All language subtitles for The.Way.Home.S02E09.Here.Without.You.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:02,870 - Previously, on The Way Home... 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,450 - What the hell is this? - You think you saw him? 3 00:00:05,540 --> 00:00:08,410 There was this one call. I said such horrible things to Kat. 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,370 Some wounds go deep. - Like Lingermore? 5 00:00:11,450 --> 00:00:13,450 - Your mother and I didn't speak for 17 years. 6 00:00:13,540 --> 00:00:16,830 - You can't leave with Kat, okay? She is supposed to marry Brady. 7 00:00:16,910 --> 00:00:18,040 - Goodbye, Alice. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,450 - Stop it! (thuds) 9 00:00:19,540 --> 00:00:21,120 - Mom! 10 00:00:22,200 --> 00:00:25,120 (muffled chatter) (Brady): Kat! Kat! 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,410 (Alice): Mom! 12 00:00:26,500 --> 00:00:27,950 (girl): Is she okay?! 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,410 - Elliot, do something! 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,120 (dispatch): 911, what's your emergency? 15 00:00:31,200 --> 00:00:33,500 - Hi, there's been an accident at Lingermore. 16 00:00:33,580 --> 00:00:35,500 - Elliot! - Please, hurry. 17 00:00:35,580 --> 00:00:37,830 (breathing heavily) 18 00:00:37,910 --> 00:00:40,580 (sirens wailing) What have I done?! 19 00:00:40,660 --> 00:00:43,040 (door closes) I have to fix this, we have to go back. 20 00:00:43,120 --> 00:00:44,580 Why did you make me leave? 21 00:00:44,660 --> 00:00:46,540 - The cops were questioning everyone. 22 00:00:46,620 --> 00:00:48,330 You had to get out of there. - I didn't listen, 23 00:00:48,410 --> 00:00:50,700 and now I've changed things. This wasn't supposed to happen! 24 00:00:50,790 --> 00:00:53,290 - Elliot, talk to me. What did happen? 25 00:00:53,370 --> 00:00:55,660 - Kat just stepped in between us, and I didn't... 26 00:00:55,750 --> 00:00:57,500 Look, I was fight... I was fighting Brady! 27 00:00:57,580 --> 00:01:00,160 - What? Why? That's so not like you, man. 28 00:01:00,250 --> 00:01:03,040 - You don't get it, Nick! I ruined everything tonight! 29 00:01:03,120 --> 00:01:04,910 (screaming) 30 00:01:05,000 --> 00:01:06,910 (breathing heavily) 31 00:01:10,250 --> 00:01:12,120 (grunts) 32 00:01:12,200 --> 00:01:14,790 Kat... I'm sorry, Kat. 33 00:01:14,870 --> 00:01:16,700 - Elliot. 34 00:01:16,790 --> 00:01:19,200 Elliot. 35 00:01:19,290 --> 00:01:20,830 Elliot! 36 00:01:20,910 --> 00:01:23,830 Man, talk to me! Tell me what this book is about! 37 00:01:23,910 --> 00:01:26,040 - Okay, so you wrote down all of Alice's trips? 38 00:01:26,120 --> 00:01:27,910 You knew what was gonna happen? 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,700 - What? - I only know what I saw Alice experience, not the whole story. 40 00:01:30,790 --> 00:01:33,250 - Stop! What are you guys talking about? 41 00:01:33,330 --> 00:01:35,290 It's a sick joke, right? 42 00:01:35,370 --> 00:01:36,830 You're not actually telling me 43 00:01:36,910 --> 00:01:38,750 that Kat's kid and my Alice are the same person. 44 00:01:38,830 --> 00:01:41,870 - Yeah. That's what we're saying. 45 00:01:43,120 --> 00:01:45,450 (soft unsettling music) 46 00:01:49,790 --> 00:01:51,700 (exhales deeply) 47 00:01:54,620 --> 00:01:56,580 (Jacob giggling) 48 00:01:56,660 --> 00:01:59,200 (Colton): Oh, it's too early for Mama Mail. 49 00:01:59,290 --> 00:02:01,330 (Del): Well, your son's an early riser. 50 00:02:01,410 --> 00:02:04,410 I wonder where he gets that from. (Colton groans) 51 00:02:04,500 --> 00:02:07,370 What's in today's delivery, huh? 52 00:02:07,450 --> 00:02:10,500 - It's a map of what I'm gonna grow here when I become the farmer. 53 00:02:10,580 --> 00:02:13,700 And I'll turn this sink hole into a big fish tank. 54 00:02:13,790 --> 00:02:17,660 - May I remind you that that pond is off limits, even to us farmers. 55 00:02:17,750 --> 00:02:20,040 - When I'm in charge, it won't be! 56 00:02:20,120 --> 00:02:22,580 - Is that so? So you say, huh? (giggling) 57 00:02:22,660 --> 00:02:24,910 (voices echoing) 58 00:02:28,330 --> 00:02:31,450 (indistinct PA announcement) 59 00:02:39,620 --> 00:02:41,750 - Hi, Kat, it's Alice. 60 00:02:42,700 --> 00:02:45,750 I'm so sorry... for tonight. 61 00:02:45,830 --> 00:02:47,910 It should've been different. 62 00:02:48,950 --> 00:02:51,040 We should've just... talked 63 00:02:51,120 --> 00:02:54,290 how we used to, because I really miss that. 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 And, um... 65 00:02:59,580 --> 00:03:00,950 I'm really scared, 66 00:03:01,040 --> 00:03:04,540 because everything is upside down, and I... 67 00:03:04,620 --> 00:03:07,120 You didn't tell me that any of this happened, 68 00:03:07,200 --> 00:03:10,620 so I don't know if it did and you just kept it from me, or if... 69 00:03:10,700 --> 00:03:12,870 the rules are... 70 00:03:12,950 --> 00:03:15,120 actually breaking. 71 00:03:16,040 --> 00:03:18,080 And if they are, then... 72 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 what happens to me? 73 00:03:23,160 --> 00:03:24,790 And to us? 74 00:03:25,950 --> 00:03:27,830 (sniffling) Please, Mom! 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,620 You are the bravest person I know, 76 00:03:31,700 --> 00:03:33,660 so you have to be brave right now, okay? 77 00:03:33,750 --> 00:03:37,040 You have to fight, because I need you to. 78 00:03:38,660 --> 00:03:40,910 (Brady): You know, it's just, nobody's checked in for a while, 79 00:03:41,000 --> 00:03:42,700 so I just want to make sure. 80 00:03:44,330 --> 00:03:46,660 Yeah, that's all. Thank you. 81 00:03:49,080 --> 00:03:53,290 Del went home and changed, but I'm here. 82 00:03:53,370 --> 00:03:56,370 (soft music) 83 00:03:59,450 --> 00:04:01,870 I'm not going anywhere, okay? 84 00:04:07,620 --> 00:04:09,250 - Alice? 85 00:04:09,330 --> 00:04:12,250 Uh, Brady, hi. What a surprise. 86 00:04:12,330 --> 00:04:15,370 - I was calling to let you know that I was coming, but you never answered. 87 00:04:15,450 --> 00:04:17,330 - You... could've left a message. 88 00:04:17,410 --> 00:04:19,870 - I did, if you'd ever listen to them. 89 00:04:19,950 --> 00:04:21,580 It's fine, um... 90 00:04:21,660 --> 00:04:25,040 Del sent over the sales agreement for me to review, 91 00:04:25,120 --> 00:04:26,870 and I don't know, 92 00:04:26,950 --> 00:04:29,370 I just figured it'd be best if I came to handle it in person. 93 00:04:29,450 --> 00:04:31,200 - Oh. (footsteps approaching) 94 00:04:31,290 --> 00:04:34,120 - Brady! You came! - He did. You didn't tell me. 95 00:04:34,200 --> 00:04:35,910 - Oh, well... 96 00:04:36,000 --> 00:04:38,700 You didn't exactly give me an opportunity, Katherine. 