Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,062 --> 00:01:55,260
THE KINGFISHER
Episode 7
2
00:02:09,458 --> 00:02:12,165
Come in. Come in.
3
00:02:12,791 --> 00:02:14,790
I have questions for you.
4
00:02:28,166 --> 00:02:30,915
Thanks to Yusuf, he came.
5
00:02:31,416 --> 00:02:33,790
And he told what really happened.
6
00:02:42,416 --> 00:02:45,749
Bold guy. Well done.
7
00:02:56,166 --> 00:02:57,790
What did she say, grandfather?
8
00:03:02,333 --> 00:03:04,790
He finished your story.
9
00:03:13,583 --> 00:03:16,165
There was a misunderstanding in connection with my arrival here, it turns out.
10
00:03:16,458 --> 00:03:18,374
When Sister Suna told.
11
00:03:18,625 --> 00:03:21,290
I wanted Mr. Khalis to hear from me as well.
12
00:03:24,708 --> 00:03:27,332
Many people will not dare to do so.
13
00:03:27,416 --> 00:03:29,207
Seyran's daughte
14
00:03:29,416 --> 00:03:32,957
You didn't say Yusuf was a distant relative of yours.
15
00:03:46,416 --> 00:03:49,415
He's very distant, Mr.
16
00:03:58,541 --> 00:04:00,832
What's up with your eyebrow brother?
17
00:04:01,250 --> 00:04:04,207
I'm sorry, grandpa. I suddenly saw...
18
00:04:04,250 --> 00:04:08,082
It's a pity. One bastard attacked the guy.
19
00:04:10,583 --> 00:04:12,457
Let it all go, brother.
20
00:04:13,000 --> 00:04:14,582
Let everything pass.
21
00:04:15,375 --> 00:04:16,749
Thank you.
22
00:04:16,791 --> 00:04:18,665
I hid somewhere.
23
00:04:19,750 --> 00:04:21,707
However, it turned out to be an unsafe place.
24
00:04:22,083 --> 00:04:23,582
Do not worry.
25
00:04:24,166 --> 00:04:30,665
We are from the same city. Also relatives, albeit distant ones.
26
00:04:30,833 --> 00:04:33,457
From now on, there are people behind you too.
27
00:04:38,458 --> 00:04:40,290
May Allah be pleased with you, m
28
00:04:44,333 --> 00:04:46,790
Yusuf will be working here for a while.
29
00:04:48,750 --> 00:04:51,249
He did not agree to another.
30
00:04:51,625 --> 00:04:54,540
He said that there will be no good from money that does not contain labor.
31
00:04:54,666 --> 00:04:57,332
Until you get back on your feet.
32
00:04:57,916 --> 00:05:02,749
You will stay close to the employees, you will help in their affairs.
33
00:05:03,500 --> 00:05:05,499
We'll think about the rest later.
34
00:05:10,916 --> 00:05:14,249
Lateef at the door. He will tell you the rest.
35
00:05:14,291 --> 00:05:15,832
Thank you Mr.
36
00:05:34,083 --> 00:05:36,624
The guy came here to work.
37
00:05:36,791 --> 00:05:38,582
And he wants to learn.
38
00:05:39,500 --> 00:05:42,207
And he has a mother in Antep, whom he takes care of.
39
00:05:42,208 --> 00:05:44,290
Why didn't you tell me about it?
40
00:05:45,958 --> 00:05:50,082
We also met recently, grandfather. Everything happened suddenly.
41
00:05:51,416 --> 00:05:53,540
Don't care about someone who is in a difficult position.
42
00:05:53,625 --> 00:05:58,415
Especially not to lend a hand to a person from his own city does not suit us.
43
00:06:01,083 --> 00:06:02,957
You can go.
44
00:06:04,166 --> 00:06:06,124
I'm sorry, grandpa.
45
00:06:23,250 --> 00:06:25,624
Don't be stupid, Ferit! Where are you going?!
46
00:06:25,875 --> 00:06:28,332
Your loved one has not learned his lesson.
47
00:06:28,416 --> 00:06:30,290
I'm going to repeat.
48
00:06:30,333 --> 00:06:33,165
He is nobody to me, Ferit! Clear?
49
00:06:33,166 --> 00:06:34,415
Especially now! Nobody
50
00:06:34,416 --> 00:06:35,957
- Get out!
- Ferit!
51
00:06:35,958 --> 00:06:39,374
You did tell me. Then he would show his character in front of his grandfather!
52
00:06:40,958 --> 00:06:43,790
Ferit, everything will come out.
53
00:06:43,833 --> 00:06:45,374
Do you want this?
54
00:07:00,583 --> 00:07:02,874
Ferit! Can you calm down please?
55
00:07:02,875 --> 00:07:05,374
What else is peace? What calm?!
56
00:07:06,041 --> 00:07:08,124
It's all your work! Are you glad?!
57
00:07:08,125 --> 00:07:10,832
And here I am?! It's like I hired him!
58
00:07:10,833 --> 00:07:13,582
But, you brought us to this position, Seiran!
59
00:07:13,833 --> 00:07:16,707
Look at the position I'm in because of you! I am disgraced!
60
00:07:16,750 --> 00:07:22,040
Because of me?! If you had not beaten this guy, he would not even be in Istanbul now, Ferit!
61
00:07:22,041 --> 00:07:24,249
- I'd take care of everything!
- What did you do?!
62
00:07:24,250 --> 00:07:25,915
What did you fix?
63
00:07:26,083 --> 00:07:29,999
Everything that happened to us happened because of your ability to make things right!
64
00:07:30,791 --> 00:07:34,457
I'll go crazy! I'll go crazy! You drove me crazy!
65
00:07:34,458 --> 00:07:36,624
Ferit! Listen.
66
00:07:36,791 --> 00:07:39,332
I'm really mad at him too, okay?
67
00:07:39,333 --> 00:07:41,790
I will go and talk. I'll take care of everything.
68
00:07:41,833 --> 00:07:43,915
He's leaving this house, okay?
69
00:07:43,958 --> 00:07:47,790
What the hell are you talking about?! "I'll talk," he says! What are you wearing?!
70
00:07:47,875 --> 00:07:51,332
Are you testing me?! Are you trying to drive me crazy?!
71
00:07:51,375 --> 00:07:53,415
What is this, a test of patience?
72
00:07:55,750 --> 00:07:57,582
What should I do, Ferit?
73
00:07:57,666 --> 00:08:00,374
What should I do? What do you want from me? What else can I do?
74
00:08:00,375 --> 00:08:03,582
It's enough for me if you stand where you stand, doing nothing!
75
00:08:03,666 --> 00:08:05,540
But you don't stop!
76
00:08:12,083 --> 00:08:13,540
I'll think of something.
77
00:08:13,916 --> 00:08:15,540
You don't interfere.
78
00:08:19,125 --> 00:08:20,749
I'll take care of everything.
79
00:08:22,416 --> 00:08:27,165
But if I stay here now, I'll either hurt you badly...
80
00:08:27,291 --> 00:08:29,874
Or I'll smash that son of a bitch's face!
81
00:08:34,208 --> 00:08:35,499
Where are you going
82
00:08:35,500 --> 00:08:37,165
Calm down!
83
00:08:52,041 --> 00:08:56,290
If you go meet this guy while I'm not at home...
84
00:08:57,416 --> 00:08:59,499
You'll be alone with your studies.
85
00:09:00,083 --> 00:09:02,165
Forget me. Understood
86
00:09:19,791 --> 00:09:21,957
Ferit. Can we talk?
87
00:09:21,958 --> 00:09:23,957
- Not now, Mom.
- Ferit!
88
00:09:24,333 --> 00:09:25,957
I said.
89
00:09:27,500 --> 00:09:29,832
It won't take up much of your time, don't worry.
90
00:09:40,791 --> 00:09:42,957
Listen, mom. Get started.
91
00:09:43,416 --> 00:09:45,499
You already know what's going to happen.
92
00:09:45,500 --> 00:09:49,040
Son, you have no shame at all?! Is that how I raised you?
93
00:09:49,083 --> 00:09:49,999
Something else?
94
00:09:50,000 --> 00:09:54,582
I have always supported you. Always stood by your side! But what you did Seiran at breakfast...
95
00:09:55,708 --> 00:09:57,749
What do you mean she won't study and become a mother?!
96
00:09:58,083 --> 00:09:59,499
It's like the two classes contradict each other.
97
00:09:59,500 --> 00:10:01,999
Mommy, talk to Seiran about it. Good?
98
00:10:02,000 --> 00:10:03,415
I have to go. Let's.
99
00:10:03,416 --> 00:10:05,290
Did you fight again?
100
00:10:05,291 --> 00:10:07,290
No one at the table believed...
101
00:10:07,500 --> 00:10:10,915
In your delusional lies that you came up with.
102
00:10:11,166 --> 00:10:13,624
Whatever Seiran does to you, it's not enough
103
00:10:14,250 --> 00:10:15,749
Mother!
104
00:10:16,166 --> 00:10:18,624
We were supposed to take the quiet girl home, weren't we?
105
00:10:18,666 --> 00:10:21,832
What happened? She should have been sitting somewhere in the corner. What happened?!
106
00:10:21,958 --> 00:10:25,624
When you leaned into my ear and said you liked Seiran...
107
00:10:25,625 --> 00:10:27,624
Our contract was cancelled.
108
00:10:28,375 --> 00:10:31,540
Mommy, listen. Please leave it all for now, okay?
109
00:10:32,333 --> 00:10:37,290
Grandpa took someone to work. Some distant relative of Seiran or something, I don't know!
110
00:10:37,666 --> 00:10:40,915
Do what you want, but get this guy out of here. Please.
111
00:10:40,916 --> 00:10:42,832
And we'll talk about your words later, okay?
112
00:10:42,833 --> 00:10:44,832
What does it mean? For what reason?
113
00:10:45,083 --> 00:10:46,374
Like this? I do not understand.
114
00:10:46,375 --> 00:10:48,374
You don't need to understand, mom.
115
00:10:48,500 --> 00:10:51,624
The guy's name is Yusuf. A guy named Yusuf!
116
00:10:51,875 --> 00:10:55,499
I don't want to see him here. I don't want him in this house! Everything?!
117
00:10:55,666 --> 00:10:57,082
Son, are you adequate?
118
00:10:57,083 --> 00:11:00,249
No, mom! I'm not normal! I'm already crazy!
119
00:11:02,541 --> 00:11:03,832
Are you...
120
00:11:04,041 --> 00:11:06,082
jealous of Seiran?
121
00:11:06,125 --> 00:11:10,040
Jealous! Jealous! Everything? Jealous!
122
00:11:12,958 --> 00:11:14,499
Jealous, dear.
123
00:11:14,541 --> 00:11:16,874
Please! Good.
124
00:11:16,958 --> 00:11:18,874
OK. It's up to me.
125
00:11:18,875 --> 00:11:19,832
Do not worry.
126
00:11:19,916 --> 00:11:21,582
-Truth?
- Yes.
127
00:11:22,541 --> 00:11:23,790
Will you do it mom?
128
00:11:24,708 --> 00:11:25,374
Mommy.
129
00:11:25,375 --> 00:11:27,374
Be calm, son.
130
00:11:27,375 --> 00:11:29,165
Let's go.
131
00:11:30,083 --> 00:11:31,624
Good good.
132
00:11:42,541 --> 00:11:43,707
Excellent.
133
00:11:43,750 --> 00:11:49,290
- Did he have any brothers or sisters here?
- Somewhere here were, come here.
134
00:11:51,666 --> 00:11:54,540
Mr Lateef is coming.
135
00:12:08,708 --> 00:12:10,165
And where is he from?
136
00:12:11,208 --> 00:12:12,499
What are you talking about?
137
00:12:12,500 --> 00:12:14,540
Yes, nothing.
138
00:12:21,500 --> 00:12:24,332
You are in a good mood.
139
00:12:24,333 --> 00:12:25,332
Enjoy your meal.
140
00:12:25,333 --> 00:12:26,790
No, Mr Lateef.
141
00:12:26,833 --> 00:12:28,374
We just decided to have a cup of tea.
142
00:12:28,416 --> 00:12:29,749
I'm listening, sir.
143
00:12:29,750 --> 00:12:31,540
This is CoMrade Yusuf.
144
00:12:31,541 --> 00:12:33,540
Countryman of Mrs. Halise.
145
00:12:33,583 --> 00:12:35,832
He will work here.
146
00:12:36,625 --> 00:12:38,290
Hello.
147
00:12:38,291 --> 00:12:39,790
Congratulations brother.
148
00:12:39,791 --> 00:12:41,790
Thank you.
149
00:12:42,166 --> 00:12:43,790
I am Yusuf.
150
00:12:47,166 --> 00:12:49,040
Congratulations brother.
151
00:12:52,416 --> 00:12:55,332
For Yusuf will live with Carlos.
152
00:12:55,333 --> 00:12:58,582
And he will help you, and do small things.
153
00:12:58,708 --> 00:13:00,582
Okay, Mr Lateef.
154
00:13:01,166 --> 00:13:04,499
Abidin, you go to Mr. Kazym.
155
00:13:04,500 --> 00:13:06,499
Ms. Suna wants to come to the mansion.
156
00:13:06,541 --> 00:13:08,624
For, and you help Yusuf.
157
00:13:08,708 --> 00:13:09,832
Don't worry, Mr Latif.
158
00:13:10,041 --> 00:13:12,582
I had a bag, can I bring it?
159
00:13:12,583 --> 00:13:15,457
You go after our conversation, there is still a little left.
160
00:13:16,166 --> 00:13:20,332
Abidin, don't make people wait, go!
161
00:13:20,500 --> 00:13:22,332
Okay, Mr Lateef.
162
00:14:01,166 --> 00:14:02,915
- Where is this unscrupulous?
- Calmly!
163
00:14:02,916 --> 00:14:04,999
What? And you don't answer calls?
164
00:14:05,000 --> 00:14:06,124
He's there, right?
165
00:14:06,125 --> 00:14:08,832
- Let me go, I'll tell him now ...
- Okay, wait!
166
00:14:08,833 --> 00:14:11,957
Latif, For there, Mrs. Halise took him to work.
167
00:14:11,958 --> 00:14:12,624
Don't start!
168
00:14:12,666 --> 00:14:15,124
You mean don't start?
169
00:14:15,125 --> 00:14:17,124
He also went to his grandfather, put pressure on pity!
170
00:14:17,458 --> 00:14:21,165
I almost lost my mind! I was going to go to the gym - Okay, okay calm down!
171
00:14:22,166 --> 00:14:24,582
- I...
- Stop, stop!
172
00:14:24,583 --> 00:14:26,874
Don't follow him! He wants it.
173
00:14:27,041 --> 00:14:28,874
He will still go for things.
174
00:14:28,916 --> 00:14:32,124
I will return to his arrival, I will press him, I will ask about everything!
175
00:14:32,583 --> 00:14:36,999
Look, calm down, don't get into trouble.
176
00:14:37,000 --> 00:14:39,915
I'm going for Suna, let's go and I'll take you.
177
00:14:42,333 --> 00:14:44,999
I'll go myself.
178
00:14:45,000 --> 00:14:46,499
Let me take you.
179
00:14:46,500 --> 00:14:48,499
No, I said I'll go myself.
180
00:14:48,666 --> 00:14:50,499
- Get my car ready.
- Okay, now...
181
00:14:50,958 --> 00:14:52,499
... wait, don't go anywhere.
182
00:15:08,583 --> 00:15:10,415
Hello.
183
00:15:10,416 --> 00:15:11,082
Sister!
184
00:15:11,250 --> 00:15:14,249
Seiran, what happened?
185
00:15:14,250 --> 00:15:16,540
Yusuf came to the mansion again.
186
00:15:16,541 --> 00:15:18,207
- Don't be stupid!
- I'm serious!
187
00:15:18,208 --> 00:15:19,957
Went and spoke to Mrs. Halise.
188
00:15:19,958 --> 00:15:22,207
He said that these rumors have no basis!
189
00:15:22,458 --> 00:15:24,207
Did you tell him anything else?
190
00:15:24,625 --> 00:15:28,040
Seyran, we ran into him yesterday,
191
00:15:28,166 --> 00:15:31,749
... leave the girl alone, there are bad rumors, I already told you all this.
192
00:15:31,750 --> 00:15:34,040
Well done sister!
193
00:15:34,791 --> 00:15:38,832
He also made me feel sorry for myself, said that he was a relative.
194
00:15:38,833 --> 00:15:41,915
What a relative! Let him not carry nonsense, some distant relative!
195
00:15:41,916 --> 00:15:45,915
But that was enough for Mrs. Khalisa to hire him.
196
00:15:45,916 --> 00:15:49,374
To work?! What are you talking about, Seiran?
197
00:15:50,458 --> 00:15:53,332
Papa must never hear this!
198
00:15:53,375 --> 00:15:55,457
Dad is not a problem for me now.
199
00:15:55,458 --> 00:15:59,124
Yusuf is already under my nose! What else will he do?
200
00:15:59,125 --> 00:16:03,207
Ferit went completely crazy, flew out of the house! What should I do now, I'm going crazy!
201
00:16:03,208 --> 00:16:07,040
Seiran, I think dad must be a problem for you, because he is also going to the mansion with me!
202
00:16:07,583 --> 00:16:10,415
Do you think if he sees Yusuf, will he recognize him?
203
00:16:10,541 --> 00:16:16,165
I don't know,jbut he shouldn't know about it!
204
00:16:17,958 --> 00:16:20,124
Sister, I'm passing out, I'm sick of excitement.
205
00:16:20,125 --> 00:16:25,165
Well, when I arrive, we'll talk, don't be upset.
206
00:16:25,208 --> 00:16:26,374
Good.
207
00:17:12,166 --> 00:17:13,332
Dad is going too.
208
00:17:14,500 --> 00:17:18,374
He did not like the shirt, he changes clothes.
209
00:17:18,583 --> 00:17:20,374
Can we wait a little?
210
00:17:21,416 --> 00:17:22,624
Of course.
211
00:17:22,625 --> 00:17:24,957
You can sit down for now if you want.
212
00:17:35,916 --> 00:17:43,707
One two three four.
213
00:17:48,958 --> 00:17:50,749
Let's!
214
00:17:50,750 --> 00:17:54,540
That's it, Ferit, you'll cripple yourself!
215
00:17:55,625 --> 00:17:57,165
That's all for today.
216
00:17:57,166 --> 00:17:59,165
Enough.
217
00:18:16,541 --> 00:18:18,290
Burak, I, will you have lunch together?
218
00:18:18,750 --> 00:18:20,749
Will you be comfortable?
219
00:18:25,250 --> 00:18:26,832
Can I have some water?
220
00:18:26,833 --> 00:18:28,540
Hello.
221
00:18:28,541 --> 00:18:29,207
How are you?
222
00:18:29,375 --> 00:18:32,790
I can't find a phone, can I call myself from yours?
223
00:18:32,791 --> 00:18:33,999
Of course.
224
00:18:36,083 --> 00:18:38,040
Good.
225
00:18:38,041 --> 00:18:41,207
You haven't been seen for a long time.
226
00:18:42,708 --> 00:18:44,749
I had business, I couldn't come.
227
00:18:45,041 --> 00:18:49,332
I decided to sign up, I even wanted to consult with you,
228
00:18:49,416 --> 00:18:52,040
... but you blocked my number.
229
00:18:52,541 --> 00:18:54,249
Isn't that enough for you to understand?
230
00:18:54,250 --> 00:18:56,874
Maybe I don't want to understand?
231
00:18:58,541 --> 00:19:00,374
Look,
232
00:19:00,375 --> 00:19:02,665
... you probably know,
233
00:19:02,916 --> 00:19:04,665
... but let me remind you,
234
00:19:06,250 --> 00:19:07,749
I'm married.
235
00:19:09,166 --> 00:19:12,790
Though even if I wasn't married,
236
00:19:13,083 --> 00:19:15,249
I wouldn't contact you.
