Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,927 --> 00:00:07,803
ZUVOR BEI...
2
00:00:07,970 --> 00:00:11,140
Wie geht's, Harlan?
Ich will deine Windräder kaufen.
3
00:00:11,307 --> 00:00:13,142
Was weißt du über Windräder?
4
00:00:13,309 --> 00:00:14,727
Dass sie Wind machen.
5
00:00:14,977 --> 00:00:17,313
-Sie machen den Wind nicht, sie...
-Bodhi.
6
00:00:17,647 --> 00:00:19,690
Niemand mag verdammte Klugscheißer.
7
00:00:20,733 --> 00:00:23,778
Dieser Manfredi
bewegt sich in die falsche Richtung.
8
00:00:23,945 --> 00:00:27,031
Und zwar in meine Richtung.
Er gehört weggesperrt.
9
00:00:27,573 --> 00:00:31,035
-Ich verhandle den Fall persönlich.
-Verdammter Musterknabe.
10
00:00:31,827 --> 00:00:33,579
Dieses Haus ist wunderschön.
11
00:00:33,746 --> 00:00:35,414
-Soll ich kommen?
-Würdest du?
12
00:00:35,581 --> 00:00:36,832
Bis ihr euch einlebt.
13
00:00:37,166 --> 00:00:38,167
Wie war Tulsa?
14
00:00:38,626 --> 00:00:40,336
Da hat Manfredi das Sagen.
15
00:00:40,503 --> 00:00:45,007
Die haben nicht mal den Anstand
anzurufen. Die können was erleben.
16
00:00:45,341 --> 00:00:46,634
Ich habe ein Problem.
17
00:00:47,426 --> 00:00:50,388
Jemand hat alle Katalysatoren
auf meinem Gelände gestohlen.
18
00:00:50,888 --> 00:00:54,100
Für unseren Schutz gibst du
meiner Tochter einen neuen Wagen.
19
00:00:54,350 --> 00:00:56,102
Zertifizierter Vorbesitz, okay?
20
00:00:56,269 --> 00:00:58,688
Nichts riecht
wie ein Neuwagen, Donnie.
21
00:00:59,814 --> 00:01:02,191
-Was willst du?
-Du schaltest Dwight für uns aus.
22
00:01:02,358 --> 00:01:03,985
Und wir holen uns, was uns gehört.
23
00:01:10,572 --> 00:01:14,159
Sie haben die Beweise der Anklage
und auch ihre Zeugen gehört.
24
00:01:14,660 --> 00:01:17,496
Und die einzige Zeugin,
Agent Stacy Beale,
25
00:01:17,663 --> 00:01:20,249
kennt die Wahrheit.
Und die Wahrheit ist:
26
00:01:20,416 --> 00:01:24,003
Ich habe niemals versucht,
irgendjemanden zu bestechen.
27
00:01:24,169 --> 00:01:27,214
Agent Beale weiß es,
das ATF weiß es,
28
00:01:27,381 --> 00:01:30,217
der Generalstaatsanwalt weiß es.
Und jetzt Sie.
29
00:01:30,384 --> 00:01:34,013
Meine Damen und Herren Geschworene,
Sie wissen es auch.
30
00:01:34,471 --> 00:01:37,224
Schlussendlich
habe ich keine Zweifel,
31
00:01:37,391 --> 00:01:40,769
dass Sie das einzig faire Urteil
fällen werden, das lautet:
32
00:01:40,936 --> 00:01:44,857
Ich bin absolut hundertprozentig
nicht schuldig.
33
00:01:45,357 --> 00:01:48,110
Und wer das anders sieht,
dem schlag ich den Schädel ein.
34
00:01:51,905 --> 00:01:53,449
Was machst du da?
35
00:01:53,615 --> 00:01:55,284
Was? Das war doch gut.
36
00:01:55,617 --> 00:01:58,537
Das soll ein Gerichtssaal sein.
Kein Konzert.
37
00:01:58,704 --> 00:02:01,832
Danke, Fred.
Aber wie fandest du das Plädoyer?
38
00:02:01,999 --> 00:02:04,668
-Gut. Sehr prägnant.
-"Es war nichts dabei,
39
00:02:05,169 --> 00:02:06,462
lasst ihn frei."
40
00:02:06,628 --> 00:02:08,797
Danke, Tyson, das bau ich noch ein.
41
00:02:10,049 --> 00:02:12,343
Hey, kuckuck, hallo.
Clint!
42
00:02:13,093 --> 00:02:14,136
Was denkst du?
43
00:02:15,137 --> 00:02:16,722
-Unschuldig!
-Okay.
44
00:02:16,889 --> 00:02:20,976
"Nicht schuldig" oder "schuldig".
Das sind die Alternativen.
45
00:02:21,143 --> 00:02:23,854
-"Unschuldig" ist dasselbe.
-Ist es nicht.
46
00:02:24,021 --> 00:02:26,231
Das heißt,
er hat nichts Illegales getan.
47
00:02:26,398 --> 00:02:29,151
"Nicht schuldig" heißt,
ihm ist nichts nachzuweisen.
48
00:02:29,318 --> 00:02:33,906
-Woher weißt du sowas?
-Vom täglichen "Law & Order" gucken.
49
00:02:35,074 --> 00:02:39,411
Dann ist er unschuldig, denn er hat
eigentlich nichts Illegales gemacht.
50
00:02:39,578 --> 00:02:41,830
Richtig. Diesmal nicht.
51
00:02:42,456 --> 00:02:43,374
Hör mal.
52
00:02:43,540 --> 00:02:47,503
Du packst das. Du brauchst nur einen
Geschworenen, der es so sieht wie du.
53
00:02:47,669 --> 00:02:51,965
-Danke, Jimmy.
-Von 12 Leuten, also 15 Prozent.
54
00:02:52,466 --> 00:02:54,259
-8,3 Prozent.
-Noch besser.
55
00:02:54,426 --> 00:02:55,260
Darum
56
00:02:55,844 --> 00:02:58,847
-sag ich "unschuldig".
-"Nicht schuldig", Alter.
57
00:03:01,517 --> 00:03:02,476
Hey!
58
00:03:02,976 --> 00:03:05,104
Seid ihr etwa alle breit?
59
00:03:05,604 --> 00:03:08,690
Was sonst bei einer
Scheinverhandlung in einem Gras-Shop?
60
00:04:32,065 --> 00:04:33,650
Wie geht's dir?
61
00:04:33,817 --> 00:04:34,902
Gut.
62
00:04:36,403 --> 00:04:39,239
-Wie lang brauchst du für sowas?
-Songtexte?
63
00:04:40,282 --> 00:04:43,702
Hängt von der Stimmung ab.
Manchmal, wenn ich gut drauf bin,
64
00:04:43,869 --> 00:04:46,538
fast schon glücklich,
ist es schlimm.
65
00:04:46,705 --> 00:04:48,540
Dann brauch ich ewig.
66
00:04:48,707 --> 00:04:50,292
Aber wenn es regnet,
67
00:04:50,459 --> 00:04:51,835
dann fließt es.
68
00:04:55,255 --> 00:04:57,549
-Ja?
-Bevilaqua will euch treffen.
69
00:04:58,091 --> 00:05:00,844
-Okay.
-Mit seinem Handlanger Carl Caputo.
70
00:05:01,303 --> 00:05:03,222
-Ja.
-Sei nett, kein Streit.
71
00:05:03,639 --> 00:05:06,141
Schau, wie Dwight reagiert.
-Ja.
72
00:05:07,893 --> 00:05:09,561
Zeit für einen Regimewechsel.
73
00:05:09,937 --> 00:05:12,356
-Wir reden später.
-Okay.
74
00:05:14,775 --> 00:05:17,528
-Wer war das?
-So ein Spam-Anruf.
75
00:05:18,237 --> 00:05:21,490
-Den wirst du mit vier Silben los?
-Was soll das heißen?
76
00:05:23,325 --> 00:05:24,868
-Was?
-Was deutest du an?
77
00:05:25,160 --> 00:05:27,704
Glaubst du nicht,
dass da ein Automat dran war?
78
00:05:27,871 --> 00:05:31,333
Entspann dich, Mann,
ich hab nur 'nen blöden Witz gemacht.
