 1836 02:17:47,750 --> 02:17:50,582 What do you want?! And who are you?! 1837 02:17:51,125 --> 02:17:52,915 Is there no brother Abidin? 1838 02:17:56,458 --> 02:18:00,165 Sorry, I confused you when I saw you there. 1839 02:18:00,166 --> 02:18:02,165 Okay, be quiet, wake everyone up. 1840 02:18:03,250 --> 02:18:04,707 Call brother Abidin. 1841 02:18:04,708 --> 02:18:06,707 He's gone, he's gone. 1842 02:18:08,416 --> 02:18:10,415 What is your name? 1843 02:18:10,416 --> 02:18:12,415 Yusuf. 1844 02:18:12,416 --> 02:18:15,582 Which Yusuf? Where are you from? 1845 02:18:16,125 --> 02:18:18,624 From Antep. And what? 1846 02:18:20,750 --> 02:18:22,790 Did Ferit beat you like that? 1847 02:18:23,166 --> 02:18:24,790 And how do you know this? 1848 02:18:25,375 --> 02:18:27,707 - Who are you? - You! 1849 02:18:29,083 --> 02:18:32,624 You are Yusuf, who is with Seiran. 1850 02:18:42,708 --> 02:18:45,582 You're too drunk, Suna. 1851 02:18:46,083 --> 02:18:47,624 Are you okay? 1852 02:18:56,708 --> 02:18:59,207 Suna? 1853 02:19:08,041 --> 02:19:09,207 What happened? 1854 02:19:10,791 --> 02:19:16,082 I understand why you didn't choose me. 1855 02:19:18,833 --> 02:19:21,207 Because I'm not the youngest. 1856 02:19:22,000 --> 02:19:23,957 Suna, don't be stupid! 1857 02:19:23,958 --> 02:19:25,165 Let's go back to the table. 1858 02:19:25,166 --> 02:19:27,749 No. 1859 02:19:28,250 --> 02:19:30,874 Let's dance some more, please. 1860 02:19:30,875 --> 02:19:32,874 Okay, let's dance, just don't cry. 1861 02:19:33,125 --> 02:19:34,915 Let's. 1862 02:19:44,166 --> 02:19:46,415 If I was the youngest, 1863 02:19:47,958 --> 02:19:50,832 I could be in Seiran's place. 1864 02:19:54,708 --> 02:19:58,332 Everyone loves Seiran more than me, you know? 1865 02:20:00,625 --> 02:20:02,332 Mom, for example. 1866 02:20:04,041 --> 02:20:05,957 When Seiran gets hit in the neck, 1867 02:20:06,541 --> 02:20:10,832 ... then mom blocks her with herself. 1868 02:20:11,500 --> 02:20:16,832 And me? When I get hit in the neck, she runs away. Leaves me. 1869 02:20:22,333 --> 02:20:26,665 Suna, don't think about it. 1870 02:20:26,666 --> 02:20:28,499 We've come to have fun. 1871 02:20:29,458 --> 02:20:32,499 Let's Dance. 1872 02:20:32,833 --> 02:20:35,124 Do not Cry. 1873 02:20:40,541 --> 02:20:41,999 Notes. 1874 02:20:45,333 --> 02:20:48,540 You saved me yesterday from my father's beatings. 1875 02:20:50,625 --> 02:20:52,082 Thanks a lot. 1876 02:20:52,625 --> 02:20:54,624 My pleasure. 1877 02:20:54,625 --> 02:20:56,624 I wouldn't want that to happen. 1878 02:20:58,250 --> 02:20:59,540 Ferit. 138667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.