Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,870
- Previously,
on The Way Home...
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,450
- What the hell is this?
- You think you saw him?
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,410
There was this one call. I said
such horrible things to Kat.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,370
Some wounds go deep.
- Like Lingermore?
5
00:00:11,450 --> 00:00:13,450
- Your mother and I didn't speak
for 17 years.
6
00:00:13,540 --> 00:00:16,830
- You can't leave with Kat,
okay? She is supposed
to marry Brady.
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,040
- Goodbye, Alice.
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,450
- Stop it!
(thuds)
9
00:00:19,540 --> 00:00:21,120
- Mom!
10
00:00:22,200 --> 00:00:25,120
(muffled chatter)
(Brady): Kat! Kat!
11
00:00:25,200 --> 00:00:26,410
(Alice): Mom!
12
00:00:26,500 --> 00:00:27,950
(girl): Is she okay?!
13
00:00:28,040 --> 00:00:29,410
- Elliot, do something!
14
00:00:29,500 --> 00:00:31,120
(dispatch): 911,
what's your emergency?
15
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
- Hi, there's been an accident
at Lingermore.
16
00:00:33,580 --> 00:00:35,500
- Elliot!
- Please, hurry.
17
00:00:35,580 --> 00:00:37,830
(breathing heavily)
18
00:00:37,910 --> 00:00:40,580
(sirens wailing)
What have I done?!
19
00:00:40,660 --> 00:00:43,040
(door closes)
I have to fix this,
we have to go back.
20
00:00:43,120 --> 00:00:44,580
Why did you make me leave?
21
00:00:44,660 --> 00:00:46,540
- The cops
were questioning everyone.
22
00:00:46,620 --> 00:00:48,330
You had to get out of there.
- I didn't listen,
23
00:00:48,410 --> 00:00:50,700
and now I've changed things.
This wasn't supposed to happen!
24
00:00:50,790 --> 00:00:53,290
- Elliot, talk to me.
What did happen?
25
00:00:53,370 --> 00:00:55,660
- Kat just stepped in
between us, and I didn't...
26
00:00:55,750 --> 00:00:57,500
Look, I was fight...
I was fighting Brady!
27
00:00:57,580 --> 00:01:00,160
- What? Why?
That's so not like you, man.
28
00:01:00,250 --> 00:01:03,040
- You don't get it, Nick!
I ruined everything tonight!
29
00:01:03,120 --> 00:01:04,910
(screaming)
30
00:01:05,000 --> 00:01:06,910
(breathing heavily)
31
00:01:10,250 --> 00:01:12,120
(grunts)
32
00:01:12,200 --> 00:01:14,790
Kat... I'm sorry, Kat.
33
00:01:14,870 --> 00:01:16,700
- Elliot.
34
00:01:16,790 --> 00:01:19,200
Elliot.
35
00:01:19,290 --> 00:01:20,830
Elliot!
36
00:01:20,910 --> 00:01:23,830
Man, talk to me!
Tell me what this book is about!
37
00:01:23,910 --> 00:01:26,040
- Okay, so you wrote down
all of Alice's trips?
38
00:01:26,120 --> 00:01:27,910
You knew
what was gonna happen?
39
00:01:28,000 --> 00:01:30,700
- What?
- I only know what I saw Alice
experience, not the whole story.
40
00:01:30,790 --> 00:01:33,250
- Stop! What are you guys
talking about?
41
00:01:33,330 --> 00:01:35,290
It's a sick joke, right?
42
00:01:35,370 --> 00:01:36,830
You're not actually telling me
43
00:01:36,910 --> 00:01:38,750
that Kat's kid and my Alice
are the same person.
44
00:01:38,830 --> 00:01:41,870
- Yeah.
That's what we're saying.
45
00:01:43,120 --> 00:01:45,450
(soft unsettling music)
46
00:01:49,790 --> 00:01:51,700
(exhales deeply)
47
00:01:54,620 --> 00:01:56,580
(Jacob giggling)
48
00:01:56,660 --> 00:01:59,200
(Colton): Oh, it's too early
for Mama Mail.
49
00:01:59,290 --> 00:02:01,330
(Del): Well, your son's
an early riser.
50
00:02:01,410 --> 00:02:04,410
I wonder
where he gets that from.
(Colton groans)
51
00:02:04,500 --> 00:02:07,370
What's in today's delivery, huh?
52
00:02:07,450 --> 00:02:10,500
- It's a map of what I'm gonna
grow here when I become
the farmer.
53
00:02:10,580 --> 00:02:13,700
And I'll turn this sink hole
into a big fish tank.
54
00:02:13,790 --> 00:02:17,660
- May I remind you that
that pond is off limits,
even to us farmers.
55
00:02:17,750 --> 00:02:20,040
- When I'm in charge,
it won't be!
56
00:02:20,120 --> 00:02:22,580
- Is that so? So you say, huh?
(giggling)
57
00:02:22,660 --> 00:02:24,910
(voices echoing)
58
00:02:28,330 --> 00:02:31,450
(indistinct PA announcement)
59
00:02:39,620 --> 00:02:41,750
- Hi, Kat, it's Alice.
60
00:02:42,700 --> 00:02:45,750
I'm so sorry... for tonight.
61
00:02:45,830 --> 00:02:47,910
It should've been different.
62
00:02:48,950 --> 00:02:51,040
We should've just... talked
63
00:02:51,120 --> 00:02:54,290
how we used to, because
I really miss that.
64
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
And, um...
65
00:02:59,580 --> 00:03:00,950
I'm really scared,
66
00:03:01,040 --> 00:03:04,540
because everything is
upside down, and I...
67
00:03:04,620 --> 00:03:07,120
You didn't tell me
that any of this happened,
68
00:03:07,200 --> 00:03:10,620
so I don't know if it did
and you just kept it from me,
or if...
69
00:03:10,700 --> 00:03:12,870
the rules are...
70
00:03:12,950 --> 00:03:15,120
actually breaking.
71
00:03:16,040 --> 00:03:18,080
And if they are, then...
72
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
what happens to me?
73
00:03:23,160 --> 00:03:24,790
And to us?
74
00:03:25,950 --> 00:03:27,830
(sniffling)
Please, Mom!
75
00:03:29,500 --> 00:03:31,620
You are the bravest person
I know,
76
00:03:31,700 --> 00:03:33,660
so you have to be brave
right now, okay?
77
00:03:33,750 --> 00:03:37,040
You have to fight,
because I need you to.
78
00:03:38,660 --> 00:03:40,910
(Brady): You know, it's just,
nobody's checked in for a while,
79
00:03:41,000 --> 00:03:42,700
so I just want to make sure.
80
00:03:44,330 --> 00:03:46,660
Yeah, that's all. Thank you.
81
00:03:49,080 --> 00:03:53,290
Del went home and changed,
but I'm here.
82
00:03:53,370 --> 00:03:56,370
(soft music)
83
00:03:59,450 --> 00:04:01,870
I'm not going anywhere, okay?
84
00:04:07,620 --> 00:04:09,250
- Alice?
85
00:04:09,330 --> 00:04:12,250
Uh, Brady, hi.
What a surprise.
86
00:04:12,330 --> 00:04:15,370
- I was calling to let you know
that I was coming,
but you never answered.
87
00:04:15,450 --> 00:04:17,330
- You... could've left
a message.
88
00:04:17,410 --> 00:04:19,870
- I did, if you'd ever
listen to them.
89
00:04:19,950 --> 00:04:21,580
It's fine, um...
90
00:04:21,660 --> 00:04:25,040
Del sent over the sales
agreement for me to review,
91
00:04:25,120 --> 00:04:26,870
and I don't know,
92
00:04:26,950 --> 00:04:29,370
I just figured it'd be best if
I came to handle it in person.
93
00:04:29,450 --> 00:04:31,200
- Oh.
(footsteps approaching)
94
00:04:31,290 --> 00:04:34,120
- Brady! You came!
- He did. You didn't tell me.
95
00:04:34,200 --> 00:04:35,910
- Oh, well...
96
00:04:36,000 --> 00:04:38,700
You didn't exactly give me
an opportunity, Katherine.
97
00:04:38,790 --> 00:04:41,790
You didn't have to come
all this way, but I'm really
touched that you did.
98
00:04:41,870 --> 00:04:43,750
- Of course, Del, come on.
It's, uh...
99
00:04:43,830 --> 00:04:45,910
It's all about family, right?