97 00:04:38,790 --> 00:04:41,790 You didn't have to come all this way, but I'm really touched that you did. 98 00:04:41,870 --> 00:04:43,750 - Of course, Del, come on. It's, uh... 99 00:04:43,830 --> 00:04:45,910 It's all about family, right? - Mm-hmm. 100 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 - Hey, speaking of which, where's Alice? 101 00:04:48,080 --> 00:04:51,620 - Oh, uh, she went to a sleepover with her friends from school. 102 00:04:51,700 --> 00:04:54,160 - Okay, can we plan on dinner then? 103 00:04:54,250 --> 00:04:56,410 - Yes, yes! Maybe. 104 00:04:56,500 --> 00:04:58,580 Um, hopefully. 105 00:05:01,080 --> 00:05:02,950 - Good to be here! 106 00:05:04,080 --> 00:05:05,790 - So, Alice was named after herself. 107 00:05:05,870 --> 00:05:08,450 - Yep. - Kat didn't realize her kid 108 00:05:08,540 --> 00:05:11,080 looked exactly like her old friend until last year? 109 00:05:11,160 --> 00:05:14,080 - Mm-hmm. - And Del still doesn't see it. 110 00:05:14,160 --> 00:05:17,330 - Yeah. - I mean.... how? 111 00:05:17,410 --> 00:05:18,790 - You didn't see it either. 112 00:05:18,870 --> 00:05:20,700 Memories are fickle. 113 00:05:20,790 --> 00:05:23,700 They fit the story we tell ourselves about life. 114 00:05:23,790 --> 00:05:26,160 - No, this is all impossible. 115 00:05:26,250 --> 00:05:28,290 - These questions you've been throwing at me all night, 116 00:05:28,370 --> 00:05:31,370 they have been running through my mind, tormenting me since 1999. 117 00:05:31,450 --> 00:05:34,370 - And all this time, it was Kat's kid? 118 00:05:35,750 --> 00:05:39,200 Ah, God, Elliot! She's so young! 119 00:05:39,290 --> 00:05:41,370 - You were the same age back then! 120 00:05:41,450 --> 00:05:44,330 - Still! Why would you let me fall for Alice, knowing who she was? 121 00:05:44,410 --> 00:05:46,120 - You think you'd have listened to me? 122 00:05:46,200 --> 00:05:49,250 (sighs) (soft music) 123 00:05:49,330 --> 00:05:51,370 (groaning softly) 124 00:05:53,250 --> 00:05:55,870 - Oh, my God. Kat. 125 00:05:55,950 --> 00:05:57,410 Hi. 126 00:05:57,500 --> 00:06:00,250 (Kat): What happened? Why are you here? 127 00:06:00,330 --> 00:06:02,200 Why am I here? 128 00:06:02,290 --> 00:06:04,080 - You don't remember what happened? 129 00:06:04,160 --> 00:06:05,750 The Lingermore party? 130 00:06:05,830 --> 00:06:07,660 Elliot and I got into a fight. 131 00:06:07,750 --> 00:06:10,290 - Fight? Why, is Elliot okay? 132 00:06:10,370 --> 00:06:11,620 - He's fine. 133 00:06:11,700 --> 00:06:14,000 It's you that I care about. 134 00:06:14,080 --> 00:06:16,330 What's the last thing you remember? 135 00:06:16,410 --> 00:06:20,290 - I remember the party, and talking to Elliot about-- 136 00:06:20,370 --> 00:06:22,580 - It's okay. 137 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 - It doesn't matter. 138 00:06:26,580 --> 00:06:28,830 I remember being with Elliot. That's the last thing. 139 00:06:28,910 --> 00:06:31,040 When did you get there? 140 00:06:31,120 --> 00:06:33,540 - Must have been after that. 141 00:06:33,620 --> 00:06:37,250 I saw you talking to some girl. - I don't know who. 142 00:06:38,330 --> 00:06:40,410 - Well, well, look who's up. 143 00:06:40,500 --> 00:06:42,200 How are you feeling, Katherine? 144 00:06:42,290 --> 00:06:45,660 - Confused. But okay, I think. 145 00:06:45,750 --> 00:06:48,160 - It was a bad fall, but you were lucky. 146 00:06:48,250 --> 00:06:50,160 You and the baby are just fine. 147 00:06:50,250 --> 00:06:52,870 (soft music) - Baby? 148 00:06:52,950 --> 00:06:56,410 - I'm sorry, I hadn't realized that you didn't know. 149 00:06:56,500 --> 00:06:58,790 Um, you're pregnant. 150 00:07:00,120 --> 00:07:03,370 Why don't I give you two a minute? 151 00:07:03,450 --> 00:07:05,330 (Brady): Yeah. 152 00:07:05,410 --> 00:07:07,830 - Oh, my God, Brady. 153 00:07:07,910 --> 00:07:10,450 (crying) 154 00:07:11,950 --> 00:07:14,080 - We're gonna be parents. (chuckles) 155 00:07:14,160 --> 00:07:16,120 - How are you feeling? 156 00:07:16,200 --> 00:07:19,250 - I-I'm scared, I'm excited. 157 00:07:20,290 --> 00:07:22,790 - Me too. Totally. 158 00:07:22,870 --> 00:07:25,330 Holy crap, a baby. 159 00:07:26,910 --> 00:07:30,330 - Kat, will you... will you marry me for real this time? 160 00:07:30,410 --> 00:07:32,080 I will do... 161 00:07:33,000 --> 00:07:34,950 anything you want. 162 00:07:35,040 --> 00:07:38,870 I just want this. I want us. 163 00:07:41,450 --> 00:07:43,450 - Yes. (chuckles) 164 00:07:43,540 --> 00:07:45,620 - Yes? - Yes. 165 00:07:45,700 --> 00:07:48,870 Our life together, it's right. 166 00:07:48,950 --> 00:07:51,950 It's what I choose, okay? I love you. 167 00:07:55,790 --> 00:07:57,910 (laughing) 168 00:07:59,500 --> 00:08:01,370 Wait, wait. I... 169 00:08:01,450 --> 00:08:05,500 I had this dream just now, and Alice was in it. 170 00:08:05,580 --> 00:08:08,250 Do you remember her? - Yeah. 171 00:08:08,330 --> 00:08:10,660 - It made me feel safe. 172 00:08:10,750 --> 00:08:13,200 Happy. (chuckling) 173 00:08:14,660 --> 00:08:16,830 So... if it's a girl... 174 00:08:16,910 --> 00:08:19,120 can we name her Alice? 175 00:08:21,540 --> 00:08:24,660 (laughing) - We're having a baby. 176 00:08:27,450 --> 00:08:30,040 (breathing heavily) 177 00:08:39,290 --> 00:08:42,450 - So, Nick took off. Don't know where he is, 178 00:08:42,540 --> 00:08:44,790 but we have to tell Alice he knows, right? 179 00:08:44,870 --> 00:08:49,040 - Well, that would require Alice being here. 180 00:08:50,540 --> 00:08:53,200 - That's why I came over. When Alice was at Lingermore, 181 00:08:53,290 --> 00:08:55,000 she talked to you. 182 00:08:55,080 --> 00:08:57,540 And as a result, she thought the pond rules were all breaking. 183 00:08:57,620 --> 00:09:00,620 She came to me for help, and I ignored her. 184 00:09:00,700 --> 00:09:02,500 I was selfish. 185 00:09:02,580 --> 00:09:04,250 - Oh, I didn't... 186 00:09:04,330 --> 00:09:08,040 I didn't see her there. I mean, I would remember that. 187 00:09:08,120 --> 00:09:10,790 - You had a little head trauma, if you recall. 188 00:09:10,870 --> 00:09:13,250 There's a lot you don't remember about that night, Kat. 189 00:09:13,330 --> 00:09:15,620 What are you doing? 190 00:09:15,700 --> 00:09:18,080 - I have to try to get to Alice. 191 00:09:18,160 --> 00:09:21,330 She's back there thinking her whole world is imploding. 192 00:09:23,410 --> 00:09:25,830 (mysterious music) 193 00:09:28,000 --> 00:09:29,870 (panting) 194 00:09:33,000 --> 00:09:34,450 Oh! 195 00:09:34,540 --> 00:09:36,540 Wait, no, no! 196 00:09:36,620 --> 00:09:38,370 This isn't when I'm supposed to be. 197 00:09:38,450 --> 00:09:40,750 - Why? Your timing is impeccable. 198 00:09:40,830 --> 00:09:42,660 - What? 199 00:09:42,750 --> 00:09:45,040 Wait, why aren't you in hiding? 