237
00:19:19,416 --> 00:19:20,790
Clear?
238
00:19:29,166 --> 00:19:30,582
Who were you talking to?
239
00:19:30,875 --> 00:19:31,874
With no one!
240
00:19:31,875 --> 00:19:34,832
What do you mean with no one? You've been standing here for two hours!
241
00:19:34,833 --> 00:19:38,957
He tried to hit on me.
242
00:19:39,333 --> 00:19:40,957
Forget it, don't dwell on it!
243
00:19:40,958 --> 00:19:42,957
I received an answer.
244
00:19:47,791 --> 00:19:50,790
I will soon arrive at the mansion, and Mr. Kazym is with us.
245
00:19:55,750 --> 00:19:58,040
Just don't say you can't come!
246
00:19:58,083 --> 00:20:01,082
No, no, I'm going. Where are you
247
00:20:01,166 --> 00:20:03,790
Burak and I have prepared a lot of delicious food.
248
00:20:04,125 --> 00:20:05,790
- OK.
- Surprise.
249
00:20:11,333 --> 00:20:14,707
Son, have you been to Istanbul before?
250
00:20:14,833 --> 00:20:16,874
No, it's my first time.
251
00:20:17,041 --> 00:20:20,999
Lucky you. For the first time and immediately to the mansion.
252
00:20:21,166 --> 00:20:23,749
How do you know Ms. Seyran?
253
00:20:27,750 --> 00:20:29,957
To health. Cheers, child.
254
00:20:30,250 --> 00:20:33,290
We are distant cousins, how do you know?
255
00:20:33,291 --> 00:20:37,207
Yesterday you came, I opened doors for you. You asked about Ms. Seiran.
256
00:20:37,208 --> 00:20:42,999
Don't leave the guy alone, the food is already stuck in your throat. Leave, let him eat in peace, for God's sake.
257
00:20:43,208 --> 00:20:48,207
Bravo to you. You did your best and forced yourself to take the job.
258
00:20:49,875 --> 00:20:52,457
It was necessary to immediately go to Mr. Khalis.
259
00:20:52,458 --> 00:20:55,665
Mr. Khalis is strict but with a heart of gold.
260
00:20:55,708 --> 00:20:57,957
He will never refuse anyone who comes to him in need.
261
00:20:57,958 --> 00:21:02,040
Yeah of course.
But look what kind of work he gave to a relative of his daughter-in-law.
262
00:21:02,125 --> 00:21:04,957
- Shame, by God.
- Sultan. Sultan.
263
00:21:05,375 --> 00:21:09,624
Mr. Khalis wanted to help me find a place to stay, I didn't want to.
264
00:21:09,625 --> 00:21:12,374
I'm here temporarily. Until I settle in Istanbul.
265
00:21:13,791 --> 00:21:17,165
I'm sorry, child, but I'm going to ask you something.
266
00:21:17,541 --> 00:21:19,082
What happened to your face?
267
00:21:22,583 --> 00:21:24,082
Two scoundrels attacked me.
268
00:21:24,083 --> 00:21:25,124
What are you?
269
00:21:25,125 --> 00:21:26,415
They beat me.
270
00:21:26,416 --> 00:21:28,415
How could they beat?
271
00:21:29,125 --> 00:21:32,540
As you understand, I will be forced to stay here for a while.
272
00:21:32,625 --> 00:21:35,457
Mr. Khalis said not to be recognized in my homeland.
273
00:21:35,500 --> 00:21:39,707
Everything, everything? Did it get easier for you? Did it get easier for you?
274
00:21:39,708 --> 00:21:42,124
What happens if we talk a little, Ibo?
275
00:21:42,125 --> 00:21:44,124
And it's true.
276
00:21:44,541 --> 00:21:46,207
- For!
- Get up, Yusuf.
277
00:21:46,291 --> 00:21:49,207
Mr. Kazym and his family are coming, come out to meet them.
278
00:21:49,208 --> 00:21:51,665
- All right, Mr. Latif.
- Yusuf, you went too.
279
00:21:51,791 --> 00:21:55,665
Watch and learn how to greet guests.
280
00:21:55,708 --> 00:21:56,332
Good?
281
00:21:56,333 --> 00:21:58,082
Okay, Mr. Latif. Now let's go.
282
00:21:58,083 --> 00:21:59,415
Lets.
283
00:22:00,291 --> 00:22:01,165
But...
284
00:22:01,166 --> 00:22:02,499
Easy work, youth.
285
00:22:02,500 --> 00:22:04,499
Thank you Mr Lateef.
286
00:22:04,708 --> 00:22:06,999
Do you want to be fired on the first day?
287
00:22:07,000 --> 00:22:08,582
Let's. Come after me.
288
00:22:13,125 --> 00:22:15,915
Daughter, take it, take it away.
289
00:22:17,458 --> 00:22:22,999
You stay right here. It is enough to bow your head in greeting and say to the guests: "Welcome". Good?
290
00:22:35,541 --> 00:22:38,165
So you won't get married?
291
00:22:38,291 --> 00:22:39,082
Let go!
292
00:22:39,083 --> 00:22:41,082
- Walk!
- Let go!
293
00:22:48,083 --> 00:22:50,874
You can't even see your mother!
294
00:22:53,250 --> 00:22:54,915
Seiran, are you okay?
295
00:22:55,000 --> 00:22:55,540
No.
296
00:22:55,541 --> 00:22:57,165
- Are you okay?
- Not.
297
00:22:58,583 --> 00:23:01,165
Something happened Seyran?
298
00:23:19,791 --> 00:23:22,249
- Walk!
- Let go!
299
00:23:22,250 --> 00:23:24,915
- Walk!
-Let go!
300
00:23:31,583 --> 00:23:33,207
Forbidden!
301
00:23:35,083 --> 00:23:36,290
Seyran?
302
00:23:37,166 --> 00:23:39,790
Seyran?
303
00:23:40,833 --> 00:23:42,207
Seyran?
304
00:23:47,625 --> 00:23:48,832
Are you okay?
305
00:23:49,625 --> 00:23:50,290
Water. I want water.
306
00:23:50,291 --> 00:23:52,290
Mr. Latif, give me some water.
307
00:23:52,875 --> 00:23:54,749
Digle in the house, ask for water.
308
00:23:56,583 --> 00:23:58,249
I want to go home. I do not feel good.
309
00:23:58,250 --> 00:24:01,207
Come on, hold on to me. Went. Let's go home slowly.
310
00:24:01,916 --> 00:24:03,249
Are you okay?
311
00:24:03,250 --> 00:24:07,165
All right, all right. D.o not worry. I'll rest a little and everything will be fine.
312
00:24:13,916 --> 00:24:15,624
Ms. Seyran, your water.
313
00:24:15,625 --> 00:24:17,624
Thank you Digley.
314
00:24:23,875 --> 00:24:25,415
Welcome Kazim.
315
00:24:25,750 --> 00:24:27,540
Thank you.
316
00:24:28,916 --> 00:24:30,415
Welcome, Ms. Suna.
317
00:24:30,458 --> 00:24:32,624
- Ms. Gulgun
- Welcome.
318
00:24:36,875 --> 00:24:38,832
Ah dear. Welcome.
319
00:24:39,041 --> 00:24:40,499
Dear Suna.
320
00:24:40,541 --> 00:24:42,415
It didn't turn out well.
321
00:24:42,416 --> 00:24:43,707
Where is my Seiran?
322
00:24:43,708 --> 00:24:47,290
Our daughter forgot her father in a few days? Didn't even come out to meet you?
323
00:24:47,291 --> 00:24:52,332
Is that possible?
Just don't worry and don't be afraid. Seiran's head was spinning.
324
00:24:52,333 --> 00:24:53,915
She went into the house to rest for a while.
325
00:24:53,916 --> 00:24:55,249
What? She is alright?
326
00:24:55,250 --> 00:24:57,665
It's okay, don't worry. She's fine, look.
327
00:24:57,708 --> 00:24:58,999
Let's go to the house. Come on.
328
00:24:59,000 --> 00:25:00,874
- What are you talking about?
- Where's she?
329
00:25:00,916 --> 00:25:02,790
Daughter?
330
00:25:04,875 --> 00:25:08,124
Daughter, dear, are you all right?
331
00:25:08,125 --> 00:25:09,457
Good.
332
00:25:11,333 --> 00:25:15,582
Look, don't leave us in the dark, don't hide anything.
333
00:25:16,041 --> 00:25:19,082
My daughters never get sick. Especially Seiran.
334
00:25:19,083 --> 00:25:23,249
Okay dear. She's fine, you see. Relax already.
335
00:25:23,250 --> 00:25:24,582
I'm really good.
336
00:25:24,583 --> 00:25:27,540
I think it's because she doesn't eat in the morning.
337
00:25:27,541 --> 00:25:31,499
My dear, is it easy to part with your father?
338
00:25:31,875 --> 00:25:34,082
You know, they are both daddy's daughters.
339
00:25:34,083 --> 00:25:36,082
Will there be an appetite after that?
340
00:25:36,083 --> 00:25:39,374
Seiran, dear, can you go up to the room and rest?
341
00:25:39,375 --> 00:25:41,874
Suna will keep you company, what do you say?
342
00:25:41,875 --> 00:25:43,499
Of course, of course, let's go.
343
00:25:44,208 --> 00:25:45,707
Come on, sister.
344
00:25:47,375 --> 00:25:48,332
There is no need to take it on hand.
345
00:25:48,333 --> 00:25:49,707
No. Went.
346
00:25:49,708 --> 00:25:52,374
What is it, mom? We are spending time here peacefully.
347
00:25:52,458 --> 00:25:54,832
Mom, don't do that.
348
00:25:56,041 --> 00:25:59,624
She says hello to you too. Kisses hard.
349
00:25:59,833 --> 00:26:02,499
Good. Bye Bye.
350
00:26:03,166 --> 00:26:04,165
What does aunt say?
351
00:26:04,166 --> 00:26:05,790
What can?
352
00:26:06,166 --> 00:26:08,290
Everyone is asking about you.
353
00:26:08,458 --> 00:26:11,957
You broke up with Ferit, everyone is in shock.
354
00:26:13,000 --> 00:26:15,124
Let them think so, Burak, it's better that way.
355
00:26:15,375 --> 00:26:17,040
Better, of course.
356
00:26:17,666 --> 00:26:20,207
Much better than knowing you're the girlfriend of a married man.
357
00:26:20,208 --> 00:26:22,540
Burak, at least you don't say that.
358
00:26:22,666 --> 00:26:26,749
I told you everything. Their marriage is not real.
359
00:26:27,958 --> 00:26:31,040
If things hadn't gone awry, I would have been married to Ferit.
360
00:26:31,041 --> 00:26:32,665
But not you, cousin.
361
00:26:32,916 --> 00:26:36,124
Honey, why are you doing this to yourself?
362
00:26:36,375 --> 00:26:38,332
No need. I see.
363
00:26:38,875 --> 00:26:40,207
You are unhappy.
364
00:26:41,583 --> 00:26:44,999
Without Ferit, I will be even more unhappy, why don't you see this, Burak?
365
00:26:46,708 --> 00:26:50,165
Didn't you love someone more than yourself?
366
00:26:51,291 --> 00:26:53,790
You have a sick love.
367
00:26:53,833 --> 00:26:56,999
Listen, I love Ferit, he is my friend. But you..
368
00:26:57,041 --> 00:26:59,957
You.. You can't do that.
369
00:27:02,125 --> 00:27:05,207
He's here, don't spoil the mood, okay?
370
00:27:05,375 --> 00:27:07,915
- Burak?
- Good.
371
00:27:10,958 --> 00:27:12,040
Welcome.
372
00:27:12,041 --> 00:27:13,249
How are you?
373
00:27:17,416 --> 00:27:21,457
Wow! Ms. Pelo, where did you buy all this?
374
00:27:21,458 --> 00:27:22,582
She prepared it herself.
375
00:27:22,583 --> 00:27:23,374
How are you, buddy?
376
00:27:23,375 --> 00:27:25,582
- Good how are you?
- Okay, how else.
377
00:27:30,166 --> 00:27:33,915
What happened to you? Like you're not in the mood?
378
00:27:34,583 --> 00:27:35,749
There is nothing.
379
00:27:35,791 --> 00:27:38,665
Family incident. You are hungry, right?
380
00:27:38,833 --> 00:27:39,999
And how.
381
00:27:40,000 --> 00:27:40,874
Let's go to the table.
Went.
382
00:27:40,875 --> 00:27:42,290
Let's eat.
383
00:27:46,916 --> 00:27:47,874
Have you cooked the cutlet?
384
00:27:48,375 --> 00:27:50,999
Yes. She prepared everything herself.
385
00:27:51,416 --> 00:27:52,790
He doesn't believe.
386
00:27:52,916 --> 00:27:54,082
I am a witness.
387
00:27:54,208 --> 00:27:58,290
Can't you have breakfast in this house too? For God's sake, why?
388
00:27:58,291 --> 00:28:00,665
Take care. Are you okay?
389
00:28:02,708 --> 00:28:05,582
Damn, I'm fine, sister. There is nothing.
I pretended.
390
00:28:05,583 --> 00:28:08,915
Look at me? Why are you pretending to me! I was so scared, stupid.
391
00:28:08,916 --> 00:28:11,415
What can I do? I'll go crazy.
392
00:28:11,416 --> 00:28:14,790
They brought Yusuf to meet you.
393
00:28:14,791 --> 00:28:15,874
What?
394
00:28:15,875 --> 00:28:20,207
I thought that he could do something at that moment. Thank God he's wised up. God bless.
395
00:28:20,208 --> 00:28:24,165
Seiran, daddy mustn't hear about this. Shouldn't know what we're going to do?
396
00:28:24,166 --> 00:28:25,832
Where is he now?
397
00:28:25,833 --> 00:28:28,707
I don't know where he is. Don't know.
398
00:28:30,500 --> 00:28:34,624
Where is Mr Khalis? I actually wanted to see him.
399
00:28:34,958 --> 00:28:39,707
Mr. Latif informed him of your arrival. Will let you know when it's free.
Or go down on its own.
400
00:28:39,708 --> 00:28:41,707
Good. Good.
401
00:28:42,250 --> 00:28:47,582
I'd better call Seiran, have Suna come down, you'll sort things out quickly.
402
00:28:49,708 --> 00:28:52,332
Seiran is fine. She is resting now.
403
00:28:54,666 --> 00:28:58,499
Mr. Kazym, we need to urgently send a message by mail.
404
00:28:58,500 --> 00:29:02,249
With your permission, we would go to the library with Ms. Suna.
405
00:29:02,250 --> 00:29:06,124
Go son. Go. Go. Suna is here to help you.
406
00:29:06,166 --> 00:29:07,749
Thanks to.
407
00:29:08,458 --> 00:29:09,915
I beg.
408
00:29:22,375 --> 00:29:26,540
Mr. Kazym, master at home, he invites you to his room.
409
00:29:26,541 --> 00:29:28,290
Of course. Of course.
410
00:29:28,291 --> 00:29:30,874
Ms Gulgun. Ms. Ifakat. With your permission.
411
00:29:39,791 --> 00:29:41,040
God bless.
412
00:29:42,250 --> 00:29:44,165
Don't laugh, Ifakat.
413
00:29:44,166 --> 00:29:46,249
The arrival of this man is completely abnormal.
414
00:29:46,250 --> 00:29:48,582
He could not send his daughter alone.
415
00:29:49,083 --> 00:29:50,999
Orhan didn't tell you what happened'yesterday?
416
00:29:53,916 --> 00:29:56,207
There is also the question of the house.
417
00:29:56,250 --> 00:29:59,915
He told me, but I haven't talked to the master yet.
418
00:30:16,958 --> 00:30:18,499
Darling, are you all right?
419
00:30:18,500 --> 00:30:20,499
Yes, all is well. What is it?
420
00:30:20,750 --> 00:30:24,165
You seem to be tired,
421
00:30:24,208 --> 00:30:25,915
... maybe you have some problems?
422
00:30:27,583 --> 00:30:29,165
No.
423
00:30:33,208 --> 00:30:35,249
I'll call Sheima.
424
00:30:35,875 --> 00:30:37,165
God grant you health!
425
00:30:41,541 --> 00:30:43,957
Do you have any problems at home?
426
00:30:45,250 --> 00:30:46,749
No.
427
00:30:47,000 --> 00:30:50,790
I even came up with a ring design. Grandfather and master liked it very much.
428
00:30:50,791 --> 00:30:52,165
Most likely they will make it.
429
00:30:52,208 --> 00:30:53,749
It's very cool!
430
00:30:53,750 --> 00:30:55,874
In addition to grandfather, this will be the first time in our family.
431
00:30:55,875 --> 00:30:58,165
Are you serious? Let's celebrate this.
432
00:31:00,125 --> 00:31:04,165
In that case, your lethargy is related to Seiran.
433
00:31:07,125 --> 00:31:09,290
I know, love, it's hard.
434
00:31:10,000 --> 00:31:13,040
But you try to look from her point of view.
435
00:31:13,041 --> 00:31:15,707
Still, she married against her will.
436
00:31:16,666 --> 00:31:18,957
Plus, she had a boyfriend.
437
00:31:19,416 --> 00:31:20,915
What?
438
00:31:22,625 --> 00:31:27,165
I heard about some Yusuf when she was talking to her sister.
439
00:31:30,333 --> 00:31:31,624
When?
440
00:31:32,500 --> 00:31:39,040
At dinner. They went to the restroom, I was in the cabin and heard their conversation. But they didn't see me.
441
00:31:41,291 --> 00:31:43,290
What were they talking about?
442
00:31:43,541 --> 00:31:47,707
Seiran said that she loves Yusuf very much
443
00:31:48,291 --> 00:31:51,124
but allegedly for his own good she tries to stay away from him.
444
00:31:51,166 --> 00:31:55,374
And also, the sister answered her: "Calm down, no matter how you get divorced with Ferit one day.
445
00:31:55,375 --> 00:31:57,749
And let Yusuf endure a little."
446
00:32:00,666 --> 00:32:04,415
Wow, Pelin. Do not say this nonsense.
447
00:32:06,083 --> 00:32:09,082
Darling, well, then how else can I know Yusuf?
448
00:32:09,458 --> 00:32:12,082
Okay, you better go ask Seiran about it.
449
00:32:12,625 --> 00:32:15,874
But then let her talk about how her sister attacked me.
450
00:32:16,000 --> 00:32:17,707
Pelin, are you serious?
451
00:32:18,041 --> 00:32:21,624
Called my sister ignorant, so she got angry.
452
00:32:31,416 --> 00:32:34,665
Pelin, I have no appetite. I will go.
453
00:32:35,208 --> 00:32:37,540
But in front of Burak it will be very ugly.
454
00:32:37,625 --> 00:32:41,624
I know, but I'm very nervous right now. I don't want to hurt you. Good?
455
00:32:58,833 --> 00:33:01,207
I also put you in a couple of categories.
456
00:33:04,916 --> 00:33:06,790
All Yes? Did they sign a new contract too?
457
00:33:06,791 --> 00:33:08,790
Yes Yes. I'm sending now.
458
00:33:12,625 --> 00:33:16,332
Suna, thank you very much! You are truly incredible.
459
00:33:18,583 --> 00:33:19,957
Please!
460
00:33:22,041 --> 00:33:27,207
For the first time, it's really nice to be really helpful to someone.
461
00:33:28,416 --> 00:33:30,165
Thank you!
462
00:33:34,166 --> 00:33:36,124
Let's finish for today.
463
00:33:36,250 --> 00:33:39,040
Tomorrow we will have a meeting with lawyers.
464
00:33:39,041 --> 00:33:41,999
If you're free, I can negotiate with your father.
465
00:33:42,000 --> 00:33:43,999
Yes of course. I will be very glad.
466
00:33:44,875 --> 00:33:46,540
Okay,
467
00:33:47,125 --> 00:33:49,290
... agreed then.
468
00:34:38,958 --> 00:34:40,457
Suna!