- Mm-hmm.
100
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
- Hey, speaking of which,
where's Alice?
101
00:04:48,080 --> 00:04:51,620
- Oh, uh, she went
to a sleepover with her friends
from school.
102
00:04:51,700 --> 00:04:54,160
- Okay, can we plan on dinner
then?
103
00:04:54,250 --> 00:04:56,410
- Yes, yes! Maybe.
104
00:04:56,500 --> 00:04:58,580
Um, hopefully.
105
00:05:01,080 --> 00:05:02,950
- Good to be here!
106
00:05:04,080 --> 00:05:05,790
- So, Alice was named
after herself.
107
00:05:05,870 --> 00:05:08,450
- Yep.
- Kat didn't realize her kid
108
00:05:08,540 --> 00:05:11,080
looked exactly like her
old friend until last year?
109
00:05:11,160 --> 00:05:14,080
- Mm-hmm.
- And Del still doesn't see it.
110
00:05:14,160 --> 00:05:17,330
- Yeah.
- I mean.... how?
111
00:05:17,410 --> 00:05:18,790
- You didn't see it either.
112
00:05:18,870 --> 00:05:20,700
Memories are fickle.
113
00:05:20,790 --> 00:05:23,700
They fit the story
we tell ourselves about life.
114
00:05:23,790 --> 00:05:26,160
- No, this is all impossible.
115
00:05:26,250 --> 00:05:28,290
- These questions you've been
throwing at me all night,
116
00:05:28,370 --> 00:05:31,370
they have been running through
my mind, tormenting me
since 1999.
117
00:05:31,450 --> 00:05:34,370
- And all this time,
it was Kat's kid?
118
00:05:35,750 --> 00:05:39,200
Ah, God, Elliot! She's so young!
119
00:05:39,290 --> 00:05:41,370
- You were the same age
back then!
120
00:05:41,450 --> 00:05:44,330
- Still! Why would you let me
fall for Alice,
knowing who she was?
121
00:05:44,410 --> 00:05:46,120
- You think you'd have listened
to me?
122
00:05:46,200 --> 00:05:49,250
(sighs)
(soft music)
123
00:05:49,330 --> 00:05:51,370
(groaning softly)
124
00:05:53,250 --> 00:05:55,870
- Oh, my God. Kat.
125
00:05:55,950 --> 00:05:57,410
Hi.
126
00:05:57,500 --> 00:06:00,250
(Kat): What happened?
Why are you here?
127
00:06:00,330 --> 00:06:02,200
Why am I here?
128
00:06:02,290 --> 00:06:04,080
- You don't remember
what happened?
129
00:06:04,160 --> 00:06:05,750
The Lingermore party?
130
00:06:05,830 --> 00:06:07,660
Elliot and I got into a fight.
131
00:06:07,750 --> 00:06:10,290
- Fight? Why, is Elliot okay?
132
00:06:10,370 --> 00:06:11,620
- He's fine.
133
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
It's you that I care about.
134
00:06:14,080 --> 00:06:16,330
What's the last thing
you remember?
135
00:06:16,410 --> 00:06:20,290
- I remember the party,
and talking to Elliot about--
136
00:06:20,370 --> 00:06:22,580
- It's okay.
137
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
- It doesn't matter.
138
00:06:26,580 --> 00:06:28,830
I remember being with Elliot.
That's the last thing.
139
00:06:28,910 --> 00:06:31,040
When did you get there?
140
00:06:31,120 --> 00:06:33,540
- Must have been after that.
141
00:06:33,620 --> 00:06:37,250
I saw you talking to some girl.
- I don't know who.
142
00:06:38,330 --> 00:06:40,410
- Well, well, look who's up.
143
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
How are you feeling, Katherine?
144
00:06:42,290 --> 00:06:45,660
- Confused. But okay, I think.
145
00:06:45,750 --> 00:06:48,160
- It was a bad fall,
but you were lucky.
146
00:06:48,250 --> 00:06:50,160
You and the baby are just fine.
147
00:06:50,250 --> 00:06:52,870
(soft music)
- Baby?
148
00:06:52,950 --> 00:06:56,410
- I'm sorry, I hadn't realized
that you didn't know.
149
00:06:56,500 --> 00:06:58,790
Um, you're pregnant.
150
00:07:00,120 --> 00:07:03,370
Why don't I give you two
a minute?
151
00:07:03,450 --> 00:07:05,330
(Brady): Yeah.
152
00:07:05,410 --> 00:07:07,830
- Oh, my God, Brady.
153
00:07:07,910 --> 00:07:10,450
(crying)
154
00:07:11,950 --> 00:07:14,080
- We're gonna be parents.
(chuckles)
155
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
- How are you feeling?
156
00:07:16,200 --> 00:07:19,250
- I-I'm scared, I'm excited.
157
00:07:20,290 --> 00:07:22,790
- Me too. Totally.
158
00:07:22,870 --> 00:07:25,330
Holy crap, a baby.
159
00:07:26,910 --> 00:07:30,330
- Kat, will you...
will you marry me for real
this time?
160
00:07:30,410 --> 00:07:32,080
I will do...
161
00:07:33,000 --> 00:07:34,950
anything you want.
162
00:07:35,040 --> 00:07:38,870
I just want this. I want us.
163
00:07:41,450 --> 00:07:43,450
- Yes.
(chuckles)
164
00:07:43,540 --> 00:07:45,620
- Yes?
- Yes.
165
00:07:45,700 --> 00:07:48,870
Our life together, it's right.
166
00:07:48,950 --> 00:07:51,950
It's what I choose, okay?
I love you.
167
00:07:55,790 --> 00:07:57,910
(laughing)
168
00:07:59,500 --> 00:08:01,370
Wait, wait. I...
169
00:08:01,450 --> 00:08:05,500
I had this dream just now,
and Alice was in it.
170
00:08:05,580 --> 00:08:08,250
Do you remember her?
- Yeah.
171
00:08:08,330 --> 00:08:10,660
- It made me feel safe.
172
00:08:10,750 --> 00:08:13,200
Happy.
(chuckling)
173
00:08:14,660 --> 00:08:16,830
So... if it's a girl...
174
00:08:16,910 --> 00:08:19,120
can we name her Alice?
175
00:08:21,540 --> 00:08:24,660
(laughing)
- We're having a baby.
176
00:08:27,450 --> 00:08:30,040
(breathing heavily)
177
00:08:39,290 --> 00:08:42,450
- So, Nick took off.
Don't know where he is,
178
00:08:42,540 --> 00:08:44,790
but we have to tell Alice
he knows, right?
179
00:08:44,870 --> 00:08:49,040
- Well, that would require
Alice being here.
180
00:08:50,540 --> 00:08:53,200
- That's why I came over.
When Alice was at Lingermore,
181
00:08:53,290 --> 00:08:55,000
she talked to you.
182
00:08:55,080 --> 00:08:57,540
And as a result,
she thought the pond rules
were all breaking.
183
00:08:57,620 --> 00:09:00,620
She came to me for help,
and I ignored her.
184
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
I was selfish.
185
00:09:02,580 --> 00:09:04,250
- Oh, I didn't...
186
00:09:04,330 --> 00:09:08,040
I didn't see her there.
I mean, I would remember that.
187
00:09:08,120 --> 00:09:10,790
- You had a little head trauma,
if you recall.
188
00:09:10,870 --> 00:09:13,250
There's a lot you don't remember
about that night, Kat.
189
00:09:13,330 --> 00:09:15,620
What are you doing?
190
00:09:15,700 --> 00:09:18,080
- I have to try to get to Alice.
191
00:09:18,160 --> 00:09:21,330
She's back there thinking
her whole world is imploding.
192
00:09:23,410 --> 00:09:25,830
(mysterious music)
193
00:09:28,000 --> 00:09:29,870
(panting)
194
00:09:33,000 --> 00:09:34,450
Oh!
195
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
Wait, no, no!
196
00:09:36,620 --> 00:09:38,370
This isn't
when I'm supposed to be.
197
00:09:38,450 --> 00:09:40,750
- Why? Your timing is
impeccable.
198
00:09:40,830 --> 00:09:42,660
- What?
199
00:09:42,750 --> 00:09:45,040
Wait, why aren't you
in hiding?
200
00:09:45,120 --> 00:09:48,910
- Thomas has performed a miracle
and struck a deal with Cyrus.