200 00:09:45,120 --> 00:09:48,910 - Thomas has performed a miracle and struck a deal with Cyrus. 201 00:09:49,000 --> 00:09:52,080 He's offered Cyrus his services in full to spare Jacob's life. 202 00:09:52,160 --> 00:09:53,410 - Is that true? 203 00:09:53,500 --> 00:09:55,870 - We're bringing Jacob home, Katherine. 204 00:09:57,950 --> 00:10:00,660 - I've been told the lengths you went to to save me. 205 00:10:02,040 --> 00:10:03,700 Thank you. 206 00:10:05,000 --> 00:10:06,950 - Oh! 207 00:10:13,750 --> 00:10:15,910 (birds chirping) 208 00:10:16,000 --> 00:10:17,660 - Alice! You're back! 209 00:10:17,750 --> 00:10:20,790 Are you... okay? Did you see Kat? 210 00:10:20,870 --> 00:10:23,370 - Yeah, I did. I saw a lot, Elliot. And you know what? 211 00:10:23,450 --> 00:10:25,790 That warning you gave me? You were right. 212 00:10:25,870 --> 00:10:29,080 Everything has changed. I... just need to talk to my mom. 213 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 - But she went to.... 214 00:10:31,120 --> 00:10:34,000 Alice! Stop! Please! 215 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 - You tried to erase me, Elliot! 216 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 I'm never talking to you again. 217 00:10:42,160 --> 00:10:44,200 (soft music) 218 00:10:44,290 --> 00:10:46,790 (indistinct chatter) 219 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 - Oh, thank God. 220 00:10:52,200 --> 00:10:54,790 (epic music) 221 00:10:54,870 --> 00:10:56,660 (laughing) 222 00:10:56,750 --> 00:10:59,080 Oh, my God. 223 00:10:59,160 --> 00:11:01,410 (indistinct comments) 224 00:11:01,500 --> 00:11:03,700 - It's good to see you, Father. (laughing) 225 00:11:03,790 --> 00:11:05,790 - Hello! 226 00:11:05,870 --> 00:11:07,830 - He's home. - He's home! 227 00:11:07,910 --> 00:11:09,910 (sighs) 228 00:11:11,290 --> 00:11:13,120 Thank you. 229 00:11:20,330 --> 00:11:22,160 (knocking) 230 00:11:22,250 --> 00:11:24,410 - Alice, you're here. - Dad. 231 00:11:24,500 --> 00:11:26,790 - Where you been? - Never mind me, where's Mom? 232 00:11:26,870 --> 00:11:29,620 - Kat's gone again? (sighs) 233 00:11:29,700 --> 00:11:32,200 - What's wrong? - We should talk. 234 00:11:32,290 --> 00:11:35,910 I'm a little concerned that your mother is not putting you first. 235 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 - Yeah, well, maybe she shouldn't. - What? 236 00:11:38,080 --> 00:11:40,580 - Dad, am I the only reason that you and Mom actually got married? 237 00:11:40,660 --> 00:11:42,660 (scoffs) - What has Kat been telling you? 238 00:11:42,750 --> 00:11:44,410 - Nothing, that's the problem! 239 00:11:44,500 --> 00:11:47,200 Why is no one in this family brave enough to tell me the truth? 240 00:11:47,290 --> 00:11:49,200 - Alright... 241 00:11:51,500 --> 00:11:54,250 Look, I've told you this before, okay? 242 00:11:54,330 --> 00:11:57,830 Your mom and I had to grow up really fast when we found out about you. 243 00:11:57,910 --> 00:12:01,200 But we did, and honestly, it was so worth it. 244 00:12:01,290 --> 00:12:04,160 - Dad, that doesn't answer my question. You're such a lawyer! 245 00:12:04,250 --> 00:12:05,700 - Alright, fine. 246 00:12:05,790 --> 00:12:08,250 No, okay? I don't know what would have happened 247 00:12:08,330 --> 00:12:10,700 if you didn't come along, but... (sighs) 248 00:12:10,790 --> 00:12:12,700 But, Alice, you did. 249 00:12:12,790 --> 00:12:14,500 - You gave up so much for me. 250 00:12:14,580 --> 00:12:17,040 I mean, Mom with grad school in London... 251 00:12:18,620 --> 00:12:22,250 - Right. Yeah, well, we made some sacrifices. 252 00:12:23,410 --> 00:12:26,870 But the love, Alice... it made up for it. 253 00:12:26,950 --> 00:12:30,000 If you could've seen it, you'd believe me. 254 00:12:30,080 --> 00:12:32,290 - Okay, well... 255 00:12:32,370 --> 00:12:35,750 if I had been there, what would you have wanted me to see? 256 00:12:35,830 --> 00:12:39,200 - That your mom didn't have to choose me, 257 00:12:39,290 --> 00:12:41,660 but she did. 258 00:12:41,750 --> 00:12:44,700 Then there you were. You came along, and you... 259 00:12:44,790 --> 00:12:47,080 you reminded us of what we had together. 260 00:12:47,160 --> 00:12:48,910 This big, 261 00:12:49,000 --> 00:12:52,660 beautiful love that we wanted to give to you. 262 00:12:52,750 --> 00:12:54,540 (soft music) 263 00:12:57,500 --> 00:13:00,040 (door creaking) (sighs) 264 00:13:02,790 --> 00:13:07,040 - A new collection of fairy tales compiled by two brothers named Grimm. 265 00:13:07,120 --> 00:13:10,120 - Oh. - Thomas certainly knows how to buy friendship. 266 00:13:11,200 --> 00:13:14,620 - Jacob has such a beautiful life. 267 00:13:14,700 --> 00:13:17,580 You know, and an incredible family. 268 00:13:17,660 --> 00:13:20,370 - You are a part of this family now. 269 00:13:20,450 --> 00:13:22,540 - In more ways than one. 270 00:13:23,450 --> 00:13:25,330 I am a Landry. 271 00:13:26,290 --> 00:13:28,250 And Jacob is too. 272 00:13:28,330 --> 00:13:31,200 We're just the future generation. 273 00:13:31,290 --> 00:13:32,870 - Jacob... 274 00:13:32,950 --> 00:13:35,000 This was truly his family all along? 275 00:13:35,080 --> 00:13:37,870 - He grew up on this land in our time, 276 00:13:37,950 --> 00:13:40,160 and I still live here. 277 00:13:40,250 --> 00:13:44,620 It's this fireplace, this is the center of my home too. 278 00:13:44,700 --> 00:13:47,450 - So, our echoes have always been around you. 279 00:13:48,870 --> 00:13:51,410 And what Elijah built mattered. 280 00:13:51,500 --> 00:13:53,040 (door opens) 281 00:13:54,620 --> 00:13:57,870 - Pardon me, ladies, but I'd like a work with Katherine. 282 00:13:59,450 --> 00:14:02,330 - Hey, buddy. There you are. 283 00:14:05,870 --> 00:14:07,540 You okay? 284 00:14:08,750 --> 00:14:11,080 - I thought I knew all your secrets, Elliot, 285 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 but I guess I don't. 286 00:14:13,120 --> 00:14:16,830 (scoffs) After everything we've been through, 287 00:14:16,910 --> 00:14:20,000 I feel like I don't know you at all. - Come on! 288 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 It's still me, Nick. 289 00:14:22,080 --> 00:14:23,750 - I don't know, man. 290 00:14:23,830 --> 00:14:25,830 It all just feels really cruel. 291 00:14:25,910 --> 00:14:29,500 Did a part of you feel special, having this secret? 292 00:14:29,580 --> 00:14:33,040 Watching everyone else be oblivious and so naive? 293 00:14:33,120 --> 00:14:35,080 That make you feel smarter? 294 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 - I hated having to carry this secret. 295 00:14:37,290 --> 00:14:39,370 - Sorry, man, but I don't buy it. 296 00:14:39,450 --> 00:14:41,870 I think you liked feeling superior. 