Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
- Previously, on The Way Home...
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,620
- Don't you wanna swim, Del?
3
00:00:05,910 --> 00:00:08,120
- Whoo!
- It's certainly odd
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,750
Jacob took so many shots
of the pond.
5
00:00:09,830 --> 00:00:11,290
- Why would he hide these?
6
00:00:11,370 --> 00:00:13,750
- Only a fool would steal
from Cyrus Goodwin.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,330
- If you're hiding something,
8
00:00:15,410 --> 00:00:19,540
I have a myriad of ways to make
that problem disappear.
9
00:00:19,950 --> 00:00:21,250
- A boat!
10
00:00:21,330 --> 00:00:22,580
There's a boat in the harbour!
11
00:00:22,660 --> 00:00:24,330
- Look! There they are!
12
00:00:25,080 --> 00:00:26,370
- This is it, Katherine.
13
00:00:26,830 --> 00:00:27,830
- Jacob...
14
00:00:28,910 --> 00:00:29,910
Jacob!
15
00:00:30,000 --> 00:00:30,950
(swelling music)
16
00:00:31,040 --> 00:00:33,290
Jacob!
(grunts)
17
00:00:35,950 --> 00:00:37,330
(horse neighing)
18
00:00:39,000 --> 00:00:39,790
(Katherine): No!
19
00:00:44,120 --> 00:00:46,620
(yelling, crying)
20
00:00:46,700 --> 00:00:48,330
- Thomas Coyle!
21
00:00:48,410 --> 00:00:50,330
This is your doing!
(panting)
22
00:00:50,410 --> 00:00:52,080
The reason they took Jacob!
23
00:00:52,160 --> 00:00:53,620
Say it, you coward!
24
00:00:53,700 --> 00:00:54,910
- What just happened?
25
00:00:56,000 --> 00:00:57,370
Why did these soldiers
take Jacob?
26
00:00:57,450 --> 00:00:59,950
- Enough! Go after them!
27
00:01:00,040 --> 00:01:02,200
- Where did they take him?
- They're the king's soldiers.
28
00:01:02,290 --> 00:01:03,620
They must be taking him
to the jail.
29
00:01:03,700 --> 00:01:05,790
- Get my son! Go!
30
00:01:05,870 --> 00:01:08,080
(tense music)
31
00:01:10,830 --> 00:01:14,410
- Before we go further,
you need to tell us the truth...
32
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
a truth I'm afraid
I already know.
33
00:01:16,580 --> 00:01:18,500
It was one thing to involve
my father, but Jacob?
34
00:01:18,580 --> 00:01:20,450
- Enough!
I'll speak for myself.
35
00:01:21,620 --> 00:01:23,040
I may not have been
entirely honest
36
00:01:23,120 --> 00:01:24,620
about the situation with Jacob.
37
00:01:24,700 --> 00:01:27,000
- Wait. What do you mean?
38
00:01:28,410 --> 00:01:30,540
- Yes, I arranged for his
passage on The Belladonna.
39
00:01:31,700 --> 00:01:32,830
But I may not have done it
just out of
40
00:01:32,910 --> 00:01:34,540
the goodness of my heart.
(scoffs)
41
00:01:35,750 --> 00:01:36,700
I asked Jacob to do
a task for me while
42
00:01:36,790 --> 00:01:38,200
he was in Upper Canada.
43
00:01:38,290 --> 00:01:40,250
In exchange for passage home
under my name.
44
00:01:40,330 --> 00:01:42,410
And he agreed.
- And by task, you mean...?
45
00:01:42,500 --> 00:01:44,830
- Merely skimming off the top
of a shipment of goods
46
00:01:44,910 --> 00:01:46,830
due to the British army
and selling them for me.
47
00:01:48,410 --> 00:01:50,200
The British love their rum,
and I know how to procure it.
48
00:01:50,290 --> 00:01:52,870
- So, you asked Jacob
to steal rum
49
00:01:52,950 --> 00:01:54,950
from your own illegal shipment?
50
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
- To make an even tidier profit
for yourself. Isn't that right?
51
00:01:58,250 --> 00:02:00,580
- How could you take advantage
of him like that?
52
00:02:00,660 --> 00:02:02,200
And you!
53
00:02:02,290 --> 00:02:04,120
You knew about this
and you didn't tell me?
54
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
- I knew about
Thomas' business dealings,
55
00:02:06,290 --> 00:02:07,870
but not of Jacob's involvement.
56
00:02:07,950 --> 00:02:09,950
- Why would he even agree
to help you?
57
00:02:10,040 --> 00:02:11,450
- The more questions you ask,
58
00:02:11,540 --> 00:02:13,500
the more time we waste
on getting him back.
59
00:02:13,580 --> 00:02:16,290
- I will never
forgive you for this.
60
00:02:20,790 --> 00:02:23,330
(eerie music)
61
00:02:24,410 --> 00:02:25,660
(knocking on door)
62
00:02:25,750 --> 00:02:27,370
Where is my brother?
63
00:02:29,370 --> 00:02:31,200
I demand to see him!
64
00:02:32,910 --> 00:02:34,450
(knocking)
- Guard!
65
00:02:38,200 --> 00:02:40,950
- Jacob Landry's being held
prisoner here.
66
00:02:41,040 --> 00:02:43,620
He would have been brought in
earlier today by soldiers.
67
00:02:43,700 --> 00:02:46,540
- There's no Jacob Landry here.
Never has been.
68
00:02:46,620 --> 00:02:48,580
Nor would there have been
any soldiers visiting!
69
00:02:48,660 --> 00:02:51,910
- Then where is he?
Where did they take him?
70
00:02:52,000 --> 00:02:54,290
Answer me! No!
71
00:02:55,580 --> 00:02:57,330
- They must have gone directly
to St. John's.
72
00:02:57,410 --> 00:02:58,700
To hand him over to the Crown.
73
00:02:58,790 --> 00:03:00,540
Oh, God! I'm losing him
all over again.
74
00:03:00,620 --> 00:03:02,410
- You have to calm yourself.
75
00:03:02,500 --> 00:03:04,950
You are no good to any of us
here in this state.
76
00:03:05,040 --> 00:03:07,500
You have to go home.
- No! I am not leaving!
77
00:03:07,580 --> 00:03:09,580
No, we're gonna find him!
- Maybe there's something
78
00:03:09,660 --> 00:03:11,080
in all your research back home
79
00:03:11,160 --> 00:03:12,830
that will help us
to locate him.
80
00:03:12,910 --> 00:03:15,410
- I told you, Jacob's not
in any of the history books
81
00:03:15,500 --> 00:03:17,040
or records of Port Haven.
82
00:03:17,120 --> 00:03:18,790
- He's with the Crown, now.
83
00:03:18,870 --> 00:03:21,160
They are the ones in command
of the story, Katherine.
84
00:03:21,250 --> 00:03:22,910
Maybe now you know
where to look.
85
00:03:24,080 --> 00:03:25,410
- Execution records.
Did you know people
86
00:03:25,500 --> 00:03:28,250
were actually shot in the town's
early years for treason?
87
00:03:30,000 --> 00:03:32,540
- I do need to go. Now.
88
00:03:35,370 --> 00:03:37,660
(swelling music)
89
00:03:43,580 --> 00:03:46,080
(birds chirping)
90
00:03:46,870 --> 00:03:48,540
- Morning.
- Morning.
91
00:03:48,620 --> 00:03:50,200
There's scrambled eggs
on the stove.
92
00:03:51,330 --> 00:03:53,330
- You were out late last night.
93
00:03:53,410 --> 00:03:55,290
- This coming from the girl
who disappeared on me
94
00:03:55,370 --> 00:03:57,750
yesterday afternoon.
- Founders Day. Right.
95
00:03:57,830 --> 00:03:59,540
Sorry for ditching you.
96
00:03:59,620 --> 00:04:02,830
- That's okay.