201
00:09:49,000 --> 00:09:52,080
He's offered Cyrus his services
in full to spare Jacob's life.
202
00:09:52,160 --> 00:09:53,410
- Is that true?
203
00:09:53,500 --> 00:09:55,870
- We're bringing Jacob home,
Katherine.
204
00:09:57,950 --> 00:10:00,660
- I've been told the lengths
you went to to save me.
205
00:10:02,040 --> 00:10:03,700
Thank you.
206
00:10:05,000 --> 00:10:06,950
- Oh!
207
00:10:13,750 --> 00:10:15,910
(birds chirping)
208
00:10:16,000 --> 00:10:17,660
- Alice! You're back!
209
00:10:17,750 --> 00:10:20,790
Are you... okay?
Did you see Kat?
210
00:10:20,870 --> 00:10:23,370
- Yeah, I did. I saw a lot,
Elliot. And you know what?
211
00:10:23,450 --> 00:10:25,790
That warning you gave me?
You were right.
212
00:10:25,870 --> 00:10:29,080
Everything has changed. I...
just need to talk to my mom.
213
00:10:29,160 --> 00:10:31,040
- But she went to....
214
00:10:31,120 --> 00:10:34,000
Alice! Stop! Please!
215
00:10:34,080 --> 00:10:36,000
- You tried to erase me, Elliot!
216
00:10:37,250 --> 00:10:39,250
I'm never talking to you again.
217
00:10:42,160 --> 00:10:44,200
(soft music)
218
00:10:44,290 --> 00:10:46,790
(indistinct chatter)
219
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
- Oh, thank God.
220
00:10:52,200 --> 00:10:54,790
(epic music)
221
00:10:54,870 --> 00:10:56,660
(laughing)
222
00:10:56,750 --> 00:10:59,080
Oh, my God.
223
00:10:59,160 --> 00:11:01,410
(indistinct comments)
224
00:11:01,500 --> 00:11:03,700
- It's good to see you, Father.
(laughing)
225
00:11:03,790 --> 00:11:05,790
- Hello!
226
00:11:05,870 --> 00:11:07,830
- He's home.
- He's home!
227
00:11:07,910 --> 00:11:09,910
(sighs)
228
00:11:11,290 --> 00:11:13,120
Thank you.
229
00:11:20,330 --> 00:11:22,160
(knocking)
230
00:11:22,250 --> 00:11:24,410
- Alice, you're here.
- Dad.
231
00:11:24,500 --> 00:11:26,790
- Where you been?
- Never mind me, where's Mom?
232
00:11:26,870 --> 00:11:29,620
- Kat's gone again?
(sighs)
233
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
- What's wrong?
- We should talk.
234
00:11:32,290 --> 00:11:35,910
I'm a little concerned that your
mother is not putting you first.
235
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
- Yeah, well,
maybe she shouldn't.
- What?
236
00:11:38,080 --> 00:11:40,580
- Dad, am I the only reason
that you and Mom
actually got married?
237
00:11:40,660 --> 00:11:42,660
(scoffs)
- What has Kat been telling you?
238
00:11:42,750 --> 00:11:44,410
- Nothing, that's the problem!
239
00:11:44,500 --> 00:11:47,200
Why is no one in this family
brave enough to tell me
the truth?
240
00:11:47,290 --> 00:11:49,200
- Alright...
241
00:11:51,500 --> 00:11:54,250
Look, I've told you this before,
okay?
242
00:11:54,330 --> 00:11:57,830
Your mom and I had to grow up
really fast when we found out
about you.
243
00:11:57,910 --> 00:12:01,200
But we did, and honestly,
it was so worth it.
244
00:12:01,290 --> 00:12:04,160
- Dad, that doesn't answer my
question. You're such a lawyer!
245
00:12:04,250 --> 00:12:05,700
- Alright, fine.
246
00:12:05,790 --> 00:12:08,250
No, okay? I don't know
what would have happened
247
00:12:08,330 --> 00:12:10,700
if you didn't come along, but...
(sighs)
248
00:12:10,790 --> 00:12:12,700
But, Alice, you did.
249
00:12:12,790 --> 00:12:14,500
- You gave up so much for me.
250
00:12:14,580 --> 00:12:17,040
I mean, Mom with grad school
in London...
251
00:12:18,620 --> 00:12:22,250
- Right. Yeah, well,
we made some sacrifices.
252
00:12:23,410 --> 00:12:26,870
But the love, Alice...
it made up for it.
253
00:12:26,950 --> 00:12:30,000
If you could've seen it,
you'd believe me.
254
00:12:30,080 --> 00:12:32,290
- Okay, well...
255
00:12:32,370 --> 00:12:35,750
if I had been there, what would
you have wanted me to see?
256
00:12:35,830 --> 00:12:39,200
- That your mom didn't have
to choose me,
257
00:12:39,290 --> 00:12:41,660
but she did.
258
00:12:41,750 --> 00:12:44,700
Then there you were.
You came along, and you...
259
00:12:44,790 --> 00:12:47,080
you reminded us
of what we had together.
260
00:12:47,160 --> 00:12:48,910
This big,
261
00:12:49,000 --> 00:12:52,660
beautiful love
that we wanted to give to you.
262
00:12:52,750 --> 00:12:54,540
(soft music)
263
00:12:57,500 --> 00:13:00,040
(door creaking)
(sighs)
264
00:13:02,790 --> 00:13:07,040
- A new collection of fairy
tales compiled by two brothers
named Grimm.
265
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
- Oh.
- Thomas certainly knows
how to buy friendship.
266
00:13:11,200 --> 00:13:14,620
- Jacob has such
a beautiful life.
267
00:13:14,700 --> 00:13:17,580
You know,
and an incredible family.
268
00:13:17,660 --> 00:13:20,370
- You are a part
of this family now.
269
00:13:20,450 --> 00:13:22,540
- In more ways than one.
270
00:13:23,450 --> 00:13:25,330
I am a Landry.
271
00:13:26,290 --> 00:13:28,250
And Jacob is too.
272
00:13:28,330 --> 00:13:31,200
We're just
the future generation.
273
00:13:31,290 --> 00:13:32,870
- Jacob...
274
00:13:32,950 --> 00:13:35,000
This was truly
his family all along?
275
00:13:35,080 --> 00:13:37,870
- He grew up on this land
in our time,
276
00:13:37,950 --> 00:13:40,160
and I still live here.
277
00:13:40,250 --> 00:13:44,620
It's this fireplace, this
is the center of my home too.
278
00:13:44,700 --> 00:13:47,450
- So, our echoes have always
been around you.
279
00:13:48,870 --> 00:13:51,410
And what Elijah built mattered.
280
00:13:51,500 --> 00:13:53,040
(door opens)
281
00:13:54,620 --> 00:13:57,870
- Pardon me, ladies, but
I'd like a work with Katherine.
282
00:13:59,450 --> 00:14:02,330
- Hey, buddy. There you are.
283
00:14:05,870 --> 00:14:07,540
You okay?
284
00:14:08,750 --> 00:14:11,080
- I thought I knew
all your secrets, Elliot,
285
00:14:11,160 --> 00:14:13,040
but I guess I don't.
286
00:14:13,120 --> 00:14:16,830
(scoffs)
After everything
we've been through,
287
00:14:16,910 --> 00:14:20,000
I feel like
I don't know you at all.
- Come on!
288
00:14:20,080 --> 00:14:22,000
It's still me, Nick.
289
00:14:22,080 --> 00:14:23,750
- I don't know, man.
290
00:14:23,830 --> 00:14:25,830
It all just feels really cruel.
291
00:14:25,910 --> 00:14:29,500
Did a part of you feel special,
having this secret?
292
00:14:29,580 --> 00:14:33,040
Watching everyone else
be oblivious and so naive?
293
00:14:33,120 --> 00:14:35,080
That make you feel smarter?
294
00:14:35,160 --> 00:14:37,200
- I hated having
to carry this secret.
295
00:14:37,290 --> 00:14:39,370
- Sorry, man,
but I don't buy it.
296
00:14:39,450 --> 00:14:41,870
I think you liked
feeling superior.
297
00:14:41,950 --> 00:14:45,450
You know who that reminds me of.
Victor.
298
00:14:47,080 --> 00:14:49,950
(tense music)
299
00:14:51,660 --> 00:14:54,120
- I think,
now Jacob has returned...