79
00:05:37,798 --> 00:05:40,092
Der Sinn einer Mediation
ist die Vermeidung
80
00:05:40,509 --> 00:05:44,221
eines langwierigen, konfliktreichen
und oft teuren Scheidungsprozesses.
81
00:05:44,638 --> 00:05:46,098
Abgesehen davon
82
00:05:46,431 --> 00:05:50,269
finde ich Claras Vorschlag bezüglich
des Besuchsrechts vernünftig.
83
00:05:51,311 --> 00:05:52,646
Okay, ich höre.
84
00:05:52,813 --> 00:05:55,399
Sie sehen die Jungs jedes
zweite Wochenende. Unter Aufsicht.
85
00:05:55,983 --> 00:05:58,151
Vernünftig?
Was soll das, Clara?
86
00:05:58,485 --> 00:06:00,487
Du kriegst das Haus und Unterhalt,
87
00:06:00,654 --> 00:06:03,240
und jetzt kackst du mich noch
wegen der Kinder an?
88
00:06:03,657 --> 00:06:07,828
Wir sind nicht deine abartigen
Freunde, achte auf deine Sprache.
89
00:06:07,995 --> 00:06:10,831
Unter Aufsicht!
Was zum Teufel soll der Scheiß?
90
00:06:10,998 --> 00:06:13,959
Damit das funktioniert,
sollten wir nicht emotional werden.
91
00:06:14,126 --> 00:06:17,713
-Ich krieg hier doch aufs Maul!
-Das hättest du dir überlegen sollen,
92
00:06:17,879 --> 00:06:20,299
bevor du dich
mit Kriminellen eingelassen hast.
93
00:06:20,465 --> 00:06:22,384
Das sind die Folgen deiner Lügen.
94
00:06:22,801 --> 00:06:27,139
-Welche Lügen? Er ist ein Bekannter.
-Ach ja? Hast du viele Bekannte,
95
00:06:27,306 --> 00:06:30,851
die dich halb tot prügeln und dir
dann 'ne Knarre in den Mund stecken?
96
00:06:31,268 --> 00:06:34,313
Du hast unsere Familie ruiniert,
weil dir dieser
97
00:06:34,479 --> 00:06:37,941
verdammte Manfredi wichtiger war
als deine eigene Familie!
98
00:06:38,442 --> 00:06:42,446
Sei doch einmal ein Mann
und steh zu deinen Taten.
99
00:06:43,196 --> 00:06:44,406
Clara.
100
00:06:44,823 --> 00:06:45,949
Bitte.
101
00:06:49,536 --> 00:06:52,164
Scheiß drauf.
Mir ist alles egal.
102
00:06:53,165 --> 00:06:56,543
-Sie sind einverstanden?
-Geben Sie ihr, was sie will.
103
00:07:04,968 --> 00:07:06,762
Warst du bei Donnie Shore?
104
00:07:07,054 --> 00:07:10,182
Ja, und er ist sehr froh,
dass er die Katalysatoren wiederhat.
105
00:07:10,349 --> 00:07:11,933
Das glaube ich.
106
00:07:12,809 --> 00:07:15,729
Er würde wohl gern dicht machen.
Hat keine Lust mehr.
107
00:07:16,605 --> 00:07:19,650
Das Autohaus.
Könnte 'ne gute Gelegenheit sein.
108
00:07:20,275 --> 00:07:21,735
Gut für Geldwäsche.
109
00:07:22,027 --> 00:07:25,739
Anständiger Umsatz.
Mit gutem Marketing eine Goldmine.
110
00:07:25,906 --> 00:07:28,909
Kann sein. Gefällt mir.
Wir müssten nur den Namen ändern.
111
00:07:29,076 --> 00:07:33,038
Das hab ich im Blick:
"Dwight Manfredis Auto-Rama".
112
00:07:33,205 --> 00:07:35,457
Fällt dir nichts Besseres ein?
113
00:07:35,916 --> 00:07:37,292
"Der General".
114
00:07:38,960 --> 00:07:41,129
Ob "General Motors" das erlaubt?
115
00:07:41,296 --> 00:07:42,881
Find ich raus.
116
00:07:43,840 --> 00:07:45,759
Was weißt du über Autos?
117
00:07:45,926 --> 00:07:49,680
Na ja, ein bisschen was.
Mein Onkel hatte ein Ford-Autohaus.
118
00:07:50,138 --> 00:07:52,641
Man braucht
einen ziemlich großen Bestand.
119
00:07:52,808 --> 00:07:54,976
-Viele Autos.
-Das ist nicht schwer.
120
00:07:57,020 --> 00:07:59,564
-Sagt dir Finanzplanung was?
-Nein.
121
00:07:59,773 --> 00:08:01,817
Man holt sich einen Kurzzeitkredit.
122
00:08:02,192 --> 00:08:05,112
Die Autos dienen als Sicherheit.
Und mit jedem Verkauf
123
00:08:05,278 --> 00:08:07,072
zahlt man den Kredit ab.
124
00:08:07,572 --> 00:08:11,743
Dazu die Nebenverkäufe und
das Service Center als Geldquelle.
125
00:08:11,910 --> 00:08:13,954
-Große Sache.
-Große Sache.
126
00:08:14,788 --> 00:08:18,583
-Was denkst du?
-Wir besuchen Donnie Shore.
127
00:08:19,835 --> 00:08:21,086
-Tyson?
-Yo.
128
00:08:21,420 --> 00:08:24,047
-Was liest du da?
-Eine Taschen-Bibel.
129
00:08:24,464 --> 00:08:27,759
Eine Taschen-Bibel?
Zu spät, mein Junge.
130
00:08:28,468 --> 00:08:29,803
Es ist nie zu spät.
131
00:08:34,933 --> 00:08:36,685
Wie heißt der hübsche Kerl?
132
00:08:36,852 --> 00:08:39,020
-Das ist Hunter.
-Hey, Hunter.
133
00:08:39,938 --> 00:08:41,398
Schön kräftig.
134
00:08:42,107 --> 00:08:43,859
Frisst wohl immer sein Müsli.
135
00:08:44,234 --> 00:08:46,528
Er ist kräftig.
Und schnell dazu.
136
00:08:55,787 --> 00:08:58,373
Ich dachte,
du suchst noch einen Araber.
137
00:08:59,332 --> 00:09:01,918
Tja, ein Mann sollte flexibel sein.
138
00:09:02,085 --> 00:09:04,296
Sonst übersieht er womöglich was.
139
00:09:07,215 --> 00:09:09,426
Ich könnte den
und einen Araber kaufen.
140
00:09:10,969 --> 00:09:11,887
Ich weiß.
141
00:09:15,474 --> 00:09:19,144
-Das mit deinem Freund tut mir leid.
-Ich nehme an, du meinst Dwight?
142
00:09:19,311 --> 00:09:20,687
Ja. Den meine ich.
143
00:09:21,146 --> 00:09:24,316
Der Generalstaatsanwalt persönlich
übernimmt seinen Fall.
144
00:09:25,609 --> 00:09:27,569
-Ist mir neu.
-Wirklich?
145
00:09:28,737 --> 00:09:32,616
-Ich dachte, ihr seid zusammen.
-Ja, du wiederholst dich.
146
00:09:33,617 --> 00:09:35,744
Aber warum interessiert dich das?
147
00:09:36,578 --> 00:09:38,538
Du könntest es viel besser treffen.
148
00:09:39,790 --> 00:09:44,795
Wir beide kennen uns schon
sehr lange. Wo liegt das Problem?
149
00:09:47,130 --> 00:09:48,715
Du bist nicht mein Typ.
150
00:09:52,260 --> 00:09:56,014
Aber du stehst auf einen schmierigen
Verbrecher mit Siegelring.
151
00:09:56,973 --> 00:09:58,266
Ganz ehrlich?
152
00:09:58,934 --> 00:10:01,061
In dem Ring steckt mehr Klasse
153
00:10:01,686 --> 00:10:03,271
als in deinem ganzen Körper.
154
00:10:05,649 --> 00:10:07,526
Ab jetzt berät dich Armand.
155
00:10:08,568 --> 00:10:11,238
-Wer?
-Mein Stallbursche.
156
00:10:26,753 --> 00:10:28,296
Okay. Wo ist er?