I had quite the nice night.
97
00:04:03,450 --> 00:04:05,000
(phone ringing)
98
00:04:08,250 --> 00:04:09,700
Hello?
99
00:04:09,790 --> 00:04:12,750
Yes, this is Del Landry.
May I ask who's calling?
100
00:04:14,620 --> 00:04:18,120
Yes... this is his mother. Was.
101
00:04:19,160 --> 00:04:20,950
Now what's this about Jacob?
102
00:04:25,160 --> 00:04:28,580
I see... and, uh...
when will you let me know?
103
00:04:29,910 --> 00:04:31,620
No, I understand.
104
00:04:32,660 --> 00:04:34,750
Thank you. Goodbye.
105
00:04:39,700 --> 00:04:41,290
- Are... are you okay?
106
00:04:42,950 --> 00:04:45,700
- The police found something
further up the coast.
107
00:04:45,790 --> 00:04:49,950
They... have reason
to believe it might be Jacob.
108
00:04:50,040 --> 00:04:52,040
They have to run some tests.
109
00:04:52,120 --> 00:04:53,870
- What? No. That's impossible.
110
00:04:53,950 --> 00:04:55,040
(sighs)
- That's not the first time
111
00:04:55,120 --> 00:04:56,830
I've gotten one of these calls.
112
00:04:56,910 --> 00:04:59,790
There's been others.
None of them useful.
113
00:04:59,870 --> 00:05:01,790
It's okay, sweetheart.
114
00:05:01,870 --> 00:05:05,580
There's nothing we can do.
We just wait. We wait.
115
00:05:07,330 --> 00:05:08,870
Let me get my car keys.
116
00:05:08,950 --> 00:05:11,120
I will give you
a ride to school.
- Uh, no, th-that...
117
00:05:11,200 --> 00:05:12,830
that's okay.
Elliot said he'd drive me.
118
00:05:12,910 --> 00:05:15,080
We have to talk about
a school project
119
00:05:15,160 --> 00:05:16,330
that we're starting, so...
120
00:05:16,410 --> 00:05:19,200
- Okay, well...
I'll get you some breakfast.
121
00:05:25,410 --> 00:05:27,250
(knocking rapidly)
122
00:05:30,660 --> 00:05:33,330
- Is it possible to just knock
like a normal person?
123
00:05:33,410 --> 00:05:35,000
- I need to talk to you.
- Oh?
124
00:05:35,080 --> 00:05:36,750
Do you have another
brilliant matchmaking plan
125
00:05:36,830 --> 00:05:38,410
that you're willing
to share with me?
126
00:05:38,500 --> 00:05:40,540
Well, sorry, your last one
was a total failure.
127
00:05:40,620 --> 00:05:42,910
Also, please don't
do that again... thanks.
128
00:05:43,000 --> 00:05:44,910
- Fine, whatever. But...
129
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
Del just got a phone call
130
00:05:46,620 --> 00:05:49,250
from the police about Jacob.
131
00:05:50,750 --> 00:05:52,410
- What about Jacob?
132
00:05:52,500 --> 00:05:54,370
(tense music)
133
00:06:08,750 --> 00:06:10,450
(phone ringing)
134
00:06:11,910 --> 00:06:13,330
- You see, Del?
135
00:06:13,410 --> 00:06:14,700
That could be another
possible lead.
136
00:06:14,790 --> 00:06:16,200
And one of them is bound
to be right!
137
00:06:16,290 --> 00:06:17,790
We're getting our boy back!
138
00:06:18,830 --> 00:06:20,410
Because a Landry
never gives up hope.
139
00:06:21,790 --> 00:06:22,830
Hello?
140
00:06:27,580 --> 00:06:30,750
- What do we do, Eliot?
This is so wrong!
141
00:06:30,830 --> 00:06:32,290
We both know it's not Jacob!
142
00:06:32,370 --> 00:06:34,830
Mom is back there waiting
for his boat to come in.
143
00:06:34,910 --> 00:06:37,540
Those forensics people
can't have possibly found him!
144
00:06:37,620 --> 00:06:39,580
So what should I tell Del?
Do I tell her the truth?
145
00:06:39,660 --> 00:06:41,790
- There's no truth. Not yet.
146
00:06:41,870 --> 00:06:43,500
Besides, do you think Del
would even believe it?
147
00:06:43,580 --> 00:06:46,750
Poor Del.
You can't say or do anything.
148
00:06:46,830 --> 00:06:48,540
You can't get her hopes up.
It's not even certain
149
00:06:48,620 --> 00:06:50,950
that Kat's gonna find Jacob,
let alone bring him back.
150
00:06:52,160 --> 00:06:53,250
- I'm sorry,
151
00:06:53,330 --> 00:06:55,080
but we have to be realistic.
152
00:06:55,160 --> 00:06:56,620
(phone chimes)
153
00:06:58,870 --> 00:07:00,950
- It's Mom. She's back.
154
00:07:01,040 --> 00:07:03,620
- What's the news?
Did she find him? Where is she?
155
00:07:03,700 --> 00:07:05,200
- Okay, I'm just asking.
One second.
156
00:07:05,290 --> 00:07:06,500
(phone chimes)
157
00:07:06,580 --> 00:07:08,620
- She's at the Herald.
That's not good.
158
00:07:08,700 --> 00:07:10,540
She wouldn't be there if--
- Tell her I'll meet her there.
159
00:07:10,620 --> 00:07:11,790
- I... I'm coming with you!
160
00:07:16,500 --> 00:07:17,750
(sighs)
161
00:07:17,830 --> 00:07:20,200
- Casey...
Where did you put it?
162
00:07:20,950 --> 00:07:23,580
(soft mysterious music)
163
00:07:35,540 --> 00:07:36,950
(sighs)
164
00:07:40,250 --> 00:07:42,080
(muttering)
165
00:07:46,950 --> 00:07:48,410
Not here...
166
00:07:49,080 --> 00:07:50,250
Okay...
167
00:07:52,160 --> 00:07:53,250
(exhales)
168
00:07:54,620 --> 00:07:55,750
Thank God.
169
00:07:59,700 --> 00:08:01,290
(sighs)
170
00:08:01,830 --> 00:08:02,790
- Mom?
171
00:08:02,870 --> 00:08:04,790
Did you find him?
- Yes.
172
00:08:04,870 --> 00:08:07,500
- You mean you actually saw him?
- Yeah.
173
00:08:08,250 --> 00:08:09,830
- You... spoke to him?
174
00:08:09,910 --> 00:08:12,000
- No, I... I didn't get
the chance.
175
00:08:12,080 --> 00:08:15,080
Uh, he was...
arrested by soldiers.
176
00:08:15,160 --> 00:08:16,950
- Soldiers? Why?
177
00:08:17,040 --> 00:08:18,540
- They just took him away.
178
00:08:18,620 --> 00:08:20,540
(phone ringing)
179
00:08:20,620 --> 00:08:21,580
(sighs)
180
00:08:22,750 --> 00:08:26,620
God! The Herald's printer
keeps calling.
181
00:08:26,700 --> 00:08:29,790
"So, where's the Founders Day
edition?" We have a deadline!
182
00:08:29,870 --> 00:08:32,120
And I just... I mean... Ha!
183
00:08:32,200 --> 00:08:36,370
So apart from trying to save
my brother in the 19th century,
184
00:08:36,450 --> 00:08:41,790
I also have to have a newspaper
printed and published.
185
00:08:41,870 --> 00:08:45,160
Which means that I have
to find all the photographs
186
00:08:45,250 --> 00:08:47,830
and all of the articles
and put everything together
187
00:08:47,910 --> 00:08:52,160
by tonight. And I... just...
188
00:08:52,250 --> 00:08:53,620
can't.
189
00:08:55,160 --> 00:08:57,950
I am... I'm exhausted.