300
00:14:55,330 --> 00:14:57,290
I would like to know
what happens next.
301
00:14:57,370 --> 00:15:01,160
- Well, that depends
on what happened...
302
00:15:02,950 --> 00:15:04,750
...then.
303
00:15:05,830 --> 00:15:07,580
(sighs)
304
00:15:09,120 --> 00:15:11,370
- Your first visit here...
305
00:15:13,660 --> 00:15:18,160
you told me this book
might be of use.
306
00:15:19,620 --> 00:15:22,620
You were right.
(sighs)
307
00:15:22,700 --> 00:15:26,370
Turns out 1814 has become
a pivotal year for my family.
308
00:15:26,450 --> 00:15:30,410
I wanted to commemorate it,
and recorded our names,
309
00:15:30,500 --> 00:15:34,330
births, deaths... a way to mark
the growth of our family tree.
310
00:15:34,410 --> 00:15:36,500
- Why not put
Jacob's name in here?
311
00:15:36,580 --> 00:15:38,250
Why not list him as your son?
312
00:15:38,330 --> 00:15:40,120
- Because Jacob's story,
313
00:15:40,200 --> 00:15:44,080
how he came to us,
deserves more than one line.
314
00:15:44,160 --> 00:15:47,620
Every family needs a beginning,
a fairy tale.
315
00:15:47,700 --> 00:15:49,870
Jacob is ours.
316
00:15:51,250 --> 00:15:53,290
And I've written it here.
317
00:15:57,330 --> 00:16:00,000
Rebecca and I were full of hope
when we landed here.
318
00:16:00,080 --> 00:16:03,370
We found land,
Rebecca was with child,
319
00:16:03,450 --> 00:16:04,950
we were building a future.
320
00:16:05,040 --> 00:16:08,410
But our baby, our son,
succumbed to fever,
321
00:16:08,500 --> 00:16:10,750
and that future was lost.
322
00:16:12,200 --> 00:16:15,250
Rebecca wished to leave,
but first, she visited the pond.
323
00:16:15,330 --> 00:16:16,910
(sobbing)
324
00:16:17,000 --> 00:16:18,790
She cried there
for the son we had lost.
325
00:16:18,870 --> 00:16:20,540
(water trickling)
326
00:16:20,620 --> 00:16:22,870
And then, a boy appeared...
327
00:16:24,330 --> 00:16:27,450
telling Rebecca
his name was Jacob Landry.
328
00:16:27,540 --> 00:16:29,250
Landry.
329
00:16:29,330 --> 00:16:32,950
This boy knew our name,
claimed it was his as well.
330
00:16:33,040 --> 00:16:36,620
That this land, our land,
was his home.
331
00:16:38,450 --> 00:16:41,370
Rebecca thought that the pond
had granted her wish, a son.
332
00:16:41,450 --> 00:16:45,250
She kept the truth of Jacob's
origins secret.
333
00:16:45,330 --> 00:16:48,870
She only told me that
she had found the boy
lost out in the woods.
334
00:16:49,870 --> 00:16:52,000
Jacob was our miracle.
335
00:16:52,080 --> 00:16:54,750
Sent to heal what was broken.
336
00:16:54,830 --> 00:16:57,950
Jacob is why we remained
in Port Haven.
337
00:16:58,040 --> 00:17:01,330
- The pond takes you
where you need to go.
338
00:17:03,160 --> 00:17:06,700
- Rebecca was near death
when she told me
the truth of Jacob and the pond.
339
00:17:06,790 --> 00:17:10,370
I didn't understand,
until I saw you,
340
00:17:10,450 --> 00:17:13,540
wet, in odd clothes,
341
00:17:13,620 --> 00:17:17,370
emerging from the woods
with pond lies, just like Jacob,
342
00:17:18,580 --> 00:17:21,370
and then claiming
to be his sister.
343
00:17:22,540 --> 00:17:26,370
You are from another world,
are you not?
344
00:17:28,000 --> 00:17:29,950
Here to bring Jacob home.
345
00:17:30,910 --> 00:17:33,200
- You knew the truth.
(gasps)
346
00:17:33,290 --> 00:17:34,830
- Son.
347
00:17:35,830 --> 00:17:37,870
- And Mother knew?
348
00:17:37,950 --> 00:17:41,120
For 24 years, and you kept that
a secret from me,
349
00:17:41,200 --> 00:17:44,120
but you write it down
in your book?! For all to know?!
350
00:17:44,200 --> 00:17:47,000
This is not your story to tell,
this is my life.
351
00:17:48,160 --> 00:17:50,040
- Jacob...
352
00:17:59,910 --> 00:18:02,080
(panting)
353
00:18:03,910 --> 00:18:05,660
(chuckling)
354
00:18:13,870 --> 00:18:16,660
(Jacob): It's our summer
kick-off. It's my favorite
night,
355
00:18:16,750 --> 00:18:20,120
because I get to stay up late
like a grown-up
and be with my family.
356
00:18:20,200 --> 00:18:22,580
- And that's what matters, huh?
Family.
357
00:18:23,790 --> 00:18:26,000
Honey, why do you call it
Mama Mail?
358
00:18:26,080 --> 00:18:28,910
- 'Cause I'm sending you
a message to let you know
I'm here,
359
00:18:29,000 --> 00:18:30,580
and that I love you.
360
00:18:30,660 --> 00:18:32,790
(Del): How did I get so lucky?
361
00:18:35,540 --> 00:18:37,950
- They loved to dance,
didn't they?
362
00:18:39,200 --> 00:18:40,910
- Yeah.
363
00:18:41,000 --> 00:18:42,910
- We were family.
364
00:18:43,000 --> 00:18:45,250
- We were, we are,
365
00:18:45,330 --> 00:18:48,000
but this family wouldn't even
have existed
366
00:18:48,080 --> 00:18:50,540
if you hadn't fallen
into that pond.
367
00:18:50,620 --> 00:18:54,120
You are the reason why Elijah
and Rebecca built a life here.
368
00:18:54,200 --> 00:18:57,830
You are the reason
why we even have a family.
369
00:18:57,910 --> 00:19:00,080
- Perhaps this was
all inevitable.
370
00:19:01,870 --> 00:19:05,200
This.... This place,
I remember it calling to me.
371
00:19:05,290 --> 00:19:06,750
(sniffles)
372
00:19:06,830 --> 00:19:08,290
I wasn't allowed,
373
00:19:08,370 --> 00:19:10,080
but I came anyway.
374
00:19:11,910 --> 00:19:14,120
Couldn't stop myself.
375
00:19:14,200 --> 00:19:16,160
But I've been playing a role.
376
00:19:17,750 --> 00:19:22,120
Based off of a story
that my parents told me
377
00:19:22,200 --> 00:19:24,660
about who I was
and where I came from,
378
00:19:24,750 --> 00:19:27,120
and I believed it
because I loved them.
379
00:19:29,330 --> 00:19:31,410
I-I do, I do love them.
380
00:19:32,580 --> 00:19:35,080
- You should come home
with me, Jacob.
381
00:19:35,160 --> 00:19:37,160
Mom...
(scoffs)
382
00:19:37,250 --> 00:19:40,250
she has been waiting
for so long.
383
00:19:40,330 --> 00:19:42,580
- And Dad?
- He, uh...
384
00:19:46,120 --> 00:19:48,290
- Another parent lost then.
385
00:19:48,370 --> 00:19:50,620
- He looked for you
right up until the end.
386
00:19:50,700 --> 00:19:53,410
Dad never lost hope
that you would come home.
387
00:19:53,500 --> 00:19:56,620
- I'm not...
I'm not coming back, Kat.
388
00:19:56,700 --> 00:19:58,120
- What?
389
00:19:58,200 --> 00:19:59,700
But you know the truth.
390
00:19:59,790 --> 00:20:04,080
- Truth? The truth is that
I've spent more of my life here.
391
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
It's where I belong.
392
00:20:07,870 --> 00:20:10,580
If I... jump, if I see
that other place,
393
00:20:10,660 --> 00:20:12,660
I don't know
what would happen.
394
00:20:15,540 --> 00:20:17,410
I feel I'd...
395
00:20:17,500 --> 00:20:19,370
I feel I'd break apart.
396
00:20:19,450 --> 00:20:24,200
- Jake, I just got you back,
okay? Please.
397
00:20:24,290 --> 00:20:26,120
- Visit whenever you wish.