297 00:14:41,950 --> 00:14:45,450 You know who that reminds me of. Victor. 298 00:14:47,080 --> 00:14:49,950 (tense music) 299 00:14:51,660 --> 00:14:54,120 - I think, now Jacob has returned... 300 00:14:55,330 --> 00:14:57,290 I would like to know what happens next. 301 00:14:57,370 --> 00:15:01,160 - Well, that depends on what happened... 302 00:15:02,950 --> 00:15:04,750 ...then. 303 00:15:05,830 --> 00:15:07,580 (sighs) 304 00:15:09,120 --> 00:15:11,370 - Your first visit here... 305 00:15:13,660 --> 00:15:18,160 you told me this book might be of use. 306 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 You were right. (sighs) 307 00:15:22,700 --> 00:15:26,370 Turns out 1814 has become a pivotal year for my family. 308 00:15:26,450 --> 00:15:30,410 I wanted to commemorate it, and recorded our names, 309 00:15:30,500 --> 00:15:34,330 births, deaths... a way to mark the growth of our family tree. 310 00:15:34,410 --> 00:15:36,500 - Why not put Jacob's name in here? 311 00:15:36,580 --> 00:15:38,250 Why not list him as your son? 312 00:15:38,330 --> 00:15:40,120 - Because Jacob's story, 313 00:15:40,200 --> 00:15:44,080 how he came to us, deserves more than one line. 314 00:15:44,160 --> 00:15:47,620 Every family needs a beginning, a fairy tale. 315 00:15:47,700 --> 00:15:49,870 Jacob is ours. 316 00:15:51,250 --> 00:15:53,290 And I've written it here. 317 00:15:57,330 --> 00:16:00,000 Rebecca and I were full of hope when we landed here. 318 00:16:00,080 --> 00:16:03,370 We found land, Rebecca was with child, 319 00:16:03,450 --> 00:16:04,950 we were building a future. 320 00:16:05,040 --> 00:16:08,410 But our baby, our son, succumbed to fever, 321 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 and that future was lost. 322 00:16:12,200 --> 00:16:15,250 Rebecca wished to leave, but first, she visited the pond. 323 00:16:15,330 --> 00:16:16,910 (sobbing) 324 00:16:17,000 --> 00:16:18,790 She cried there for the son we had lost. 325 00:16:18,870 --> 00:16:20,540 (water trickling) 326 00:16:20,620 --> 00:16:22,870 And then, a boy appeared... 327 00:16:24,330 --> 00:16:27,450 telling Rebecca his name was Jacob Landry. 328 00:16:27,540 --> 00:16:29,250 Landry. 329 00:16:29,330 --> 00:16:32,950 This boy knew our name, claimed it was his as well. 330 00:16:33,040 --> 00:16:36,620 That this land, our land, was his home. 331 00:16:38,450 --> 00:16:41,370 Rebecca thought that the pond had granted her wish, a son. 332 00:16:41,450 --> 00:16:45,250 She kept the truth of Jacob's origins secret. 333 00:16:45,330 --> 00:16:48,870 She only told me that she had found the boy lost out in the woods. 334 00:16:49,870 --> 00:16:52,000 Jacob was our miracle. 335 00:16:52,080 --> 00:16:54,750 Sent to heal what was broken. 336 00:16:54,830 --> 00:16:57,950 Jacob is why we remained in Port Haven. 337 00:16:58,040 --> 00:17:01,330 - The pond takes you where you need to go. 338 00:17:03,160 --> 00:17:06,700 - Rebecca was near death when she told me the truth of Jacob and the pond. 339 00:17:06,790 --> 00:17:10,370 I didn't understand, until I saw you, 340 00:17:10,450 --> 00:17:13,540 wet, in odd clothes, 341 00:17:13,620 --> 00:17:17,370 emerging from the woods with pond lies, just like Jacob, 342 00:17:18,580 --> 00:17:21,370 and then claiming to be his sister. 343 00:17:22,540 --> 00:17:26,370 You are from another world, are you not? 344 00:17:28,000 --> 00:17:29,950 Here to bring Jacob home. 345 00:17:30,910 --> 00:17:33,200 - You knew the truth. (gasps) 346 00:17:33,290 --> 00:17:34,830 - Son. 347 00:17:35,830 --> 00:17:37,870 - And Mother knew? 348 00:17:37,950 --> 00:17:41,120 For 24 years, and you kept that a secret from me, 349 00:17:41,200 --> 00:17:44,120 but you write it down in your book?! For all to know?! 350 00:17:44,200 --> 00:17:47,000 This is not your story to tell, this is my life. 351 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 - Jacob... 352 00:17:59,910 --> 00:18:02,080 (panting) 353 00:18:03,910 --> 00:18:05,660 (chuckling) 354 00:18:13,870 --> 00:18:16,660 (Jacob): It's our summer kick-off. It's my favorite night, 355 00:18:16,750 --> 00:18:20,120 because I get to stay up late like a grown-up and be with my family. 356 00:18:20,200 --> 00:18:22,580 - And that's what matters, huh? Family. 357 00:18:23,790 --> 00:18:26,000 Honey, why do you call it Mama Mail? 358 00:18:26,080 --> 00:18:28,910 - 'Cause I'm sending you a message to let you know I'm here, 359 00:18:29,000 --> 00:18:30,580 and that I love you. 360 00:18:30,660 --> 00:18:32,790 (Del): How did I get so lucky? 361 00:18:35,540 --> 00:18:37,950 - They loved to dance, didn't they? 362 00:18:39,200 --> 00:18:40,910 - Yeah. 363 00:18:41,000 --> 00:18:42,910 - We were family. 364 00:18:43,000 --> 00:18:45,250 - We were, we are, 365 00:18:45,330 --> 00:18:48,000 but this family wouldn't even have existed 366 00:18:48,080 --> 00:18:50,540 if you hadn't fallen into that pond. 367 00:18:50,620 --> 00:18:54,120 You are the reason why Elijah and Rebecca built a life here. 368 00:18:54,200 --> 00:18:57,830 You are the reason why we even have a family. 369 00:18:57,910 --> 00:19:00,080 - Perhaps this was all inevitable. 370 00:19:01,870 --> 00:19:05,200 This.... This place, I remember it calling to me. 371 00:19:05,290 --> 00:19:06,750 (sniffles) 372 00:19:06,830 --> 00:19:08,290 I wasn't allowed, 373 00:19:08,370 --> 00:19:10,080 but I came anyway. 374 00:19:11,910 --> 00:19:14,120 Couldn't stop myself. 375 00:19:14,200 --> 00:19:16,160 But I've been playing a role. 376 00:19:17,750 --> 00:19:22,120 Based off of a story that my parents told me 377 00:19:22,200 --> 00:19:24,660 about who I was and where I came from, 378 00:19:24,750 --> 00:19:27,120 and I believed it because I loved them. 379 00:19:29,330 --> 00:19:31,410 I-I do, I do love them. 380 00:19:32,580 --> 00:19:35,080 - You should come home with me, Jacob. 381 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 Mom... (scoffs) 382 00:19:37,250 --> 00:19:40,250 she has been waiting for so long. 383 00:19:40,330 --> 00:19:42,580 - And Dad? - He, uh... 384 00:19:46,120 --> 00:19:48,290 - Another parent lost then. 385 00:19:48,370 --> 00:19:50,620 - He looked for you right up until the end. 386 00:19:50,700 --> 00:19:53,410 Dad never lost hope that you would come home. 387 00:19:53,500 --> 00:19:56,620 - I'm not... I'm not coming back, Kat. 388 00:19:56,700 --> 00:19:58,120 - What? 389 00:19:58,200 --> 00:19:59,700 But you know the truth. 390 00:19:59,790 --> 00:20:04,080 - Truth? The truth is that I've spent more of my life here. 391 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 It's where I belong. 392 00:20:07,870 --> 00:20:10,580 If I... jump, if I see that other place, 393 00:20:10,660 --> 00:20:12,660 I don't know what would happen. 