469
00:34:42,916 --> 00:34:44,332
Suna, are you okay?
470
00:34:45,208 --> 00:34:47,665
Everything is fine?
471
00:34:48,583 --> 00:34:51,999
Let's go to. Calm down, calm down.
472
00:34:52,000 --> 00:34:54,707
Leave it. Let it be.
473
00:34:54,791 --> 00:34:58,790
Get up. Are you okay?
474
00:34:58,833 --> 00:35:01,582
Come on, let's go sit onJhe sofa.
475
00:35:04,250 --> 00:35:06,207
Have a seat please.
476
00:35:07,375 --> 00:35:09,165
Everything is fine?
477
00:35:10,250 --> 00:35:11,874
Everything is fine?
478
00:35:14,208 --> 00:35:17,249
It's just coffee, don't worry, they'll take it away.
479
00:35:17,333 --> 00:35:18,832
Will you have water?
480
00:35:19,416 --> 00:35:20,874
Wait, I'll give you water.
481
00:35:23,916 --> 00:35:25,207
Take it.
482
00:35:29,250 --> 00:35:30,832
Let's clean up the hand too.
483
00:35:30,833 --> 00:35:32,832
Thank you!
484
00:35:44,250 --> 00:35:45,790
Are you better?
485
00:35:45,791 --> 00:35:46,915
I apologize!
486
00:35:46,916 --> 00:35:47,707
For what?
487
00:35:47,708 --> 00:35:54,999
For spilling the coffee. I apologize! Didn't hold back.
488
00:36:10,333 --> 00:36:11,957
What's happening
489
00:36:12,708 --> 00:36:15,124
It's OK. Just a small coincidence.
490
00:36:15,125 --> 00:36:17,124
Ms. Suna was worried.
491
00:36:24,708 --> 00:36:26,749
I will go to Seiran.
492
00:36:37,083 --> 00:36:38,540
Well?
493
00:36:39,541 --> 00:36:41,582
Can you explain something
494
00:36:42,875 --> 00:36:45,124
I explained, Asuman.
495
00:36:45,791 --> 00:36:48,915
A little accident happened,
496
00:36:49,291 --> 00:36:54,332
Ms. Suna started crying out of shame, and I helped her sit on the sofa.
497
00:36:54,333 --> 00:36:56,332
You saw the girl crying.
498
00:37:03,250 --> 00:37:07,790
Everything so dramatic, just because of spilled coffee?
499
00:37:13,458 --> 00:37:16,165
You better ask them to get out of here.
500
00:37:37,000 --> 00:37:38,624
Sign in.
501
00:37:42,291 --> 00:37:43,957
Seyran.
502
00:37:46,166 --> 00:37:47,874
Let's go sister, let's go.
503
00:37:50,625 --> 00:37:53,332
Our business is over, I decided to look to you.
504
00:37:53,708 --> 00:37:55,165
Are you okay?
505
00:37:55,166 --> 00:37:56,582
Yes, yes, is everything all right?
506
00:37:56,625 --> 00:37:58,207
Are you sure? Let's go sit here.
507
00:37:58,208 --> 00:38:00,832
Seiran, don't exaggerate. I said it's all right.
508
00:38:01,041 --> 00:38:02,957
OK OK.
509
00:38:08,458 --> 00:38:10,374
Blimey! So as not to jinx it.
510
00:38:10,500 --> 00:38:11,624
What?
511
00:38:11,666 --> 00:38:13,957
I see you have food right in the room.
512
00:38:15,750 --> 00:38:18,332
From where to, yes Seiran?
513
00:38:19,541 --> 00:38:20,957
There is food,
514
00:38:23,000 --> 00:38:24,915
... but no appetite, sister.
515
00:38:32,958 --> 00:38:35,207
You know, sometimes I remember
516
00:38:40,791 --> 00:38:44,957
... how we in our little house ate the remains of our father.
517
00:38:47,166 --> 00:38:51,082
But in spite of everything, we were very happy together.
518
00:38:53,708 --> 00:38:55,332
And now, here.
519
00:38:56,250 --> 00:39:01,332
Even if they bring the best dishes to the room, it doesn't matter to me.
520
00:39:03,791 --> 00:39:05,999
No appetite, do not want to eat.
521
00:39:07,458 --> 00:39:09,165
Not in the mood.
522
00:39:11,500 --> 00:39:13,374
There is no rest.
523
00:39:20,166 --> 00:39:21,874
And what if it even happened?
524
00:39:26,625 --> 00:39:29,332
My sister, I think you are in a hurry.
525
00:39:30,083 --> 00:39:33,957
Give yourself some time. Still very fresh.
526
00:39:34,791 --> 00:39:39,040
And you and I have been through so much.
527
00:39:39,166 --> 00:39:40,749
And now you're here.
528
00:39:41,083 --> 00:39:43,624
You live in abundance.
529
00:39:43,916 --> 00:39:48,165
You have such a beautiful room. Just look at this view for God's sake!
530
00:39:48,166 --> 00:39:49,457
Every day I look like this.
531
00:39:49,458 --> 00:39:52,790
Okay then, give yourself some time.
532
00:39:54,583 --> 00:39:56,415
Be sure
533
00:39:57,041 --> 00:40:02,249
... that it is much easier to get used to this than to what we have lived through.
534
00:40:08,833 --> 00:40:10,832
God willing, sister,
535
00:40:12,125 --> 00:40:13,582
God willing.
536
00:40:15,500 --> 00:40:19,707
You are hungry? There is baklava.
537
00:40:19,708 --> 00:40:22,624
No, I'm not hungry, but I'll eat baklava.
538
00:40:30,750 --> 00:40:32,415
Where is the father?
539
00:40:32,916 --> 00:40:36,207
I don't know, I was downstairs in the hall.
540
00:40:36,666 --> 00:40:41,499
I'm glad I said downstairs that I wasn't hungry. You would scare everyone there with your satiety.
541
00:40:43,500 --> 00:40:47,457
What am I going to do, I can't resist.
542
00:40:47,458 --> 00:40:49,374
Very tasty.
543
00:40:49,375 --> 00:40:51,457
Eat, eat, bon appetit.
544
00:40:54,166 --> 00:40:56,957
- Open your mouth, come on.
- No, sister, I'm not hungry.
545
00:40:57,125 --> 00:40:59,165
Seiran, open your mouth.
Sister, I won't eat, I don't want to.
546
00:40:59,166 --> 00:41:01,790
- Seiran, quickly, I said.
- Sister, is it possible to force like that?
547
00:41:01,791 --> 00:41:02,957
- Come on, come on.
- I won't.
548
00:41:02,958 --> 00:41:04,665
- Falls-falls.
- No need.
549
00:41:04,666 --> 00:41:07,249
That's it, bon appetit.
550
00:41:08,000 --> 00:41:11,082
Oh my god...thank you.
551
00:41:11,875 --> 00:41:14,124
We have to go, get up.
552
00:41:14,125 --> 00:41:16,124
Okay, one more piece.
553
00:41:16,916 --> 00:41:18,915
Went.
554
00:41:19,458 --> 00:41:22,624
- You didn't drop it on me?
- Don't drop it, let's go.
555
00:41:28,041 --> 00:41:31,582
And the conversations won't end.
556
00:41:32,541 --> 00:41:36,457
By fate, but not by intent.
557
00:41:37,791 --> 00:41:41,457
It would be better if they came from the very beginning for the youngest.
558
00:41:43,166 --> 00:41:46,915
Better be.
559
00:41:47,916 --> 00:41:53,582
They could not even lift their heads from the ground once, and then, having packed all the property, they rushed to Istanbul.
560
00:41:54,458 --> 00:41:59,665
The house you have chosen for us as a temporary home is just amazing.
561
00:41:59,666 --> 00:42:01,665
Thank you. Beautiful.
562
00:42:02,666 --> 00:42:08,749
But now, we don't even know if we'll be back.
563
00:42:10,041 --> 00:42:11,665
How to say..
564
00:42:13,583 --> 00:42:16,207
Say what you were going to.
565
00:42:17,000 --> 00:42:21,749
Well, our girls didn't feel comfortable in that house.
566
00:42:22,125 --> 00:42:25,332
Well, you know our mansion. The girls came out of it,
567
00:42:25,333 --> 00:42:28,540
Climbed to this 38th floor of a skyscraper and lost their heads.
568
00:42:28,541 --> 00:42:30,540
So high that it looked like the plane would ram it.
569
00:42:30,875 --> 00:42:32,540
I explained it to them yesterday.
570
00:42:33,166 --> 00:42:34,540
She told you too.
571
00:42:36,583 --> 00:42:43,124
I would like the same mansion as in Antep.
572
00:42:43,375 --> 00:42:48,207
Don't get me wrong, but I'm a stranger here. So I would figure it out.
573
00:42:48,333 --> 00:42:50,207
Stranger.
574
00:42:51,791 --> 00:42:55,082
Well, what kind of words are these, Kazym
575
00:42:55,083 --> 00:42:57,374
You and we are now in common business.
576
00:42:57,500 --> 00:42:59,374
Relax.
577
00:42:59,416 --> 00:43:02,790
We freed your heads.
578
00:43:03,208 --> 00:43:05,124
And of course, we will do what is necessary.
579
00:43:05,333 --> 00:43:08,790
May the Almighty be pleased with you. Thousand times.
580
00:43:09,166 --> 00:43:10,790
It would be quicker to tell .
581
00:43:10,791 --> 00:43:14,790
Both to my aunt and to my wife that we are now residents of Istanbul.
582
00:43:15,875 --> 00:43:18,499
God willing, you can.
583
00:43:18,583 --> 00:43:20,499
God bless.
584
00:43:22,500 --> 00:43:24,332
Come in.
585
00:43:24,791 --> 00:43:26,332
Sorry to bother you, but...
586
00:43:26,333 --> 00:43:28,332
Time's up.
587
00:43:36,125 --> 00:43:38,165
What did you do?
588
00:43:38,166 --> 00:43:40,415
Posted Yusuf somewhere?
589
00:43:40,625 --> 00:43:45,124
Understood, next to the annex. Will live with Carlos.
590
00:43:45,125 --> 00:43:47,999
Before I forget, get the kid a roof over his head.
591
00:43:48,000 --> 00:43:49,999
Give him the means.
592
00:43:50,500 --> 00:43:53,749
When he arrives, let him go to the market, and then ...
593
00:43:54,458 --> 00:43:56,040
I will need it.
594
00:43:56,750 --> 00:43:58,874
You know yourself, actually.
595
00:43:59,166 --> 00:44:02,332
May you be blessed. Honestly.
596
00:44:03,000 --> 00:44:08,249
Workers and hostel, also in the pocket of a pretty penny.
597
00:44:09,375 --> 00:44:11,749
Came to the door covered in bruises.
598
00:44:12,375 --> 00:44:14,332
That will be right.
599
00:44:16,583 --> 00:44:19,832
He seems to be your distant relative.
600
00:44:20,166 --> 00:44:21,832
What, who?
601
00:44:21,875 --> 00:44:26,874
A young guy named Yusuf. Came from Antep. Studied at the same school with Ms. Seyran.
602
00:44:29,833 --> 00:44:31,582
Are you familiar with him?
603
00:44:34,208 --> 00:44:36,332
No.
604
00:44:36,791 --> 00:44:38,624
We have a lot of relatives.
605
00:44:38,875 --> 00:44:42,624
I've never heard of it, but it's quite possible.
606
00:44:42,625 --> 00:44:44,624
Good.
607
00:44:45,833 --> 00:44:47,165
Good boy.
608
00:44:48,083 --> 00:44:50,665
Mr. Kazim, by the way
609
00:44:50,750 --> 00:44:52,999
... Mr. Fuat's meeting with Ms. Suna is over.
610
00:44:53,000 --> 00:44:54,415
They went down.
611
00:44:54,458 --> 00:44:57,040
Good good. With your permission.
612
00:45:00,541 --> 00:45:01,707
May Allah be pleased with you...
613
00:45:02,000 --> 00:45:03,707
All the best.
614
00:45:22,666 --> 00:45:24,540
Do not you say.
615
00:45:24,541 --> 00:45:27,415
Yusuf has come, waiting at the door.
616
00:45:28,500 --> 00:45:30,290
Stop, stop.
617
00:45:30,291 --> 00:45:31,999
Take it easy.
618
00:45:32,000 --> 00:45:34,290
I'll talk, okay?
619
00:45:38,791 --> 00:45:43,332
Yusuf. Are you crazy and now you wiant to bring us together? What are you doing here?
620
00:45:43,333 --> 00:45:44,665
Quiet.
621
00:45:44,708 --> 00:45:48,040
- Suna, I'll explain everything. I should.
- Shut up, sick.
622
00:45:48,041 --> 00:45:50,624
First for the sake of the girl, and now what, for the sake of work?
623
00:45:50,625 --> 00:45:53,374
- Suna, be quiet.
- How dare you come to the door?
624
00:45:53,375 --> 00:45:54,790
Let's be quiet.
625
00:45:54,791 --> 00:45:57,582
Yusuf, do what you want, but get out of here.
626
00:45:58,041 --> 00:46:01,415
Seiran, brother Ibrahim asked me to wait a couple of minutes.
627
00:46:01,416 --> 00:46:05,457
I won't even raise an eyebrow and I'll strangle you soon.
628
00:46:05,458 --> 00:46:05,999
Oh my God.
629
00:46:06,000 --> 00:46:08,874
- And he's not even shy.
- Quiet.
630
00:46:08,875 --> 00:46:10,874
- Suna, please.
- Ill-mannered.
631
00:46:11,708 --> 00:46:13,915
- Look..
- What to watch?
632
00:46:13,916 --> 00:46:15,207
- Listen...
- What will you explain?
633
00:46:15,208 --> 00:46:17,749
What else is this?
634
00:46:26,083 --> 00:46:27,332
Who are you?
635
00:46:30,916 --> 00:46:32,707
Who are you, asshole?
636
00:46:32,833 --> 00:46:35,540
- Let me explain.
-Who are you, who are you?
637
00:46:37,041 --> 00:46:38,707
I am the son of Delijemal.
638
00:46:38,708 --> 00:46:41,915
I was passing through Istanbul and decided to drop in on Mr. Khalis.
639
00:46:41,916 --> 00:46:43,915
It is said that he does not expel his compatriots.
640
00:46:45,125 --> 00:46:49,165
You told them my name, didn't you? He said that my relative?
641
00:46:50,833 --> 00:46:55,040
- Mr, I'm with Aunt Esme.
- He also called himself a classmate of our girl.
642
00:46:56,375 --> 00:46:58,124
We studied at the same school.
643
00:46:58,166 --> 00:47:01,499
What now, everyone who has a problem now comes to Mr. Khalis?
644
00:47:01,500 --> 00:47:03,832
Who did you come here for?
645
00:47:03,833 --> 00:47:06,999
Girls. Is he here because of you?
646
00:47:07,000 --> 00:47:08,999
What are you hiding from me?
647
00:47:09,000 --> 00:47:10,499
I swear there's nothing like that.
648
00:47:10,500 --> 00:47:13,707
I lied on purpose, I swear, to get the job.
649
00:47:13,958 --> 00:47:15,707
Your daughters already scolded me.
650
00:47:15,916 --> 00:47:19,165
You don't scold. You are older than us, you are our master.
651
00:47:19,166 --> 00:47:22,374
I'm just in a very difficult situation, so I would not have done this.
652
00:47:23,500 --> 00:47:25,040
Mr. Kazim?
653
00:47:25,583 --> 00:47:27,040
Ivol?
654
00:47:31,458 --> 00:47:33,082
Is there any problem here, sir?
655
00:47:33,083 --> 00:47:35,082
What other problems?
656
00:47:35,250 --> 00:47:38,665
A relative from our homeland arrived, look how he waved.
657
00:47:38,708 --> 00:47:39,915
Like a bull.
658
00:47:39,916 --> 00:47:42,582
Get us a car, we're out of business here.
659
00:47:42,875 --> 00:47:44,874
I will prepare now.
660
00:47:46,166 --> 00:47:48,915
Yusuf, hold it.
661
00:47:56,250 --> 00:47:58,582
I'll deal with you about this.
662
00:47:59,166 --> 00:48:01,582
Separately, with each.
663
00:48:17,000 --> 00:48:18,624
Don't be afraid, got it?
664
00:48:18,833 --> 00:48:20,624
Don't be afraid.
665
00:48:22,291 --> 00:48:25,665
Ms. Uyga, Ms. Sliarat, with your permission.
666
00:48:25,666 --> 00:48:28,249
- Are you leaving?
- Yes already.
667
00:48:28,458 --> 00:48:31,040
Your business is over and I have already seen Mr. Khalis.
668
00:48:31,500 --> 00:48:32,457
Let's go.
669
00:48:32,458 --> 00:48:34,457
For God's sake.
670
00:48:34,833 --> 00:48:36,290
Are we strangers to each other?
671
00:48:36,291 --> 00:48:37,582
God forbid.
672
00:48:37,583 --> 00:48:39,582
You are our guests.
673
00:48:41,250 --> 00:48:45,540
Mr. Kazym, I would like to ask your permission for tomorrow.
674
00:48:45,875 --> 00:48:47,957
Tomorrow is a very important meeting.
675
00:48:48,416 --> 00:48:52,207
With your permission, I wanted to ask if Ms. Suna can join?
676
00:48:54,583 --> 00:48:55,874
Let's see.
677
00:48:58,208 --> 00:48:59,957
Today we have...
678
00:49:01,125 --> 00:49:02,665
Drive home.
679
00:49:03,500 --> 00:49:07,665
Let's see. I will call you.
680
00:49:54,958 --> 00:49:56,915
Are you okay, Seiran?
681
00:49:57,208 --> 00:49:58,749
Expensive?
682
00:49:58,791 --> 00:50:00,540
In order. Everything is fine.
683
00:50:00,666 --> 00:50:03,332
What happened
684
00:50:03,416 --> 00:50:05,707
Come on, I'll give you some medicine, would you like it?
685
00:50:05,708 --> 00:50:08,582
No, no, thank you very much. It's from fatigue.
686
00:50:08,750 --> 00:50:11,207
After a couple of hours it will pass, get back a little rest.
687
00:50:11,291 --> 00:50:13,207
Then take a rest.
688
00:50:48,250 --> 00:50:50,165
Have I explained to you in an incomprehensible way?
689
00:50:51,083 --> 00:50:52,832
You want more?
690
00:50:53,458 --> 00:50:56,499
Look. I warned you for the first and last time.
691
00:50:56,541 --> 00:51:00,249
Even before that. Pack your belongings...
692
00:51:01,958 --> 00:51:03,915
Or what?
693
00:51:03,916 --> 00:51:05,915
I said I'm sorry.
694
00:51:08,041 --> 00:51:10,540
Then I will definitely show you all my hospitality.
695
00:51:10,791 --> 00:51:12,540
Good?
696
00:51:14,500 --> 00:51:16,290
Seiran still loves me.
697
00:51:17,083 --> 00:51:18,290
And I love her.
698
00:51:19,458 --> 00:51:21,499
Someday, we'll go hand in hand together.
699
00:51:24,333 --> 00:51:26,749
And you will see it.
700
00:51:29,291 --> 00:51:30,832
Funny.
701
00:51:32,250 --> 00:51:35,040
Keep dreaming in your dreams.
702
00:51:35,333 --> 00:51:38,749
And I'll wake you up later.
703
00:51:39,625 --> 00:51:41,749
Easy work, my soul.
704
00:52:00,375 --> 00:52:02,415
Are you okay? Something happened?
705
00:52:05,250 --> 00:52:06,915
Okay, there's nothing.
706
00:52:08,708 --> 00:52:11,415
Of course you'll be fine.
707
00:52:11,416 --> 00:52:14,332
Favorite below. In the garage.
708
00:52:14,791 --> 00:52:17,457
Go grab a coffee and you might be fine.
709
00:52:17,458 --> 00:52:19,457
Ferit, please.
710
00:52:19,458 --> 00:52:21,749
Please don't bother me now.