398
00:20:27,620 --> 00:20:29,250
Spend time.
399
00:20:30,620 --> 00:20:32,500
That has to be enough.
400
00:20:35,120 --> 00:20:36,870
I'm sorry.
401
00:20:36,950 --> 00:20:38,620
- What... Okay, well,
402
00:20:38,700 --> 00:20:40,750
what am I supposed to tell Mom?
403
00:20:42,540 --> 00:20:44,700
- She'll understand.
404
00:20:45,500 --> 00:20:47,410
I'll make sure of it.
405
00:20:47,500 --> 00:20:49,660
(soft music)
406
00:20:51,410 --> 00:20:54,290
(breathing heavily)
407
00:20:56,870 --> 00:20:58,250
- Jacob.
(door closes)
408
00:21:04,450 --> 00:21:06,370
What are you doing, Jacob?
409
00:21:06,450 --> 00:21:08,290
- Do you remember
our talk of the stars?
410
00:21:08,370 --> 00:21:10,660
What you told me
about the explorers?
411
00:21:10,750 --> 00:21:12,580
- Of course.
412
00:21:16,830 --> 00:21:19,000
Why write this?
413
00:21:19,080 --> 00:21:21,290
- To send a letter to my mom.
414
00:21:22,540 --> 00:21:24,620
Let her know I'm here.
415
00:21:26,580 --> 00:21:28,790
And that I love her.
416
00:21:32,870 --> 00:21:35,080
(♪♪)
417
00:21:42,040 --> 00:21:44,830
- What is it like
where you come from?
418
00:21:44,910 --> 00:21:47,500
- Oh, well, it's a lot.
419
00:21:48,660 --> 00:21:52,200
It's complicated,
messy, and depressing,
420
00:21:52,290 --> 00:21:54,700
but it can be very beautiful.
421
00:21:54,790 --> 00:21:57,580
- That doesn't sound much
different than this time, then.
422
00:21:57,660 --> 00:22:00,250
- No...
- Except...
423
00:22:00,330 --> 00:22:02,410
the women there are...
424
00:22:02,500 --> 00:22:04,660
more like you?
425
00:22:04,750 --> 00:22:06,200
- Yeah.
426
00:22:09,910 --> 00:22:12,870
- Then I want to go,
in Jacob's place.
427
00:22:12,950 --> 00:22:14,870
- You would come with me?
428
00:22:14,950 --> 00:22:16,790
You wouldn't regret it.
429
00:22:16,870 --> 00:22:20,120
I mean, you were made
for my time, I just know it.
430
00:22:20,200 --> 00:22:22,160
Did you want to close the shop?
431
00:22:22,250 --> 00:22:24,040
Did you have goodbyes
that you would make?
432
00:22:24,120 --> 00:22:26,370
- No, I just... I just want
to jump, Katherine.
433
00:22:26,450 --> 00:22:28,040
- Okay! Okay.
434
00:22:28,120 --> 00:22:30,250
(suspenseful music)
435
00:22:39,580 --> 00:22:41,620
(splashing)
436
00:22:45,790 --> 00:22:47,830
I'm sorry, Susanna.
(sighs)
437
00:22:47,910 --> 00:22:51,540
I don't understand why the pond
chooses who it does.
438
00:22:51,620 --> 00:22:54,120
- Its magic is not for me
to question.
439
00:22:54,200 --> 00:22:56,040
- You are magic.
440
00:22:56,120 --> 00:22:58,790
I mean, you make spells.
441
00:22:58,870 --> 00:23:01,250
I mean, God,
you even write backwards!
442
00:23:01,330 --> 00:23:04,040
- I did that to confuse
the town's prying eyes.
443
00:23:04,120 --> 00:23:05,830
For protection.
444
00:23:05,910 --> 00:23:08,410
- I hate that you can't be
who you are here.
445
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
You deserve everything
that you want.
446
00:23:10,790 --> 00:23:13,040
And I couldn't give it to you.
447
00:23:13,120 --> 00:23:15,370
- No, don't ever think
448
00:23:15,450 --> 00:23:17,410
that you haven't given me
anything, Katherine.
449
00:23:17,500 --> 00:23:19,370
You have given me...
450
00:23:19,450 --> 00:23:23,160
friendship, and kindness,
and inspiration.
451
00:23:23,250 --> 00:23:26,410
This has been a fairy tale.
- But how?
452
00:23:26,500 --> 00:23:29,410
How are you supposed
to get your happy ending?
453
00:23:29,500 --> 00:23:32,700
By marrying Jacob,
just so you can stay safe?
454
00:23:32,790 --> 00:23:35,250
- No, no, I won't let Jacob
marry me.
455
00:23:35,330 --> 00:23:38,000
It wouldn't be fair
to either of us.
456
00:23:38,910 --> 00:23:41,330
The more I know of this world,
457
00:23:41,410 --> 00:23:45,450
the more I am convinced
that I shall never see a man
whom I can really love.
458
00:23:46,330 --> 00:23:48,330
I will be mistress of myself.
459
00:23:48,410 --> 00:23:50,500
- I know those words.
460
00:23:50,580 --> 00:23:52,910
- It's a quote
from my favorite book.
461
00:23:53,000 --> 00:23:55,700
Thomas brought it back
from his travels.
462
00:23:57,120 --> 00:23:59,700
This author is unnamed,
but she is indeed a woman,
463
00:23:59,790 --> 00:24:01,450
and she is brilliant.
464
00:24:01,540 --> 00:24:03,410
She makes me want to write.
465
00:24:03,500 --> 00:24:05,580
And perhaps I will.
466
00:24:05,660 --> 00:24:07,700
But if I write,
467
00:24:07,790 --> 00:24:10,120
I want my name to be
on the story.
468
00:24:10,200 --> 00:24:12,250
No pen name or symbol.
469
00:24:13,290 --> 00:24:16,250
I want the world to know
who I am.
470
00:24:17,700 --> 00:24:20,250
And because of you,
I know that's possible.
471
00:24:20,330 --> 00:24:22,080
- This...
472
00:24:22,160 --> 00:24:24,330
What... what we have,
473
00:24:24,410 --> 00:24:26,660
I need it in my time.
474
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
- You can miss me, then.
475
00:24:30,080 --> 00:24:32,750
And when you do...
476
00:24:32,830 --> 00:24:35,160
just go to the fireplace.
477
00:24:36,370 --> 00:24:39,580
It will be our constant
amidst the change,
478
00:24:39,660 --> 00:24:42,580
and I will do the same.
479
00:24:42,660 --> 00:24:45,410
Our hands will touch
through time.
480
00:24:45,500 --> 00:24:48,200
(soft ethereal music)
481
00:24:48,290 --> 00:24:50,950
- Thought I might find you here.
482
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
You alright?
483
00:24:54,250 --> 00:24:56,250
- I am now.
484
00:24:57,750 --> 00:24:59,910
Thank you for keeping Jacob
safe.
485
00:25:00,000 --> 00:25:02,410
You've been a protector
all this time.
486
00:25:02,500 --> 00:25:05,330
Underneath all the lies
and the manipulation,
487
00:25:05,410 --> 00:25:08,790
I guess apparently, there's a...
there's a heart in here?
488
00:25:10,700 --> 00:25:13,000
- Perhaps.
(chuckling)
489
00:25:13,080 --> 00:25:17,370
But please, don't let
the word out. That will ruin me.
490
00:25:18,290 --> 00:25:21,290
- I, um... I'll be back soon.
491
00:25:21,370 --> 00:25:25,580
Part of my heart is here now,
after all.
492
00:25:26,910 --> 00:25:28,950
- Jacob will be safe.
493
00:25:30,910 --> 00:25:35,830
But perhaps you'd allow me
to carry part of your heart.
494
00:25:35,910 --> 00:25:39,080
This heart you claim I possess.
495
00:25:42,080 --> 00:25:44,330
- And you're sure
that Cyrus can be trusted?
496
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
- Cyrus loves a trade.
497
00:25:46,500 --> 00:25:48,120
That's what I did.
498
00:25:48,200 --> 00:25:52,000
- Then this is just a goodbye
for now.
499
00:25:52,080 --> 00:25:54,200
- Just for now.
500
00:26:03,620 --> 00:26:06,000
(sighs)
501
00:26:06,080 --> 00:26:09,450
(soft mysterious music)
502
00:26:09,540 --> 00:26:12,120
(door creaks)
- Mom.