394 00:20:15,540 --> 00:20:17,410 I feel I'd... 395 00:20:17,500 --> 00:20:19,370 I feel I'd break apart. 396 00:20:19,450 --> 00:20:24,200 - Jake, I just got you back, okay? Please. 397 00:20:24,290 --> 00:20:26,120 - Visit whenever you wish. 398 00:20:27,620 --> 00:20:29,250 Spend time. 399 00:20:30,620 --> 00:20:32,500 That has to be enough. 400 00:20:35,120 --> 00:20:36,870 I'm sorry. 401 00:20:36,950 --> 00:20:38,620 - What... Okay, well, 402 00:20:38,700 --> 00:20:40,750 what am I supposed to tell Mom? 403 00:20:42,540 --> 00:20:44,700 - She'll understand. 404 00:20:45,500 --> 00:20:47,410 I'll make sure of it. 405 00:20:47,500 --> 00:20:49,660 (soft music) 406 00:20:51,410 --> 00:20:54,290 (breathing heavily) 407 00:20:56,870 --> 00:20:58,250 - Jacob. (door closes) 408 00:21:04,450 --> 00:21:06,370 What are you doing, Jacob? 409 00:21:06,450 --> 00:21:08,290 - Do you remember our talk of the stars? 410 00:21:08,370 --> 00:21:10,660 What you told me about the explorers? 411 00:21:10,750 --> 00:21:12,580 - Of course. 412 00:21:16,830 --> 00:21:19,000 Why write this? 413 00:21:19,080 --> 00:21:21,290 - To send a letter to my mom. 414 00:21:22,540 --> 00:21:24,620 Let her know I'm here. 415 00:21:26,580 --> 00:21:28,790 And that I love her. 416 00:21:32,870 --> 00:21:35,080 (♪♪) 417 00:21:42,040 --> 00:21:44,830 - What is it like where you come from? 418 00:21:44,910 --> 00:21:47,500 - Oh, well, it's a lot. 419 00:21:48,660 --> 00:21:52,200 It's complicated, messy, and depressing, 420 00:21:52,290 --> 00:21:54,700 but it can be very beautiful. 421 00:21:54,790 --> 00:21:57,580 - That doesn't sound much different than this time, then. 422 00:21:57,660 --> 00:22:00,250 - No... - Except... 423 00:22:00,330 --> 00:22:02,410 the women there are... 424 00:22:02,500 --> 00:22:04,660 more like you? 425 00:22:04,750 --> 00:22:06,200 - Yeah. 426 00:22:09,910 --> 00:22:12,870 - Then I want to go, in Jacob's place. 427 00:22:12,950 --> 00:22:14,870 - You would come with me? 428 00:22:14,950 --> 00:22:16,790 You wouldn't regret it. 429 00:22:16,870 --> 00:22:20,120 I mean, you were made for my time, I just know it. 430 00:22:20,200 --> 00:22:22,160 Did you want to close the shop? 431 00:22:22,250 --> 00:22:24,040 Did you have goodbyes that you would make? 432 00:22:24,120 --> 00:22:26,370 - No, I just... I just want to jump, Katherine. 433 00:22:26,450 --> 00:22:28,040 - Okay! Okay. 434 00:22:28,120 --> 00:22:30,250 (suspenseful music) 435 00:22:39,580 --> 00:22:41,620 (splashing) 436 00:22:45,790 --> 00:22:47,830 I'm sorry, Susanna. (sighs) 437 00:22:47,910 --> 00:22:51,540 I don't understand why the pond chooses who it does. 438 00:22:51,620 --> 00:22:54,120 - Its magic is not for me to question. 439 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 - You are magic. 440 00:22:56,120 --> 00:22:58,790 I mean, you make spells. 441 00:22:58,870 --> 00:23:01,250 I mean, God, you even write backwards! 442 00:23:01,330 --> 00:23:04,040 - I did that to confuse the town's prying eyes. 443 00:23:04,120 --> 00:23:05,830 For protection. 444 00:23:05,910 --> 00:23:08,410 - I hate that you can't be who you are here. 445 00:23:08,500 --> 00:23:10,700 You deserve everything that you want. 446 00:23:10,790 --> 00:23:13,040 And I couldn't give it to you. 447 00:23:13,120 --> 00:23:15,370 - No, don't ever think 448 00:23:15,450 --> 00:23:17,410 that you haven't given me anything, Katherine. 449 00:23:17,500 --> 00:23:19,370 You have given me... 450 00:23:19,450 --> 00:23:23,160 friendship, and kindness, and inspiration. 451 00:23:23,250 --> 00:23:26,410 This has been a fairy tale. - But how? 452 00:23:26,500 --> 00:23:29,410 How are you supposed to get your happy ending? 453 00:23:29,500 --> 00:23:32,700 By marrying Jacob, just so you can stay safe? 454 00:23:32,790 --> 00:23:35,250 - No, no, I won't let Jacob marry me. 455 00:23:35,330 --> 00:23:38,000 It wouldn't be fair to either of us. 456 00:23:38,910 --> 00:23:41,330 The more I know of this world, 457 00:23:41,410 --> 00:23:45,450 the more I am convinced that I shall never see a man whom I can really love. 458 00:23:46,330 --> 00:23:48,330 I will be mistress of myself. 459 00:23:48,410 --> 00:23:50,500 - I know those words. 460 00:23:50,580 --> 00:23:52,910 - It's a quote from my favorite book. 461 00:23:53,000 --> 00:23:55,700 Thomas brought it back from his travels. 462 00:23:57,120 --> 00:23:59,700 This author is unnamed, but she is indeed a woman, 463 00:23:59,790 --> 00:24:01,450 and she is brilliant. 464 00:24:01,540 --> 00:24:03,410 She makes me want to write. 465 00:24:03,500 --> 00:24:05,580 And perhaps I will. 466 00:24:05,660 --> 00:24:07,700 But if I write, 467 00:24:07,790 --> 00:24:10,120 I want my name to be on the story. 468 00:24:10,200 --> 00:24:12,250 No pen name or symbol. 469 00:24:13,290 --> 00:24:16,250 I want the world to know who I am. 470 00:24:17,700 --> 00:24:20,250 And because of you, I know that's possible. 471 00:24:20,330 --> 00:24:22,080 - This... 472 00:24:22,160 --> 00:24:24,330 What... what we have, 473 00:24:24,410 --> 00:24:26,660 I need it in my time. 474 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 - You can miss me, then. 475 00:24:30,080 --> 00:24:32,750 And when you do... 476 00:24:32,830 --> 00:24:35,160 just go to the fireplace. 477 00:24:36,370 --> 00:24:39,580 It will be our constant amidst the change, 478 00:24:39,660 --> 00:24:42,580 and I will do the same. 479 00:24:42,660 --> 00:24:45,410 Our hands will touch through time. 480 00:24:45,500 --> 00:24:48,200 (soft ethereal music) 481 00:24:48,290 --> 00:24:50,950 - Thought I might find you here. 482 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 You alright? 483 00:24:54,250 --> 00:24:56,250 - I am now. 484 00:24:57,750 --> 00:24:59,910 Thank you for keeping Jacob safe. 485 00:25:00,000 --> 00:25:02,410 You've been a protector all this time. 486 00:25:02,500 --> 00:25:05,330 Underneath all the lies and the manipulation, 487 00:25:05,410 --> 00:25:08,790 I guess apparently, there's a... there's a heart in here? 488 00:25:10,700 --> 00:25:13,000 - Perhaps. (chuckling) 489 00:25:13,080 --> 00:25:17,370 But please, don't let the word out. That will ruin me. 490 00:25:18,290 --> 00:25:21,290 - I, um... I'll be back soon. 491 00:25:21,370 --> 00:25:25,580 Part of my heart is here now, after all. 492 00:25:26,910 --> 00:25:28,950 - Jacob will be safe. 493 00:25:30,910 --> 00:25:35,830 But perhaps you'd allow me to carry part of your heart. 494 00:25:35,910 --> 00:25:39,080 This heart you claim I possess. 495 00:25:42,080 --> 00:25:44,330 - And you're sure that Cyrus can be trusted? 496 00:25:44,410 --> 00:25:46,410 - Cyrus loves a trade. 