711
00:52:21,750 --> 00:52:24,499
Good? Actually not until now.
712
00:52:24,541 --> 00:52:26,499
Don't bother you, Seiran?
713
00:52:28,416 --> 00:52:31,915
I'm already fed up with these sisterly squabbles of yours.
714
00:52:31,916 --> 00:52:33,915
And what about my sister?
715
00:52:34,666 --> 00:52:36,082
Whatever you have, It's
716
00:52:36,125 --> 00:52:39,165
only with me, you understand? Don't interfere with your sister.
717
00:52:39,166 --> 00:52:41,165
However, she has problems with us.
718
00:52:42,250 --> 00:52:44,124
What else does this mean?
719
00:52:45,166 --> 00:52:48,540
Ran into Pelin. Don't pretend you don't know.
720
00:52:51,958 --> 00:52:54,290
My soul.
721
00:52:54,291 --> 00:52:57,249
My soul. Ah, what happened
722
00:52:57,875 --> 00:53:00,540
Poor thing. Didn't eat, didn't drink.
723
00:53:00,541 --> 00:53:03,124
Did she complain to you about my sister, poor thing?
724
00:53:03,125 --> 00:53:03,832
Seyran.
725
00:53:03,833 --> 00:53:06,332
What is "Seiran"?! What is "Seiran"?
726
00:53:06,666 --> 00:53:10,582
You again went to your only beloved today, did whatever you did there.
727
00:53:10,625 --> 00:53:14,040
And now you come here and run into me without being shy?!
728
00:53:14,041 --> 00:53:15,624
What are we talking about here?
729
00:53:15,875 --> 00:53:17,582
What are we constantly arguing about?
730
00:53:18,666 --> 00:53:20,582
Your favorite is below.
731
00:53:20,750 --> 00:53:22,790
Go run to him. Run!
732
00:53:23,500 --> 00:53:25,457
Take his hand, be by his side.
733
00:53:25,500 --> 00:53:27,499
He's come a long way, dear.
734
00:53:27,583 --> 00:53:29,915
He probably needs support now.
735
00:53:31,166 --> 00:53:33,832
Maybe yetu can check his wound, bandage it.
736
00:53:33,833 --> 00:53:35,457
Come on, run!
737
00:54:32,166 --> 00:54:33,874
Are you okay?
738
00:55:12,875 --> 00:55:14,249
- Listen, brother.
- Hello?
739
00:55:14,250 --> 00:55:15,457
Where are you?
740
00:55:15,458 --> 00:55:16,165
In the room.
741
00:55:16,166 --> 00:55:18,165
Did Ms. Seyran tell you something?
742
00:55:18,166 --> 00:55:19,457
Something happened?
743
00:55:19,458 --> 00:55:21,457
No, what should she tell me?
744
00:55:21,875 --> 00:55:23,582
Man, is this man a psychopath or what?
745
00:55:24,125 --> 00:55:25,999
He was talkative.
746
00:55:26,083 --> 00:55:27,999
He did not open his mouth in the car.
747
00:55:28,083 --> 00:55:30,999
And Ms. Suna was nottokay. She was shaking all over as she got out of the car.
748
00:55:31,208 --> 00:55:33,165
No matter what he did to her.
749
00:55:35,875 --> 00:55:39,165
OK, bro. I'll talk to Seiran now.
750
00:55:39,208 --> 00:55:40,874
You come back too.
751
00:55:40,916 --> 00:55:42,832
Ferit, will you handle it, boy?
752
00:55:42,833 --> 00:55:45,582
How do I know? Let's see now, wait. I turn off.
753
00:55:53,125 --> 00:55:54,499
Seiran!
754
00:55:55,333 --> 00:55:56,665
What do you want?!
755
00:55:57,541 --> 00:55:59,165
Did something happen today?
756
00:55:59,625 --> 00:56:03,540
Abi called. He said your sister felt bad when she got out of the car.
757
00:56:06,500 --> 00:56:08,124
Seyran?
758
00:56:08,708 --> 00:56:10,457
Seyran?
759
00:56:14,833 --> 00:56:17,457
Are you okay? Seiran, what happened?
760
00:56:19,250 --> 00:56:21,249
Tell. We'll find a way out, Seiran.
761
00:56:22,625 --> 00:56:25,832
My sister talked to Yusuf today.
762
00:56:28,541 --> 00:56:30,582
Her father caught her.
763
00:56:37,250 --> 00:56:39,290
Will he do something?
764
00:56:46,416 --> 00:56:48,457
Okay, let's go. Let's go now.
765
00:56:49,291 --> 00:56:51,082
Too late.
766
00:57:13,333 --> 00:57:14,874
What happened?
767
00:57:15,041 --> 00:57:16,915
Suna?
768
00:57:17,083 --> 00:57:19,374
Did something happen to Seiran?
769
00:57:22,208 --> 00:57:25,624
Whom did you give courage to?
770
00:57:25,666 --> 00:57:26,707
To whom?!
771
00:57:27,166 --> 00:57:30,332
Where does he get this courage that this son of a bitch comes to this house?!
772
00:57:31,333 --> 00:57:37,207
Dad, we don't know him. I swear to you, we don't know him... Dad!
773
00:57:37,208 --> 00:57:41,207
What are you talking about on the street in the corners with a person you don't know?!
774
00:57:42,416 --> 00:57:45,999
Is it your business to ask something from a man there?!
775
00:57:46,000 --> 00:57:47,749
You want to make a killer out of me?!
776
00:57:47,750 --> 00:57:49,457
No need, Mr.
777
00:57:51,791 --> 00:57:53,165
I you...!
778
00:57:53,166 --> 00:57:55,165
- Don't, sir.
- Kazim!
779
00:57:55,416 --> 00:57:56,624
Aunt.
780
00:57:57,166 --> 00:57:57,749
What's going on again?
781
00:57:57,750 --> 00:57:59,457
What can be, aunt?! What can be?!
782
00:57:59,583 --> 00:58:02,582
As the name of the girl came out in Antep, now it will also be released in Istanbul!
783
00:58:02,583 --> 00:58:05,124
Take it easy! People will hear!
784
00:58:05,125 --> 00:58:07,207
They will call the matchmaker again.
785
00:58:07,208 --> 00:58:09,540
Let them call whoever they want!
786
00:58:09,541 --> 00:58:11,749
I will bring this world down on them all!
787
00:58:11,750 --> 00:58:13,749
For the sake of Allah, calm down.
788
00:58:13,833 --> 00:58:16,374
Here, your phone is ringing. Answer to get started!
789
00:58:16,416 --> 00:58:17,165
Answer!
790
00:58:17,166 --> 00:58:19,332
I'm shaking just because of you!
791
00:58:19,333 --> 00:58:22,749
Look at me! Look at my condition! Whole shakes!
792
00:58:24,416 --> 00:58:26,374
Why is my brother-in-law calling me?
793
00:58:41,208 --> 00:58:42,457
Listen, son-in-law.
794
00:58:42,541 --> 00:58:44,540
Mr. Kazym, have you returned home?
795
00:58:45,541 --> 00:58:48,415
Yes, Mr. Ferit. Yes, we have arrived. And what?
796
00:58:48,416 --> 00:58:51,624
Can you give the phone to Suna? I'll ask her something.
797
00:58:52,875 --> 00:58:55,832
Suna is busy right now. Tell me what you want.
798
00:58:55,958 --> 00:58:58,582
From the moment I came home, Seiran has been crying.
799
00:58:59,083 --> 00:59:01,457
I'll ask Suna what's the matter.
800
00:59:04,125 --> 00:59:05,957
How do we know, son-in-law?
801
00:59:07,166 --> 00:59:09,415
She got sick in the morning.
802
00:59:11,375 --> 00:59:13,624
She's probably crying for something. How would Suna know?
803
00:59:13,666 --> 00:59:16,082
Mr. Kazim, when are you returning to Antep?
804
00:59:26,291 --> 00:59:28,249
What is this question, son-in-law?
805
00:59:30,333 --> 00:59:32,040
Why should we leave?
806
00:59:34,416 --> 00:59:35,999
Ugly.
807
00:59:36,000 --> 00:59:37,999
When we my wife did not see you, she was scared!
808
00:59:38,958 --> 00:59:40,874
You think I don't notice?!
809
00:59:42,208 --> 00:59:44,374
And now she's scared for her sister.
810
00:59:44,625 --> 00:59:46,582
What is the reason?!
811
00:59:47,000 --> 00:59:49,207
I am their father, son.
812
00:59:50,250 --> 00:59:52,707
You'll understand too when you're a father, son.
813
00:59:53,833 --> 00:59:57,624
When necessary, will love. Respect when necessary.
814
00:59:58,000 --> 00:59:59,749
And when necessary, he will be afraid.
815
00:59:59,750 --> 01:00:01,332
Good.
816
01:00:02,875 --> 01:00:05,124
Did something happen today that I need to know?
817
01:00:05,750 --> 01:00:08,249
Something that should make her afraid of you?
818
01:00:12,083 --> 01:00:13,874
What could be, son?
819
01:00:15,833 --> 01:00:18,665
If there was something, I would tell you, son-in-law.
820
01:00:18,875 --> 01:00:22,540
If it makes you feel better, listen. If you don't believe it...
821
01:00:23,083 --> 01:00:26,540
Mr. Fuat will have some kind of meeting tomorrow.
822
01:00:26,541 --> 01:00:31,124
Suna will also go there. Ask Suna yourself if that makes it easier for you.
823
01:00:34,375 --> 01:00:36,665
Good. Thank you.
824
01:00:38,041 --> 01:00:41,082
Then I'll take them out for dinner. Two sisters.
825
01:00:41,125 --> 01:00:42,915
If you allow me.
826
01:00:44,250 --> 01:00:47,749
No one has power and strength except Allah.
827
01:00:52,958 --> 01:00:54,957
If it makes you feel better..
828
01:00:55,958 --> 01:00:57,957
So be it, son-in-law.
829
01:00:58,166 --> 01:01:00,040
Thank you.
830
01:01:07,125 --> 01:01:08,624
Do not worry.
831
01:01:09,541 --> 01:01:13,707
He can't do anything to your sister today. And from now on, he will think twice.
832
01:02:27,750 --> 01:02:29,915
I didn't do it for you.
833
01:02:30,750 --> 01:02:33,457
I did it because I feel sorry for your sister.
834
01:02:34,375 --> 01:02:36,290
Thank you.
835
01:02:40,500 --> 01:02:43,249
But, in the subject of study, now you are alone.
836
01:02:43,583 --> 01:02:46,999
If you're doing business behind my back, there will be consequences.
837
01:02:47,000 --> 01:02:53,082
Ferit, father has arrived! The sister wanted to warn him not to see Yusuf. That's why I had to talk to him, don't you understand?
838
01:02:53,083 --> 01:02:56,207
That's all? You didn't lie to me?
839
01:02:56,250 --> 01:02:58,165
What about what you told me before?
840
01:02:58,166 --> 01:03:00,457
Your meeting with Yusuf? Of course, we forgot about this.
841
01:03:00,500 --> 01:03:02,332
Ferit... Ferit!
842
01:03:02,625 --> 01:03:03,749
You're talking to me, but...
843
01:03:03,833 --> 01:03:07,332
You're always talking to me, but don't you notice that you're always saying the same thing.
844
01:03:07,416 --> 01:03:12,582
I don't even do much. Perhaps you should do more, but you won't get any smarter.
845
01:03:12,791 --> 01:03:14,582
Like just below.
846
01:03:17,000 --> 01:03:21,540
I say because of my sister I was forced to talk.
847
01:03:21,750 --> 01:03:22,790
You do not understand?
848
01:03:22,791 --> 01:03:27,165
Very helpful conversation, congratulations. Congratulations.
849
01:03:27,250 --> 01:03:30,374
You two sisters are back in great shape.
850
01:03:32,875 --> 01:03:35,665
You also reproach me for talking with Pelin.
851
01:03:36,375 --> 01:03:40,249
I am silent because of what you did just now, Ferit. Clear?
852
01:03:40,250 --> 01:03:42,040
Do not be silent. Do not be silent.
853
01:03:42,041 --> 01:03:43,082
Speak, don't hold back.
854
01:03:43,083 --> 01:03:43,874
Good.
855
01:03:43,875 --> 01:03:45,874
Let's get back to our contract.
856
01:03:45,875 --> 01:03:49,040
Now you won't see Pelin. Let's see if you can do it.
857
01:03:49,041 --> 01:03:51,040
We closed the topic of study.
858
01:03:52,416 --> 01:03:54,957
What nonsense again, Seiran?
859
01:03:54,958 --> 01:03:57,040
And what? Did not like?
860
01:03:57,833 --> 01:04:00,457
Will you die if you don't see Pelin for one day?
861
01:04:00,625 --> 01:04:02,332
Did not like? What happened
862
01:04:02,708 --> 01:04:05,499
Seiran, what does Pelin have to do with this?
863
01:04:05,500 --> 01:04:11,457
How connected. I will not look at Yusuf, I will not talk, I will listen to you.
864
01:04:11,458 --> 01:04:17,082
Besides, I won't go to university. And what will you do in return?
865
01:04:17,333 --> 01:04:20,374
Will you continue your life as if nothing happened
866
01:04:20,750 --> 01:04:22,582
How wonderful.
867
01:04:22,583 --> 01:04:23,999
There's no such thing.
868
01:04:24,000 --> 01:04:26,582
From now on, you can't see Pelin.
869
01:04:26,708 --> 01:04:28,582
Let's see now.
870
01:04:30,208 --> 01:04:31,832
Good.
871
01:04:33,833 --> 01:04:41,749
If so, from now on, where you are - there I am. Where I am, there you are. Agree?
872
01:04:44,000 --> 01:04:45,374
Agree.
873
01:04:45,750 --> 01:04:46,790
Seriously?
874
01:04:46,875 --> 01:04:47,582
Seriously.
875
01:04:47,875 --> 01:04:49,582
We will do it?
876
01:04:50,083 --> 01:04:51,582
Let's do it.
877
01:04:53,416 --> 01:04:55,249
Agreed then.
878
01:04:57,125 --> 01:04:58,790
Deal.
879
01:05:01,541 --> 01:05:03,582
Go here.
880
01:05:03,583 --> 01:05:05,582
Ferit, what are you doing?
881
01:05:05,750 --> 01:05:07,582
Didn't we say where you are - there I am.
882
01:05:07,583 --> 01:05:09,582
Back off. Went.
883
01:05:16,750 --> 01:05:19,457
You are a very nice girl, Seiran.
884
01:05:28,916 --> 01:05:31,707
Come on, daughter. Get up, go to your room.
885
01:05:31,708 --> 01:05:33,707
Come on, Suna.
886
01:05:54,708 --> 01:06:05,499
Look at me, if you tell your sister tomorrow what happened today,
887
01:06:07,583 --> 01:06:19,207
then keep in mind, I will add it to today, and I will punish you in full. So know.
888
01:06:35,583 --> 01:06:37,415
Walk.
889
01:06:38,291 --> 01:06:39,874
Go, daughter.
890
01:06:49,708 --> 01:06:54,915
Mom sent a message, grandpa won't be down for dinner.
891
01:06:55,000 --> 01:06:57,207
Said we could have dinner in the room.
892
01:06:57,458 --> 01:06:59,207
I have no appetite.
893
01:07:00,833 --> 01:07:03,249
Me too.
894
01:07:03,250 --> 01:07:05,874
Because of you, your appetite is gone.
895
01:07:07,250 --> 01:07:10,290
Ferit, let's not fight anymore, please. Good
896
01:07:10,708 --> 01:07:12,832
We have already signed an agreement.
897
01:07:12,833 --> 01:07:14,582
Everything is over. Good.
898
01:07:14,583 --> 01:07:17,457
It's like I enjoy fighting every day, Seiran.
899
01:07:17,666 --> 01:07:19,457
Then why are we fighting
900
01:07:19,500 --> 01:07:21,457
What do you think?
901
01:07:21,583 --> 01:07:24,082
Do you think it's normal what happened today?
902
01:07:27,250 --> 01:07:29,874
Your ex-boyfriend started working at our house.
903
01:07:29,875 --> 01:07:32,165
Sorry. You're right.
904
01:07:32,333 --> 01:07:37,499
As if everything was normal, but only this moment is not, right?
905
01:07:38,166 --> 01:07:41,165
Your girlfriend entered the room through the roof.
906
01:07:41,291 --> 01:07:44,707
It was not enough that she entered the room, so even through the roof.
907
01:07:44,708 --> 01:07:46,374
You understand?
908
01:07:46,375 --> 01:07:50,790
I've been honest with you from day one. I told you everything.
909
01:07:50,958 --> 01:07:52,790
You didn't say anything.
910
01:07:54,166 --> 01:07:56,249
He started talking again like a broken record.
911
01:07:56,250 --> 01:07:59,165
I have been honest with you since the beginning.
912
01:08:02,250 --> 01:08:05,415
There was nothing that I would not tell you, Ferit.
913
01:08:05,416 --> 01:08:08,332
And nothing progressed according to my control.
914
01:08:09,583 --> 01:08:12,457
What Yusuf is doing is not normal. You do not see?
915
01:08:12,458 --> 01:08:14,457
The guy has a mental breakdown.
916
01:08:15,166 --> 01:08:17,207
If he was sane, he would have understood by now.
917
01:08:17,208 --> 01:08:19,207
What would you understand
918
01:08:19,875 --> 01:08:24,040
That I don't want him, that this is the end.
919
01:08:26,166 --> 01:08:28,707
You didn't say that to your sister.
920
01:08:31,708 --> 01:08:33,499
Like this?
921
01:08:34,208 --> 01:08:36,374
What didn't I tell my sister?
922
01:08:36,958 --> 01:08:39,582
You told her that you still love him.
923
01:08:39,583 --> 01:08:42,165
That yesterday you did all this for him.
924
01:08:50,083 --> 01:08:51,665
What are you carrying, Ferit?
925
01:08:53,000 --> 01:08:55,290
Who told you this?
926
01:08:57,250 --> 01:08:58,207
The birds sang.
927
01:09:00,125 --> 01:09:03,624
Birdies?
928
01:09:03,916 --> 01:09:08,540
Then tell those birds not to slander.
929
01:09:08,708 --> 01:09:11,540
Let them be brave, not cowards.
930
01:09:11,541 --> 01:09:15,540
If you have something to say, let them say it in person, I can answer them.
931
01:09:15,541 --> 01:09:19,040
Calm down champ. Don't get angry right away.
932
01:09:19,416 --> 01:09:22,707
It's a heart, you know. It is not known to whom you will give it.
933
01:09:22,708 --> 01:09:25,457
Praise God that my heart knows what to do.
934
01:09:25,458 --> 01:09:27,749
Not as frivolous as your heart.
935
01:09:27,750 --> 01:09:29,165
You go to sleep.
936
01:09:29,208 --> 01:09:31,165
Looks like you got it again.
937
01:09:52,541 --> 01:09:53,832
Come in.
938
01:09:56,666 --> 01:09:59,999
Good morning, sister-in-law. I thought you weren't busy but
939
01:10:00,000 --> 01:10:01,165
... What's the matter, Ferit?
940
01:10:08,250 --> 01:10:13,040
I listened to you yesterday, so we had a little fight with Seiran.
941
01:10:13,125 --> 01:10:14,624
You must help me.
942
01:10:14,625 --> 01:10:16,165
You did what was right.
943
01:10:16,166 --> 01:10:18,499
Don't even worry. I'm listening.
944
01:10:19,500 --> 01:10:23,832
We need to get permission to go out for breakfast somewhere. For me and Seyran.
945
01:10:24,500 --> 01:10:26,415
Will you take your wife to breakfast?
946
01:10:26,666 --> 01:10:28,124
And have some more dinner.
947
01:10:28,250 --> 01:10:29,582
All day.
948
01:10:29,625 --> 01:10:31,624
Think full package.
949
01:10:32,125 --> 01:10:33,415
I wanted to ask my father's permission...