503
00:26:12,200 --> 00:26:15,450
- Kat, you okay?
Is it... raining?
504
00:26:15,540 --> 00:26:17,870
- Ali, are you alright?
505
00:26:17,950 --> 00:26:21,200
- Yeah.
Mom, I missed you so much.
506
00:26:21,290 --> 00:26:23,790
- I missed you too,
sweetheart, come here.
507
00:26:23,870 --> 00:26:25,330
(crying)
508
00:26:30,540 --> 00:26:32,250
- You can still visit Jacob.
509
00:26:32,330 --> 00:26:34,950
I mean, the pond will take you
there. It's not the end.
510
00:26:35,040 --> 00:26:37,450
- Yeah, and how do I tell Mom?
511
00:26:37,540 --> 00:26:41,290
"Look, your child is alive,
but I'm sorry, he doesn't want
to come home."
512
00:26:41,370 --> 00:26:44,250
You know? Your children are
your whole world, Ali,
513
00:26:44,330 --> 00:26:46,080
and I hope you believe me:
514
00:26:46,160 --> 00:26:49,410
having you was the best choice
I ever made.
515
00:26:49,500 --> 00:26:52,370
- Well, what about London?
And Elliot?
516
00:26:52,450 --> 00:26:56,290
- We were still kids,
and we were making big decisions
with very little thought.
517
00:26:56,370 --> 00:26:59,080
- Yeah, well, I wish Elliot
had thought a little bit more
about me.
518
00:26:59,160 --> 00:27:03,830
- He was young, Ali,
but he's grown up, right?
519
00:27:03,910 --> 00:27:06,700
And he cares very much for you.
- I guess.
520
00:27:08,040 --> 00:27:09,700
Mom...
521
00:27:09,790 --> 00:27:13,660
Del told me that Lingermore
weekend was the last time
522
00:27:13,750 --> 00:27:16,700
that you two talked. Why?
523
00:27:16,790 --> 00:27:19,580
If I was such good news, then...
524
00:27:19,660 --> 00:27:22,370
why wasn't that
some big happy ending?
525
00:27:23,540 --> 00:27:26,000
- You were my happy ending, Ali.
526
00:27:26,080 --> 00:27:29,040
Always. You always will be.
527
00:27:29,120 --> 00:27:31,790
Right here in this room,
528
00:27:31,870 --> 00:27:34,790
in this bed, safe and sound.
529
00:27:43,290 --> 00:27:45,330
- Can we please talk about this?
530
00:27:45,410 --> 00:27:47,870
I know what happened
that weekend at Lingermore.
531
00:27:47,950 --> 00:27:51,750
Why did it end so badly,
and why didn't you guys
try and fix it for me?
532
00:27:51,830 --> 00:27:55,080
- Alice, now is not the time.
- Well, it's never a good time.
533
00:27:56,160 --> 00:27:57,660
(door opens)
534
00:27:57,750 --> 00:27:59,870
- We might as well just talk
about it.
535
00:27:59,950 --> 00:28:01,870
I mean, there's nothing
to lose now.
536
00:28:01,950 --> 00:28:03,290
- Oh, nothing?
537
00:28:03,370 --> 00:28:06,040
Not after you signed
that sale's agreement.
538
00:28:06,120 --> 00:28:08,080
(sighs)
539
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
- I think the Goodwins
will do right by us.
540
00:28:10,290 --> 00:28:14,250
- You have always cared way
too much about what the Goodwins
think of us.
541
00:28:14,330 --> 00:28:17,120
So Evelyn agreed to keep
our names out of the paper.
542
00:28:17,200 --> 00:28:18,750
You don't still owe her.
543
00:28:26,950 --> 00:28:29,250
(Del): Thanks for meeting me,
Evelyn.
544
00:28:29,330 --> 00:28:31,620
- Well, if you've come here
to beg forgiveness
545
00:28:31,700 --> 00:28:33,870
for your daughter and that
awful Augustine boy,
546
00:28:33,950 --> 00:28:36,330
don't bother.
I'm pressing charges.
547
00:28:36,410 --> 00:28:39,410
- They're just kids.
They made a mistake.
548
00:28:39,500 --> 00:28:41,910
- This town isn't
what it used to be, Del.
549
00:28:42,000 --> 00:28:43,700
Bad things happen here now.
550
00:28:46,620 --> 00:28:48,500
- Not just now.
551
00:28:49,620 --> 00:28:50,910
Please, don't press charges,
Evelyn.
552
00:28:51,000 --> 00:28:53,620
They're young.
This will ruin their futures.
553
00:28:53,700 --> 00:28:56,330
I know you don't owe me
anything, but do it for Colton.
554
00:28:56,410 --> 00:28:58,330
It's his daughter.
555
00:28:58,410 --> 00:29:00,120
- Fine.
556
00:29:01,290 --> 00:29:02,620
For Colton.
557
00:29:03,700 --> 00:29:07,080
You know, the more time
that passes,
558
00:29:07,160 --> 00:29:11,410
the safer I feel just staying
home with the memories.
559
00:29:14,620 --> 00:29:18,830
Must be nice to be surrounded
by Colton's.
560
00:29:18,910 --> 00:29:21,660
I envy you that, Del,
if nothing else.
561
00:29:23,660 --> 00:29:26,660
You realize you owe me now.
562
00:29:26,750 --> 00:29:29,370
As if you didn't already.
- Ugh...
563
00:29:30,500 --> 00:29:32,200
(sighs)
564
00:29:32,290 --> 00:29:34,910
- Hey.
- Hey.
565
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
I was just starting
to get some stuff packed up.
566
00:29:39,450 --> 00:29:43,330
Hoping maybe we could figure out
a plan for this reno.
567
00:29:46,120 --> 00:29:49,290
I've been thinking
about what you said...
568
00:29:49,370 --> 00:29:51,580
about me being like my dad.
569
00:29:51,660 --> 00:29:55,160
- And I'm so sorry I said that.
- No, you were right.
570
00:29:56,080 --> 00:29:58,370
I spent most of my adult life
571
00:29:58,450 --> 00:30:00,910
trying to get free
of the hold he has over me.
572
00:30:01,870 --> 00:30:04,370
But it's in my DNA, I guess.
573
00:30:04,450 --> 00:30:06,160
Like it or not.
574
00:30:07,160 --> 00:30:09,830
That's why I never fixed it,
575
00:30:09,910 --> 00:30:13,200
so I wouldn't forget that
I was capable of becoming him.
576
00:30:14,290 --> 00:30:16,370
- You're not Victor.
You have a heart,
577
00:30:16,450 --> 00:30:17,830
and you care.
578
00:30:17,910 --> 00:30:20,870
Maybe too much.
And look, man,
579
00:30:20,950 --> 00:30:23,540
I would love to stay
and help you with these renos,
580
00:30:23,620 --> 00:30:26,040
but I need to get home.
581
00:30:26,120 --> 00:30:29,120
Back to Claire, and to normal.
582
00:30:29,200 --> 00:30:30,870
- I get it.
583
00:30:30,950 --> 00:30:34,040
- Find someone to help take down
this wall, for your own sanity.
584
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
- I miss Colton, you know?
585
00:30:39,410 --> 00:30:41,910
He was the dad I wanted...
586
00:30:42,000 --> 00:30:44,500
and didn't realize I had.
587
00:30:44,580 --> 00:30:46,250
The way he saw me,
588
00:30:46,330 --> 00:30:48,500
when we were building
the clubhouse,
589
00:30:48,580 --> 00:30:50,250
all the things
that he taught me...
590
00:30:50,330 --> 00:30:52,370
I never made a point
of remembering it,
591
00:30:52,450 --> 00:30:54,370
'cause I thought
he'd always be here.
592
00:30:54,450 --> 00:30:55,950
(sighs)
593
00:30:56,040 --> 00:30:57,830
And I'm not going to...
594
00:30:57,910 --> 00:31:00,450
take our friendship for granted
like that, man.
595
00:31:00,540 --> 00:31:02,700
You've been here for me
through it all.
596
00:31:02,790 --> 00:31:04,790
- Oh, El.
597
00:31:04,870 --> 00:31:08,870
You will always, always be
my brother.
598
00:31:09,870 --> 00:31:12,660
That'll never change,
not ever.