190
00:08:58,040 --> 00:08:59,830
- I'll get the edition out.
191
00:08:59,910 --> 00:09:01,120
Just tell me what
needs to be done.
192
00:09:01,200 --> 00:09:02,830
- Yeah. I... I'll help.
193
00:09:02,910 --> 00:09:04,450
- Come on, forget
about the paper, Kat.
194
00:09:05,700 --> 00:09:07,790
We'll handle it.
This is your little brother.
195
00:09:07,870 --> 00:09:11,000
You need to do... whatever you
can to make sure he's safe.
196
00:09:12,870 --> 00:09:14,330
- Hmm...
197
00:09:17,700 --> 00:09:19,330
(door closes)
198
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
- Oof...
199
00:09:23,500 --> 00:09:25,450
You look like something
the cat dragged in.
200
00:09:25,540 --> 00:09:28,000
- Yeah, I, uh...
had to pull an all-nighter.
201
00:09:28,080 --> 00:09:30,580
I gotta get that
Founders Day edition out, right?
202
00:09:31,660 --> 00:09:33,790
- How can you write
a whole paper
203
00:09:33,870 --> 00:09:36,040
on something when
you were barely there?
204
00:09:45,910 --> 00:09:47,330
(groans)
205
00:09:47,410 --> 00:09:49,910
(soft music)
206
00:10:10,540 --> 00:10:12,910
(mysterious music)
207
00:10:21,950 --> 00:10:25,290
- Now, that's no way to speak
to Cyrus Goodwin, I'm afraid.
208
00:10:25,370 --> 00:10:28,120
- I don't... know mine.
The founding family part.
209
00:10:28,200 --> 00:10:29,750
- Jacob!
210
00:10:29,830 --> 00:10:31,410
Where did they take him?
211
00:10:32,910 --> 00:10:34,410
It was Cyrus Goodwin.
212
00:10:35,540 --> 00:10:38,370
(swelling emotional music)
213
00:10:58,410 --> 00:10:59,910
(exhales)
214
00:11:06,160 --> 00:11:08,040
(birds chirping)
215
00:11:08,120 --> 00:11:10,700
- And you think that this key
Jacob found when he was a kid
216
00:11:10,790 --> 00:11:12,120
is gonna help you find him now?
217
00:11:12,950 --> 00:11:15,040
- I know. It sounds insane.
218
00:11:15,120 --> 00:11:16,620
And it might not help.
219
00:11:16,700 --> 00:11:19,660
But it's a Goodwin key.
That's their emblem!
220
00:11:19,750 --> 00:11:22,700
And those soldiers
that claimed to be British,
221
00:11:22,790 --> 00:11:24,700
they had that emblem
on their boots!
222
00:11:24,790 --> 00:11:28,910
So I think... Cyrus took Jacob
223
00:11:29,000 --> 00:11:30,790
and then he had his men
dress in disguise
224
00:11:30,870 --> 00:11:33,200
so that it wouldn't
implicate him.
225
00:11:33,290 --> 00:11:34,200
- But why?
226
00:11:35,080 --> 00:11:36,910
- It was Cyrus's ship.
227
00:11:37,000 --> 00:11:39,950
I saw him in the woods,
accusing Thomas
228
00:11:40,040 --> 00:11:42,160
of stealing from him.
So maybe they were
229
00:11:42,250 --> 00:11:45,000
partners in it. You know?
Thomas stole the rum,
230
00:11:45,080 --> 00:11:47,120
Cyrus provided the ships...
231
00:11:47,200 --> 00:11:48,870
and then they sold it
to the British together.
232
00:11:48,950 --> 00:11:51,870
But Thomas wanted more...
233
00:11:51,950 --> 00:11:54,370
so he had Jacob
steal from Cyrus.
234
00:11:54,450 --> 00:11:55,660
And then Cyrus went after Jacob.
235
00:11:55,750 --> 00:11:57,620
- Is this the same Thomas
you told me about?
236
00:11:57,700 --> 00:11:59,410
The guy who's working
to bring Jacob home?
237
00:11:59,500 --> 00:12:00,700
- Yes, the one who shot me.
238
00:12:00,790 --> 00:12:02,250
- What? Mom,
you didn't tell me that!
239
00:12:02,330 --> 00:12:04,290
- No, it... it's okay.
Alright? Don't worry.
240
00:12:04,370 --> 00:12:06,290
Just... please.
I-I have to go back.
241
00:12:06,370 --> 00:12:09,200
- Mom, you... you can't.
Not right now.
242
00:12:09,290 --> 00:12:10,620
- Why?
243
00:12:11,910 --> 00:12:15,450
- Because Del got a phone call
from the police.
244
00:12:15,540 --> 00:12:17,700
They think they've found traces.
245
00:12:18,410 --> 00:12:19,870
It could be Jacob.
246
00:12:21,120 --> 00:12:23,120
- God, but we...
We both know that it's not.
247
00:12:23,200 --> 00:12:25,870
- We know that, but she...
she doesn't.
248
00:12:25,950 --> 00:12:28,790
- Ugh... God, I wish
I could just tell her.
249
00:12:28,870 --> 00:12:30,250
- I know, but we can't, right?
250
00:12:30,330 --> 00:12:33,830
We don't know Jacob's fate yet.
- I am so close.
251
00:12:33,910 --> 00:12:36,750
Ali, I'm so close to bringing
him back.
252
00:12:36,830 --> 00:12:38,950
And, and giving Mom her answers
253
00:12:39,040 --> 00:12:42,580
and maybe, hopefully, her son.
254
00:12:43,120 --> 00:12:44,580
So, please.
255
00:12:44,660 --> 00:12:47,910
Okay, I have to go back.
It might already be too late.
256
00:12:48,500 --> 00:12:50,620
- Okay.
257
00:12:50,700 --> 00:12:52,000
I guess you're right.
258
00:12:54,330 --> 00:12:55,870
- Please promise me
259
00:12:55,950 --> 00:12:57,830
that you'll look
after your grandma.
260
00:12:57,910 --> 00:13:00,040
Okay? Just until I'm back.
261
00:13:00,120 --> 00:13:01,830
- Yeah. Okay.
262
00:13:20,250 --> 00:13:21,660
- What are you up to?
263
00:13:21,750 --> 00:13:23,160
- Just keeping busy.
264
00:13:23,250 --> 00:13:25,950
Trying to take
my mind off things.
265
00:13:27,290 --> 00:13:30,120
- Alice just told me
about the phone call.
266
00:13:31,330 --> 00:13:33,370
I remember those calls.
267
00:13:33,450 --> 00:13:35,660
You know, and how every time
that phone rang,
268
00:13:35,750 --> 00:13:39,330
we were hoping for something,
for anything.
269
00:13:39,410 --> 00:13:43,250
And just, all the leads
and the calls, they just came...
270
00:13:45,330 --> 00:13:46,620
They were useless.
271
00:13:47,410 --> 00:13:49,290
- Hmm.
- Um...
272
00:13:50,540 --> 00:13:53,250
I'm so sorry, I-I-I have
to get back to work
273
00:13:53,330 --> 00:13:55,580
and get that paper out.
274
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
But it's gonna be okay.
275
00:14:00,080 --> 00:14:01,620
I promise.
276
00:14:04,000 --> 00:14:05,450
- Thanks, dear.
277
00:14:06,750 --> 00:14:09,290
- Love you, Mom.
- And I love you too, sweetie.
278
00:14:09,370 --> 00:14:11,870
(mysterious music)
279
00:14:23,000 --> 00:14:25,660
- Susanna!
How much time have I lost?
280
00:14:25,750 --> 00:14:27,540
How long has it been
since they took Jacob?
281
00:14:27,620 --> 00:14:30,700
- Only a day.
- Oh, thank God! How's Elijah?
282
00:14:30,790 --> 00:14:32,160
- He has a cracked rib.