950
01:10:33,416 --> 01:10:34,915
No. No.
951
01:10:35,125 --> 01:10:40,207
You did well. I'll talk to Mr. You only come when I have such requests.
952
01:10:40,208 --> 01:10:42,207
Thank you, bride.
953
01:10:42,583 --> 01:10:43,499
I'll ask you something.
954
01:10:43,500 --> 01:10:46,665
Seiran looked a little tense yesterday, how is she now?
955
01:10:46,666 --> 01:10:48,790
Her father was visiting.
956
01:10:48,791 --> 01:10:52,165
He has such a negative impact on his daughters,
957
01:10:52,166 --> 01:10:55,249
... so I'm thinking of taking Suna to dinner with me.
958
01:10:55,708 --> 01:10:57,874
Seiran constantly thinks about Suna.
959
01:10:58,083 --> 01:10:59,874
She needs to unwind a little.
960
01:11:00,083 --> 01:11:02,915
Otherwise, we won't be able to have a baby.
961
01:11:03,333 --> 01:11:07,332
You know what I'll say, take Fuat with you. I will ask him too.
962
01:11:08,708 --> 01:11:10,290
It will be great, actually.
963
01:11:10,291 --> 01:11:13,790
He and Suna are supposed to have a meeting in the afternoon.
964
01:11:14,166 --> 01:11:15,374
In the evening Asuman will join.
965
01:11:15,375 --> 01:11:16,624
No.
966
01:11:16,625 --> 01:11:19,415
I need to be alone with her and talk.
967
01:11:19,541 --> 01:11:24,290
And it will be good if your brother moves away from everything that happened and from home.
968
01:11:24,791 --> 01:11:27,332
Before Asuman will not be ashamed?
969
01:11:27,333 --> 01:11:29,332
She won't know, I'll talk to Orhan.
970
01:11:29,500 --> 01:11:31,040
Let's say he's at a business dinner.
971
01:11:31,041 --> 01:11:36,207
You both brothers will come to your senses. Otherwise, everyone seems to be dead.
972
01:11:36,208 --> 01:11:42,749
Okay, sister-in-law. Good. Before you make it even harder, I ran.
973
01:11:43,208 --> 01:11:44,707
Have fun, honey.
974
01:11:44,708 --> 01:11:46,707
Bye.
975
01:12:03,416 --> 01:12:05,374
Seiro?
976
01:12:08,000 --> 01:12:11,165
You are already awake, good morning.
977
01:12:12,416 --> 01:12:12,957
Good monning.
978
01:12:12,958 --> 01:12:13,457
Good morning.
979
01:12:13,708 --> 01:12:15,457
Get ready.
980
01:12:15,958 --> 01:12:17,415
We're leaving.
981
01:12:17,750 --> 01:12:19,290
I've settled everything with ours.
982
01:12:19,291 --> 01:12:25,124
Ferit, what kind of nonsense is early in the morning? Where are we going? What did you fix?
983
01:12:26,083 --> 01:12:31,124
First for breakfast, and then for training.
984
01:12:31,458 --> 01:12:35,249
We agreed yesterday: where one is, there and the second.
985
01:12:37,000 --> 01:12:39,540
How many more times do I have to repeat?
986
01:12:39,791 --> 01:12:42,374
I do not have breakfast.
987
01:12:42,875 --> 01:12:48,999
I do not have breakfast.
988
01:12:49,375 --> 01:12:50,165
Have breakfast yourself.
989
01:12:50,166 --> 01:12:54,249
You say that, but you wear a little breakfast every morning, I see.
990
01:12:54,750 --> 01:13:00,332
Last time I bought a simit, and like a mouse, tearing off pieces, ate it.
991
01:13:02,666 --> 01:13:05,290
Ferit, maybe you are unbalanced?
992
01:13:05,291 --> 01:13:07,915
Are we going to walk like nothing happened?!
993
01:13:07,916 --> 01:13:10,707
Seiran, there will always be something going on here.
994
01:13:10,708 --> 01:13:14,749
Something has been happening since day one!
995
01:13:16,500 --> 01:13:19,374
So don't think about it, come on, get going!
996
01:13:19,375 --> 01:13:22,124
It feels like it's impossible to understand you!
997
01:13:22,208 --> 01:13:23,499
Seyran.
998
01:13:24,958 --> 01:13:28,457
Look, there are a lot of problems around us
999
01:13:28,583 --> 01:13:30,749
... that will have a very bad effect on both of us.
1000
01:13:30,750 --> 01:13:32,374
We see them
1001
01:13:32,583 --> 01:13:35,207
... but we can't even sit down and talk about it.
1002
01:13:35,250 --> 01:13:37,915
But in the end, it's bad for us.
1003
01:13:38,250 --> 01:13:41,040
Let's get out of the house, let's unwind.
1004
01:13:41,041 --> 01:13:43,040
Let's calm down a bit.
1005
01:13:43,250 --> 01:13:46,040
Then we sit down and talk quietly.
1006
01:13:46,666 --> 01:13:50,874
No wonder I say that you are impossible to understand.
1007
01:13:51,458 --> 01:13:55,457
Sometimes you talk like an adult,
1008
01:13:55,458 --> 01:13:59,082
... sometimes you act like an eight year old.
1009
01:13:59,500 --> 01:14:02,332
Therefore, this person is called Ferit Korhan.
1010
01:14:02,333 --> 01:14:04,332
The one on which the girls dry.
1011
01:14:05,083 --> 01:14:06,874
Don't start.
1012
01:14:06,916 --> 01:14:08,124
OK.
1013
01:14:10,083 --> 01:14:12,540
I'm ready, you have 5 minutes.
1014
01:14:12,708 --> 01:14:14,290
Wait!
1015
01:14:14,916 --> 01:14:16,874
What will I wear?
1016
01:14:17,041 --> 01:14:18,707
Catch.
1017
01:14:19,541 --> 01:14:20,665
All is ready?
1018
01:14:20,666 --> 01:14:22,290
Done, done.
1019
01:14:22,458 --> 01:14:24,124
What's up with Yusuf?
1020
01:14:24,125 --> 01:14:27,082
He left last night for his things, still hasn't returned.
1021
01:14:29,458 --> 01:14:31,999
Are you ready for a surprise?
1022
01:14:32,125 --> 01:14:33,707
What other surprise?
1023
01:14:34,583 --> 01:14:36,624
Let's go, pistachio Antepa.
1024
01:14:55,750 --> 01:14:57,915
Let's go, let's go.
1025
01:15:05,000 --> 01:15:06,915
Ferit!
1026
01:15:08,666 --> 01:15:10,457
Get in!
1027
01:15:10,958 --> 01:15:13,749
No, I will not go!
1028
01:15:14,083 --> 01:15:15,124
I can not!
1029
01:15:15,125 --> 01:15:17,124
Seiran, what do you mean I can't? Let's go
1030
01:15:18,916 --> 01:15:21,207
No, I changed my mind.
1031
01:15:21,208 --> 01:15:22,499
Seiran!
1032
01:15:24,041 --> 01:15:26,207
Are you out of your mind? Hold my hand, walk already.
1033
01:15:26,208 --> 01:15:29,040
I can not!
1034
01:15:29,958 --> 01:15:33,165
Wife, I'm here, next to you.
1035
01:15:33,291 --> 01:15:34,999
Shame on my brother!
1036
01:15:35,041 --> 01:15:37,457
- Hold my hand!
- Let's go by car!
1037
01:15:37,833 --> 01:15:40,207
Let's go by car, why not go by car?
1038
01:15:40,875 --> 01:15:43,665
Such an adult girl, what are you afraid of?
1039
01:15:47,791 --> 01:15:50,290
What is it I'm afraid of?! You are the coward!
1040
01:15:51,708 --> 01:15:53,499
I'm just not used to it!
1041
01:15:53,500 --> 01:15:55,499
So hold my hand, let's go!
1042
01:15:56,166 --> 01:15:57,999
If you're not afraid, then go.
1043
01:15:59,250 --> 01:16:01,124
Come on, it's okay.
1044
01:16:01,416 --> 01:16:02,790
A very far distance.
1045
01:16:02,791 --> 01:16:04,290
No, let's go.
1046
01:16:07,583 --> 01:16:08,165
Let's go.
1047
01:16:08,291 --> 01:16:10,665
Very open space between them!
1048
01:16:11,125 --> 01:16:12,707
Seiran!
1049
01:16:14,208 --> 01:16:17,165
One two.
1050
01:16:17,625 --> 01:16:19,207
Let's go here.
1051
01:16:26,791 --> 01:16:28,624
See you later.
1052
01:16:28,708 --> 01:16:29,915
Deal with that matter.
1053
01:16:29,916 --> 01:16:31,165
I'll figure it out.
1054
01:17:01,916 --> 01:17:03,582
Seiran!
1055
01:17:03,791 --> 01:17:06,457
Calm down already, you are in a safe place.
1056
01:17:06,458 --> 01:17:08,457
I am now quite calm!
1057
01:17:14,250 --> 01:17:16,082
I'll ask you something.
1058
01:17:16,625 --> 01:17:18,040
But answer honestly.
1059
01:17:18,083 --> 01:17:19,540
Take away, take away!
1060
01:17:19,875 --> 01:17:22,624
Come on, ask me what you want!
1061
01:17:24,083 --> 01:17:25,749
You can swim?
1062
01:17:26,583 --> 01:17:28,124
Very funny!
1063
01:17:28,958 --> 01:17:30,749
And what, dear, you may not be able to.
1064
01:17:30,750 --> 01:17:33,957
I can swim very well, have you calmed down now?'
1065
01:17:33,958 --> 01:17:37,082
Okay, why are you so tense then?
1066
01:17:37,541 --> 01:17:40,832
The worst thing that can happen is that the equipment will sink, we will swim out.
1067
01:17:41,083 --> 01:17:44,374
The water in the strait is usually very pleasant!
1068
01:17:44,541 --> 01:17:46,082
Ideal for swimming.
1069
01:17:46,416 --> 01:17:50,290
Do not jinx it, you are back in shape, Mr. Feraud!
1070
01:17:51,083 --> 01:17:53,124
- Fero?
- Go on.
1071
01:17:57,500 --> 01:17:59,124
I'll tell you something.
1072
01:18:01,208 --> 01:18:05,165
Try at least once in your life to enjoy the moment.
1073
01:18:05,958 --> 01:18:08,415
You are the first time in the strait.
1074
01:18:08,583 --> 01:18:11,790
Look at the sea, the waves.
1075
01:18:13,666 --> 01:18:15,749
Or close your eyes,
1076
01:18:15,958 --> 01:18:18,957
... breathe in the smell, enjoy.
1077
01:18:19,708 --> 01:18:21,332
It will work well for you, trust me.
1078
01:18:22,083 --> 01:18:23,249
Truth.
1079
01:18:23,333 --> 01:18:28,457
You're right, I'll close my eyes, at least I won't see you.
1080
01:19:40,625 --> 01:19:42,082
Good morning dad.
1081
01:19:42,083 --> 01:19:43,624
Good morning daddy.
1082
01:19:43,791 --> 01:19:45,874
We are late?
1083
01:19:46,708 --> 01:19:48,540
Good morning.
1084
01:19:56,083 --> 01:19:57,749
I got up early.
1085
01:19:58,416 --> 01:20:00,957
Wanted to talk to you three.
1086
01:20:01,041 --> 01:20:03,999
I won't distract you from work later.
1087
01:20:04,083 --> 01:20:05,415
Of course, dad.
1088
01:20:06,250 --> 01:20:08,207
What?
1089
01:20:09,416 --> 01:20:11,874
Yesterday I spoke with Kazym.
1090
01:20:12,166 --> 01:20:13,332
He complained.
1091
01:20:13,791 --> 01:20:15,249
For what reason?
1092
01:20:33,916 --> 01:20:35,874
While Ifakat was in Antep,
1093
01:20:36,541 --> 01:20:38,624
... she said oh the phone that she liked her eldest daughter,
1094
01:20:38,666 --> 01:20:42,457
... but Ferit liked her younger one.
1095
01:20:42,583 --> 01:20:43,332
It's true, sir.
1096
01:20:43,375 --> 01:20:48,249
But you did not say that this happened when you already asked for the eldest daughter, Ifakat!
1097
01:20:54,541 --> 01:20:57,499
I have no one else to trust in this house?!
1098
01:20:57,500 --> 01:21:03,249
After the dessert incident, we didn't want to upset you.
1099
01:21:06,750 --> 01:21:11,165
Today Ferit asked permission to leave with his mistress.
1100
01:21:11,166 --> 01:21:13,499
I allowed him only to not see him!
1101
01:21:13,791 --> 01:21:16,332
Otherwise, I'd be mad at him!
1102
01:21:18,125 --> 01:21:19,874
Okay, he's young!
1103
01:21:21,041 --> 01:21:23,290
Apparently he liked her.
1104
01:21:25,291 --> 01:21:28,290
But does it suit us?!
1105
01:21:29,875 --> 01:21:31,415
Orhan?!
1106
01:21:33,166 --> 01:21:35,332
I swear, Dad,
1107
01:21:36,750 --> 01:21:39,040
we were very tired that evening too.
1108
01:21:39,166 --> 01:21:42,749
But I think you have no complaints about Seiran.
1109
01:21:42,750 --> 01:21:46,790
No, of course, she has flaws, but she is gold!
1110
01:21:46,791 --> 01:21:48,790
And her sister is the same!
1111
01:21:49,958 --> 01:21:52,082
Let's say this happened.
1112
01:21:53,958 --> 01:21:56,749
You gave them your word,
1113
01:21:57,083 --> 01:21:59,290
... took the girl,
1114
01:21:59,458 --> 01:22:01,457
... took her to the residence!
1115
01:22:02,166 --> 01:22:04,040
At first Mr. Kazym
1116
01:22:04,458 --> 01:22:06,374
... didn't mind at all.
1117
01:22:08,416 --> 01:22:10,790
On the contrary, I was very happy.
1118
01:22:10,791 --> 01:22:13,457
But then he objected!
1119
01:22:14,583 --> 01:22:17,582
You weren't able to resolve this issue until it hit me?
1120
01:22:17,583 --> 01:22:19,582
We took their daughter.
1121
01:22:20,166 --> 01:22:23,124
They also dishonored them!
1122
01:22:23,125 --> 01:22:25,124
We will also feel sorry for the house!
1123
01:22:26,166 --> 01:22:28,540
Whatever they want,
1124
01:22:28,625 --> 01:22:31,999
... give it to them in the shortest possible time!
1125
01:22:35,750 --> 01:22:37,165
Okay, dad.
1126
01:23:49,125 --> 01:23:50,707
Suna.
1127
01:23:53,250 --> 01:23:55,290
Suna.
1128
01:23:56,583 --> 01:23:57,874
Get up, daughter.
1129
01:23:57,875 --> 01:23:59,624
Mother? What happened?
1130
01:23:59,625 --> 01:24:01,624
Nothing happened, girl.
1131
01:24:01,791 --> 01:24:03,624
Get up, eat something.
1132
01:24:03,875 --> 01:24:07,082
Dad. What time is it now? Have you put the kettle on?
1133
01:24:07,083 --> 01:24:10,790
No, don't worry, they both had breakfast.
1134
01:24:10,875 --> 01:24:13,374
Your dad is already gone.
1135
01:24:13,541 --> 01:24:18,457
Mom, why didn't you wake me up? It will also make me angry!
1136
01:24:18,458 --> 01:24:21,999
No, daughter, he himself said, leave, let him sleep.
1137
01:24:22,041 --> 01:24:25,165
I did everything, don't worry.
1138
01:24:26,125 --> 01:24:27,332
Did he say so himself?
1139
01:24:27,333 --> 01:24:32,415
Yes, no matter what our son-in-law said to him on the phone yesterday,
1140
01:24:32,666 --> 01:24:36,749
... apparently made him think, said, don't wake him up. let him sleep.
1141
01:24:37,833 --> 01:24:39,999
Mother. Dad couldn't say that!
1142
01:24:42,041 --> 01:24:43,415
Truth.
1143
01:24:44,833 --> 01:24:49,832
He said let him sleep, or he will drive us crazy.
1144
01:24:50,416 --> 01:24:52,124
This is how it can be said.
1145
01:24:53,416 --> 01:24:56,249
Ferit's brother called, there
1146
01:24:56,250 --> 01:24:59,415
... will be a meeting or something, he will pick you up.
1147
01:24:59,458 --> 01:25:01,207
And he agreed to it.
1148
01:25:01,791 --> 01:25:02,624
Come on?
1149
01:25:02,625 --> 01:25:03,499
Yes.
1150
01:25:03,958 --> 01:25:06,082
Suna, can I tell you something?
1151
01:25:06,125 --> 01:25:08,582
I really liked our son-in-law.
1152
01:25:08,583 --> 01:25:10,790
Looks like he can handle your father.
1153
01:25:15,250 --> 01:25:16,582
Welcome Mr. Ferit.
1154
01:25:16,666 --> 01:25:17,999
Welcome, Mrs. Seyran.
1155
01:25:21,541 --> 01:25:23,124
Thank you.
1156
01:25:24,166 --> 01:25:25,249
Thank you.
1157
01:25:27,458 --> 01:25:29,957
Seiran, have you decided what you will eat?
1158
01:25:32,500 --> 01:25:35,957
I won't do anything, just water.
1159
01:25:35,958 --> 01:25:37,624
No, that will not do.
1160
01:25:38,166 --> 01:25:40,374
Bring us 2 acai bowls.
1161
01:25:40,500 --> 01:25:43,999
Of course, when you swam up, we already started cooking, I'll bring it right away.
1162
01:25:44,583 --> 01:25:45,540
Wonderful.
1163
01:25:45,583 --> 01:25:47,165
Thank you.
1164
01:25:50,791 --> 01:25:51,624
What?
1165
01:25:51,666 --> 01:25:53,457
Do they know what you eat?
1166
01:25:53,541 --> 01:25:57,040
That's why I come here for this.
1167
01:25:58,166 --> 01:25:59,457
OK.
1168
01:26:01,041 --> 01:26:03,332
Don't you love?
1169
01:26:03,833 --> 01:26:09,832
Well, of course, this is not the kind of breakfast that we preferred at home.
1170
01:26:12,250 --> 01:26:15,249
You will love it. Trust me.
1171
01:26:16,458 --> 01:26:18,249
Well?
1172
01:26:19,291 --> 01:26:21,249
Are we talking about food?
1173
01:26:21,250 --> 01:26:23,249
So?
1174
01:26:23,875 --> 01:26:25,249
Actually...
1175
01:26:25,541 --> 01:26:28,457
I thought we'd talk after breakfast, but...
1176
01:26:29,083 --> 01:26:33,499
Let's talk now. Seiran, what are we going to do?
1177
01:26:34,708 --> 01:26:36,957
What do you think?
1178
01:26:36,958 --> 01:26:38,957
You know this psychopath Antepsky.
1179
01:26:38,958 --> 01:26:40,332
Not me.
1180
01:26:40,333 --> 01:26:44,165
I don't know either. In fact, I don't recognize him anymore.
1181
01:26:44,291 --> 01:26:45,707
He wasn't like that.
1182
01:26:49,125 --> 01:26:50,165
What was he like?
1183
01:26:50,250 --> 01:26:54,124
Well, more naive, shy.
1184
01:26:54,125 --> 01:26:56,999
He had his own business, he worked. He wasn't like that at all.
1185
01:26:58,625 --> 01:27:02,582
Honestly, Seiran. You're just an expert at knowing people.
1186
01:27:03,375 --> 01:27:05,749
Ferit, he really was not like that.
1187
01:27:05,750 --> 01:27:09,749
Whatever happened, happened next. This guy suddenly went crazy. Mind lost.
1188
01:27:09,833 --> 01:27:14,874
Listen, I'll tell you. This guy thinks you still love him.
1189
01:27:15,583 --> 01:27:16,874
Because you're afraid of us...
1190
01:27:16,958 --> 01:27:19,374
Because you're afraid of your father, you're not with him. So he thinks.