599
00:31:14,080 --> 00:31:15,830
(soft music)
600
00:31:15,910 --> 00:31:18,000
(sighs)
601
00:31:18,700 --> 00:31:20,160
- Hey.
- Hey.
602
00:31:20,250 --> 00:31:22,040
If you're looking for Alice,
she's not here.
603
00:31:22,120 --> 00:31:24,250
I'm actually not really sure
where she is.
604
00:31:24,330 --> 00:31:27,540
- I'm actually here to see you.
I have a confession to make.
605
00:31:27,620 --> 00:31:30,450
I was going to ask Alice to come
back to Minneapolis with me.
606
00:31:30,540 --> 00:31:32,830
- What? Shouldn't we have talked
about that?
607
00:31:32,910 --> 00:31:34,330
- Yeah, we absolutely
should have.
608
00:31:34,410 --> 00:31:36,120
- But I'm not around, right?
609
00:31:36,200 --> 00:31:38,040
- No, Kat, it's not happening.
610
00:31:38,120 --> 00:31:40,160
That bond between
a mother and a daughter,
611
00:31:40,250 --> 00:31:41,580
I can't mess with that.
612
00:31:41,660 --> 00:31:44,160
Kat, you're a great mom.
You always have been.
613
00:31:44,250 --> 00:31:45,870
- Thank you.
614
00:31:45,950 --> 00:31:48,160
Yeah, I really needed
to hear that.
615
00:31:49,830 --> 00:31:51,450
(sighs)
616
00:31:52,540 --> 00:31:54,500
- Let me ask you...
(clears throat)
617
00:31:54,580 --> 00:31:56,750
How come you never told me
about London?
618
00:31:57,580 --> 00:31:59,290
- Um,
619
00:31:59,370 --> 00:32:03,500
because suddenly,
that wasn't my life anymore.
620
00:32:03,580 --> 00:32:08,660
My life, it was right there
in that hospital room.
621
00:32:12,000 --> 00:32:13,830
(car approaching)
622
00:32:13,910 --> 00:32:16,410
- Kat! Hey!
623
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
You're here!
624
00:32:18,330 --> 00:32:20,290
Uh, you're... you're okay!
625
00:32:20,370 --> 00:32:22,290
I-I mean, are you okay?
626
00:32:22,370 --> 00:32:24,250
- Yes, Elliot. I'll be fine.
627
00:32:24,330 --> 00:32:27,500
- Um, look, I think we should
talk about what happened that--
628
00:32:27,580 --> 00:32:30,000
- It's okay. It all feels
like a million years ago,
629
00:32:30,080 --> 00:32:32,750
and I barely remember
any of it anyway, so...
630
00:32:32,830 --> 00:32:35,750
can we please
just not go there?
631
00:32:35,830 --> 00:32:38,160
And I need to go see Mom, so...
632
00:32:39,410 --> 00:32:42,700
- Okay, um...
Will I maybe see you around?
633
00:32:42,790 --> 00:32:44,910
- We're leaving soon.
634
00:32:45,000 --> 00:32:47,370
But it was good to see you.
635
00:32:52,450 --> 00:32:53,580
Hey, El.
636
00:32:55,290 --> 00:32:56,910
I'm sorry.
637
00:32:58,540 --> 00:33:00,040
Goodbye.
638
00:33:00,120 --> 00:33:02,330
(soft music)
639
00:33:09,410 --> 00:33:12,790
- Oh! Katherine, sweetheart,
how are you feeling?
640
00:33:12,870 --> 00:33:15,160
- Glad to be
out of the hospital.
(phone ringing)
641
00:33:15,250 --> 00:33:17,830
Oh, dear, I better...
I better get that.
642
00:33:17,910 --> 00:33:20,750
Why don't you two
just come on in, okay?
643
00:33:20,830 --> 00:33:23,750
- Um... Hold on.
644
00:33:23,830 --> 00:33:26,410
Why don't you just wait
in the car?
645
00:33:26,500 --> 00:33:28,790
I think I want to do this alone.
646
00:33:28,870 --> 00:33:30,830
We can just tell Mom
about the baby after.
647
00:33:30,910 --> 00:33:32,700
- Okay. Whatever you need,
I'm here.
648
00:33:32,790 --> 00:33:35,120
(Del): Stop it.
Stop it right now!
649
00:33:35,200 --> 00:33:37,750
No, you didn't see Jacob,
it was a dream.
650
00:33:37,830 --> 00:33:41,870
And I told you,
I don't have reward money!
651
00:33:41,950 --> 00:33:43,950
(sighs)
652
00:33:44,040 --> 00:33:45,950
Oh, there you are.
653
00:33:46,040 --> 00:33:48,620
Let me get you settled in,
I'll get you some dinner.
654
00:33:48,700 --> 00:33:51,250
Oh, and I spoke to Evelyn.
655
00:33:51,330 --> 00:33:53,160
You don't have to worry
about that mess.
656
00:33:53,250 --> 00:33:55,830
She was angry, but I managed
to appease her.
657
00:33:55,910 --> 00:33:58,620
- That's who you've been worried
about? Evelyn?
658
00:33:58,700 --> 00:34:00,830
- No! That's not fair.
659
00:34:00,910 --> 00:34:03,450
- Look, before we get
into another fight,
660
00:34:03,540 --> 00:34:05,750
I need to give you
something first.
661
00:34:09,750 --> 00:34:11,080
Brady talked to his parents.
662
00:34:11,160 --> 00:34:13,410
They're giving you money
to keep the farm, Mom.
663
00:34:13,500 --> 00:34:15,620
- What... Does this mean
you're moving back home?
664
00:34:15,700 --> 00:34:19,540
- What? No, no, my life is
with Brady in Minneapolis.
665
00:34:20,450 --> 00:34:22,750
- I see. Then I don't want it.
666
00:34:26,410 --> 00:34:29,500
- It's just too hard here, Mom.
667
00:34:29,580 --> 00:34:31,120
And...
668
00:34:31,200 --> 00:34:32,910
And you're too difficult.
669
00:34:33,000 --> 00:34:34,580
- I am?
670
00:34:34,660 --> 00:34:36,200
Well, what about you?
671
00:34:36,290 --> 00:34:38,000
- Nice.
672
00:34:38,080 --> 00:34:40,120
Nice, thanks for proving
my point.
673
00:34:40,200 --> 00:34:42,120
- Jacob should be here.
674
00:34:42,200 --> 00:34:45,200
He should be the one
fighting to save the farm.
675
00:34:46,540 --> 00:34:48,660
It should've been Jacob.
676
00:34:54,450 --> 00:34:57,200
Katherine, what are you doing?
- I'm taking a piece of Dad
with me,
677
00:34:57,290 --> 00:34:59,410
and I'm never coming back here.
678
00:34:59,500 --> 00:35:02,290
Because it should've been him.
679
00:35:03,700 --> 00:35:06,580
- Oh... Oh, God, Katherine.
680
00:35:09,790 --> 00:35:12,410
- Hey. What happened?
681
00:35:13,330 --> 00:35:15,410
Did you tell Del about the baby?
682
00:35:17,830 --> 00:35:20,330
- She doesn't deserve
to know her.
683
00:35:20,410 --> 00:35:22,790
(dramatic music)
684
00:35:31,080 --> 00:35:33,160
- Elliot.
- Alice?
685
00:35:33,250 --> 00:35:35,080
- I saw what happened.
686
00:35:35,160 --> 00:35:36,950
I know why Mom never came back
here, I...
687
00:35:38,330 --> 00:35:41,040
I'm so sorry. You guys lost
so much that day, and...
688
00:35:41,120 --> 00:35:42,660
I forgive you, okay?
689
00:35:42,750 --> 00:35:45,910
- You might not actually.
Nick is here, and, uh...
690
00:35:46,000 --> 00:35:48,040
- I know, Alice.
691
00:35:48,120 --> 00:35:50,080
(dramatic music)
692
00:35:53,750 --> 00:35:58,120
I guess this kind of explains
why I could never find you
on Facebook, huh?
693
00:35:58,200 --> 00:35:59,870
(scoffs)
694
00:36:00,830 --> 00:36:02,750
(exhales)
695
00:36:02,830 --> 00:36:06,750
I used to think
that I saw you everywhere,
696
00:36:06,830 --> 00:36:09,950
but did I actually
see you everywhere?
697
00:36:10,040 --> 00:36:14,410
- No. No, um... unless
you're talking about Lingermore,
698
00:36:14,500 --> 00:36:17,540
because, yeah.