283
00:14:32,250 --> 00:14:34,160
I'm tending to him
as best I can.
284
00:14:34,250 --> 00:14:35,540
Did you find anything?
285
00:14:35,620 --> 00:14:37,870
- Yes. I think I know
who took Jacob.
286
00:14:37,950 --> 00:14:39,830
And it wasn't
the king's soldiers.
287
00:14:39,910 --> 00:14:41,120
- It was Goodwin's men!
288
00:14:43,330 --> 00:14:44,540
- And you knew it!
289
00:14:44,620 --> 00:14:46,000
You stood there on the beach
290
00:14:46,080 --> 00:14:48,620
while they dragged Jacob away
and you did nothing!
291
00:14:48,700 --> 00:14:50,580
- Well, soldiers and I
don't really get along.
292
00:14:50,660 --> 00:14:52,620
- You knew that
they weren't soldiers!
293
00:14:52,700 --> 00:14:54,750
- I didn't. It wasn't until
we got to the jail
294
00:14:54,830 --> 00:14:57,250
that I began to suspect.
- I don't believe you.
295
00:14:57,330 --> 00:14:58,910
Okay? You and Cyrus
work together.
296
00:14:59,000 --> 00:15:00,950
So he thought that
you were stealing from him,
297
00:15:01,040 --> 00:15:04,330
and you let Jacob
take the fall, didn't you?
298
00:15:04,410 --> 00:15:05,790
And I...
299
00:15:05,870 --> 00:15:08,250
I told you that Jacob
was coming home.
300
00:15:09,200 --> 00:15:10,870
So did you warn Cyrus?
301
00:15:10,950 --> 00:15:14,120
Is that how his men knew
to be on the beach?
302
00:15:14,200 --> 00:15:16,040
- You really think
that little of me?
303
00:15:16,120 --> 00:15:18,370
- Yes! Yes, I do!
304
00:15:20,120 --> 00:15:23,830
- Well, believe of me
what you wish. But know this:
305
00:15:23,910 --> 00:15:25,290
When Goodwin is wronged,
306
00:15:25,370 --> 00:15:27,790
he metes out his own
kind of justice.
307
00:15:29,200 --> 00:15:30,700
I've been up to the estate,
I've sussed things out.
308
00:15:31,540 --> 00:15:33,290
I believe Jacob is alive
309
00:15:33,370 --> 00:15:35,200
and imprisoned somewhere
in Cyrus' house.
310
00:15:36,450 --> 00:15:37,290
I don't know exactly where.
But I do know
311
00:15:37,370 --> 00:15:39,290
we won't be able to get at him.
312
00:15:39,370 --> 00:15:41,290
He'll be under lock and key.
313
00:15:42,160 --> 00:15:43,830
- You mean a key like this?
314
00:15:47,870 --> 00:15:49,660
(dishes clinking softly)
315
00:15:51,120 --> 00:15:53,790
- Have you, um... heard
from the people who called?
316
00:15:54,950 --> 00:15:57,830
- No. I'm trying
to put it out of my mind.
317
00:15:57,910 --> 00:16:00,160
- Do you think, um... that...
318
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
you'll be okay alone
for a little while?
319
00:16:02,080 --> 00:16:04,370
I just have to head out
and work on a science project.
320
00:16:04,450 --> 00:16:07,330
- Of course, sweetheart.
You do what you need to do.
321
00:16:09,450 --> 00:16:12,120
- If you, um, need anything,
I'm just a phone call away.
322
00:16:12,950 --> 00:16:14,000
Sorry.
323
00:16:14,080 --> 00:16:16,750
- It's okay. I'll see you later.
324
00:16:22,450 --> 00:16:24,200
(high-pitched trilling)
325
00:16:24,290 --> 00:16:25,790
(phone ringing)
326
00:16:30,870 --> 00:16:32,160
Hello?
327
00:16:32,250 --> 00:16:35,040
Yes, this is Mrs. Landry.
How can I help you?
328
00:16:36,540 --> 00:16:38,580
What?
329
00:16:38,660 --> 00:16:40,250
You think you saw him?
330
00:16:42,000 --> 00:16:42,950
What?
331
00:16:44,200 --> 00:16:45,450
Please don't say that.
332
00:16:46,700 --> 00:16:48,660
Please... don't say that.
- Shh, shh, shh...
333
00:16:48,750 --> 00:16:50,500
Who is it?
- It's a psychic.
334
00:16:50,580 --> 00:16:51,750
- A psychic?
- Yes.
335
00:16:51,830 --> 00:16:53,620
- Hey! You listen to me!
336
00:16:53,700 --> 00:16:56,000
This is Colton Landry!
How dare you call this number?
337
00:16:56,080 --> 00:16:57,660
What's wrong with you?
338
00:16:57,750 --> 00:16:59,910
You keeping this line busy
when someone with real news
339
00:17:00,000 --> 00:17:03,040
might be trying to get through!
How dare you?
340
00:17:03,120 --> 00:17:04,700
You call this number again,
341
00:17:04,790 --> 00:17:06,000
and I'll report you
to the police.
342
00:17:06,080 --> 00:17:07,660
Do you understand me?
343
00:17:07,750 --> 00:17:09,120
- Colton...
- What is it?
344
00:17:09,200 --> 00:17:11,250
- She said she saw him
and that he was in the water
345
00:17:11,330 --> 00:17:12,540
and he couldn't get out...
- No.
346
00:17:12,620 --> 00:17:13,790
- ...and he was sinking
into green darkness,
347
00:17:13,870 --> 00:17:14,830
and she said...
- Shh, shh...
348
00:17:14,910 --> 00:17:16,120
- Colton, she said that...
349
00:17:16,200 --> 00:17:17,950
She said that he was
calling my name.
350
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
Calling my name, Colton.
- Oh no.
351
00:17:20,080 --> 00:17:21,790
Delly, no.
(Del crying)
352
00:17:21,870 --> 00:17:23,290
(sighs)
353
00:17:23,370 --> 00:17:25,450
(horse neighing)
354
00:17:28,080 --> 00:17:29,620
- Come on, one more time.
Come on!
355
00:17:30,830 --> 00:17:32,290
Just one more try.
356
00:17:32,370 --> 00:17:34,540
Okay. Come on in. Right?
357
00:17:35,290 --> 00:17:36,700
Okay. Whoops, over here.
358
00:17:36,790 --> 00:17:39,750
Oh, hey. Come on. Why do you
have to be so stubborn?
359
00:17:39,830 --> 00:17:42,370
What, did you bewitch him?
He won't listen to a word I say.
360
00:17:43,250 --> 00:17:44,620
- I forgot you were coming.
361
00:17:44,700 --> 00:17:47,580
- Oh, yeah, the renovations
are finished. Finally. So...
362
00:17:47,660 --> 00:17:50,000
I though, well, I can
take him off your hands.
363
00:17:50,080 --> 00:17:51,910
Just having a little trouble...
364
00:17:52,790 --> 00:17:55,040
- May I help you?
- Please.
365
00:17:55,120 --> 00:17:56,950
- Thanks.
- Here you go.
366
00:17:57,040 --> 00:17:58,750
- I know, good boy.
367
00:17:59,910 --> 00:18:02,330
Huh? Yeah, you're giving him
a hard time.
368
00:18:02,410 --> 00:18:05,250
It's okay. Yeah.
369
00:18:07,200 --> 00:18:08,870
You're a good boy.
370
00:18:14,370 --> 00:18:15,830
(sighs)
371
00:18:15,910 --> 00:18:17,330
(phone ringing)
372
00:18:17,410 --> 00:18:19,370
Oh, Sam, can you...
can you take him?
373
00:18:19,450 --> 00:18:20,830
I've got to...
I've got to get this call.
374
00:18:20,910 --> 00:18:22,290
- You alright?
- Yeah, yeah. It's just,
375
00:18:22,370 --> 00:18:23,870
I have to get it. Sorry.