1191
01:27:19,875 --> 01:27:22,540
In fact, he thinks you want to protect him.
1192
01:27:22,541 --> 01:27:24,749
And do you believe it? So, so?
1193
01:27:24,750 --> 01:27:26,749
I believe, of course.
1194
01:27:26,750 --> 01:27:29,332
Otherwise what is this guy doing in our house?
1195
01:27:29,333 --> 01:27:32,874
There is nothing like that. If I was afraid of you...
1196
01:27:33,041 --> 01:27:34,874
Then I would not have offered Yusuf to run away.
1197
01:27:35,541 --> 01:27:36,874
In fact, he was afraid of you.
1198
01:27:37,833 --> 01:27:42,082
That is, he was very afraid that you would do something to him.
1199
01:27:42,083 --> 01:27:44,957
Do something with me.
1200
01:27:46,000 --> 01:27:47,540
What do you think?
1201
01:27:48,541 --> 01:27:49,874
Would we do?
1202
01:27:50,958 --> 01:27:51,874
I don't think so.
1203
01:27:52,791 --> 01:27:59,249
Ferit, then... The man doesn't know. You never get to think straight.
1204
01:28:00,125 --> 01:28:05,165
That is, after all, the great Korhan family, right?
1205
01:28:09,875 --> 01:28:13,415
I mean, you think that if you don't do something contradictory.
1206
01:28:13,416 --> 01:28:16,040
And he will understand that we do not threaten you.
1207
01:28:16,166 --> 01:28:18,040
That we are your family.
1208
01:28:18,333 --> 01:28:21,082
He will leave. Right?
1209
01:28:29,500 --> 01:28:30,749
Like this.
1210
01:28:30,750 --> 01:28:31,874
- Enjoy your meal.
- Very well.
1211
01:28:31,875 --> 01:28:32,790
Are there other wishes?
1212
01:28:32,791 --> 01:28:36,374
Thank you.
1213
01:28:36,750 --> 01:28:39,790
OK. Then we'll talk.
1214
01:28:39,875 --> 01:28:41,790
My favorite moment has arrived.
1215
01:28:55,625 --> 01:28:58,374
Eat right away. If you wait, it will not be very tasty.
1216
01:29:12,666 --> 01:29:14,457
You don't have to eat everything.
1217
01:29:15,750 --> 01:29:18,749
Most importantly, do not lose consciousness from hunger. That's enough for me.
1218
01:29:18,875 --> 01:29:20,749
You are very funny again.
1219
01:29:20,791 --> 01:29:27,332
Dear Ferit, let's not compete with our loss of consciousness. Otherwise, you will be the loser.
1220
01:29:27,625 --> 01:29:30,040
One spoon was enough for you to become yourself again.
1221
01:29:30,125 --> 01:29:32,624
Immediately began to reproach me non-stop.
1222
01:29:44,416 --> 01:29:48,165
I had to answer. I would say that you are with Seiran.
1223
01:29:50,750 --> 01:29:52,957
"Let me come too, my love."
1224
01:29:52,958 --> 01:29:58,124
Or "Let me come when you're done, okay?" she'll say. And you...
1225
01:29:59,416 --> 01:30:03,790
No, honey. I'm with Seiro today," you say.
1226
01:30:03,958 --> 01:30:04,915
How do you like the idea
1227
01:30:06,625 --> 01:30:10,832
Do not tease me. Come on eat. I'm waiting for your reaction.
1228
01:30:14,083 --> 01:30:17,207
Well, how? Super, isn't it?
1229
01:30:19,958 --> 01:30:22,207
Tell you something?
1230
01:30:23,375 --> 01:30:24,957
I really liked it, by the way.
1231
01:30:25,875 --> 01:30:26,957
Doesn't look like breakfast at all.
1232
01:30:28,250 --> 01:30:30,207
Did you honestly like it?
1233
01:30:30,916 --> 01:30:33,540
- Liked.
- What did I tell you?
1234
01:30:34,458 --> 01:30:39,290
Hang out with Ferit Korhan, enjoy life. I say: "Ferit Korhan"!
1235
01:30:42,875 --> 01:30:45,332
Know!
1236
01:34:02,958 --> 01:34:04,415
Something happened?
1237
01:34:04,791 --> 01:34:08,624
I want to buy water. I forgot to take it with me.
1238
01:34:08,875 --> 01:34:11,915
Okay, you come in, I'll bring it.
- No, I'll take it. Where?
1239
01:34:12,416 --> 01:34:16,165
The cafe is here. I'll come, having finished my approach.
1240
01:34:16,166 --> 01:34:18,457
Brother will be here soon.
1241
01:34:18,791 --> 01:34:20,457
And why are they?
1242
01:34:20,458 --> 01:34:22,457
Surprise.
1243
01:34:23,083 --> 01:34:24,457
Okay, okay.
1244
01:34:30,666 --> 01:34:31,957
Hello.
1245
01:34:31,958 --> 01:34:33,957
- Can I get some water?
- Of course.
1246
01:34:34,625 --> 01:34:35,957
Thank you.
1247
01:34:38,708 --> 01:34:41,915
Who do I see.
1248
01:34:42,083 --> 01:34:43,915
How are you?
1249
01:34:48,333 --> 01:34:49,457
It's nice here?
1250
01:34:49,458 --> 01:34:51,457
Do you also come here now?
1251
01:34:51,625 --> 01:34:52,874
It seems so.
1252
01:34:53,583 --> 01:34:56,082
Of course. Better than sitting at home.
1253
01:34:56,833 --> 01:34:58,082
Where is Ferit?
1254
01:34:58,083 --> 01:34:59,082
Is he in the pool?
1255
01:34:59,166 --> 01:35:00,707
Coming soon.
1256
01:35:00,708 --> 01:35:03,582
He severely dismissed himself after the wedding.
1257
01:35:03,583 --> 01:35:05,249
He needs to catch up with what he missed.
1258
01:35:05,250 --> 01:35:07,874
He's started working, Pelin. Probably because of this.
1259
01:35:07,875 --> 01:35:09,249
I don't think.
1260
01:35:09,250 --> 01:35:12,749
For example, at school he scored for studies, but never for sports.
1261
01:35:12,750 --> 01:35:14,624
Although, then he was engaged in rowing.
1262
01:35:14,625 --> 01:35:17,207
Aunt Gulgun never said anything about the lessons.
1263
01:35:17,208 --> 01:35:18,915
Very well.
1264
01:35:18,916 --> 01:35:22,082
He will come now. Think back to your past days.
1265
01:35:22,083 --> 01:35:24,082
Together.
1266
01:35:24,083 --> 01:35:25,749
I'll have coffee, do you want it?
1267
01:35:25,750 --> 01:35:27,915
No thanks.
1268
01:35:27,916 --> 01:35:29,915
Can I have filtered coffee?
1269
01:35:53,625 --> 01:35:55,582
Well? You shut up.
1270
01:36:00,875 --> 01:36:02,957
What do you want to talk about, Pelin?
1271
01:36:03,041 --> 01:36:06,499
For example, are you used to Istanbul? I'm interested.
1272
01:36:06,541 --> 01:36:09,124
That is, how do you like these places after Antep?
1273
01:36:09,250 --> 01:36:12,332
I think it's hard to adapt.
1274
01:36:13,125 --> 01:36:15,332
Were there gyms in Antep?
1275
01:36:15,333 --> 01:36:17,665
Did you play sports there?
1276
01:36:18,833 --> 01:36:22,874
Of course, there are gyms in Antep, Pelin. But I didn't go.
1277
01:36:23,791 --> 01:36:26,540
Of course, when you come to Istanbul, you need to take care of yourself.
1278
01:36:26,541 --> 01:36:28,874
Whether you follow in Antep or not...
1279
01:36:29,125 --> 01:36:30,874
There are many competitors here.
1280
01:36:33,916 --> 01:36:36,790
Will your family also live here now?
1281
01:36:36,916 --> 01:36:38,707
Unknown.
1282
01:36:38,708 --> 01:36:42,665
Speakipg of your sister, by the way. How is she? What is he doing?
1283
01:36:42,666 --> 01:36:45,249
I think she's even more bored here than you.
1284
01:36:46,833 --> 01:36:51,124
If you want, I'll give you her number. Ask yourself, okay?
1285
01:36:51,125 --> 01:36:53,749
Plus, you are very close.
1286
01:36:53,750 --> 01:36:55,749
Together. I heard so.
1287
01:36:56,166 --> 01:36:57,749
Funny girl.
1288
01:36:58,166 --> 01:36:59,332
Pelin?
1289
01:37:00,666 --> 01:37:01,624
How are you?
1290
01:37:01,875 --> 01:37:03,332
Good.
1291
01:37:03,333 --> 01:37:06,540
What are you doing here?
1292
01:37:07,125 --> 01:37:08,374
What do you mean what am I doing?
1293
01:37:08,625 --> 01:37:11,374
This is the gym we go to. What's strange?
1294
01:37:11,416 --> 01:37:13,374
You didn't say you came.
1295
01:37:14,000 --> 01:37:16,374
If you answered, you would know. I called, but you...
1296
01:37:16,375 --> 01:37:18,374
Didn't hear, it seems.
1297
01:37:19,875 --> 01:37:22,457
Have a seat, Ferit. You stand on your feet.
1298
01:37:22,708 --> 01:37:24,124
Let's go, please.
1299
01:37:24,208 --> 01:37:26,415
I came here, I saw one Seiran.
1300
01:37:26,416 --> 01:37:28,332
Decided to sit down. We chat here.
1301
01:37:28,333 --> 01:37:30,665
Moreover, we talked about her sister.
1302
01:37:32,875 --> 01:37:35,207
Are you kidding, Pelo?
1303
01:37:35,625 --> 01:37:37,207
Very funny?
1304
01:37:38,250 --> 01:37:40,290
What are you saying?
1305
01:37:40,375 --> 01:37:42,957
I came to play sports, I saw her here alone.
1306
01:37:42,958 --> 01:37:44,957
Sat down to her. What's wrong here?
1307
01:37:45,166 --> 01:37:46,415
It is forbidden?!
1308
01:37:46,416 --> 01:37:50,957
If so, then tell me. From now on, I will pretend not to notice if I see her somewhere on the street.
1309
01:37:51,250 --> 01:37:54,165
Do you think I need to say something, Pelo?
1310
01:37:55,000 --> 01:37:56,790
Among people...
1311
01:37:56,791 --> 01:37:59,124
Both of you, moreover, the three of us...
1312
01:37:59,291 --> 01:38:01,374
After all, they shouldn't be seen.
1313
01:38:01,458 --> 01:38:03,290
Isn't it very simple and clear?
1314
01:38:03,291 --> 01:38:05,290
Good! OK.
1315
01:38:06,291 --> 01:38:08,624
I apologize! Will not happen again!
1316
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
I'll leave you two alone.
1317
01:38:13,750 --> 01:38:17,290
Have you always been such an asshole or did you become?
1318
01:38:19,375 --> 01:38:21,457
How does this relate to this, Seiran?
1319
01:38:21,458 --> 01:38:24,790
How is it not related? You are now very ugly acted with a girl.
1320
01:38:24,791 --> 01:38:26,790
What I've done?
1321
01:38:27,041 --> 01:38:29,707
No, I think what she did is even more ugly.
1322
01:38:31,500 --> 01:38:34,665
By the way, I really didn't know she was coming.
- Can you play table tennis?
1323
01:38:34,708 --> 01:38:36,707
- What? Table tennis.
1324
01:38:37,750 --> 01:38:39,040
Table tennis.
1325
01:38:39,750 --> 01:38:41,040
There is tennis.
1326
01:38:41,541 --> 01:38:44,540
Smaller form. Smaller rockets.
1327
01:38:44,541 --> 01:38:47,457
Small table, small ball. Remembered?
1328
01:38:47,541 --> 01:38:48,957
Very funny.
1329
01:38:49,083 --> 01:38:50,957
I know, of course, but what does this have to do with it?
1330
01:38:51,333 --> 01:38:52,624
I offered to play.
1331
01:38:54,250 --> 01:38:57,540
Look at the Antepovskaya pistachio. Knows how to play table tennis.
1332
01:38:57,541 --> 01:38:59,540
Where do we play?
1333
01:39:01,125 --> 01:39:03,165
Okay, let's go. I'll drive,you crazy. Went.
1334
01:39:03,166 --> 01:39:05,332
Of course, definitely, you will win.
1335
01:39:05,333 --> 01:39:07,915
- I'll show you now.
- Yes, show me. Show me.
1336
01:39:07,916 --> 01:39:10,124
You don't know how I play table tennis.
1337
01:39:10,208 --> 01:39:13,499
You don't know how I play either. Now you will see how I play.
1338
01:39:13,500 --> 01:39:15,165
- Good.
- Come on, let's see
1339
01:39:17,166 --> 01:39:18,749
Darling, please.
1340
01:39:18,750 --> 01:39:20,290
You don't lie.
1341
01:39:22,791 --> 01:39:24,457
Shaheen, hello.
1342
01:39:24,958 --> 01:39:28,165
I'm at the gym, hurry up to the exit.
1343
01:39:29,375 --> 01:39:30,999
Yes Yes. Right now.
1344
01:39:31,208 --> 01:39:33,249
Call me, I'll come. Thank you.
1345
01:39:37,333 --> 01:39:38,790
Went.
1346
01:39:40,791 --> 01:39:41,624
Take it.
1347
01:39:42,958 --> 01:39:44,374
So.
1348
01:39:44,541 --> 01:39:47,582
Listen, let me ask you something.
I just play like that.
1349
01:39:47,583 --> 01:39:49,290
Let's play something.
1350
01:39:50,333 --> 01:39:51,790
For what?
1351
01:39:53,875 --> 01:39:55,915
If I win, I will go to university.
1352
01:39:56,708 --> 01:39:58,374
What else what? Scared?
1353
01:39:58,416 --> 01:40:01,874
Scared? I was just upset for you.
1354
01:40:01,875 --> 01:40:02,874
Why?
1355
01:40:02,875 --> 01:40:05,499
You wouldn't give up on your dream so quickly, Seiran.
1356
01:40:05,500 --> 01:40:07,749
Allah-Allah, look at him.
1357
01:40:08,041 --> 01:40:11,457
Let's see if you will say the same thing after the game. Let's.
1358
01:40:11,458 --> 01:40:15,082
OK. Since I will give you the opportunity to go to university, if you win,
1359
01:40:15,458 --> 01:40:17,624
then I have to ask for something big, right?
1360
01:40:17,625 --> 01:40:19,082
Like what?
1361
01:40:19,125 --> 01:40:28,040
For example, if I win, then we will fulfill the request of the grandfather and give birth to his grandson. Agree?
1362
01:40:28,875 --> 01:40:31,832
- Do not dream in vain. Throw the ball.
- What dream?
1363
01:40:31,916 --> 01:40:35,124
It's the same dream as yours, to go to university.
1364
01:40:35,125 --> 01:40:36,207
Scared?
1365
01:40:36,208 --> 01:40:40,624
If you're scared, then I'm silent. We'll finish the match right now. Here, without starting.
1366
01:40:41,916 --> 01:40:44,874
What should I be afraid of? What about you?
1367
01:40:45,000 --> 01:40:47,249
I am absolutely sure of myself. Clear?
1368
01:40:47,291 --> 01:40:49,165
And? Then? Agree?
1369
01:40:49,166 --> 01:40:50,624
Agreed then.
1370
01:40:50,625 --> 01:40:52,790
- Are you serious?
- Seriously.
1371
01:40:54,875 --> 01:40:57,540
Go ahead, Ms. Seyran.
1372
01:40:58,291 --> 01:40:59,374
Suits you. Goes.
1373
01:40:59,375 --> 01:41:00,540
Come on, drop it.
1374
01:41:00,625 --> 01:41:02,790
Shall we warm up a bit?
Let's.
1375
01:41:06,416 --> 01:41:07,624
Forward.
1376
01:41:09,708 --> 01:41:11,374
We continue.
1377
01:41:13,333 --> 01:41:15,415
Yes! 5:2.
1378
01:41:20,875 --> 01:41:22,290
No, he doesn't.
1379
01:41:23,791 --> 01:41:25,499
God forbid they cancel.
1380
01:41:25,500 --> 01:41:30,165
I won't be able to ask anymore. Moreover, I am shocked that he allowed it at all.
1381
01:41:30,166 --> 01:41:33,040
I did not insist, neither during the day nor in the evening.
1382
01:41:33,333 --> 01:41:37,915
You are two sisters, maybe you exaggerate too much about Mr. Kazym?
1383
01:41:37,916 --> 01:41:40,290
He looks like a reasonable person.
1384
01:41:43,250 --> 01:41:46,249
Doesn't answer. Doesn't answer. Seiran doesn't answer.
1385
01:41:46,291 --> 01:41:49,582
Whatever they do, they do it together. They don't hear our calls.
1386
01:41:55,000 --> 01:41:56,499
10:9.
1387
01:42:02,416 --> 01:42:04,832
Hooray. 10:10.
1388
01:42:06,750 --> 01:42:09,249
Why is it scared
1389
01:42:09,250 --> 01:42:10,999
Wait a minute, how is that why? These are the rules of the game.
1390
01:42:11,000 --> 01:42:12,999
Just a minute. I'll take a video.
1391
01:42:13,625 --> 01:42:15,582
Those are the rules of the game, really.
1392
01:42:15,625 --> 01:42:18,082
I don't trust you, or here.
1393
01:42:18,541 --> 01:42:20,207
- Go here. Allah-Allah.
1394
01:42:22,375 --> 01:42:23,624
At the camera.
1395
01:42:24,375 --> 01:42:24,915
Yes.
1396
01:42:24,916 --> 01:42:30,874
Match with a score of 10:10. The one who scores 2 points wins.
If I win, I will go to university.
1397
01:42:30,875 --> 01:42:33,582
Ferit Korhan gave me the floor, of course.
1398
01:42:33,583 --> 01:42:37,832
Dear Mr. Ferit, what do you think about this?
1399
01:42:37,833 --> 01:42:40,165
Yes, that's right. I'gave my word.
1400
01:42:40,166 --> 01:42:43,290
But since you won't winythere's no problem.
1401
01:42:45,208 --> 01:42:49,874
There is something else. If I win, Ms. will be pregnant.
1402
01:42:50,541 --> 01:42:52,124
It's embarrassing.
1403
01:42:56,041 --> 01:42:58,582
Am I the only one who can take the ball?
1404
01:42:58,750 --> 01:43:00,499
- Take it.
- Thanks.
1405
01:43:01,375 --> 01:43:02,457
Went.
1406
01:43:03,250 --> 01:43:04,332
Ferit Korhan.
1407
01:43:06,916 --> 01:43:09,290
Come, we need to talk.
1408
01:43:11,000 --> 01:43:12,374
I did not recognize you.
1409
01:43:12,625 --> 01:43:14,665
Don't worry, you'll know.
1410
01:43:14,791 --> 01:43:16,915
I won't call you in front of your wife.
1411
01:43:18,666 --> 01:43:20,665
I'm not as shameless as you.
1412
01:43:27,708 --> 01:43:29,499
What are you wearing boy?
1413
01:43:30,000 --> 01:43:30,790
Do you need problems?
1414
01:43:30,791 --> 01:43:32,790
- Yes, they are needed.
- Ferit, please.
1415
01:43:32,875 --> 01:43:36,165
I'm waiting for you in the parking lot. Come, let's talk there.
1416
01:43:36,333 --> 01:43:37,832
Not here.
- OK.
1417
01:43:38,375 --> 01:43:40,707
You go, I will come.
1418
01:43:42,666 --> 01:43:46,249
Seiran, under no circumstances are you coming out. Waiting for me here, okay?
1419
01:43:46,250 --> 01:43:49,582
Ferit, please. Obviously he wants to fight.
Don't be stupid. No. You won't go.
1420
01:43:49,583 --> 01:43:52,624
Seiran! I said stay here. Calmly. There is nothing. Good?