497 00:25:46,500 --> 00:25:48,120 That's what I did. 498 00:25:48,200 --> 00:25:52,000 - Then this is just a goodbye for now. 499 00:25:52,080 --> 00:25:54,200 - Just for now. 500 00:26:03,620 --> 00:26:06,000 (sighs) 501 00:26:06,080 --> 00:26:09,450 (soft mysterious music) 502 00:26:09,540 --> 00:26:12,120 (door creaks) - Mom. 503 00:26:12,200 --> 00:26:15,450 - Kat, you okay? Is it... raining? 504 00:26:15,540 --> 00:26:17,870 - Ali, are you alright? 505 00:26:17,950 --> 00:26:21,200 - Yeah. Mom, I missed you so much. 506 00:26:21,290 --> 00:26:23,790 - I missed you too, sweetheart, come here. 507 00:26:23,870 --> 00:26:25,330 (crying) 508 00:26:30,540 --> 00:26:32,250 - You can still visit Jacob. 509 00:26:32,330 --> 00:26:34,950 I mean, the pond will take you there. It's not the end. 510 00:26:35,040 --> 00:26:37,450 - Yeah, and how do I tell Mom? 511 00:26:37,540 --> 00:26:41,290 "Look, your child is alive, but I'm sorry, he doesn't want to come home." 512 00:26:41,370 --> 00:26:44,250 You know? Your children are your whole world, Ali, 513 00:26:44,330 --> 00:26:46,080 and I hope you believe me: 514 00:26:46,160 --> 00:26:49,410 having you was the best choice I ever made. 515 00:26:49,500 --> 00:26:52,370 - Well, what about London? And Elliot? 516 00:26:52,450 --> 00:26:56,290 - We were still kids, and we were making big decisions with very little thought. 517 00:26:56,370 --> 00:26:59,080 - Yeah, well, I wish Elliot had thought a little bit more about me. 518 00:26:59,160 --> 00:27:03,830 - He was young, Ali, but he's grown up, right? 519 00:27:03,910 --> 00:27:06,700 And he cares very much for you. - I guess. 520 00:27:08,040 --> 00:27:09,700 Mom... 521 00:27:09,790 --> 00:27:13,660 Del told me that Lingermore weekend was the last time 522 00:27:13,750 --> 00:27:16,700 that you two talked. Why? 523 00:27:16,790 --> 00:27:19,580 If I was such good news, then... 524 00:27:19,660 --> 00:27:22,370 why wasn't that some big happy ending? 525 00:27:23,540 --> 00:27:26,000 - You were my happy ending, Ali. 526 00:27:26,080 --> 00:27:29,040 Always. You always will be. 527 00:27:29,120 --> 00:27:31,790 Right here in this room, 528 00:27:31,870 --> 00:27:34,790 in this bed, safe and sound. 529 00:27:43,290 --> 00:27:45,330 - Can we please talk about this? 530 00:27:45,410 --> 00:27:47,870 I know what happened that weekend at Lingermore. 531 00:27:47,950 --> 00:27:51,750 Why did it end so badly, and why didn't you guys try and fix it for me? 532 00:27:51,830 --> 00:27:55,080 - Alice, now is not the time. - Well, it's never a good time. 533 00:27:56,160 --> 00:27:57,660 (door opens) 534 00:27:57,750 --> 00:27:59,870 - We might as well just talk about it. 535 00:27:59,950 --> 00:28:01,870 I mean, there's nothing to lose now. 536 00:28:01,950 --> 00:28:03,290 - Oh, nothing? 537 00:28:03,370 --> 00:28:06,040 Not after you signed that sale's agreement. 538 00:28:06,120 --> 00:28:08,080 (sighs) 539 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 - I think the Goodwins will do right by us. 540 00:28:10,290 --> 00:28:14,250 - You have always cared way too much about what the Goodwins think of us. 541 00:28:14,330 --> 00:28:17,120 So Evelyn agreed to keep our names out of the paper. 542 00:28:17,200 --> 00:28:18,750 You don't still owe her. 543 00:28:26,950 --> 00:28:29,250 (Del): Thanks for meeting me, Evelyn. 544 00:28:29,330 --> 00:28:31,620 - Well, if you've come here to beg forgiveness 545 00:28:31,700 --> 00:28:33,870 for your daughter and that awful Augustine boy, 546 00:28:33,950 --> 00:28:36,330 don't bother. I'm pressing charges. 547 00:28:36,410 --> 00:28:39,410 - They're just kids. They made a mistake. 548 00:28:39,500 --> 00:28:41,910 - This town isn't what it used to be, Del. 549 00:28:42,000 --> 00:28:43,700 Bad things happen here now. 550 00:28:46,620 --> 00:28:48,500 - Not just now. 551 00:28:49,620 --> 00:28:50,910 Please, don't press charges, Evelyn. 552 00:28:51,000 --> 00:28:53,620 They're young. This will ruin their futures. 553 00:28:53,700 --> 00:28:56,330 I know you don't owe me anything, but do it for Colton. 554 00:28:56,410 --> 00:28:58,330 It's his daughter. 555 00:28:58,410 --> 00:29:00,120 - Fine. 556 00:29:01,290 --> 00:29:02,620 For Colton. 557 00:29:03,700 --> 00:29:07,080 You know, the more time that passes, 558 00:29:07,160 --> 00:29:11,410 the safer I feel just staying home with the memories. 559 00:29:14,620 --> 00:29:18,830 Must be nice to be surrounded by Colton's. 560 00:29:18,910 --> 00:29:21,660 I envy you that, Del, if nothing else. 561 00:29:23,660 --> 00:29:26,660 You realize you owe me now. 562 00:29:26,750 --> 00:29:29,370 As if you didn't already. - Ugh... 563 00:29:30,500 --> 00:29:32,200 (sighs) 564 00:29:32,290 --> 00:29:34,910 - Hey. - Hey. 565 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 I was just starting to get some stuff packed up. 566 00:29:39,450 --> 00:29:43,330 Hoping maybe we could figure out a plan for this reno. 567 00:29:46,120 --> 00:29:49,290 I've been thinking about what you said... 568 00:29:49,370 --> 00:29:51,580 about me being like my dad. 569 00:29:51,660 --> 00:29:55,160 - And I'm so sorry I said that. - No, you were right. 570 00:29:56,080 --> 00:29:58,370 I spent most of my adult life 571 00:29:58,450 --> 00:30:00,910 trying to get free of the hold he has over me. 572 00:30:01,870 --> 00:30:04,370 But it's in my DNA, I guess. 573 00:30:04,450 --> 00:30:06,160 Like it or not. 574 00:30:07,160 --> 00:30:09,830 That's why I never fixed it, 575 00:30:09,910 --> 00:30:13,200 so I wouldn't forget that I was capable of becoming him. 576 00:30:14,290 --> 00:30:16,370 - You're not Victor. You have a heart, 577 00:30:16,450 --> 00:30:17,830 and you care. 578 00:30:17,910 --> 00:30:20,870 Maybe too much. And look, man, 579 00:30:20,950 --> 00:30:23,540 I would love to stay and help you with these renos, 580 00:30:23,620 --> 00:30:26,040 but I need to get home. 581 00:30:26,120 --> 00:30:29,120 Back to Claire, and to normal. 582 00:30:29,200 --> 00:30:30,870 - I get it. 583 00:30:30,950 --> 00:30:34,040 - Find someone to help take down this wall, for your own sanity. 584 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 - I miss Colton, you know? 585 00:30:39,410 --> 00:30:41,910 He was the dad I wanted... 586 00:30:42,000 --> 00:30:44,500 and didn't realize I had. 587 00:30:44,580 --> 00:30:46,250 The way he saw me, 588 00:30:46,330 --> 00:30:48,500 when we were building the clubhouse, 589 00:30:48,580 --> 00:30:50,250 all the things that he taught me... 590 00:30:50,330 --> 00:30:52,370 I never made a point of remembering it, 591 00:30:52,450 --> 00:30:54,370 'cause I thought he'd always be here. 592 00:30:54,450 --> 00:30:55,950 (sighs) 593 00:30:56,040 --> 00:30:57,830 And I'm not going to... 594 00:30:57,910 --> 00:31:00,450 take our friendship for granted like that, man. 595 00:31:00,540 --> 00:31:02,700 You've been here for me through it all. 596 00:31:02,790 --> 00:31:04,790 - Oh, El. 597 00:31:04,870 --> 00:31:08,870 You will always, always be my brother. 