376
00:18:23,950 --> 00:18:26,080
(phone ringing)
377
00:18:29,410 --> 00:18:30,540
Hello?
378
00:18:32,250 --> 00:18:33,330
What?
379
00:18:34,660 --> 00:18:36,910
No, I don't want to buy
anything you're selling!
380
00:18:37,000 --> 00:18:38,700
And how dare you tie up
this line!
381
00:18:38,790 --> 00:18:41,160
I am waiting
for a very important call.
382
00:18:41,250 --> 00:18:42,450
Don't you call back!
383
00:18:43,870 --> 00:18:45,160
(sighs)
384
00:18:45,660 --> 00:18:46,580
- Del?
385
00:18:47,910 --> 00:18:49,910
What's going on? Talk to me.
386
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
- Oh.
387
00:18:52,580 --> 00:18:54,790
(sighs)
It's...
388
00:18:54,870 --> 00:18:58,040
Something that happened
to my family a long time ago.
389
00:18:58,120 --> 00:19:01,160
- Yeah.
I heard all about that.
390
00:19:01,250 --> 00:19:04,620
You don't have to tell me
about it if you don't want to.
391
00:19:05,870 --> 00:19:07,660
So I've actually come
to a decision.
392
00:19:07,750 --> 00:19:10,580
My horse hates me.
But he loves you.
393
00:19:11,660 --> 00:19:13,080
So, why don't I just
leave him here,
394
00:19:13,160 --> 00:19:14,790
and I'll continue to pay.
395
00:19:14,870 --> 00:19:17,160
(chuckles)
- Well...
396
00:19:17,250 --> 00:19:19,080
that'd suit me just fine.
397
00:19:19,160 --> 00:19:21,040
I'd miss him.
398
00:19:21,120 --> 00:19:22,290
(chuckles)
399
00:19:22,370 --> 00:19:23,580
And, um...
400
00:19:23,660 --> 00:19:25,370
About the call...
401
00:19:26,830 --> 00:19:31,950
There... maybe some new evidence
pertaining to my son.
402
00:19:33,080 --> 00:19:35,410
- Del, I can't pretend
to understand
403
00:19:35,500 --> 00:19:37,450
what you've been through.
404
00:19:37,540 --> 00:19:39,700
(sighs)
I won't try.
405
00:19:39,790 --> 00:19:41,790
But I will say this:
406
00:19:41,870 --> 00:19:45,450
If you ever need me,
I'll be here.
407
00:19:48,450 --> 00:19:49,700
- Um...
408
00:19:51,370 --> 00:19:54,620
Would you like to stay for...
for a glass of wine?
409
00:19:55,620 --> 00:19:58,290
- I'd be delighted.
(chuckles)
410
00:20:04,620 --> 00:20:06,540
- I have a good idea
of where Jacob is being held
411
00:20:06,620 --> 00:20:08,500
on the Goodwin estate.
412
00:20:08,580 --> 00:20:11,370
I just need the time to get him.
So what can you give me?
413
00:20:11,450 --> 00:20:13,200
- Nothing.
Why should we trust you?
414
00:20:13,290 --> 00:20:15,370
- All I have on hand
is Jimson weed.
415
00:20:15,450 --> 00:20:17,330
It's powerful,
but it won't kill.
416
00:20:17,410 --> 00:20:19,500
It can knock a person out, but--
- That's good. That's good.
417
00:20:19,580 --> 00:20:21,330
We'll do that. Go get it.
418
00:20:21,410 --> 00:20:23,750
- You don't get
to order her around. What is...
419
00:20:23,830 --> 00:20:26,080
Susanna,
we can do this ourselves.
420
00:20:26,160 --> 00:20:28,120
I have the key!
- You have nothing
421
00:20:28,200 --> 00:20:30,790
without my help.
I know these men,
422
00:20:30,870 --> 00:20:32,290
and more importantly,
they know me.
423
00:20:32,370 --> 00:20:34,620
We'll lace my rum,
and I'll put them down.
424
00:20:34,700 --> 00:20:37,000
- Thomas.
Jimson weed is not exactly--
425
00:20:37,080 --> 00:20:39,250
- But what of Cyrus?
The rum will handle his lackeys.
426
00:20:39,330 --> 00:20:41,950
But he never joins
the rank and file.
427
00:20:42,040 --> 00:20:43,830
- I can occupy him.
428
00:20:45,330 --> 00:20:46,870
It's the only way.
429
00:20:47,870 --> 00:20:49,250
(sighs)
I may have refused Cyrus,
430
00:20:49,330 --> 00:20:51,250
but he won't refuse me.
431
00:20:51,330 --> 00:20:53,910
- Wait... what?
432
00:20:54,950 --> 00:20:57,500
- Cyrus and I...
we were betrothed.
433
00:20:57,580 --> 00:20:59,410
- But you're engaged to Jacob.
434
00:20:59,500 --> 00:21:02,540
- I am now.
But when my father was alive,
435
00:21:02,620 --> 00:21:04,790
he was worried that I had yet
to find a husband.
436
00:21:04,870 --> 00:21:07,250
So, he made a deal with Cyrus.
437
00:21:07,330 --> 00:21:09,910
Two founding families
united as one.
438
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
The wedding date was set,
and then...
439
00:21:12,080 --> 00:21:15,000
Father passed, and I broke off
the engagement.
440
00:21:15,080 --> 00:21:16,660
- Because of your love
for Jacob.
441
00:21:17,910 --> 00:21:20,250
- No. No, Jacob and I
do love each other,
442
00:21:20,330 --> 00:21:22,620
but our engagement,
443
00:21:22,700 --> 00:21:25,080
our marriage will be one
of convenience.
444
00:21:26,580 --> 00:21:28,330
He was protecting me, Katherine.
445
00:21:28,410 --> 00:21:30,450
Cyrus is a man to hold a grudge.
446
00:21:30,540 --> 00:21:32,120
Especially when
he's been scorned.
447
00:21:32,200 --> 00:21:35,410
- All the more reason
to rescue Jacob, and fast.
448
00:21:35,500 --> 00:21:37,660
I'm sure his capture
wasn't just about the theft.
449
00:21:37,750 --> 00:21:40,540
- And I'm sure that you would
love to shift the blame here,
450
00:21:40,620 --> 00:21:45,120
but that is not happening.
Cyrus is smart. Right?
451
00:21:45,200 --> 00:21:48,200
If Jacob just so happens
to escape when you are with him,
452
00:21:48,290 --> 00:21:50,080
he's gonna link that,
and he's gonna
453
00:21:50,160 --> 00:21:51,700
recognize you as a decoy.
454
00:21:51,790 --> 00:21:54,750
You'd be run out of town,
or worse.
455
00:21:55,580 --> 00:21:57,160
- So, we go back to my plan.
456
00:21:57,250 --> 00:21:59,540
I will handle this on my own.
457
00:22:01,040 --> 00:22:04,870
We drug his henchmen,
I avoid Cyrus and I find Jacob.
458
00:22:04,950 --> 00:22:07,160
- No. You can't leave
the men alone!
459
00:22:07,250 --> 00:22:08,450
I tried telling you before.
460
00:22:08,540 --> 00:22:09,870
Jimson weed is unpredictable.
461
00:22:09,950 --> 00:22:11,370
- But you said it would work!
462
00:22:11,450 --> 00:22:12,830
- But... how much
it affects someone,
463
00:22:12,910 --> 00:22:14,830
it depends on their size
and dose.
464
00:22:14,910 --> 00:22:16,910
If they wake and you're gone,
you'll be implicated.
465
00:22:18,580 --> 00:22:20,830
- Neither one of you
can do this on their own.
466
00:22:20,910 --> 00:22:23,870
You need a third.
You need me.
467
00:22:25,330 --> 00:22:28,540
Thomas, you need to drug
Cyrus' men and stay with them.