1421
01:43:52,625 --> 01:43:54,624
Ferit, I beg you, don't go.
1422
01:43:54,791 --> 01:43:58,415
He's crazy go what? It is unknown who he is. Where are you going? Don't be stupid.
1423
01:43:58,416 --> 01:44:03,707
Listen, Seiran, I have never yielded to such, and I will not yield.
Good?
1424
01:44:04,041 --> 01:44:05,165
There is nothing. Wait for me here.
1425
01:44:05,166 --> 01:44:08,915
Ferit, it is clear that he is not alone. That's why he calls you to the parking lot.
1426
01:44:08,916 --> 01:44:11,957
No, I say. Call Abi. Call Abidin. Call him, let him come.
1427
01:44:11,958 --> 01:44:14,707
Seyran. Don't be afraid, I say. There is nothing.
1428
01:44:14,750 --> 01:44:17,082
Wait here for me and don't call anyone. Good?
1429
01:44:17,125 --> 01:44:20,249
If they beat me, then I will boldly get beaten. You calm down.
1430
01:44:20,250 --> 01:44:23,165
And don't call Abi. Wait for me here.
1431
01:44:34,500 --> 01:44:36,832
Seiran, finally you heard.
1432
01:44:37,166 --> 01:44:39,499
Say we're almost there, if you like.
1433
01:44:39,791 --> 01:44:41,249
What?
1434
01:44:41,375 --> 01:44:45,290
Good. Good. Take it easy. We are almost there.
1435
01:44:45,291 --> 01:44:46,415
What? Something happened?
1436
01:44:46,416 --> 01:44:49,582
Someone got to the bottom of Ferit. It looks like there will be a fight, he says.
1437
01:44:49,750 --> 01:44:55,249
Okay, Seiran, okay. You just wait, don't interfere in anything. We're on our way.
1438
01:44:55,708 --> 01:44:57,790
To the parking lot. They go to the parking lot.
1439
01:44:57,791 --> 01:44:59,790
Okay, don't worry, we're on our way.
1440
01:45:03,625 --> 01:45:04,999
Ferit!
1441
01:45:05,125 --> 01:45:06,207
- Seyran!
- Wait, Ferit. Please.
1442
01:45:06,208 --> 01:45:09,290
Seyran. Seiran, did I tell you to wait upstairs or not? Why don't you understand the words?
1443
01:45:09,291 --> 01:45:10,582
You don't understand the words, Ferit.
1444
01:45:10,583 --> 01:45:13,582
Seiran, don't follow me. Let me know what's his problem?
1445
01:45:13,583 --> 01:45:17,415
Ferit, listen, I know that look. Please don't do this, I don't want you to fight. Please.
1446
01:45:17,416 --> 01:45:19,874
Then wait for me here, Seiran. Good?
1447
01:45:20,583 --> 01:45:25,457
If you go and they say something to you, then I will fight, Seiran.
Good?
1448
01:45:25,458 --> 01:45:27,790
I see that you will fight even if I don't go.
1449
01:45:27,791 --> 01:45:30,082
I won't, Seiran. Promise.
1450
01:45:30,291 --> 01:45:32,999
Wait for me here. Stay here. Good?
1451
01:45:33,375 --> 01:45:34,915
Wait for me here, Seiran.
1452
01:45:35,041 --> 01:45:36,457
- Ferit.
- Wait. Wait.
1453
01:45:36,666 --> 01:45:37,915
There is nothing.
1454
01:45:56,625 --> 01:45:57,707
And?
1455
01:45:58,916 --> 01:46:00,582
I came.
1456
01:46:00,875 --> 01:46:02,082
Who are you boy?
1457
01:46:02,083 --> 01:46:04,082
Come here, Ferit Korhan.
1458
01:46:10,208 --> 01:46:11,999
What's your problem boy?
1459
01:46:12,041 --> 01:46:14,040
You are my problem.
1460
01:46:35,791 --> 01:46:36,832
Ferit.
1461
01:46:37,458 --> 01:46:38,582
Seiran!
1462
01:46:38,833 --> 01:46:40,457
I told you to stay there.
1463
01:46:41,583 --> 01:46:45,707
Look at his courage. How to take care of your wife.
1464
01:46:47,041 --> 01:46:49,832
Then why are you hitting on other girls?
1465
01:46:51,041 --> 01:46:52,790
Look, boy,
1466
01:46:53,583 --> 01:46:56,165
I didn't hit on anyone's girlfriend.
1467
01:46:56,166 --> 01:47:00,040
If you have a problem, let's sit down and talk like people.
1468
01:47:01,375 --> 01:47:03,290
And then we get even.
1469
01:47:07,708 --> 01:47:10,415
Where are they? She is not responding.
1470
01:47:13,125 --> 01:47:14,790
There. Over there.
1471
01:47:19,000 --> 01:47:20,749
- Seyran!
- Sister!
1472
01:47:22,291 --> 01:47:23,457
Seiran, come here.
1473
01:47:34,500 --> 01:47:36,124
Crap!
1474
01:47:36,125 --> 01:47:37,540
Brother!
1475
01:48:00,958 --> 01:48:02,249
Come here, damn it!
1476
01:48:19,208 --> 01:48:22,124
Brother, what have you done? What did you do?
1477
01:48:22,166 --> 01:48:23,249
Nice hit, huh?
1478
01:48:23,250 --> 01:48:24,457
It was cool.
1479
01:48:24,458 --> 01:48:26,165
Well, how? You need to stay in shape.
1480
01:48:26,166 --> 01:48:28,665
I was surprised. God, I didn't expect it.
1481
01:48:28,666 --> 01:48:32,124
Fuat, take a napkin, put it on your eyebrows so that germs don't get in.
1482
01:48:32,958 --> 01:48:35,540
You also laugh. I can not belive it.
1483
01:48:36,000 --> 01:48:38,999
As always, Seiran. Is the problem now that we're laughing? Right?
1484
01:48:39,000 --> 01:48:43,040
Look at your sister, she's handing out napkins. I'm hurt too, by the way.
1485
01:48:43,541 --> 01:48:46,249
Okay, take a drink of water. You will feel better.
1486
01:48:46,250 --> 01:48:48,249
Thanks, wifey.
1487
01:48:49,083 --> 01:48:50,207
I almost lost my mind.
1488
01:48:50,208 --> 01:48:54,499
Okay, Seiran. Everything is already over. Our guys beat them.
1489
01:48:54,500 --> 01:48:57,707
How's that, sister? What does beaten mean?
1490
01:48:57,708 --> 01:48:59,374
They deserve it, forget it.
1491
01:48:59,375 --> 01:49:01,165
You deserve it, Suna.
1492
01:49:01,166 --> 01:49:03,957
What did he carry there? I hit on his girlfriend.
1493
01:49:03,958 --> 01:49:05,374
Just listen to him. Just listen.
1494
01:49:05,541 --> 01:49:06,457
What more.
1495
01:49:06,458 --> 01:49:08,624
Damn, it's all my conscience.
1496
01:49:08,625 --> 01:49:10,540
So, if we hadn't come, would you have beaten them?
1497
01:49:10,541 --> 01:49:14,332
I just made a promise to my wife, so I started slowly.
1498
01:49:15,000 --> 01:49:16,332
What promise?
1499
01:49:16,333 --> 01:49:18,124
I promised not to fight.
1500
01:49:18,125 --> 01:49:23,124
But when you arrived, I said, "Even living springs will stop flowing. No one will pull my brother out."
1501
01:49:23,208 --> 01:49:26,165
Yep, that's right. Otherwise, you wouldn't have fought. I'm sure.
1502
01:49:26,166 --> 01:49:27,665
I wouldn't fight.
1503
01:49:28,166 --> 01:49:32,874
I am a person who always keeps a promise. Right brother?
1504
01:49:46,500 --> 01:49:51,582
Latif. Do you know the address of Kazym's house?
1505
01:49:51,791 --> 01:49:55,165
Ibrahim knows, sir. He met them at the airport.
1506
01:49:55,166 --> 01:49:57,165
We're on our way, sir.
1507
01:50:02,791 --> 01:50:08,290
Latif, call and find out if Mr. Kazim is at home.
1508
01:50:08,291 --> 01:50:16,165
Let's go and see what kind of house Orkhan found for them.
1509
01:50:16,166 --> 01:50:17,749
Immediately, sir.
1510
01:50:19,416 --> 01:50:23,415
Girls. What happened just stays between us, okay?
1511
01:50:23,416 --> 01:50:25,707
Everything that has happened is already over.
1512
01:50:26,666 --> 01:50:31,040
By the way, Seiran, thank God both in the morning and at night that this guy came.
1513
01:50:31,041 --> 01:50:32,124
Why is this?
1514
01:50:32,125 --> 01:50:34,124
Otherwise, you would have lost this match.
1515
01:50:34,583 --> 01:50:38,999
You know perfectly well what I'd get if I won. Right? You still have the video.
1516
01:50:39,000 --> 01:50:42,290
Exactly. I would definitely lose the match. Exactly.
1517
01:50:42,291 --> 01:50:45,165
Okay, young people, let's put the topic of the match aside. What do we do?
1518
01:50:45,291 --> 01:50:47,915
By God, it's you who live your life frolicking.
1519
01:50:48,458 --> 01:50:49,207
- Right.
- Right.
1520
01:50:49,208 --> 01:50:51,207
- We.
- We.
1521
01:50:52,416 --> 01:50:58,332
I suggest calling Abi, let's not go to dinner in these clothes. Let him bring us something beautiful, elegant.
1522
01:50:59,125 --> 01:51:03,499
Actually, my sister and I wanted to go shopping, but...
1523
01:51:03,791 --> 01:51:05,124
Really?
1524
01:51:05,958 --> 01:51:06,749
And what?
1525
01:51:06,750 --> 01:51:09,957
Only the men of the Korhan family can improvise?
1526
01:51:10,375 --> 01:51:16,790
Then we'll do it there, further down the road there is a good mall. Let's buy ourselves nice clothes, for starters.
1527
01:51:16,791 --> 01:51:19,999
Then we'll go to dinner. Will it go?
1528
01:51:20,416 --> 01:51:21,374
Good.
1529
01:51:21,375 --> 01:51:25,499
You are already asking, I will not wait for you while you shop.
1530
01:51:25,791 --> 01:51:28,874
That's right, you broke someone's heart.
1531
01:51:29,166 --> 01:51:31,790
You need to go to fix this. Right?
1532
01:51:31,791 --> 01:51:39,707
My wife, do not be upset. I'm not going anywhere, I'm here. Let's go brother.
1533
01:51:43,708 --> 01:51:48,540
Report the incident to Abidin. Anything can be expected from these types. You know.
1534
01:51:51,000 --> 01:51:53,957
Okay, Mr. Kazim.
1535
01:51:54,041 --> 01:51:57,165
He is not at home now, but he says that he will return immediately, he is not far from home.
1536
01:52:00,416 --> 01:52:06,665
Since we already said, he said that we would return home, we had to go.
1537
01:52:07,125 --> 01:52:10,457
Well, Mr. Kazym, we are not far away either.
1538
01:52:11,166 --> 01:52:15,374
Of course. What do you. There is nothing ugly. What do you.
1539
01:52:15,375 --> 01:52:17,374
Good. See you.
1540
01:52:20,291 --> 01:52:23,165
He will inform the family.
1541
01:52:23,166 --> 01:52:26,374
He said have a coffee while you wait for my arrival.
1542
01:52:39,625 --> 01:52:40,624
Hello.
1543
01:52:40,625 --> 01:52:43,832
Sister, Mr. Khalis will come to us.
1544
01:52:43,875 --> 01:52:47,874
He's on the road. I'm going home too. I will soon.
1545
01:52:47,875 --> 01:52:50,165
Why all of a sudden, out of the blue?
1546
01:52:50,166 --> 01:52:52,499
You're not at home, we're not prepared.
1547
01:52:52,500 --> 01:52:55,957
Why are you getting into this? I told you so you know.
1548
01:52:56,041 --> 01:53:00,582
Tell that brainless Esme to dress decently and not embarrass us in front of the people.
1549
01:53:00,583 --> 01:53:04,124
If he arrives before me, then meet him properly.
1550
01:53:04,125 --> 01:53:08,874
My God. Of course we'll meet.
1551
01:53:09,750 --> 01:53:12,665
You, too, come soon. Come on, come on.
1552
01:53:14,416 --> 01:53:15,749
Esme?
1553
01:53:17,541 --> 01:53:19,874
Is it good, aunt?
1554
01:53:19,875 --> 01:53:22,457
Why would Mr. Khalis come here?
1555
01:53:22,541 --> 01:53:24,415
These are all tricks of Kazym.
1556
01:53:24,416 --> 01:53:27,040
When I arrived in Istanbul, I was completely mad.
1557
01:53:27,166 --> 01:53:29,040
Yes, you are right.
1558
01:53:32,083 --> 01:53:33,957
We've arrived.
1559
01:53:46,000 --> 01:53:49,665
Welcome Mr Khalis. Come on in.
1560
01:53:50,708 --> 01:53:52,915
Thanks, Hatice.
1561
01:53:55,791 --> 01:53:59,374
Welcome sir. Kiss.
1562
01:54:03,041 --> 01:54:06,040
I'll make coffee, sir. Which side is the kitchen?
1563
01:54:06,041 --> 01:54:11,624
No, you pass. When we are, it is impossible. I'll make the coffee for Mr.
1564
01:54:16,791 --> 01:54:18,499
Come on in.
1565
01:55:08,250 --> 01:55:13,749
Before you drink coffee, you need to prepare.
1566
01:55:46,791 --> 01:55:50,582
If what I drank coffee, then how to call what I drank before?
1567
01:55:51,000 --> 01:55:52,582
Health to your hands.
1568
01:55:53,125 --> 01:55:55,082
To health.
1569
01:55:55,083 --> 01:55:57,957
I missed your coffee.
1570
01:56:01,500 --> 01:56:06,082
Our guys did not find helpers for you?
1571
01:56:07,250 --> 01:56:11,249
You know, since ancient times, we ourselves have been doing household chores.
1572
01:56:12,166 --> 01:56:13,249
I know.
1573
01:56:13,791 --> 01:56:15,582
I know.
1574
01:56:15,583 --> 01:56:17,582
However, that won't work.
1575
01:56:19,666 --> 01:56:22,915
Kazym will come now, talk.
1576
01:56:25,500 --> 01:56:33,207
I did not come to Kazym. I decided to see what kind of house Orhan found for you.
1577
01:56:35,125 --> 01:56:36,915
Are you happy here?
1578
01:56:39,791 --> 01:56:43,540
A person does not choose the place where he will be born...
1579
01:56:46,125 --> 01:56:50,207
But he can choose the place where he will die.
1580
01:56:50,958 --> 01:56:55,790
I would rather die in Antep than live in Istanbul.
1581
01:56:56,083 --> 01:56:59,165
What are the words? May God grant long years.
1582
01:56:59,166 --> 01:57:01,790
You are in good health.
1583
01:57:02,541 --> 01:57:03,790
God bless.
1584
01:57:04,750 --> 01:57:08,457
But there is no place better than home.
1585
01:57:11,500 --> 01:57:14,499
You love flowers and trees.
1586
01:57:14,500 --> 01:57:16,499
And who doesn't love?
1587
01:57:18,083 --> 01:57:20,332
We talked a little with Kazym.
1588
01:57:22,375 --> 01:57:28,415
We will find you a more suitable home. When you go there, it will be more convenient.
1589
01:57:29,166 --> 01:57:37,790
Perhaps you will settle here and you will not leave.
1590
01:57:41,666 --> 01:57:43,624
Thank you.
1591
01:57:46,541 --> 01:57:54,499
When a person loses his taste for life, he simply waits for his end.
1592
01:57:55,666 --> 01:57:57,582
Like mine.
1593
01:58:01,166 --> 01:58:09,124
I am very good at waiting. Especially in this state.
1594
01:58:09,125 --> 01:58:11,707
I have already reached my age.
1595
01:58:13,250 --> 01:58:15,999
There is no point even if I live in a palace, Khalis.
1596
01:58:28,541 --> 01:58:30,999
Tell you what's harder than waiting?
1597
01:58:32,166 --> 01:58:34,415
To tell you?
1598
01:58:43,166 --> 01:58:45,915
Know that someone is waiting for you.
1599
01:58:53,958 --> 01:58:57,999
Wanting to go there and not being able to do it.
1600
01:59:12,125 --> 01:59:15,707
It starts such a fire in your heart.
1601
01:59:18,500 --> 01:59:21,790
Even if you pour a whole lake on it, it will not extinguish this flame.
1602
01:59:33,875 --> 01:59:35,499
Lafeef!
1603
01:59:40,458 --> 01:59:42,332
Call Kazim.
1604
01:59:43,416 --> 01:59:45,832
Tell them we have urgent business.
1605
01:59:53,541 --> 01:59:56,499
With your permission, Hatice.
1606
01:59:58,625 --> 02:00:00,499
We have seen what is needed.
1607
02:00:01,791 --> 02:00:03,874
And heard what was needed.
1608
02:00:09,750 --> 02:00:12,665
Let no one but you see me like this.
1609
02:00:15,666 --> 02:00:17,249
Health to you.
1610
02:01:14,791 --> 02:01:15,999
Little wife.
1611
02:01:16,833 --> 02:01:18,207
What more?
1612
02:01:19,208 --> 02:01:25,207
Can you and your sister give a little attention to your inner beauty in the same way you show it to your outer beauty?
1613
02:01:28,875 --> 02:01:32,915
I'll say something, man. You wait for us somewhere inside just in case, okay?
1614
02:01:32,916 --> 02:01:34,874
No problem. It's up to me.
1615
02:01:34,916 --> 02:01:36,790
What kind of place is it?
1616
02:01:37,041 --> 02:01:42,790
You don't get used to it. Tomorrow our life will continue from where we left off, with the same problems.
1617
02:01:42,833 --> 02:01:44,457
Don't ruin my mood.
1618
02:01:44,458 --> 02:01:45,124
Let's go.
1619
02:01:45,125 --> 02:01:46,082
Thank you.
1620
02:02:01,666 --> 02:02:03,915
Thank you.
1621
02:02:04,833 --> 02:02:07,457
It's beautiful here. I haven't come here before.
1622
02:02:15,291 --> 02:02:16,665
Here?
1623
02:02:16,666 --> 02:02:17,915
Thank you.
1624
02:02:17,958 --> 02:02:19,082
Let's go.
1625
02:02:21,916 --> 02:02:23,624
Thanks to.
1626
02:02:26,208 --> 02:02:27,832
Mercy.
1627
02:02:32,166 --> 02:02:33,582
Well, how?
1628
02:02:34,625 --> 02:02:35,999
What will we drink?
1629
02:02:47,000 --> 02:02:48,207
Aunt.
1630
02:02:48,208 --> 02:02:49,999
I ask for the last time.
1631
02:02:50,041 --> 02:02:51,790
Did the dumbass do something?
1632
02:02:51,791 --> 02:02:53,707
If I find out later, it will be bad!
1633
02:02:53,708 --> 02:02:55,707
How many times do I have to tell you?!
1634
02:02:55,875 --> 02:03:00,582
He arrived, looked around, then they called him and he left!
1635
02:03:00,625 --> 02:03:03,165
He didn't even see Esme properly!
1636
02:03:04,000 --> 02:03:05,957
What are you upset about?
1637
02:03:05,958 --> 02:03:07,957
I'm mad at you!
1638
02:03:08,250 --> 02:03:10,749
I must hear bad words!
1639
02:03:10,750 --> 02:03:14,165
I could not raise my head in front of Mr. Khalis!
1640
02:03:14,500 --> 02:03:17,624
You asked for this house, it's not enough for you. Have you asked for another house?
1641
02:03:17,625 --> 02:03:20,332
Aunt. Aunt!
1642
02:03:20,333 --> 02:03:23,707
They didn't register this house on us!
1643
02:03:24,125 --> 02:03:26,249
I thought you'd be comfortable here.