157
00:10:29,297 --> 00:10:32,092
Wo ist mein La-Z-Boy?
Mein Traumsessel.
158
00:10:32,259 --> 00:10:34,511
Ja, also, es ist so...
159
00:10:34,678 --> 00:10:36,304
Du kriegst einen Lounge Chair.
160
00:10:36,471 --> 00:10:38,431
-Einen Lounge Chair?
-Einen Eames.
161
00:10:38,598 --> 00:10:40,475
-Was ist ein Eames?
-Wunderschön.
162
00:10:40,642 --> 00:10:43,854
Er ist aus schwarzem Leder
und Walnussholz.
163
00:10:44,020 --> 00:10:45,522
Und dazu ein Ottoman.
164
00:10:45,689 --> 00:10:49,776
-Ich will einen mit Becherhalterung.
-Mein Dad hat so einen.
165
00:10:49,943 --> 00:10:52,571
Mit einem Hebel,
um das Fußteil hochzumachen.
166
00:10:52,737 --> 00:10:54,614
-Und die Rückenlehne runter.
-Geil.
167
00:10:54,781 --> 00:10:56,908
Okay, weißt du was?
168
00:10:57,075 --> 00:11:01,454
Du wirst ihn verdammt nochmal lieben,
deinen Eames Chair.
169
00:11:01,621 --> 00:11:03,415
-Wann reist du ab?
-Gar nicht.
170
00:11:03,707 --> 00:11:05,709
Ich krieg Migräne.
171
00:11:06,001 --> 00:11:09,421
Wer ist das denn?
Curly von den "Three Stooges"?
172
00:11:10,630 --> 00:11:12,173
Mr. Manfredi?
173
00:11:13,300 --> 00:11:17,220
Mr. Manfredi? Wesley Tucker.
Ich bin Ihr Nachbar von gegenüber.
174
00:11:17,387 --> 00:11:19,055
Schön, Sie kennenzulernen.
175
00:11:19,222 --> 00:11:20,974
Als erstes möchte ich sagen:
176
00:11:21,141 --> 00:11:24,144
Willkommen in unserem Viertel.
Sie werden es hier mögen.
177
00:11:24,311 --> 00:11:27,564
Das tun wir bereits.
Es ist ein wunderschönes Viertel.
178
00:11:28,315 --> 00:11:30,859
Als Vertreter
der Hauseigentümergemeinschaft
179
00:11:31,026 --> 00:11:33,028
sorge ich dafür, dass es so bleibt.
180
00:11:33,194 --> 00:11:35,572
-Natürlich.
-Kommen wir zur Sache.
181
00:11:36,907 --> 00:11:40,452
Ihr Garagentor
steht schon über 20 Minuten offen.
182
00:11:41,494 --> 00:11:42,329
Und?
183
00:11:42,913 --> 00:11:45,040
Nun, das ist ein Regelverstoß.
184
00:11:46,124 --> 00:11:49,127
-Dass meine Garage offen steht?
-Korrekt.
185
00:11:49,294 --> 00:11:51,463
Das liegt vielleicht an dem Truck,
186
00:11:51,630 --> 00:11:54,925
der meinen Sessel nicht gebracht hat.
Vielleicht sind die schuld.
187
00:11:55,091 --> 00:11:58,386
Ihre Helfer haben vorhin auch
Ihren Briefkasten blockiert.
188
00:11:58,553 --> 00:12:02,265
-Aber ich seh drüber hinweg.
-Das würden Sie für mich tun?
189
00:12:02,432 --> 00:12:04,893
Mr. Manfredi,
ich setze weder die Regeln fest,
190
00:12:05,060 --> 00:12:07,020
-noch das Bußgeld.
-Bußgeld?
191
00:12:07,187 --> 00:12:09,439
-Ja.
-Weil meine Garage offen steht?
192
00:12:09,606 --> 00:12:12,442
Beim ersten Mal 100 Dollar.
Man kann Einspruch erheben.
193
00:12:12,609 --> 00:12:17,489
Aber die meisten zahlen einfach
und gehen zur Tagesordnung über.
194
00:12:17,656 --> 00:12:19,991
Mir reicht's mit Einsprüchen,
keine Sorge.
195
00:12:20,158 --> 00:12:24,829
Also noch mal: Garagentor nicht
länger als 20 Minuten offen lassen.
196
00:12:25,330 --> 00:12:27,123
Sir, es war mir eine Freude.
197
00:12:27,374 --> 00:12:30,627
-Ich nehm das.
-Ja. Mir auch. Bis dann, Wesley.
198
00:12:32,629 --> 00:12:36,341
-Was war das, verdammt?
-Wer hat den zum Blockwart ernannt?
199
00:12:40,595 --> 00:12:41,888
Netter Pulli.
200
00:12:42,055 --> 00:12:45,308
Natürlich wollte ich einen La-Z-Boy.
Das war immer mein Traum.
201
00:12:45,475 --> 00:12:49,020
Die Kinder können im La-Z-Boy sitzen
und es sich gemütlich machen.
202
00:12:49,187 --> 00:12:52,565
-Wir könnten Football gucken.
-Guckt Football auf der Couch.
203
00:12:52,732 --> 00:12:55,986
-Nicht dasselbe.
-Jungs, auf nach oben und baden.
204
00:12:56,152 --> 00:12:58,071
-Ich lass euch Wasser ein.
-Danke.
205
00:13:00,073 --> 00:13:02,909
Die Form folgt der Funktion.
Schon mal gehört?
206
00:13:03,076 --> 00:13:06,621
Welcher Form der Sessel auch folgt,
für mich funktioniert's nicht.
207
00:13:06,788 --> 00:13:09,165
Das steht fest. Ich seh mich nicht
208
00:13:09,332 --> 00:13:13,253
-in diesem Sessel Bier trinken.
-Du trinkst doch gar kein Bier.
209
00:13:13,420 --> 00:13:16,756
-Na und? Man weiß nie, was kommt.
-Gut.
210
00:13:18,216 --> 00:13:19,926
Wenn du ihn so hasst...
211
00:13:20,093 --> 00:13:23,304
Hassen ist zu viel gesagt.
Er sieht ganz okay aus
212
00:13:23,763 --> 00:13:27,350
für einen Stuhl,
also geben wir ihm eine Woche.
213
00:13:27,517 --> 00:13:29,352
-Okay.
-Du wirst verlangt.
214
00:13:30,145 --> 00:13:32,147
-Jetzt schmoll nicht.
-Na, gut.
215
00:13:35,150 --> 00:13:38,570
-Willst du auch noch einen Barolo?
-Ja.
216
00:13:42,073 --> 00:13:43,908
Cheers.
Großer Tag morgen.
217
00:13:44,951 --> 00:13:47,037
-Was ist morgen?
-Die Verhandlung.
218
00:13:47,203 --> 00:13:49,873
-Wovon redest du da?
-Echt jetzt?
219
00:13:52,000 --> 00:13:54,753
Du wirst das toll machen.
Und wir feuern dich an.
220
00:13:55,253 --> 00:13:57,047
Der Richter wird es lieben.
221
00:14:19,058 --> 00:14:20,810
-Tyson.
-Ja.
222
00:14:20,977 --> 00:14:24,439
Heute gehen wir vor Gericht.
Warum trägst du deinen Pyjama?
223
00:14:24,772 --> 00:14:27,358
-Kommen Sie...
-Los, zieh dir einen Anzug an.
224
00:14:27,525 --> 00:14:30,236
-Echt?
-Keine Sorge, ich öffne mir selbst.
225
00:14:30,403 --> 00:14:32,530
Oh, Entschuldigung.
226
00:14:33,906 --> 00:14:36,701
Der schon wieder.
George Jetson ist zurück.
227
00:14:36,868 --> 00:14:38,453
Mr. Manfredi!
228
00:14:39,412 --> 00:14:42,832
-Wie geht's, Wesley?
-Nun, ich will ja nicht nerven.
229
00:14:43,249 --> 00:14:44,917
Aber Sie tun es trotzdem.
230
00:14:45,793 --> 00:14:48,004
Ihre Mülltonnen quellen über.
231
00:14:48,880 --> 00:14:52,508
Da steckt das ganze Plastik
von unserer Möbellieferung drin.