598 00:31:09,870 --> 00:31:12,660 That'll never change, not ever. 599 00:31:14,080 --> 00:31:15,830 (soft music) 600 00:31:15,910 --> 00:31:18,000 (sighs) 601 00:31:18,700 --> 00:31:20,160 - Hey. - Hey. 602 00:31:20,250 --> 00:31:22,040 If you're looking for Alice, she's not here. 603 00:31:22,120 --> 00:31:24,250 I'm actually not really sure where she is. 604 00:31:24,330 --> 00:31:27,540 - I'm actually here to see you. I have a confession to make. 605 00:31:27,620 --> 00:31:30,450 I was going to ask Alice to come back to Minneapolis with me. 606 00:31:30,540 --> 00:31:32,830 - What? Shouldn't we have talked about that? 607 00:31:32,910 --> 00:31:34,330 - Yeah, we absolutely should have. 608 00:31:34,410 --> 00:31:36,120 - But I'm not around, right? 609 00:31:36,200 --> 00:31:38,040 - No, Kat, it's not happening. 610 00:31:38,120 --> 00:31:40,160 That bond between a mother and a daughter, 611 00:31:40,250 --> 00:31:41,580 I can't mess with that. 612 00:31:41,660 --> 00:31:44,160 Kat, you're a great mom. You always have been. 613 00:31:44,250 --> 00:31:45,870 - Thank you. 614 00:31:45,950 --> 00:31:48,160 Yeah, I really needed to hear that. 615 00:31:49,830 --> 00:31:51,450 (sighs) 616 00:31:52,540 --> 00:31:54,500 - Let me ask you... (clears throat) 617 00:31:54,580 --> 00:31:56,750 How come you never told me about London? 618 00:31:57,580 --> 00:31:59,290 - Um, 619 00:31:59,370 --> 00:32:03,500 because suddenly, that wasn't my life anymore. 620 00:32:03,580 --> 00:32:08,660 My life, it was right there in that hospital room. 621 00:32:12,000 --> 00:32:13,830 (car approaching) 622 00:32:13,910 --> 00:32:16,410 - Kat! Hey! 623 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 You're here! 624 00:32:18,330 --> 00:32:20,290 Uh, you're... you're okay! 625 00:32:20,370 --> 00:32:22,290 I-I mean, are you okay? 626 00:32:22,370 --> 00:32:24,250 - Yes, Elliot. I'll be fine. 627 00:32:24,330 --> 00:32:27,500 - Um, look, I think we should talk about what happened that-- 628 00:32:27,580 --> 00:32:30,000 - It's okay. It all feels like a million years ago, 629 00:32:30,080 --> 00:32:32,750 and I barely remember any of it anyway, so... 630 00:32:32,830 --> 00:32:35,750 can we please just not go there? 631 00:32:35,830 --> 00:32:38,160 And I need to go see Mom, so... 632 00:32:39,410 --> 00:32:42,700 - Okay, um... Will I maybe see you around? 633 00:32:42,790 --> 00:32:44,910 - We're leaving soon. 634 00:32:45,000 --> 00:32:47,370 But it was good to see you. 635 00:32:52,450 --> 00:32:53,580 Hey, El. 636 00:32:55,290 --> 00:32:56,910 I'm sorry. 637 00:32:58,540 --> 00:33:00,040 Goodbye. 638 00:33:00,120 --> 00:33:02,330 (soft music) 639 00:33:09,410 --> 00:33:12,790 - Oh! Katherine, sweetheart, how are you feeling? 640 00:33:12,870 --> 00:33:15,160 - Glad to be out of the hospital. (phone ringing) 641 00:33:15,250 --> 00:33:17,830 Oh, dear, I better... I better get that. 642 00:33:17,910 --> 00:33:20,750 Why don't you two just come on in, okay? 643 00:33:20,830 --> 00:33:23,750 - Um... Hold on. 644 00:33:23,830 --> 00:33:26,410 Why don't you just wait in the car? 645 00:33:26,500 --> 00:33:28,790 I think I want to do this alone. 646 00:33:28,870 --> 00:33:30,830 We can just tell Mom about the baby after. 647 00:33:30,910 --> 00:33:32,700 - Okay. Whatever you need, I'm here. 648 00:33:32,790 --> 00:33:35,120 (Del): Stop it. Stop it right now! 649 00:33:35,200 --> 00:33:37,750 No, you didn't see Jacob, it was a dream. 650 00:33:37,830 --> 00:33:41,870 And I told you, I don't have reward money! 651 00:33:41,950 --> 00:33:43,950 (sighs) 652 00:33:44,040 --> 00:33:45,950 Oh, there you are. 653 00:33:46,040 --> 00:33:48,620 Let me get you settled in, I'll get you some dinner. 654 00:33:48,700 --> 00:33:51,250 Oh, and I spoke to Evelyn. 655 00:33:51,330 --> 00:33:53,160 You don't have to worry about that mess. 656 00:33:53,250 --> 00:33:55,830 She was angry, but I managed to appease her. 657 00:33:55,910 --> 00:33:58,620 - That's who you've been worried about? Evelyn? 658 00:33:58,700 --> 00:34:00,830 - No! That's not fair. 659 00:34:00,910 --> 00:34:03,450 - Look, before we get into another fight, 660 00:34:03,540 --> 00:34:05,750 I need to give you something first. 661 00:34:09,750 --> 00:34:11,080 Brady talked to his parents. 662 00:34:11,160 --> 00:34:13,410 They're giving you money to keep the farm, Mom. 663 00:34:13,500 --> 00:34:15,620 - What... Does this mean you're moving back home? 664 00:34:15,700 --> 00:34:19,540 - What? No, no, my life is with Brady in Minneapolis. 665 00:34:20,450 --> 00:34:22,750 - I see. Then I don't want it. 666 00:34:26,410 --> 00:34:29,500 - It's just too hard here, Mom. 667 00:34:29,580 --> 00:34:31,120 And... 668 00:34:31,200 --> 00:34:32,910 And you're too difficult. 669 00:34:33,000 --> 00:34:34,580 - I am? 670 00:34:34,660 --> 00:34:36,200 Well, what about you? 671 00:34:36,290 --> 00:34:38,000 - Nice. 672 00:34:38,080 --> 00:34:40,120 Nice, thanks for proving my point. 673 00:34:40,200 --> 00:34:42,120 - Jacob should be here. 674 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 He should be the one fighting to save the farm. 675 00:34:46,540 --> 00:34:48,660 It should've been Jacob. 676 00:34:54,450 --> 00:34:57,200 Katherine, what are you doing? - I'm taking a piece of Dad with me, 677 00:34:57,290 --> 00:34:59,410 and I'm never coming back here. 678 00:34:59,500 --> 00:35:02,290 Because it should've been him. 679 00:35:03,700 --> 00:35:06,580 - Oh... Oh, God, Katherine. 680 00:35:09,790 --> 00:35:12,410 - Hey. What happened? 681 00:35:13,330 --> 00:35:15,410 Did you tell Del about the baby? 682 00:35:17,830 --> 00:35:20,330 - She doesn't deserve to know her. 683 00:35:20,410 --> 00:35:22,790 (dramatic music) 684 00:35:31,080 --> 00:35:33,160 - Elliot. - Alice? 685 00:35:33,250 --> 00:35:35,080 - I saw what happened. 686 00:35:35,160 --> 00:35:36,950 I know why Mom never came back here, I... 687 00:35:38,330 --> 00:35:41,040 I'm so sorry. You guys lost so much that day, and... 688 00:35:41,120 --> 00:35:42,660 I forgive you, okay? 689 00:35:42,750 --> 00:35:45,910 - You might not actually. Nick is here, and, uh... 690 00:35:46,000 --> 00:35:48,040 - I know, Alice. 691 00:35:48,120 --> 00:35:50,080 (dramatic music) 692 00:35:53,750 --> 00:35:58,120 I guess this kind of explains why I could never find you on Facebook, huh? 693 00:35:58,200 --> 00:35:59,870 (scoffs) 694 00:36:00,830 --> 00:36:02,750 (exhales) 695 00:36:02,830 --> 00:36:06,750 I used to think that I saw you everywhere, 696 00:36:06,830 --> 00:36:09,950 but did I actually see you everywhere? 