1644
02:03:26,250 --> 02:03:28,290
And you've been constantly indignant since the moment we arrived.
1645
02:03:28,291 --> 02:03:31,332
If it's because of me, then take your words and sit still!
1646
02:03:31,333 --> 02:03:33,290
I won't say another word!
1647
02:03:34,875 --> 02:03:37,249
Wait my friend!
1648
02:03:39,250 --> 02:03:40,415
No no.
1649
02:03:42,750 --> 02:03:44,999
There's something wrong with you, but okay.
1650
02:03:45,000 --> 02:03:49,832
Not like that, of course! Where is your daughter?! It's been an hour and she's not at home! Where's she?!
1651
02:03:50,125 --> 02:03:52,290
Ms. aunt. Ms. aunt!
1652
02:03:52,541 --> 02:03:56,790
You don't trust your niece or son-in-law?
1653
02:03:56,791 --> 02:03:59,374
It needs to be like this today.
1654
02:03:59,958 --> 02:04:03,665
In addition, Seiran took out her son-in-law with the words "sister, sister."
1655
02:04:03,833 --> 02:04:05,915
Leave, let Seiran spend time with his sister.
1656
02:04:06,125 --> 02:04:07,540
I allowed!
1657
02:04:08,083 --> 02:04:09,707
Tonight she will stay in the mansion.
1658
02:04:10,375 --> 02:04:14,665
I don't like your actions at all, you know!
1659
02:04:15,000 --> 02:04:16,665
So many years...
1660
02:04:16,791 --> 02:04:22,082
I have shown you proper respect because you are the master, even though you are my nephew.
1661
02:04:22,458 --> 02:04:27,165
But, if you do not respect me, then I will respect you Keep in mind!
1662
02:04:35,333 --> 02:04:38,207
And the coffee was poisoned!
1663
02:04:38,625 --> 02:04:40,707
Esme! Take this coffee!
1664
02:04:55,333 --> 02:04:57,499
Isn't it very strange?
1665
02:04:57,625 --> 02:04:58,832
It all seems strange to me too.
1666
02:04:58,833 --> 02:05:01,457
Okay, I already forgot about everything.
1667
02:05:01,666 --> 02:05:04,290
You're talented, but we didn't notice.
1668
02:05:04,291 --> 02:05:06,290
How did the armless Necip fall in love with you?
1669
02:05:06,333 --> 02:05:08,874
This man hates me. Hates!
1670
02:05:10,125 --> 02:05:13,290
Tell you something? If so, he loves it.
1671
02:05:13,291 --> 02:05:16,415
I can't even imagine his hatred.
1672
02:05:17,583 --> 02:05:19,624
Sister, can you slow down a little?
1673
02:05:19,625 --> 02:05:21,624
Seyran.
1674
02:05:21,791 --> 02:05:23,874
We go somewhere every 40 years.
1675
02:05:23,875 --> 02:05:27,290
We had to live today as if there was no tomorrow. Didn't we agree?
1676
02:05:27,291 --> 02:05:29,790
Yes, but you're not used to it. That's why I say so.
1677
02:05:29,791 --> 02:05:33,082
Seiran, don't exaggerate. Relax.
1678
02:05:33,083 --> 02:05:35,457
Besides, look. Mr Khalis is not here.
1679
02:05:36,833 --> 02:05:39,540
Kazym's father is gone! Have fun!
1680
02:05:39,541 --> 02:05:42,040
But when we get home from here, everyone will be there.
1681
02:05:42,041 --> 02:05:45,415
Yes Yes. Drink to my daughter. Yes Yes.
1682
02:05:47,625 --> 02:05:49,749
What? Didn't you say?
1683
02:05:49,875 --> 02:05:50,915
What?
1684
02:05:51,500 --> 02:05:54,582
While you were shopping, Ferit called Mr. Kazym.
1685
02:05:55,208 --> 02:05:57,124
Suna can stay with us tonight.
1686
02:05:57,125 --> 02:05:58,624
You're kidding!
1687
02:06:03,083 --> 02:06:05,707
This is what Ferit Korhan is different from!
1688
02:06:05,833 --> 02:06:09,665
He always knows best how to make girls happy. Isn't that right, Seiran?
1689
02:06:25,916 --> 02:06:27,415
Can you call me?
1690
02:06:27,666 --> 02:06:28,915
Who is it?
1691
02:06:36,000 --> 02:06:37,249
What do you think?
1692
02:06:37,416 --> 02:06:39,332
Answer if you like. So that she doesn't worry.
1693
02:06:39,333 --> 02:06:41,332
Seiran, one minute. Wait a second.
1694
02:06:41,375 --> 02:06:46,290
Can we be outside as long as we want tonight?
1695
02:06:46,833 --> 02:06:47,915
Sister, don't exaggerate.
1696
02:06:47,916 --> 02:06:49,915
Seyran.
1697
02:06:50,083 --> 02:06:51,790
Don't go to her already.
1698
02:06:51,791 --> 02:06:55,124
Suna, tonight we can spend as much time outside as we want.
1699
02:06:55,125 --> 02:06:57,124
You have fun.
1700
02:06:58,750 --> 02:07:01,207
You are burning, Brother Fuat.
1701
02:07:01,250 --> 02:07:02,207
Let's go.
1702
02:07:18,250 --> 02:07:21,290
Hold on, Sultan. Enjoy your meal.
1703
02:07:22,166 --> 02:07:24,832
So now let's move on to your tea.
1704
02:07:24,833 --> 02:07:27,249
Look. Is that good?
1705
02:07:27,250 --> 02:07:28,957
Brother, leave it, let me do it myself.
1706
02:07:28,958 --> 02:07:30,665
What is it, son?
1707
02:07:30,666 --> 02:07:34,499
If there is Mr. Khalis in the mansion, then Ms. in our annex.
1708
02:07:34,500 --> 02:07:37,332
I already get used to it. You tell me red enough or not, that's all.
1709
02:07:37,333 --> 02:07:39,332
Then let it be black, brother.
1710
02:07:41,083 --> 02:07:42,874
You haven't finished my tea, have you?
1711
02:07:46,125 --> 02:07:47,415
Let's go, sister. Sit down here.
1712
02:07:47,416 --> 02:07:49,415
No son. I'm more comfortable here.
1713
02:07:49,416 --> 02:07:51,124
I'm pouring tea for you, Sister Shefika.
1714
02:07:51,125 --> 02:07:52,749
Pour it up, Ibo. Pour it up.
1715
02:07:52,875 --> 02:07:55,582
Well? How are things at the mansion?
1716
02:07:55,583 --> 02:07:57,957
Oh, everyone is in their rooms.
1717
02:07:58,083 --> 02:08:00,874
Mr. Ferit and Mr. Fuat are missing.
1718
02:08:00,958 --> 02:08:04,332
I left the watch to Ms. Digla and Mr. Carlos.
1719
02:08:04,333 --> 02:08:05,499
Came here.
1720
02:08:05,500 --> 02:08:07,499
Well done.
1721
02:08:07,875 --> 02:08:10,082
Someone from the security today asked for leave.
1722
02:08:10,083 --> 02:08:14,874
Mr. Lateef told me to tell Yusuf to check the garden at night.
1723
02:08:15,750 --> 02:08:16,790
Not understood. What I should do?
1724
02:08:16,791 --> 02:08:18,457
Oh, nothing important.
1725
02:08:18,458 --> 02:08:22,499
Take a lantern in your hands and walk through the territory of the mansion.
1726
02:08:22,500 --> 02:08:24,499
Sometimes shine on the windows too.
1727
02:08:24,583 --> 02:08:27,165
Let them understand that someone is checking and that's it.
1728
02:08:28,083 --> 02:08:29,957
Please Sultan.
1729
02:08:29,958 --> 02:08:31,957
You are a real devil.
1730
02:08:31,958 --> 02:08:34,249
For your woman is the devil!
1731
02:08:34,250 --> 02:08:37,499
Oh sister. Who will enter the mansion?
1732
02:08:37,625 --> 02:08:40,707
It's a total show.
1733
02:08:40,791 --> 02:08:43,749
Son, finish your tea and go for a walk.
1734
02:08:44,000 --> 02:08:45,790
Where's the flashlight?
1735
02:08:48,708 --> 02:08:50,957
Near the TV, okay?
1736
02:08:51,000 --> 02:08:51,499
Good.
1737
02:08:52,000 --> 02:08:53,582
And the tea is delicious.
1738
02:09:02,083 --> 02:09:04,290
Thank you.
1739
02:09:05,916 --> 02:09:07,457
Sister, that's enough. Please.
1740
02:09:07,458 --> 02:09:08,915
- Seyran.
- Everything, everything. Enough. Leave.
1741
02:09:08,916 --> 02:09:12,290
Seiran, leave the girl alone. Let's have some fun.
1742
02:09:13,958 --> 02:09:18,165
Maybe it's the first time in her life she's had a night like this. Leave her alone.
1743
02:09:18,708 --> 02:09:22,957
Look, last night when she got out of the car, she was really sick. Abi said.
1744
02:09:23,666 --> 02:09:25,332
Leave it, let it have some fun.
1745
02:09:25,333 --> 02:09:27,332
She's not used to this, Ferit. You do not see?
1746
02:09:29,041 --> 02:09:31,499
I know, Seiran, that she is not used to it.
1747
02:09:31,583 --> 02:09:36,207
Okay, everything's fine. We are close. You're near. Take it easy.
1748
02:09:38,250 --> 02:09:40,415
Look at them.
1749
02:09:41,666 --> 02:09:45,499
I'll say something. Look at my brother. He even turned into a monkey.
1750
02:09:47,458 --> 02:09:49,374
Leave them alone, let them enjoy.
1751
02:09:51,791 --> 02:09:52,957
Fuat.
1752
02:09:53,333 --> 02:09:54,915
Fuat.
1753
02:09:55,041 --> 02:09:58,999
You asked Ferit.
1754
02:09:59,208 --> 02:10:01,832
Why does the master love him?
1755
02:10:01,833 --> 02:10:04,707
Ouch. How does he love it?
1756
02:10:04,708 --> 02:10:06,165
I'm listening to.
1757
02:10:07,541 --> 02:10:09,999
It is not your fault.
1758
02:10:11,041 --> 02:10:13,082
They are both younger.
1759
02:10:13,083 --> 02:10:13,665
Yes.
1760
02:10:13,666 --> 02:10:18,082
That's why. Even among animals, the youngest are loved.
1761
02:10:18,083 --> 02:10:20,082
Again I became an animal. Good?
1762
02:10:20,958 --> 02:10:23,040
You are not guilty of anything.
1763
02:10:23,041 --> 02:10:27,707
You and I have the same fate.
1764
02:10:27,833 --> 02:10:30,040
I swear. Here I am telling you.
1765
02:10:31,333 --> 02:10:33,040
We are older,
1766
02:10:33,041 --> 02:10:34,457
... so we are nasty.
1767
02:10:34,458 --> 02:10:39,915
And they are younger, so sweet and beloved.
1768
02:10:41,041 --> 02:10:44,790
I swear it's true, I never thought about it!
1769
02:10:48,875 --> 02:10:50,999
- She said exactly!
- Yes.
1770
02:10:52,166 --> 02:10:55,499
Come on! What happened, why did it turn off?
1771
02:10:57,375 --> 02:10:58,874
Seiran!
1772
02:10:58,916 --> 02:11:00,457
And you play the piano!
1773
02:11:01,291 --> 02:11:04,749
Come on, you're playing really well!
1774
02:11:07,000 --> 02:11:08,457
Sorry?
1775
02:11:09,541 --> 02:11:12,582
Suna, you're definitely out of your mind!
1776
02:11:12,750 --> 02:11:15,790
Just went crazy!
1777
02:11:17,333 --> 02:11:23,790
If you say that Seiran will play the piano, you are definitely crazy!
1778
02:11:23,791 --> 02:11:25,707
Are you both laughing at me?
1779
02:11:25,708 --> 02:11:28,999
- No, dear, why?!
- Not over you, they
1780
02:11:29,333 --> 02:11:32,540
... just imagined that you would go out and play the piano, very funny.
1781
02:11:32,541 --> 02:11:34,540
Very funny!
1782
02:11:35,541 --> 02:11:36,749
Funny!
1783
02:11:37,375 --> 02:11:38,915
Sorry.
1784
02:11:59,666 --> 02:12:00,957
I'm listening.
1785
02:12:00,958 --> 02:12:02,957
Can I play the piano?
1786
02:12:03,250 --> 02:12:04,957
I do not get you?
1787
02:12:07,208 --> 02:12:11,165
Could you ask if I can play the piano?
1788
02:12:12,125 --> 02:12:14,415
Of course, I'll ask now.
1789
02:12:19,333 --> 02:12:22,290
Seiran, don't pay any attention to them!
1790
02:12:22,333 --> 02:12:25,915
I know how well you play!
1791
02:12:25,916 --> 02:12:27,915
I know!
1792
02:12:32,833 --> 02:12:35,999
- You can sit down at the piano.
- Thanks.
1793
02:12:36,833 --> 02:12:39,374
And the truth is coming
1794
02:12:39,500 --> 02:12:42,707
- How much did she drink?
- A little.
1795
02:12:43,833 --> 02:12:45,915
It becomes interesting.
1796
02:13:54,791 --> 02:13:57,665
Brother, I think you're finished.
1797
02:13:58,291 --> 02:13:59,665
Why is this?
1798
02:13:59,958 --> 02:14:02,707
You will fall head over heels in love with this girl.
1799
02:14:10,458 --> 02:14:12,040
Come on, brother!
1800
02:14:12,958 --> 02:14:18,124
Before that, could someone fall in love with me, can Antepa pistachio?
1801
02:14:18,125 --> 02:14:21,290
We'll see.
1802
02:15:15,000 --> 02:15:17,165
Seyran, congratulations.
1803
02:15:17,166 --> 02:15:19,165
Don't exaggerate, brother!
1804
02:15:19,500 --> 02:15:22,374
Sister, let's go to the bathroom, shall we?
1805
02:15:22,375 --> 02:15:24,374
I don't want.
1806
02:15:25,583 --> 02:15:28,165
Brother, take your wife to the bathroom!
1807
02:15:29,083 --> 02:15:31,040
But I don't want to go to the toilet either.
1808
02:15:31,041 --> 02:15:33,790
We'll freshen up a little, sister.
1809
02:15:34,833 --> 02:15:37,707
Let's go, Seiran, I'll accompany you.
1810
02:15:38,000 --> 02:15:39,707
I beg.
1811
02:15:45,416 --> 02:15:48,665
Suna, you're very funny, I swear!
1812
02:15:53,458 --> 02:15:56,249
I can also play the piano.
1813
02:15:57,666 --> 02:16:00,832
I'm not even surprised anymore!
1814
02:16:03,041 --> 02:16:06,832
Look look!
1815
02:16:07,166 --> 02:16:12,415
They turned on the music so she wouldn't keep playing!
1816
02:16:14,791 --> 02:16:16,207
Ashamed.
1817
02:16:18,458 --> 02:16:20,249
Shall we dance?
1818
02:16:21,125 --> 02:16:21,749
Dancing?
1819
02:16:21,750 --> 02:16:23,249
Yes.
1820
02:16:23,250 --> 02:16:24,582
We better not dance.
1821
02:16:26,625 --> 02:16:28,124
Please!
1822
02:16:28,125 --> 02:16:30,415
I really love to dance!
1823
02:16:30,416 --> 02:16:32,624
You can do that too, of course.
1824
02:16:32,625 --> 02:16:34,165
We're already tired, Suna, forget it.
1825
02:16:34,166 --> 02:16:38,249
We know how, dad made us learn everything.
1826
02:16:38,583 --> 02:16:43,790
But I always danced with Seiran, never danced with a guy.
1827
02:16:44,875 --> 02:16:50,040
Please let's dance!
1828
02:16:50,041 --> 02:16:52,290
Give it please!
1829
02:16:53,416 --> 02:16:55,457
Okay, just a little.
1830
02:16:55,541 --> 02:16:58,707
- Good.
- Let's go to.
1831
02:17:37,125 --> 02:17:39,499
Wait, who are you?!
1832
02:17:39,875 --> 02:17:41,499
What are you doing?! Put down the flashlight!
1833
02:17:42,250 --> 02:17:44,415
Who are you? What are you doing with that ladder?
1834
02:17:44,416 --> 02:17:46,415
I am a friend of Ferit and Seyran, who are you?!
1835
02:17:46,500 --> 02:17:47,749
What did you do with that ladder?!
1836
02:17:47,750 --> 02:17:50,582
What do you want?! And who are you?!
1837
02:17:51,125 --> 02:17:52,915
Is there no brother Abidin?
1838
02:17:56,458 --> 02:18:00,165
Sorry, I confused you when I saw you there.
1839
02:18:00,166 --> 02:18:02,165
Okay, be quiet, wake everyone up.
1840
02:18:03,250 --> 02:18:04,707
Call brother Abidin.
1841
02:18:04,708 --> 02:18:06,707
He's gone, he's gone.
1842
02:18:08,416 --> 02:18:10,415
What is your name?
1843
02:18:10,416 --> 02:18:12,415
Yusuf.
1844
02:18:12,416 --> 02:18:15,582
Which Yusuf? Where are you from?
1845
02:18:16,125 --> 02:18:18,624
From Antep. And what?
1846
02:18:20,750 --> 02:18:22,790
Did Ferit beat you like that?
1847
02:18:23,166 --> 02:18:24,790
And how do you know this?
1848
02:18:25,375 --> 02:18:27,707
- Who are you?
- You!
1849
02:18:29,083 --> 02:18:32,624
You are Yusuf, who is with Seiran.
1850
02:18:42,708 --> 02:18:45,582
You're too drunk, Suna.
1851
02:18:46,083 --> 02:18:47,624
Are you okay?
1852
02:18:56,708 --> 02:18:59,207
Suna?
1853
02:19:08,041 --> 02:19:09,207
What happened?
1854
02:19:10,791 --> 02:19:16,082
I understand why you didn't choose me.
1855
02:19:18,833 --> 02:19:21,207
Because I'm not the youngest.
1856
02:19:22,000 --> 02:19:23,957
Suna, don't be stupid!
1857
02:19:23,958 --> 02:19:25,165
Let's go back to the table.
1858
02:19:25,166 --> 02:19:27,749
No.
1859
02:19:28,250 --> 02:19:30,874
Let's dance some more, please.
1860
02:19:30,875 --> 02:19:32,874
Okay, let's dance, just don't cry.
1861
02:19:33,125 --> 02:19:34,915
Let's.
1862
02:19:44,166 --> 02:19:46,415
If I was the youngest,
1863
02:19:47,958 --> 02:19:50,832
I could be in Seiran's place.
1864
02:19:54,708 --> 02:19:58,332
Everyone loves Seiran more than me, you know?
1865
02:20:00,625 --> 02:20:02,332
Mom, for example.
1866
02:20:04,041 --> 02:20:05,957
When Seiran gets hit in the neck,
1867
02:20:06,541 --> 02:20:10,832
... then mom blocks her with herself.
1868
02:20:11,500 --> 02:20:16,832
And me? When I get hit in the neck, she runs away. Leaves me.
1869
02:20:22,333 --> 02:20:26,665
Suna, don't think about it.
1870
02:20:26,666 --> 02:20:28,499
We've come to have fun.
1871
02:20:29,458 --> 02:20:32,499
Let's Dance.
1872
02:20:32,833 --> 02:20:35,124
Do not Cry.
1873
02:20:40,541 --> 02:20:41,999
Notes.
1874
02:20:45,333 --> 02:20:48,540
You saved me yesterday from my father's beatings.
1875
02:20:50,625 --> 02:20:52,082
Thanks a lot.
1876
02:20:52,625 --> 02:20:54,624
My pleasure.
1877
02:20:54,625 --> 02:20:56,624
I wouldn't want that to happen.
1878
02:20:58,250 --> 02:20:59,540
Ferit.
138667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.