232
00:14:52,675 --> 00:14:55,344
Klar,
aber sie dürfen nicht so voll sein,
233
00:14:55,511 --> 00:14:57,930
dass die Deckel nicht mehr schließen.
234
00:14:59,098 --> 00:15:01,893
Warum?
Können Sie mir das erklären?
235
00:15:02,268 --> 00:15:03,770
Es ist unansehnlich.
236
00:15:04,771 --> 00:15:07,273
Es ist Müll.
Der ist eben unansehnlich.
237
00:15:07,440 --> 00:15:10,151
Darum schmeißen die Leute ihn ja weg,
Wesley.
238
00:15:10,943 --> 00:15:12,695
-Trotzdem...
-Ein Bußgeld.
239
00:15:12,862 --> 00:15:14,822
-Ja.
-Wie hoch?
240
00:15:15,573 --> 00:15:16,574
150.
241
00:15:16,741 --> 00:15:18,076
Ich nehme das.
242
00:15:19,243 --> 00:15:20,453
Bis dann.
243
00:15:20,661 --> 00:15:22,538
War schön mit Ihnen.
244
00:15:24,457 --> 00:15:27,168
-Was mach ich damit?
-In der Pfeife rauchen.
245
00:15:32,215 --> 00:15:33,341
Guter Junge.
246
00:15:34,342 --> 00:15:35,551
Guter Junge.
247
00:15:39,347 --> 00:15:40,389
Ja?
248
00:15:41,474 --> 00:15:43,184
Ja, das bin ich.
249
00:15:47,063 --> 00:15:51,442
Ja, klar erinnere ich mich.
Tolle Party. Wunderschönes Haus.
250
00:15:52,193 --> 00:15:54,028
Was kann ich für Sie tun?
251
00:16:02,245 --> 00:16:03,579
-Mr. Truisi?
-Ja.
252
00:16:03,746 --> 00:16:05,081
Hier entlang.
253
00:16:08,584 --> 00:16:09,460
Danke.
254
00:16:10,128 --> 00:16:13,506
Ah! Mr. Truisi.
Danke fürs Kommen.
255
00:16:14,215 --> 00:16:18,928
-Bitte nennen Sie mich Armand.
-Gut. Wollen Sie Kaffee? Tieguanyin?
256
00:16:19,178 --> 00:16:23,349
Das ist chinesischer Tee. Geschenk
eines Geschäftspartners, sehr lecker.
257
00:16:23,516 --> 00:16:24,767
Nein, danke.
258
00:16:25,601 --> 00:16:28,521
Ich bin aber neugierig,
warum ich hier bin.
259
00:16:28,688 --> 00:16:31,357
Sie waren mit Mr. Manfredi
bei der Gala.
260
00:16:31,983 --> 00:16:32,984
Kurz, ja.
261
00:16:33,151 --> 00:16:36,487
Sie sind aus New York.
Und? Wie gefällt's Ihnen hier?
262
00:16:36,904 --> 00:16:41,117
Oklahoma war immer gut zu mir.
Es ist etwas windig, aber...
263
00:16:41,284 --> 00:16:43,536
Sie und Manfredi sind gute Freunde?
264
00:16:44,287 --> 00:16:46,998
Das ist kompliziert.
Ich kenne ihn von daheim.
265
00:16:47,165 --> 00:16:48,916
Ich arbeite manchmal für ihn.
266
00:16:49,876 --> 00:16:51,252
Was für Arbeit?
267
00:16:52,378 --> 00:16:53,754
Das ist...
268
00:16:54,338 --> 00:16:55,339
privat.
269
00:16:55,506 --> 00:16:58,217
-Sie schuften hart, was?
-Mir bleibt keine Wahl.
270
00:16:58,384 --> 00:17:02,430
Ich lass mich gerade scheiden.
Der Unterhalt bringt mich um.
271
00:17:02,597 --> 00:17:04,348
Das kenne ich, Armand.
272
00:17:04,515 --> 00:17:06,267
Auch das geht vorbei.
273
00:17:06,934 --> 00:17:09,228
Offensichtlich war das bei Ihnen so.
274
00:17:09,395 --> 00:17:13,274
In meinem Fall war es die Kombination
aus harter Arbeit, Glück
275
00:17:13,941 --> 00:17:16,110
und der Hilfe vieler guter Freunde.
276
00:17:16,277 --> 00:17:19,030
Ich hab nichts gegen Arbeit,
es ist nur so übel,
277
00:17:19,238 --> 00:17:21,157
dass ich nicht hinterherkomme.
278
00:17:21,324 --> 00:17:22,408
Wie übel?
279
00:17:22,575 --> 00:17:24,619
-Meinen Sie, wie viel?
-Ja.
280
00:17:25,745 --> 00:17:30,333
Der Unterhalt macht allein 18 Riesen.
Das fühlt sich an wie 'ne Million.
281
00:17:30,917 --> 00:17:34,378
Ganz zu schweigen von einer
noch größeren Verpflichtung.
282
00:17:36,339 --> 00:17:39,675
-Aber das ist nicht Ihr Problem.
-Hat diese "größere Verpflichtung"
283
00:17:39,842 --> 00:17:42,303
etwas mit Ihrem Freund Manfredi
zu tun?
284
00:17:44,555 --> 00:17:47,433
Darüber sollte ich nicht reden.
Das ist privat.
285
00:17:48,184 --> 00:17:49,310
Gut.
286
00:17:49,477 --> 00:17:50,811
-Ganz ehrlich?
-Ja?
287
00:17:51,562 --> 00:17:54,774
Bin ich hier,
weil Sie hinter Dwight her sind?
288
00:17:56,067 --> 00:17:58,486
Das sollte ich Sie wohl eher fragen.
289
00:17:58,653 --> 00:18:01,239
Was genau wollen Sie von mir?
290
00:18:01,739 --> 00:18:03,532
Ich helfe nur gern.
291
00:18:29,725 --> 00:18:31,602
Das sind 30.000 in bar.
292
00:18:31,769 --> 00:18:33,688
-Verarschen Sie mich?
-Wie gesagt,
293
00:18:34,105 --> 00:18:35,523
ich helfe eben gern.
294
00:18:35,690 --> 00:18:40,027
Und wer weiß,
vielleicht helfen Sie mir irgendwann.
295
00:18:44,282 --> 00:18:46,826
Armand, nehmen Sie's.
296
00:18:53,416 --> 00:18:55,584
Als Agent Ihrer Abteilung beim ATF
297
00:18:55,751 --> 00:18:59,880
war Ihnen klar, dass Mr. Manfredis
Übergabe des USB-Sticks
298
00:19:00,089 --> 00:19:04,135
-ein Bestechungsversuch war.
-Hätten wir sonst Anklage erhoben?
299
00:19:04,343 --> 00:19:08,306
Danke, Chief Devlin.
Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
300
00:19:08,472 --> 00:19:10,266
Mr. Manfredi, Ihr Zeuge.
301
00:19:10,808 --> 00:19:13,436
Kein Bedarf, Euer Ehren.
Danke. Keine Fragen.
302
00:19:13,853 --> 00:19:16,856
Sie dürfen den Zeugenstand verlassen.
Mr. Manfredi?
303
00:19:18,524 --> 00:19:22,778
Danke, Euer Ehren.
Aus Respekt vor der Zeit des Gerichts
304
00:19:22,945 --> 00:19:27,241
und der Geschworenen
werde ich nur eine Zeugin aufrufen.
305
00:19:27,867 --> 00:19:30,786
Die Verteidigung
ruft Agent Stacy Beale auf.
306
00:19:47,345 --> 00:19:50,264
Bitte, die linke Hand auf die Bibel
und die rechte heben.
307
00:19:50,723 --> 00:19:54,101
Schwören Sie, dass Sie die Wahrheit
sagen und nichts als die Wahrheit,
308
00:19:54,268 --> 00:19:56,937
-so wahr Ihnen Gott helfe?
-Ich schwöre.
309
00:19:57,104 --> 00:19:58,606
Nehmen Sie Platz.
310
00:20:00,816 --> 00:20:01,901
Guten Morgen, Stacy.
311
00:20:02,651 --> 00:20:06,322
Normalerweise würde ich eine Zeugin
förmlicher ansprechen.
312
00:20:06,697 --> 00:20:10,451
Aber wie Sie gleich sehen werden,
kennen wir uns sehr gut.