697 00:36:10,040 --> 00:36:14,410 - No. No, um... unless you're talking about Lingermore, 698 00:36:14,500 --> 00:36:17,540 because, yeah. That was me. 699 00:36:17,620 --> 00:36:21,450 - You never took off your mask, you just walked away. 700 00:36:21,540 --> 00:36:24,500 - I realized that we were too far apart, 701 00:36:24,580 --> 00:36:27,040 in a lot of ways. 702 00:36:29,660 --> 00:36:31,540 (sighs) - I guess 703 00:36:31,620 --> 00:36:35,200 I only ever really thought about how hard all this was for me, 704 00:36:36,620 --> 00:36:39,580 but... I bet it was pretty rough on you too, huh? 705 00:36:41,080 --> 00:36:43,450 - Yeah, it was one of the hardest things I've had to do. 706 00:36:43,540 --> 00:36:44,830 Saying goodbye. 707 00:36:44,910 --> 00:36:47,000 - I really wish someone had told me. 708 00:36:47,080 --> 00:36:50,700 - That would not have made it any easier. 709 00:36:50,790 --> 00:36:53,330 I didn't fit there, 710 00:36:53,410 --> 00:36:56,200 and that's the thing about time travel, I guess. 711 00:36:56,290 --> 00:36:58,950 You're always the wrong age, no matter where you go. 712 00:37:00,580 --> 00:37:04,370 Too young in 2007, and I just feel too old for anybody here. 713 00:37:04,450 --> 00:37:09,580 - You deserve it, to find someone, here in your own time. 714 00:37:09,660 --> 00:37:12,120 Ugh... Okay... 715 00:37:12,200 --> 00:37:15,410 officially the weirdest conversation I've ever had in my entire life, 716 00:37:15,500 --> 00:37:17,080 and I feel like it's only gonna get weirder. 717 00:37:17,160 --> 00:37:19,000 - Yeah, so I... I should go. 718 00:37:19,080 --> 00:37:21,830 - It was really good to see you again, Alice. 719 00:37:24,870 --> 00:37:28,160 - Nick? That night at The Cove, 720 00:37:28,250 --> 00:37:30,250 I've measured everyone else against it. 721 00:37:30,330 --> 00:37:33,540 So, it wasn't such a terrible thing. 722 00:37:35,700 --> 00:37:38,330 (soft music) 723 00:37:45,290 --> 00:37:47,080 - You signed? - Yes. 724 00:37:48,660 --> 00:37:50,910 This is Goodwin land, now. 725 00:37:51,000 --> 00:37:54,700 - I know, Grandma, about what broke you and Mom apart. 726 00:37:54,790 --> 00:37:56,870 - Your mother told you. 727 00:37:56,950 --> 00:38:00,540 - No, no, she didn't. Not intentionally. 728 00:38:00,620 --> 00:38:03,450 - Those words that I said to your mother 729 00:38:03,540 --> 00:38:05,750 all those years ago... 730 00:38:06,950 --> 00:38:09,040 I didn't mean them, not like that. 731 00:38:09,120 --> 00:38:12,790 - You didn't sell the farm, though, back then. Why? 732 00:38:12,870 --> 00:38:16,330 - I saved it for an Alice I had not met. 733 00:38:17,700 --> 00:38:22,080 I want you to know, I did everything I could 734 00:38:22,160 --> 00:38:24,160 to keep this land. 735 00:38:24,250 --> 00:38:28,540 But we will always have this house, 736 00:38:28,620 --> 00:38:31,040 that history, 737 00:38:31,120 --> 00:38:33,160 and each other. 738 00:38:36,410 --> 00:38:39,290 Jacob helped me remember that. 739 00:38:39,370 --> 00:38:42,620 Land comes and goes. 740 00:38:45,750 --> 00:38:48,370 Family is forever. 741 00:38:51,200 --> 00:38:53,870 - So, Nick is long gone, huh? 742 00:38:53,950 --> 00:38:56,290 - Bolted after his regroup with Alice. 743 00:38:56,370 --> 00:39:00,450 - And you were there to chaperone that encounter, right? 744 00:39:00,540 --> 00:39:03,290 - Oh, yeah. Had a great view from the stairs. 745 00:39:03,370 --> 00:39:05,660 - Oh, perfect, thank you. (glasses clink) 746 00:39:10,790 --> 00:39:13,080 I wanted to go to London with you. 747 00:39:13,160 --> 00:39:15,910 I don't remember very much from that night, 748 00:39:16,000 --> 00:39:19,200 but on that staircase, I saw you, El, 749 00:39:19,290 --> 00:39:23,160 and I fell... a bit in love. 750 00:39:23,250 --> 00:39:26,000 And I'm sorry I turned so cold afterwards, 751 00:39:26,080 --> 00:39:29,290 I was scared, and embarrassed, 752 00:39:29,370 --> 00:39:31,450 and just a dumb kid. (chuckles) 753 00:39:31,540 --> 00:39:34,200 - A dumb kid who was really going to run away with me, huh? 754 00:39:34,290 --> 00:39:35,870 - Yeah. 755 00:39:37,040 --> 00:39:40,250 But... much like that kiss the other night, 756 00:39:40,330 --> 00:39:43,450 it ended before it began. 757 00:39:44,250 --> 00:39:46,540 - I meant that kiss, Kat. 758 00:39:46,620 --> 00:39:49,950 But I want us to be on the same page. No more secrets. 759 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 So... 760 00:39:53,540 --> 00:39:55,040 It's yours. 761 00:39:56,330 --> 00:39:59,830 - I appreciate the gesture, I really do. 762 00:40:01,000 --> 00:40:02,660 But I already know how the story ends. 763 00:40:03,950 --> 00:40:06,370 Mom sold the land, 764 00:40:06,450 --> 00:40:08,700 and Jacob won't come home. 765 00:40:08,790 --> 00:40:10,580 - I'm so sorry, Kat. 766 00:40:10,660 --> 00:40:13,410 - I tried to bring back Susanna. - What? 767 00:40:13,500 --> 00:40:16,450 - I just figured if Finn could travel with a Landry, 768 00:40:16,540 --> 00:40:18,950 then maybe a person could too. 769 00:40:19,040 --> 00:40:20,870 It's just... silly. 770 00:40:20,950 --> 00:40:22,410 - Yeah. 771 00:40:22,500 --> 00:40:24,450 Silly. 772 00:40:24,540 --> 00:40:27,450 - Boy, Rita really went to town with this whole White Witch thing, huh? 773 00:40:27,540 --> 00:40:30,080 - According to Nick, we missed the best part of the tour at the lighthouse. 774 00:40:30,160 --> 00:40:32,450 Rita had these plastic chains, apparently, 775 00:40:32,540 --> 00:40:34,790 she was clinking together, pretending to be the ghost. 776 00:40:34,870 --> 00:40:38,870 - Yes, well, the lighthouse was said to have been haunted 777 00:40:38,950 --> 00:40:42,120 by the spirit of a... an escaped convict, yes, 778 00:40:42,200 --> 00:40:46,540 who was caught smuggling during the War of 1812, 779 00:40:46,620 --> 00:40:50,370 and he was... executed by... 780 00:40:50,450 --> 00:40:54,700 uh... British soldiers. 781 00:40:55,910 --> 00:40:58,500 Oh, my God. - What? 782 00:40:58,580 --> 00:41:01,910 (dramatic music) 783 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 Kat, talk to me, what's going on? 784 00:41:03,830 --> 00:41:06,500 The ghost story's always been about clinking chains, it's not new. 785 00:41:06,580 --> 00:41:09,540 - What if they were chains, Elliot, what if they were coins? 786 00:41:09,620 --> 00:41:11,790 I just have to make sure that Thomas isn't in here. 787 00:41:11,870 --> 00:41:13,370 - Thomas? 788 00:41:17,200 --> 00:41:19,620 - Oh, God. 789 00:41:19,700 --> 00:41:21,370 - Kat. Kat, stop. 790 00:41:21,450 --> 00:41:23,580 You know you can't prevent this, right? 791 00:41:23,660 --> 00:41:25,700 - But I can at least say goodbye. 792 00:41:27,620 --> 00:41:29,620 (door closes) 793 00:41:31,410 --> 00:41:33,750 (soft mysterious music) 794 00:41:33,830 --> 00:41:36,250 Subtitling: difuze 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.