468
00:22:28,620 --> 00:22:31,290
Susanna,
you need to distract Cyrus.
469
00:22:31,370 --> 00:22:33,500
And I will find Jacob!
470
00:22:33,580 --> 00:22:37,290
- If Goodwin's men
find a stranger on the property,
471
00:22:37,370 --> 00:22:38,870
they will kill on sight.
472
00:22:42,040 --> 00:22:44,160
- What if I didn't
look like a stranger?
473
00:22:51,660 --> 00:22:52,750
- What are you doing?
474
00:22:52,830 --> 00:22:55,370
- Do you have dresses
that are similar?
475
00:22:56,120 --> 00:22:58,950
- I do. In my trousseau.
476
00:22:59,040 --> 00:23:01,950
But... they're not
exactly dresses.
477
00:23:13,450 --> 00:23:14,790
(sighs)
478
00:23:18,580 --> 00:23:20,620
- So, uh...
479
00:23:20,700 --> 00:23:23,580
I don't know how this layout
program actually works.
480
00:23:25,160 --> 00:23:29,080
Could you go online and maybe
find a manual or something?
481
00:23:29,160 --> 00:23:30,750
- Sure.
482
00:23:35,160 --> 00:23:38,040
(soft emotional music)
483
00:24:00,830 --> 00:24:03,200
Hey, do you remember this?
- Huh?
484
00:24:03,290 --> 00:24:05,250
- This thing that happened
at Lingermore.
485
00:24:07,290 --> 00:24:08,870
- Yeah, I do.
486
00:24:10,370 --> 00:24:13,950
Uh, happened the fall
after I graduated from college.
487
00:24:14,040 --> 00:24:15,830
Kids completely
wrecked the place.
488
00:24:15,910 --> 00:24:18,200
A party gone wrong.
- Didn't you used to housesit
489
00:24:18,290 --> 00:24:19,950
at Lingermore back then?
490
00:24:21,200 --> 00:24:23,330
- I only worked for Evelyn
in the summers.
491
00:24:24,450 --> 00:24:26,870
- "Shame on the youth
of Port Haven.
492
00:24:26,950 --> 00:24:28,750
I condemn their conduct.
493
00:24:28,830 --> 00:24:30,540
It's a blot on our society."
494
00:24:31,250 --> 00:24:32,830
Yikes, she was mad.
495
00:24:32,910 --> 00:24:34,370
- Well, she had the right to be.
496
00:24:35,830 --> 00:24:39,330
Hey, any luck on that manual?
Running out of time.
497
00:24:39,910 --> 00:24:41,580
- Uh, yeah...
498
00:24:45,160 --> 00:24:47,370
(mysterious music)
499
00:24:56,040 --> 00:24:58,450
(insects chirping)
500
00:24:58,540 --> 00:25:00,040
(door creaking)
501
00:25:06,120 --> 00:25:09,160
- Thanks for the company.
It... was a nice distraction.
502
00:25:09,250 --> 00:25:11,250
- Well, thank you
for the lovely glass of wine.
503
00:25:11,330 --> 00:25:13,910
And for looking after
that unruly horse of mine.
504
00:25:14,000 --> 00:25:15,290
(chuckles)
505
00:25:16,450 --> 00:25:18,450
And Del, I...
506
00:25:18,540 --> 00:25:20,290
I do hope for all the best.
507
00:25:20,370 --> 00:25:22,870
- Yeah. You, too.
508
00:25:29,040 --> 00:25:30,580
(door closing)
509
00:25:36,370 --> 00:25:37,870
(sighs)
510
00:25:41,450 --> 00:25:43,910
(echoing phone ringing)
511
00:25:46,290 --> 00:25:47,870
(phone ringing)
512
00:25:58,160 --> 00:26:00,580
(phone continues ringing)
513
00:26:05,540 --> 00:26:06,700
- Hello?
514
00:26:09,040 --> 00:26:11,580
Sorry. Please, don't call again.
515
00:26:15,500 --> 00:26:17,080
At least, there aren't as many
516
00:26:17,160 --> 00:26:19,410
of those kinds of calls
as there used to be.
517
00:26:22,500 --> 00:26:24,000
(exhales)
518
00:26:30,160 --> 00:26:31,580
- Hi.
- Hi.
519
00:26:32,250 --> 00:26:34,000
(laughs)
520
00:26:34,080 --> 00:26:37,870
Sam dropped by.
He's gonna leave Stormy here.
521
00:26:37,950 --> 00:26:42,620
- That's good. I'm glad.
You love that horse.
522
00:26:42,700 --> 00:26:44,250
- Yeah...
523
00:26:46,910 --> 00:26:48,580
- Things will get better,
Grandma.
524
00:26:48,660 --> 00:26:50,040
I just know it.
525
00:26:50,870 --> 00:26:53,450
- I feel so naive.
- Why?
526
00:26:54,410 --> 00:26:56,370
(sighs)
- Jacob's memorial,
527
00:26:56,450 --> 00:26:58,040
I thought would...
528
00:26:58,120 --> 00:27:01,250
bring closure.
It doesn't stop, does it?
529
00:27:02,750 --> 00:27:04,830
There's not an answer to what
happened to my boy, and...
530
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
there will always be questions.
531
00:27:09,000 --> 00:27:10,620
There will always be calls.
532
00:27:10,700 --> 00:27:12,580
- Why don't you get rid
of the phone?
533
00:27:12,660 --> 00:27:14,540
- No. No, honey,
we can't do that.
534
00:27:14,620 --> 00:27:15,830
- Why?
535
00:27:18,200 --> 00:27:19,910
- We didn't keep the landline
536
00:27:20,000 --> 00:27:23,200
for calls like the one
I received.
537
00:27:24,830 --> 00:27:27,040
We kept because...
538
00:27:28,080 --> 00:27:31,620
it's the only number
that Jacob knew.
539
00:27:32,620 --> 00:27:34,200
In case...
540
00:27:36,040 --> 00:27:38,580
In case he ever
wanted to call us.
541
00:27:44,540 --> 00:27:47,290
(foreboding music)
542
00:27:50,330 --> 00:27:51,950
(knocking)
543
00:27:56,700 --> 00:27:58,080
- Thomas...
544
00:28:02,120 --> 00:28:03,660
(boisterous laughter)
545
00:28:03,750 --> 00:28:05,620
- Gentlemen, gentlemen,
gentlemen...
546
00:28:05,700 --> 00:28:08,580
May I congratulate you
on your splendid performance
547
00:28:08,660 --> 00:28:10,200
down at the Cove.
548
00:28:11,000 --> 00:28:12,910
It was quite the show!
549
00:28:13,000 --> 00:28:14,910
You all looked every inch
550
00:28:15,000 --> 00:28:17,200
the stoic,
law-abiding soldiers.
551
00:28:17,290 --> 00:28:18,450
Didn't suit you at all.
552
00:28:18,540 --> 00:28:20,120
Truly, I appreciate you lads
letting me in.
553
00:28:20,200 --> 00:28:22,250
I know my name has been
a little sullied.
554
00:28:22,330 --> 00:28:23,540
- More than sullied, mate.
555
00:28:23,620 --> 00:28:25,910
- Cyrus wants
your head on a pike.
556
00:28:26,000 --> 00:28:27,580
- I know, I know...
557
00:28:27,660 --> 00:28:30,080
I had no idea that fool
Jacob Landry
558
00:28:30,160 --> 00:28:32,290
was skimming off
your army shipment.
559
00:28:32,370 --> 00:28:34,910
But I am here to make amends.
560
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
And I've brought
my very best rum to do so.
561
00:28:37,290 --> 00:28:38,700
From my own private stock.
562
00:28:41,870 --> 00:28:44,790
Far superior to that swill
I sold to your boss
563
00:28:44,870 --> 00:28:46,080
to give to the British.