313
00:20:10,785 --> 00:20:13,621
Einspruch.
Das ist nicht erwiesen.
314
00:20:13,788 --> 00:20:16,374
Noch nicht,
aber die Erklärung folgt.
315
00:20:16,540 --> 00:20:19,585
Mr. Manfredi.
Dem Einspruch wird stattgegeben.
316
00:20:19,752 --> 00:20:22,546
Okay.
Wir kennen uns, oder Stacy?
317
00:20:23,297 --> 00:20:24,548
Ja, tun wir.
318
00:20:24,882 --> 00:20:27,885
-Erinnerst du unsere erste Begegnung?
-Ja.
319
00:20:28,052 --> 00:20:30,638
-Erzählst du uns davon?
-In einer Bar
320
00:20:30,805 --> 00:20:34,767
namens Bred-2-Buck. Ich war da
auf einem Junggesellinnenabschied.
321
00:20:34,934 --> 00:20:37,937
-Hab ich dich angesprochen?
-Nein.
322
00:20:38,396 --> 00:20:40,523
-Ich hab dich angesprochen.
-Okay.
323
00:20:40,689 --> 00:20:44,402
-Und wo sind wir dann hingegangen?
-In einen Stripclub.
324
00:20:44,568 --> 00:20:46,904
Einen Stripclub.
Wir haben uns amüsiert,
325
00:20:47,113 --> 00:20:49,698
du hast getanzt, gelacht.
Ich hatte viel Spaß.
326
00:20:49,865 --> 00:20:51,826
Dann wolltest du weiterziehen.
327
00:20:52,576 --> 00:20:54,537
Weißt du noch, wohin?
328
00:20:54,954 --> 00:20:57,540
-Ins Hotel.
-Sprechen Sie bitte lauter.
329
00:20:58,999 --> 00:21:00,960
-Ins Hotel.
-Okay.
330
00:21:01,460 --> 00:21:05,423
Wir haben uns unterhalten
und uns näher kennengelernt, oder?
331
00:21:05,589 --> 00:21:07,591
Einspruch.
Suggestivfrage.
332
00:21:08,467 --> 00:21:11,971
Stimmt es, dass wir uns damals
sehr nahegekommen sind?
333
00:21:12,138 --> 00:21:14,849
-Ich war mitten in meiner Scheidung.
-Ja.
334
00:21:15,015 --> 00:21:16,892
Danach haben wir darüber geredet.
335
00:21:17,893 --> 00:21:20,187
Ich will dich nicht bloßstellen,
336
00:21:20,354 --> 00:21:23,023
aber die Geschworenen
müssen erfahren,
337
00:21:23,232 --> 00:21:25,484
was wirklich passiert ist.
338
00:21:25,943 --> 00:21:29,822
Wir haben herumgealbert, und du
hast nach meinem Alter gefragt.
339
00:21:29,989 --> 00:21:34,410
Ich sagte 75, und du bist
völlig ausgetickt, erinnerst du dich?
340
00:21:34,660 --> 00:21:36,954
-Ja.
-Kommt da noch eine Frage?
341
00:21:37,121 --> 00:21:39,832
Ja, die kommt.
Sie wollte nämlich gehen.
342
00:21:39,999 --> 00:21:43,043
Und ich hab gefragt:
"Wegen der paar Jahre?"
343
00:21:43,210 --> 00:21:46,881
Und sie meinte:
"Paar Jahre? Wohl eher Jahrzehnte!"
344
00:21:47,047 --> 00:21:50,259
Und dann warst du weg.
Das war echt peinlich.
345
00:21:51,886 --> 00:21:54,972
Etwas später
bist du zurückgekommen
346
00:21:55,181 --> 00:21:59,393
-für ein weiteres Schäferstündchen.
-Einspruch! Formulieren Sie das um.
347
00:21:59,560 --> 00:22:03,397
Tut mir leid. Aber ich mache das hier
ja nicht jeden Tag.
348
00:22:04,273 --> 00:22:06,817
Wir haben
noch mal miteinander geschlafen.
349
00:22:06,984 --> 00:22:09,361
Nachdem du mich kontaktiert hast,
350
00:22:09,570 --> 00:22:12,781
weil jemand versucht hatte,
mich zu erschießen, richtig?
351
00:22:13,282 --> 00:22:14,950
Ich war etwas beschwipst.
352
00:22:15,117 --> 00:22:16,243
-Okay.
-Aber, ja.
353
00:22:16,410 --> 00:22:18,579
Dann haben wir uns zusammengesetzt
354
00:22:18,746 --> 00:22:21,874
und über wichtige Dinge geredet,
wie man das so macht.
355
00:22:22,041 --> 00:22:25,628
-Wenn man befreundet ist.
-Einspruch. Spekulation.
356
00:22:26,378 --> 00:22:28,923
Wir waren doch Freunde, oder?
357
00:22:29,089 --> 00:22:31,467
Wir haben uns Dinge anvertraut.
358
00:22:32,218 --> 00:22:34,345
Wir haben uns Dinge anvertraut.
359
00:22:34,637 --> 00:22:38,098
Du hast mir Infos gegeben, die du mir
nicht hättest geben sollen.
360
00:22:38,390 --> 00:22:41,101
Hast deine Karriere gefährdet,
mit Infos,
361
00:22:41,393 --> 00:22:43,771
die mir wohl
das Leben gerettet haben.
362
00:22:44,939 --> 00:22:46,148
Ich denke, schon.
363
00:22:46,357 --> 00:22:48,901
Und dann hast du
die Kugel abgekriegt,
364
00:22:49,860 --> 00:22:51,987
die für mich bestimmt war.
365
00:22:52,947 --> 00:22:54,907
Also, Stacy,
366
00:22:55,241 --> 00:22:58,327
wenn jemand das alles
für dich getan hätte,
367
00:22:58,494 --> 00:23:00,496
wärst du dann dankbar dafür?
368
00:23:03,332 --> 00:23:05,042
-Wahrscheinlich.
-Würdest du,
369
00:23:05,209 --> 00:23:07,878
möglicherweise etwas für diese Person
tun wollen?
370
00:23:08,045 --> 00:23:11,924
-Ihr vielleicht etwas schenken?
-Vielleicht.
371
00:23:12,091 --> 00:23:14,510
Dieser mutmaßliche
Millionen-Dollar-USB-Stick,
372
00:23:14,677 --> 00:23:17,638
von dem nicht bewiesen ist,
dass er von mir stammt.
373
00:23:17,805 --> 00:23:20,349
Falls aber doch,
könnte es dann sein,
374
00:23:20,516 --> 00:23:24,270
dass das meine Art war,
mich bei dir zu bedanken?
375
00:23:24,645 --> 00:23:25,980
Wäre möglich.
376
00:23:26,480 --> 00:23:29,900
Weißt du was "quid pro quo" bedeutet?
377
00:23:30,568 --> 00:23:34,530
Ja. Ein Gefallen im Austausch
gegen einen anderen Gefallen.
378
00:23:34,989 --> 00:23:37,783
Genau. Und habe ich dich jemals,
379
00:23:37,950 --> 00:23:40,369
jemals, um irgendetwas gebeten,
380
00:23:40,536 --> 00:23:42,997
im Austausch
für die angebliche Million?
381
00:23:44,248 --> 00:23:45,249
Nein.
382
00:23:45,874 --> 00:23:48,711
Wir haben hier also
ein Muster festgestellt:
383
00:23:49,003 --> 00:23:51,380
Stacy hat Zeit mit mir verbracht,
384
00:23:51,755 --> 00:23:53,090
mir geholfen
385
00:23:53,674 --> 00:23:55,801
und letztendlich mein Leben gerettet.
386
00:23:56,385 --> 00:23:58,512
Also frage ich Stacy und das Gericht:
387
00:23:58,679 --> 00:24:00,014
Gibt es ein Gesetz,
388
00:24:00,180 --> 00:24:03,267
das besagt,
es sei ein Verbrechen,
389
00:24:04,226 --> 00:24:08,188
einer Person
etwas Gutes tun zu wollen?
390
00:24:09,857 --> 00:24:11,900
Selbst wenn es eine Polizistin ist.
391
00:24:13,861 --> 00:24:14,820
Nein.