That was me.
699
00:36:17,620 --> 00:36:21,450
- You never took off your mask,
you just walked away.
700
00:36:21,540 --> 00:36:24,500
- I realized that
we were too far apart,
701
00:36:24,580 --> 00:36:27,040
in a lot of ways.
702
00:36:29,660 --> 00:36:31,540
(sighs)
- I guess
703
00:36:31,620 --> 00:36:35,200
I only ever really thought about
how hard all this was for me,
704
00:36:36,620 --> 00:36:39,580
but... I bet it was
pretty rough on you too, huh?
705
00:36:41,080 --> 00:36:43,450
- Yeah, it was one of the
hardest things I've had to do.
706
00:36:43,540 --> 00:36:44,830
Saying goodbye.
707
00:36:44,910 --> 00:36:47,000
- I really wish
someone had told me.
708
00:36:47,080 --> 00:36:50,700
- That would not have made it
any easier.
709
00:36:50,790 --> 00:36:53,330
I didn't fit there,
710
00:36:53,410 --> 00:36:56,200
and that's the thing
about time travel, I guess.
711
00:36:56,290 --> 00:36:58,950
You're always the wrong age,
no matter where you go.
712
00:37:00,580 --> 00:37:04,370
Too young in 2007, and I just
feel too old for anybody here.
713
00:37:04,450 --> 00:37:09,580
- You deserve it, to find
someone, here in your own time.
714
00:37:09,660 --> 00:37:12,120
Ugh... Okay...
715
00:37:12,200 --> 00:37:15,410
officially the weirdest
conversation I've ever had
in my entire life,
716
00:37:15,500 --> 00:37:17,080
and I feel like it's only gonna
get weirder.
717
00:37:17,160 --> 00:37:19,000
- Yeah, so I... I should go.
718
00:37:19,080 --> 00:37:21,830
- It was really good
to see you again, Alice.
719
00:37:24,870 --> 00:37:28,160
- Nick? That night at The Cove,
720
00:37:28,250 --> 00:37:30,250
I've measured everyone else
against it.
721
00:37:30,330 --> 00:37:33,540
So, it wasn't such
a terrible thing.
722
00:37:35,700 --> 00:37:38,330
(soft music)
723
00:37:45,290 --> 00:37:47,080
- You signed?
- Yes.
724
00:37:48,660 --> 00:37:50,910
This is Goodwin land, now.
725
00:37:51,000 --> 00:37:54,700
- I know, Grandma, about
what broke you and Mom apart.
726
00:37:54,790 --> 00:37:56,870
- Your mother told you.
727
00:37:56,950 --> 00:38:00,540
- No, no, she didn't.
Not intentionally.
728
00:38:00,620 --> 00:38:03,450
- Those words that I said
to your mother
729
00:38:03,540 --> 00:38:05,750
all those years ago...
730
00:38:06,950 --> 00:38:09,040
I didn't mean them,
not like that.
731
00:38:09,120 --> 00:38:12,790
- You didn't sell the farm,
though, back then. Why?
732
00:38:12,870 --> 00:38:16,330
- I saved it
for an Alice I had not met.
733
00:38:17,700 --> 00:38:22,080
I want you to know,
I did everything I could
734
00:38:22,160 --> 00:38:24,160
to keep this land.
735
00:38:24,250 --> 00:38:28,540
But we will always have
this house,
736
00:38:28,620 --> 00:38:31,040
that history,
737
00:38:31,120 --> 00:38:33,160
and each other.
738
00:38:36,410 --> 00:38:39,290
Jacob helped me remember that.
739
00:38:39,370 --> 00:38:42,620
Land comes and goes.
740
00:38:45,750 --> 00:38:48,370
Family is forever.
741
00:38:51,200 --> 00:38:53,870
- So, Nick is long gone, huh?
742
00:38:53,950 --> 00:38:56,290
- Bolted after his regroup
with Alice.
743
00:38:56,370 --> 00:39:00,450
- And you were there to
chaperone that encounter, right?
744
00:39:00,540 --> 00:39:03,290
- Oh, yeah. Had a great view
from the stairs.
745
00:39:03,370 --> 00:39:05,660
- Oh, perfect, thank you.
(glasses clink)
746
00:39:10,790 --> 00:39:13,080
I wanted to go to London
with you.
747
00:39:13,160 --> 00:39:15,910
I don't remember very much
from that night,
748
00:39:16,000 --> 00:39:19,200
but on that staircase,
I saw you, El,
749
00:39:19,290 --> 00:39:23,160
and I fell... a bit in love.
750
00:39:23,250 --> 00:39:26,000
And I'm sorry I turned
so cold afterwards,
751
00:39:26,080 --> 00:39:29,290
I was scared, and embarrassed,
752
00:39:29,370 --> 00:39:31,450
and just a dumb kid.
(chuckles)
753
00:39:31,540 --> 00:39:34,200
- A dumb kid who was really
going to run away with me, huh?
754
00:39:34,290 --> 00:39:35,870
- Yeah.
755
00:39:37,040 --> 00:39:40,250
But... much like that kiss
the other night,
756
00:39:40,330 --> 00:39:43,450
it ended before it began.
757
00:39:44,250 --> 00:39:46,540
- I meant that kiss, Kat.
758
00:39:46,620 --> 00:39:49,950
But I want us to be on
the same page. No more secrets.
759
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
So...
760
00:39:53,540 --> 00:39:55,040
It's yours.
761
00:39:56,330 --> 00:39:59,830
- I appreciate the gesture,
I really do.
762
00:40:01,000 --> 00:40:02,660
But I already know
how the story ends.
763
00:40:03,950 --> 00:40:06,370
Mom sold the land,
764
00:40:06,450 --> 00:40:08,700
and Jacob won't come home.
765
00:40:08,790 --> 00:40:10,580
- I'm so sorry, Kat.
766
00:40:10,660 --> 00:40:13,410
- I tried to bring back Susanna.
- What?
767
00:40:13,500 --> 00:40:16,450
- I just figured if Finn
could travel with a Landry,
768
00:40:16,540 --> 00:40:18,950
then maybe a person could too.
769
00:40:19,040 --> 00:40:20,870
It's just... silly.
770
00:40:20,950 --> 00:40:22,410
- Yeah.
771
00:40:22,500 --> 00:40:24,450
Silly.
772
00:40:24,540 --> 00:40:27,450
- Boy, Rita really went to town
with this whole White Witch
thing, huh?
773
00:40:27,540 --> 00:40:30,080
- According to Nick, we missed
the best part of the tour
at the lighthouse.
774
00:40:30,160 --> 00:40:32,450
Rita had these plastic chains,
apparently,
775
00:40:32,540 --> 00:40:34,790
she was clinking together,
pretending to be the ghost.
776
00:40:34,870 --> 00:40:38,870
- Yes, well, the lighthouse was
said to have been haunted
777
00:40:38,950 --> 00:40:42,120
by the spirit of a...
an escaped convict, yes,
778
00:40:42,200 --> 00:40:46,540
who was caught smuggling during
the War of 1812,
779
00:40:46,620 --> 00:40:50,370
and he was... executed by...
780
00:40:50,450 --> 00:40:54,700
uh... British soldiers.
781
00:40:55,910 --> 00:40:58,500
Oh, my God.
- What?
782
00:40:58,580 --> 00:41:01,910
(dramatic music)
783
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Kat, talk to me,
what's going on?
784
00:41:03,830 --> 00:41:06,500
The ghost story's always been
about clinking chains,
it's not new.
785
00:41:06,580 --> 00:41:09,540
- What if they were chains,
Elliot, what if they were coins?
786
00:41:09,620 --> 00:41:11,790
I just have to make sure
that Thomas isn't in here.
787
00:41:11,870 --> 00:41:13,370
- Thomas?
788
00:41:17,200 --> 00:41:19,620
- Oh, God.
789
00:41:19,700 --> 00:41:21,370
- Kat. Kat, stop.
790
00:41:21,450 --> 00:41:23,580
You know you can't prevent this,
right?
791
00:41:23,660 --> 00:41:25,700
- But I can at least
say goodbye.
792
00:41:27,620 --> 00:41:29,620
(door closes)
793
00:41:31,410 --> 00:41:33,750
(soft mysterious music)
794
00:41:33,830 --> 00:41:36,250
Subtitling: difuze
57978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.