564
00:28:46,160 --> 00:28:47,500
(chuckles)
565
00:28:47,580 --> 00:28:49,580
Cheers. So come!
(claps hands)
566
00:28:49,660 --> 00:28:51,540
Let's drink and make merry.
567
00:28:53,000 --> 00:28:54,870
Allow me to, uh...
568
00:28:55,660 --> 00:28:57,080
do right by you all.
569
00:28:57,830 --> 00:29:00,540
To health and wealth.
570
00:29:07,700 --> 00:29:09,450
(knocking)
571
00:29:14,580 --> 00:29:16,250
- Susanna Augustine.
572
00:29:16,330 --> 00:29:21,120
Why might you be here?
- To see Cyrus. Why else?
573
00:29:24,750 --> 00:29:25,910
(laughter)
574
00:29:26,000 --> 00:29:27,290
(indistinct chatter)
575
00:29:32,750 --> 00:29:34,330
(whistling, catcalling)
576
00:29:34,410 --> 00:29:35,500
- My, my...
577
00:29:36,830 --> 00:29:38,080
- Come, friend!
578
00:29:39,410 --> 00:29:43,620
Drink up!
- Yes. Raise a glass with us.
579
00:29:43,700 --> 00:29:45,330
- Obliged, but first,
580
00:29:45,410 --> 00:29:47,870
I must deliver the lady
to Goodwin.
581
00:29:47,950 --> 00:29:49,700
(men laughing)
582
00:29:49,790 --> 00:29:52,040
- Oh, no, we mustn't
keep Goodwin waiting.
583
00:29:57,870 --> 00:29:59,580
Gentlemen! Drink!
584
00:29:59,660 --> 00:30:02,620
To Cyrus!
To the night! To us all!
585
00:30:02,700 --> 00:30:04,410
Cheers to that, gentlemen.
586
00:30:04,500 --> 00:30:05,700
Cheers! Drink!
587
00:30:05,790 --> 00:30:08,290
(indistinct chatter)
588
00:30:18,160 --> 00:30:20,540
(tense music)
589
00:30:38,790 --> 00:30:39,830
Come with me.
590
00:30:39,910 --> 00:30:41,620
- Hey, Thomas?
- What?
591
00:30:46,000 --> 00:30:47,120
- What are we doing?
592
00:30:47,910 --> 00:30:49,870
- Go downstairs.
- What?
593
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
Why?
594
00:30:51,620 --> 00:30:52,910
- You wanna find Jacob,
don't you?
595
00:30:53,000 --> 00:30:54,450
- Thomas! Thomas!
596
00:30:57,120 --> 00:30:59,290
(footsteps approaching)
597
00:31:02,950 --> 00:31:04,700
- Someone here to see you, sir.
598
00:31:07,790 --> 00:31:10,620
- Well, well...
what have we here?
599
00:31:10,700 --> 00:31:13,080
- I've... brought us
some supper.
600
00:31:21,750 --> 00:31:23,000
- You may go.
601
00:31:23,080 --> 00:31:24,120
Ah...
602
00:31:24,200 --> 00:31:25,660
Tsk, tsk, tsk...
603
00:31:31,040 --> 00:31:33,620
So you've come to your senses.
604
00:31:33,700 --> 00:31:36,540
Your precious Jacob
is dragged away by the British,
605
00:31:36,620 --> 00:31:38,000
and here you are.
606
00:31:39,790 --> 00:31:41,290
Less than a day later.
607
00:31:41,370 --> 00:31:43,870
It makes me worry
about your loyalty.
608
00:31:43,950 --> 00:31:45,830
- Don't be worried, Cyrus.
609
00:31:46,910 --> 00:31:48,160
Be flattered.
610
00:31:51,660 --> 00:31:53,290
- A toast?
611
00:31:53,370 --> 00:31:56,040
To what should be
an excellent night.
612
00:32:00,200 --> 00:32:02,830
(mysterious music)
613
00:32:27,330 --> 00:32:28,500
- Jacob?
614
00:32:30,660 --> 00:32:32,700
- You're not Susanna!
Who the hell are you?
615
00:32:32,790 --> 00:32:34,450
- I, uh...
(thud, grunts)
616
00:32:36,200 --> 00:32:39,040
- Why aren't you with Cyrus?
This isn't part of the plan.
617
00:32:39,120 --> 00:32:41,910
- You're welcome.
You'd be dead without me.
618
00:32:42,000 --> 00:32:43,950
Cyrus is passed out
from the rum.
619
00:32:44,040 --> 00:32:46,700
Not ideal,
but this means you and I
620
00:32:46,790 --> 00:32:48,580
can search for Jacob together.
621
00:32:48,660 --> 00:32:50,000
- Well, how did you
even find me?
622
00:32:50,080 --> 00:32:52,500
- I know these tunnels
like the back of my hand.
623
00:32:52,580 --> 00:32:55,370
My father and Thomas used them.
- Used them for what?
624
00:32:55,450 --> 00:32:56,750
- Smuggling.
625
00:32:57,660 --> 00:32:59,910
So? Shall we?
626
00:33:00,620 --> 00:33:01,950
(metal clanging)
627
00:33:02,700 --> 00:33:03,950
- Okay...
628
00:33:12,620 --> 00:33:14,540
(♪♪)
629
00:33:17,580 --> 00:33:19,370
- This might actually work.
630
00:33:23,040 --> 00:33:26,330
(men moaning, snoring)
631
00:33:30,910 --> 00:33:32,290
(inhales sharply)
632
00:33:33,830 --> 00:33:35,370
(gasps loudly)
633
00:33:41,160 --> 00:33:42,830
- Susanna!
634
00:33:42,910 --> 00:33:44,540
(tense ethereal music)
635
00:33:44,620 --> 00:33:46,000
- Okay...
636
00:33:47,750 --> 00:33:49,200
Jacob?
637
00:33:51,700 --> 00:33:53,120
Try this one.
638
00:33:54,540 --> 00:33:55,700
- Jacob?
639
00:33:55,790 --> 00:33:58,290
(Cyrus): Susanna!
Where have you gone?
640
00:33:58,370 --> 00:34:02,080
- I told you. Jimson weed
is not entirely dependable.
641
00:34:02,160 --> 00:34:03,410
- Susanna!
642
00:34:06,120 --> 00:34:07,660
- Okay...
643
00:34:08,290 --> 00:34:09,700
- Susanna!
644
00:34:12,580 --> 00:34:15,410
(eerie music)
645
00:34:24,580 --> 00:34:25,870
Susanna?
646
00:34:31,250 --> 00:34:32,700
(gasps)
647
00:34:38,910 --> 00:34:40,750
(Susanna whispers): Cyrus...
- Huh?
648
00:34:40,830 --> 00:34:42,580
(pants)
649
00:34:45,830 --> 00:34:47,200
- Cyrus...
650
00:34:53,790 --> 00:34:55,120
Cyrus...
651
00:34:56,910 --> 00:34:58,370
Cyrus...
652
00:35:01,000 --> 00:35:02,160
Cyrus...
653
00:35:03,450 --> 00:35:05,370
- Cyrus!
- Ah!
654
00:35:06,540 --> 00:35:07,910
- Be still, witch!
655
00:35:18,910 --> 00:35:20,790
- Go warn Thomas.
I'll look for Jacob.
656
00:35:20,870 --> 00:35:21,910
- Okay.
657
00:35:30,330 --> 00:35:32,410
(Cyrus): Where are you, witch?!
658
00:35:33,450 --> 00:35:35,500
- Jacob... Jacob...
659
00:35:38,370 --> 00:35:40,040
(grunts)
660
00:35:41,080 --> 00:35:43,000
(sighs)
661
00:35:43,080 --> 00:35:44,290
Please...
662
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
(exhales deeply)
663
00:35:47,080 --> 00:35:48,790
Okay...
664
00:35:56,040 --> 00:35:57,120
Oh, God.