392
00:24:16,071 --> 00:24:17,072
Danke.
393
00:24:19,825 --> 00:24:23,621
-Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
-Mr. McGrath, Ihre Zeugin.
394
00:24:23,787 --> 00:24:25,956
-Keine Fragen.
-Die Zeugen ist entlassen.
395
00:24:28,083 --> 00:24:30,794
Wenn ich es richtig verstehe,
verzichten beide Seiten
396
00:24:30,961 --> 00:24:32,504
auf Schlussplädoyers.
397
00:24:33,088 --> 00:24:34,506
Korrekt, Euer Ehren.
398
00:24:35,507 --> 00:24:38,636
Die Geschworenen dürfen sich
zur Beratung zurückziehen.
399
00:24:46,892 --> 00:24:48,018
Stacy.
400
00:24:50,395 --> 00:24:51,730
Gute Arbeit.
401
00:24:51,897 --> 00:24:53,815
Ich hab um mein Leben gekämpft.
402
00:24:54,191 --> 00:24:58,111
Nur dass du's weißt. Das war's.
Ich wurde versetzt. Nach Anchorage.
403
00:24:58,278 --> 00:24:59,529
Alaska?
404
00:24:59,780 --> 00:25:01,615
Es sei denn, es gibt noch eins.
405
00:25:01,782 --> 00:25:04,743
In Oklahoma bin ich raus,
soviel ist wohl klar.
406
00:25:04,910 --> 00:25:07,079
-Tut mir leid.
-Was soll's?
407
00:25:07,704 --> 00:25:11,500
Dein Leben, mein Leben, ganz egal,
wir sind gescheitert.
408
00:25:11,958 --> 00:25:13,627
Das glaube ich nicht.
409
00:25:13,794 --> 00:25:14,961
Sind wir aber.
410
00:25:16,129 --> 00:25:19,966
-Aber ich freu mich für dich.
-Das glaube ich auch nicht.
411
00:25:20,801 --> 00:25:22,219
Ist auch besser.
412
00:25:30,686 --> 00:25:32,437
Goodie. Was gibt's?
413
00:25:32,604 --> 00:25:36,483
Wir haben Besuch. Bill Bevilaqua.Ein Don aus Kansas City.
414
00:25:36,650 --> 00:25:38,235
Ich bin unterwegs.
415
00:25:48,328 --> 00:25:51,456
-Wie lang ist er schon hier?
-Vielleicht 'ne halbe Stunde.
416
00:25:52,999 --> 00:25:54,960
Gut, setz dich da rüber.
417
00:25:59,381 --> 00:26:02,926
Dwight Manfredi,
Bill Bevilaqua, ein Freund von uns.
418
00:26:03,135 --> 00:26:04,302
Der General, ja?
419
00:26:05,011 --> 00:26:06,596
Hab viel von dir gehört.
420
00:26:07,013 --> 00:26:09,558
Ich hab auch viel von dir gehört,
Bill.
421
00:26:10,016 --> 00:26:12,436
Carl Caputo,
auch ein Freund von uns.
422
00:26:12,602 --> 00:26:15,021
-Goodie kennt ihr ja schon.
-Ja. Ja.
423
00:26:15,647 --> 00:26:18,984
Hast du Zeit? Du stehst ja
gerade vor Gericht. Wie läuft's da?
424
00:26:19,151 --> 00:26:23,530
Ja, die beraten sich gerade,
daher hab ich nicht allzu viel Zeit.
425
00:26:23,822 --> 00:26:25,657
Und was glaubst du?
426
00:26:25,824 --> 00:26:28,452
Ob ich glaube,
dass ich bald weg bin?
427
00:26:28,618 --> 00:26:30,495
Das hast du gesagt.
428
00:26:33,623 --> 00:26:35,417
Was machst du in Tulsa?
429
00:26:37,836 --> 00:26:39,588
Das frage ich dich.
430
00:26:40,172 --> 00:26:42,966
-Ich wurde hergeschickt.
-Ja. New York.
431
00:26:43,133 --> 00:26:44,801
Pete Invernizzi.
432
00:26:44,968 --> 00:26:46,511
-Das war mal.
-Klar.
433
00:26:46,678 --> 00:26:49,473
Nur aus Neugier,
als Pete und sein Kleiner
434
00:26:49,639 --> 00:26:53,435
dich hergeschickt haben, hat er da
nicht erwähnt, dass Tulsa mir gehört?
435
00:26:53,602 --> 00:26:58,398
Nein, davon hat er nichts gesagt,
und außerdem wäre "gehört hat"
436
00:26:59,316 --> 00:27:01,318
die korrekte Form, Bill.
437
00:27:01,777 --> 00:27:02,694
Wieso?
438
00:27:03,487 --> 00:27:06,490
Weil Tulsa jetzt mir gehört.
439
00:27:07,783 --> 00:27:09,868
Du solltest etwas Geschichte lernen.
440
00:27:10,786 --> 00:27:14,164
War das Anfang des letzten
Jahrhunderts? Joe und Pete...
441
00:27:14,331 --> 00:27:15,582
DiGiovanni.
442
00:27:16,166 --> 00:27:18,293
Die haben hier
ihr Geschäft aufgezogen
443
00:27:18,502 --> 00:27:20,921
und meinen Urgroßvater dazugeholt.
444
00:27:21,421 --> 00:27:23,089
Seitdem weiß jeder:
445
00:27:23,256 --> 00:27:25,926
KC gehört alles westlich von Chicago
446
00:27:26,384 --> 00:27:27,928
und östlich von Vegas.
447
00:27:29,137 --> 00:27:30,972
Die Sache ist die, Bill,
448
00:27:31,139 --> 00:27:33,934
nichts gehört wirklich jemandem.
449
00:27:34,100 --> 00:27:36,478
Es sei denn, jemand hat die Eier,
450
00:27:36,645 --> 00:27:38,814
-es sich zu nehmen.
-Oder zurückzuholen.
451
00:27:40,440 --> 00:27:42,651
Keiner redet mit dir, Carl.
452
00:27:44,361 --> 00:27:47,155
Weißt du, ich bin hergekommen
in der Hoffnung,
453
00:27:47,322 --> 00:27:49,616
wir werden uns einig.
Und das können wir.
454
00:27:50,325 --> 00:27:54,371
Du sollst ein kluger Mann sein,
der fürs Geschäft Kompromisse macht.
455
00:27:54,663 --> 00:27:58,875
Ich will ein Stück von diesem Laden.
Ich will was abhaben.
456
00:27:59,042 --> 00:28:02,128
Auch von allem anderen,
was du so treibst. General.
457
00:28:03,129 --> 00:28:04,589
Ich mag den Namen.
458
00:28:04,965 --> 00:28:08,134
Es war sicher
eine lange Fahrt hierher, Bill.
459
00:28:08,468 --> 00:28:12,764
Aber ihr wusstet doch nicht mal,
dass dieses Scheißkaff existiert,
460
00:28:13,056 --> 00:28:16,518
bis ich hier etwas Geld gemacht habe.
Man könnte also meinen,
461
00:28:16,685 --> 00:28:19,646
bei allem,
was ihr da habt in Kansas City,
462
00:28:19,813 --> 00:28:23,441
würdet ihr uns
arme kleine Fische in Ruhe lassen.
463
00:28:24,651 --> 00:28:26,278
Kleine Fische?
464
00:28:26,903 --> 00:28:28,613
Okay, sei's drum.
465
00:28:29,447 --> 00:28:33,994
Wie ich Chickie schon gesagt hab,
mir ist egal, ob du zahlst oder er.
466
00:28:38,164 --> 00:28:40,250
Ich unterstehe Chickie nicht.
467
00:28:41,251 --> 00:28:44,296
Ich unterstehe niemandem.
468
00:28:51,261 --> 00:28:52,762
Dann war's das?
469
00:28:53,638 --> 00:28:57,309
Du bietest mir nichts von dem,
was du hier aufzubauen versuchst?
470
00:28:57,934 --> 00:29:00,061
Bei allem gebührenden Respekt
471
00:29:00,228 --> 00:29:02,772
und weil ich weiß,
wozu du fähig bist.
472
00:29:03,106 --> 00:29:06,818
Aber ich versuche hier gar nichts.
473
00:29:07,444 --> 00:29:10,280
Ich baue mir etwas auf.
474
00:29:10,488 --> 00:29:13,408
Und ich kann dir
nichts anbieten, Bill,
475
00:29:13,575 --> 00:29:17,245
außer einem Teller Spare Ribs.
Für die Heimfahrt.
476
00:29:17,537 --> 00:29:19,080
Spezialität des Hauses.
477
00:29:20,290 --> 00:29:21,750
Humor hast du.
478
00:29:22,208 --> 00:29:23,460
Manchmal.
479
00:29:24,044 --> 00:29:27,047
-Ich nicht.
-Sicher hast du andere Qualitäten.
480
00:29:29,758 --> 00:29:32,218
Du hast einen netten Laden hier,
Dwight.
481
00:29:33,803 --> 00:29:35,347
Gefällt mir.
482
00:29:35,513 --> 00:29:40,477
Ich schicke Carl mit einem Angebot
vorbei, dass für uns beide passt.
483
00:29:47,275 --> 00:29:50,862
-Was ist mit den Spare Ribs?
-Scheiß auf die Ribs, Dwight.
484
00:29:54,366 --> 00:29:57,535
Das Gericht hat sich gemeldet.
Das Urteil steht.
485
00:30:18,598 --> 00:30:20,600
-Hier. Nimm das.
-Was ist das?
486
00:30:21,267 --> 00:30:25,021
-Falls ich nicht zurückkomme.
-Soll ich das dann behalten?
487
00:30:26,690 --> 00:30:28,358
Ich frag ja nur.
488
00:30:35,281 --> 00:30:39,327
Erheben Sie sich. Den Vorsitz hat
der ehrenwerte Richter Mark Watkins.
489
00:30:47,210 --> 00:30:48,920
Sie dürfen Platz nehmen.
490
00:30:51,006 --> 00:30:52,882
Holen Sie die Geschworenen.
491
00:30:59,848 --> 00:31:02,767
-Haben Sie ein Urteil gefällt?
-Ja, Euer Ehren.
492
00:31:02,934 --> 00:31:04,644
Reichen Sie es mir bitte.
493
00:31:21,536 --> 00:31:25,665
-Vorsitzende, wie lautet das Urteil?
-Die Regierung gegen Dwight Manfredi,
494
00:31:25,832 --> 00:31:29,127
Aktenzeichen 3477864.
495
00:31:29,502 --> 00:31:32,255
Der versuchten Bestechung
einer Bundespolizistin
496
00:31:32,422 --> 00:31:36,301
nach Artikel 18, Abschnitt 201
des Strafgesetzbuchs
497
00:31:36,468 --> 00:31:39,429
befinden wir den Angeklagten
Dwight Manfredi
498
00:31:40,430 --> 00:31:41,806
nicht schuldig.
499
00:31:42,682 --> 00:31:43,808
Ruhe!
500
00:31:44,017 --> 00:31:45,518
Mr. Manfredi!
501
00:31:45,685 --> 00:31:49,147
-Keine weiteren Ausbrüche!
-Verzeihen Sie. Darf ich gehen?
502
00:31:49,314 --> 00:31:51,691
Sie dürfen.
Die Verhandlung ist beendet.
503
00:31:52,650 --> 00:31:55,570
Hey. Schöne Grüße an Thresher.
504
00:32:00,533 --> 00:32:04,454
-Hier haben Sie Ihr Zeug wieder.
-Weißt du was? Behalte die.
505
00:32:04,621 --> 00:32:07,624
-Echt?
-Ja, die Vergangenheit bringt Pech.
506
00:32:07,832 --> 00:32:10,418
-Pech für Sie und Glück für mich.
-So ist es.
507
00:32:10,585 --> 00:32:12,420
Ihr habt mir Glück gebracht. Danke.
508
00:32:15,632 --> 00:32:17,509
Seht euch das an.
509
00:32:18,176 --> 00:32:19,219
Sehr schön.
510
00:32:19,385 --> 00:32:22,055
-Mr. Manfredi, ein Kommentar bitte.
-Moment.
511
00:32:22,222 --> 00:32:25,433
Geht weiter, Kinder.
Ihr kommt zu spät zur Schule.
512
00:32:26,684 --> 00:32:27,602
Das war's.
513
00:32:27,769 --> 00:32:30,605
-Mr. Manfredi? Eine Stellungnahme?
-Klar.
514
00:32:30,772 --> 00:32:35,151
Es ist gut, in einer Stadt zu leben,
in der Gerechtigkeit etwas zählt.
515
00:32:35,443 --> 00:32:39,781
-Dann bleiben Sie in Oklahoma?
-Absolut. Mir gefällt es hier.
516
00:32:40,240 --> 00:32:42,408
Entschuldigung. Vielen Dank. Danke.
517
00:32:46,621 --> 00:32:48,039
Ja?
-Cal.
518
00:32:48,206 --> 00:32:49,707
-Dylan McGrath.
-Und?
519
00:32:53,169 --> 00:32:54,045
Nicht schuldig.
520
00:32:54,629 --> 00:32:57,799
-Du hast den Hund nicht verknackt?
-Die Geschworenen, Cal.
521
00:32:57,966 --> 00:33:00,885
Du weißt, wie unberechenbar die sind.
-Klar.
522
00:33:01,052 --> 00:33:03,138
Ich kann auch unberechenbar sein.
523
00:33:03,304 --> 00:33:05,598
Warte die nächste Ernennung ab.
524
00:33:06,057 --> 00:33:07,475
Dreckskerl!
525
00:33:12,188 --> 00:33:14,691
Ein bisschen weiter nach links.
Perfekt.
526
00:33:18,319 --> 00:33:20,363
-Hallo?
-Goodie hier, wie war's?
527
00:33:20,697 --> 00:33:23,241
Es gab ein Treffen.Aber ohne Einigung.
528
00:33:23,449 --> 00:33:24,701
Ja? Das war's dann.
529
00:33:25,160 --> 00:33:28,371
Bevilaquas Kumpel Caputo
kommt noch mal vorbei.
530
00:33:28,913 --> 00:33:31,749
-Ins Bred-2-Buck?
-Wie immer das Drecksloch heißt.
531
00:33:32,250 --> 00:33:33,126
Mehr Öl.
532
00:33:33,418 --> 00:33:35,128
-Was?
-Ich rede mit Vince.
533
00:33:35,253 --> 00:33:37,005
Caputo schickt dir 'ne Nachricht.
534
00:33:37,255 --> 00:33:40,758
Bring du Dwight raus.
Er erledigt den Rest.
535
00:33:41,301 --> 00:33:44,262
-Ist das eine gute Idee?
-Bevilaqua hat ein Angebot gemacht.
536
00:33:44,429 --> 00:33:46,055
Er hat abgelehnt.
537
00:33:46,431 --> 00:33:48,683
Scheiß auf Diplomatie.
Bringt eh nichts.
538
00:33:56,179 --> 00:34:00,099
Der Wunsch des blinden Bergsteigerwird wahr, er besteigt Mount Everest.
539
00:34:00,808 --> 00:34:02,727
Die Expedition beginntnächsten Monat,
540
00:34:02,894 --> 00:34:05,104
wenn die Gruppeaus Brasilien anreist.
541
00:34:05,771 --> 00:34:09,233
Lokales: Das mutmaßlicheMafia-Mitglied Dwight Manfredi
542
00:34:09,400 --> 00:34:12,486
wurde heute vom Verdachtder Korruption freigesprochen.
543
00:34:12,653 --> 00:34:14,906
Manfredi wohnt erst seit Kurzemin Tulsa.
544
00:34:14,989 --> 00:34:16,365
MUTMASSLICHER MAFIOSO DWIGHT MANFREDI
NICHT SCHULDIG
545
00:34:16,490 --> 00:34:18,576
An der Ostküste war erin zwei Mordfälle involviert.
546
00:34:19,493 --> 00:34:23,414
Der Blick aufs Wetter: frischeTemperaturen für die nächsten Tage.
547
00:34:23,581 --> 00:34:27,793
Nach einer Abkühlung stehen amWochenende mögliche Regenschauer an.
548
00:34:28,836 --> 00:34:31,088
Oh, da kommt dein Freund.
549
00:34:31,255 --> 00:34:32,882
Der schon wieder?