665
00:35:57,200 --> 00:35:58,830
(ominous music)
666
00:35:58,910 --> 00:36:00,160
Oh, my God!
667
00:36:02,950 --> 00:36:04,910
Oh... Jacob!
668
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
Oh, my God.
669
00:36:07,830 --> 00:36:09,250
You're okay.
670
00:36:09,330 --> 00:36:11,370
You're okay. It's gonna be okay.
671
00:36:12,750 --> 00:36:14,450
(phone ringing)
672
00:36:16,750 --> 00:36:18,200
(gasps)
673
00:36:25,200 --> 00:36:26,160
- Hello?
674
00:36:27,000 --> 00:36:28,160
Yes.
675
00:36:30,580 --> 00:36:31,660
I see.
676
00:36:32,950 --> 00:36:34,660
Thanks for letting me know.
677
00:36:40,540 --> 00:36:41,410
(exhales)
678
00:36:42,410 --> 00:36:43,830
It's not Jacob.
679
00:36:44,830 --> 00:36:46,330
Oh, God...
680
00:36:46,410 --> 00:36:47,580
(sobs)
681
00:36:47,660 --> 00:36:49,450
I shouldn't have gotten
my hopes up.
682
00:36:49,540 --> 00:36:51,790
- Were you hoping
the police were right?
683
00:36:51,870 --> 00:36:53,250
- I just want an answer.
684
00:36:56,250 --> 00:36:58,790
And... to take away
the memories.
685
00:37:00,330 --> 00:37:04,540
Oh, Alice, there's been
so many calls! They torment me.
686
00:37:05,750 --> 00:37:08,620
There was this one call...
it was horrible.
687
00:37:10,580 --> 00:37:13,540
And I reacted terribly.
688
00:37:13,620 --> 00:37:15,160
Ah...
689
00:37:15,250 --> 00:37:16,500
I said...
690
00:37:19,250 --> 00:37:21,500
I said such horrible
things to Kat.
691
00:37:23,120 --> 00:37:24,830
If I could go back...
692
00:37:28,250 --> 00:37:30,370
I would take back
all those words.
693
00:37:30,450 --> 00:37:32,910
- What do you need?
I'm here. What can I do?
694
00:37:33,000 --> 00:37:34,410
- Just hold me.
695
00:37:37,660 --> 00:37:39,290
Please don't leave me.
696
00:37:44,790 --> 00:37:46,120
- Oh, God...
697
00:37:47,580 --> 00:37:49,410
You're gonna be okay.
698
00:37:49,500 --> 00:37:51,450
I really need you
to wake up now.
699
00:37:52,200 --> 00:37:54,160
We gotta get you home.
700
00:37:54,250 --> 00:37:56,790
- Get up, you idiots!
701
00:37:56,870 --> 00:37:57,950
Get moving!
702
00:37:58,040 --> 00:37:58,830
- Huh?
- What?
703
00:37:58,910 --> 00:38:00,790
- We have an intruder!
704
00:38:01,330 --> 00:38:02,750
- Katherine?
705
00:38:04,870 --> 00:38:07,450
Oh, my poor Jacob.
706
00:38:08,410 --> 00:38:10,620
Is he...
- No, he's breathing.
707
00:38:13,290 --> 00:38:15,500
- Alright. Things haven't
worked out quite as expected.
708
00:38:16,290 --> 00:38:18,200
Cyrus' men are conscious.
709
00:38:18,290 --> 00:38:20,370
There's no way we can get Jacob
out of here in time.
710
00:38:20,450 --> 00:38:22,120
We need a new plan.
711
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
Hopefully,
a better one this time.
712
00:38:24,080 --> 00:38:25,580
- I'll be the decoy.
713
00:38:27,040 --> 00:38:28,830
I'll distract Cyrus' men
while you get Jacob to safety.
714
00:38:29,750 --> 00:38:31,200
- No. You're not doing that.
715
00:38:31,290 --> 00:38:32,700
It's suicide.
716
00:38:34,000 --> 00:38:35,200
- No.
717
00:38:36,950 --> 00:38:38,370
Katherine is right.
718
00:38:38,450 --> 00:38:40,540
- You want to hand her over
to this lot?
719
00:38:40,620 --> 00:38:44,200
They'll kill her.
- Cyrus! He has to see me.
720
00:38:44,290 --> 00:38:46,500
Okay, that way, he knows
that neither of you,
721
00:38:46,580 --> 00:38:49,750
especially Susanna,
had anything to do with this.
722
00:38:50,910 --> 00:38:52,410
I have a place that I can go
to be safe.
723
00:38:53,250 --> 00:38:54,750
So don't worry about me.
724
00:38:56,160 --> 00:38:58,450
(sighs)
Thomas...
725
00:38:58,540 --> 00:39:00,870
You need to go back
to Cyrus' men.
726
00:39:02,120 --> 00:39:02,830
They can't have any idea
that you were the one
727
00:39:02,910 --> 00:39:05,910
to drug them. Go! Go!
728
00:39:14,580 --> 00:39:16,830
- If you don't find her,
729
00:39:16,910 --> 00:39:19,540
I'll have your heads
on a platter.
730
00:39:20,080 --> 00:39:21,250
(gasps)
731
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
You are not Susanna.
732
00:39:26,080 --> 00:39:29,120
You stole Susanna's face,
didn't you?
733
00:39:29,910 --> 00:39:31,410
You're a witch!
734
00:39:32,830 --> 00:39:34,950
You have bewitched us all.
735
00:39:36,450 --> 00:39:38,910
Men! She's here!
736
00:39:39,000 --> 00:39:41,950
The woman in white!
Get her!
737
00:39:42,040 --> 00:39:43,910
(men shouting)
738
00:39:45,620 --> 00:39:47,540
(panting)
739
00:39:47,620 --> 00:39:49,370
(man): There she is!
740
00:39:49,450 --> 00:39:50,620
Get her!
741
00:39:51,540 --> 00:39:53,040
Don't let the witch get away!
742
00:39:53,580 --> 00:39:54,660
- After her!
743
00:39:54,750 --> 00:39:56,160
(men shouting)
744
00:39:56,250 --> 00:39:57,290
- Get the witch!
745
00:39:58,660 --> 00:40:00,580
(indistinct shouting)
- Stop her!
746
00:40:02,580 --> 00:40:04,080
(Kat panting)
747
00:40:04,870 --> 00:40:06,040
(shouting)
748
00:40:06,120 --> 00:40:07,410
- We're gonna get you!
749
00:40:07,500 --> 00:40:09,160
- Get the witch!
750
00:40:10,160 --> 00:40:12,750
- I see her! Shoot her!
751
00:40:16,370 --> 00:40:17,540
(gunshot)
- Apologies!
752
00:40:17,620 --> 00:40:18,910
(panting)
753
00:40:19,000 --> 00:40:20,910
(men shouting)
754
00:40:28,080 --> 00:40:30,540
- We're gonna get you!
There she is!
755
00:40:33,080 --> 00:40:34,370
Stop the witch!
756
00:40:45,370 --> 00:40:47,000
- I'll be back for you, Jacob.
757
00:40:47,080 --> 00:40:48,450
I promise.
758
00:40:53,080 --> 00:40:54,120
- She's down there!
759
00:40:55,830 --> 00:40:58,200
(ominous music)
760
00:40:58,290 --> 00:41:00,040
- Where is she? Where'd she go?
761
00:41:01,120 --> 00:41:02,540
- Do you see her?
- She's vanished.
762
00:41:03,370 --> 00:41:05,040
(men talking indistinctly)
763
00:41:06,370 --> 00:41:07,700
- What do we tell Sarge?
764
00:41:20,290 --> 00:41:22,290
(swelling music)
765
00:41:31,370 --> 00:41:33,620
(mysterious music)
766
00:41:33,700 --> 00:41:36,450
Subtitling: difuze
52960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.