550
00:34:35,676 --> 00:34:37,511
-Sei nett.
-Okay.
551
00:34:38,512 --> 00:34:40,973
Mr. Manfredi, ich...
552
00:34:41,474 --> 00:34:43,476
-Wie geht's, Wesley?
-Gut.
553
00:34:44,018 --> 00:34:46,604
Ich hab nachgedacht und...
554
00:34:46,938 --> 00:34:50,399
Das waren ja nur Erstvergehen,
vergessen wir die Bußgelder.
555
00:34:51,150 --> 00:34:52,610
Das freut mich.
556
00:34:53,402 --> 00:34:55,404
Vergessen Sie's.
Ehrlich gesagt,
557
00:34:56,364 --> 00:34:59,533
diese Regeln sind albern.
Von mir hören Sie nichts mehr.
558
00:35:02,328 --> 00:35:06,165
Okay, Wir sehen uns.
Ich weiß, wann man besser schweigt.
559
00:35:06,874 --> 00:35:08,167
Keine Sorge.
560
00:35:11,254 --> 00:35:13,381
Bis dann!
Schönen Abend!
561
00:35:15,549 --> 00:35:17,551
Sieg durch Nettigkeit, Mädels.
562
00:35:22,598 --> 00:35:23,891
DWIGHT BEKOMMT RECHT!
563
00:36:03,806 --> 00:36:06,684
-22 Schwarz.
-Nicht schon wieder. Oh, mein Gott.
564
00:36:06,851 --> 00:36:09,437
-Hab ich gewonnen?
-Hast du. Das war's.
565
00:36:09,603 --> 00:36:11,397
-Du bist hier fertig.
-Gewonnen!
566
00:36:11,564 --> 00:36:13,566
-Gewonnen!
-Du machst mich arm.
567
00:36:13,733 --> 00:36:16,110
-Gönn dem Ding mal 'ne Pause.
-Gewonnen!
568
00:36:16,277 --> 00:36:19,322
Ja, dein Gewinn ist mein Verlust.
Okay.
569
00:36:26,412 --> 00:36:27,371
Hey, Leute!
570
00:36:28,372 --> 00:36:30,541
-Hallo.
-Hey Bodhi!
571
00:36:30,708 --> 00:36:34,003
-Wo hast du gesteckt?
-Einer muss ja abschließen.
572
00:36:34,170 --> 00:36:36,464
Du warst beeindruckend
vor den Geschworenen.
573
00:36:36,630 --> 00:36:39,175
Das freut mich.
Aber ich war echt nervös.
574
00:36:39,342 --> 00:36:42,011
Du warst nervös?
Du bist also menschlich.
575
00:36:42,178 --> 00:36:44,513
Ein bisschen.
Übertreiben wir's nicht.
576
00:36:45,264 --> 00:36:46,974
Sie hätten Anwalt werden können.
577
00:36:47,141 --> 00:36:48,684
-Meinst du?
-Definitiv.
578
00:36:48,851 --> 00:36:51,979
-Danke.
-Ich besorg mir mal 'nen Drink.
579
00:36:52,146 --> 00:36:54,523
-Ich komm mit.
-Ich auch.
580
00:37:00,488 --> 00:37:03,240
Bilde ich mir das ein,
oder ist er wirklich gut?
581
00:37:04,575 --> 00:37:05,993
Ja, ist er.
582
00:37:21,884 --> 00:37:23,260
Hey Mitch!
583
00:37:23,886 --> 00:37:26,389
Spielt Bobby Darrin,
"Mack the Knife".
584
00:37:26,555 --> 00:37:29,266
Wie wär's mit was
aus diesem Jahrhundert?
585
00:37:32,353 --> 00:37:35,731
Hey, was muss passieren,
damit du mal mit mir tanzt?
586
00:37:36,524 --> 00:37:38,234
Harte Männer tanzen nicht.
587
00:37:38,692 --> 00:37:41,487
Oder können harte Männer
nicht gut tanzen?
588
00:37:41,654 --> 00:37:43,989
-Vielleicht auch das.
-Entschuldigung.
589
00:37:44,532 --> 00:37:47,993
Bevilaqua hat angerufen. Caputo
ist hier mit 'nem neuen Angebot.
590
00:37:48,160 --> 00:37:49,703
An der Hintertür.
591
00:37:50,204 --> 00:37:52,164
Ich bin in zwei Minuten da.
592
00:37:56,210 --> 00:37:59,672
Ich muss kurz weg,
aber ich bin gleich zurück.
593
00:37:59,839 --> 00:38:02,216
Setz noch was,
das Ding ist manipuliert.
594
00:38:02,591 --> 00:38:05,094
-Ich bin eine Gewinnerin.
-Du kannst nicht verlieren.
595
00:38:09,265 --> 00:38:11,434
Dad, ich bin noch nicht
dazu gekommen.
596
00:38:11,600 --> 00:38:13,644
-Tina.
-Ich bin so stolz auf dich.
597
00:38:13,811 --> 00:38:17,106
-Freut mich. Schön, dass du da warst.
-Geschafft.
598
00:38:17,731 --> 00:38:19,608
Danke dir.
599
00:38:19,775 --> 00:38:21,819
-Amüsierst du dich?
-Alles okay?
600
00:38:21,986 --> 00:38:25,030
Ja, alles prima. Wieso fragst du?
Entschuldige,
601
00:38:26,031 --> 00:38:29,160
ich muss kurz mit einem
Brandinspektor reden, der gerade
602
00:38:29,660 --> 00:38:32,580
aus dem Nichts aufgetaucht ist.
Bin gleich wieder da.
603
00:38:34,039 --> 00:38:36,292
-Glückwunsch, Mann.
-Hey, Armand.
604
00:38:36,459 --> 00:38:39,336
-Du warst nicht bei Gericht.
-Arbeit. Apropos...
605
00:38:39,503 --> 00:38:41,005
Für dich. Zehn Riesen.
606
00:38:43,382 --> 00:38:47,052
-Wie hast du das gemacht?
-Dreierwette. Ich hatte Glück.
607
00:38:47,219 --> 00:38:50,389
Jedenfalls sind wir jetzt
für den letzten Monat quitt.
608
00:38:50,556 --> 00:38:53,267
-Alles klar. Weiter so.
-Ja.
609
00:38:55,060 --> 00:38:56,645
Hey, was gibt's?
610
00:38:57,438 --> 00:38:59,732
Ach, dies und das.
Genieß die Party.
611
00:38:59,899 --> 00:39:01,650
Ich bin gleich wieder da.
612
00:39:12,244 --> 00:39:15,080
-Das ist unser Revier.
-Das sehen wir anders.
613
00:39:15,789 --> 00:39:18,584
-Wie geht's?
-Alles klar, Dwight?
614
00:39:20,127 --> 00:39:23,964
Mr. Bevilaqua lässt schön grüßen.
Er bedankt sich für das Treffen.
615
00:39:24,131 --> 00:39:26,550
Zuhören schadet nicht.
Was bietet ihr an?
616
00:39:27,134 --> 00:39:29,929
Ich hab's aufgeschrieben,
um nichts zu vergessen.
617
00:39:40,272 --> 00:39:42,233
-Ihr wisst, was zu tun ist?
-Ja, Sir.
618
00:39:42,399 --> 00:39:44,235
-Und wo er hin soll?
-Weiß ich auch.
619
00:39:44,401 --> 00:39:45,945
Egal wohin, ich komm mit.
620
00:40:04,088 --> 00:40:05,548
Habt ihr mich vermisst?
621
00:40:06,423 --> 00:40:09,009
-Nein, aber du hoffentlich mich.
-Ja.
622
00:40:09,301 --> 00:40:10,844
Du hast da was.
623
00:40:11,011 --> 00:40:13,430
-Ich mach's weg.
-Nein, nein. Ich mach das.
624
00:40:15,516 --> 00:40:17,142
So. Alles weg.
625
00:40:18,978 --> 00:40:20,020
Tanzen wir?
626
00:40:20,187 --> 00:40:21,772
-Liebend gern.
-Gut.
627
00:40:39,957 --> 00:40:41,125
Margaret.
628
00:40:45,671 --> 00:40:47,256
-Ich ruf dich an.
-Okay.
49140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.