Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,540
- Previously on The Way Home.
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,620
Mom, where are you?!
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,620
Mom and I jumped in together,
and then it literally
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,410
ripped us apart.
- If Del loses the farm
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
because of me,
I'd never forgive myself.
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,450
- I left because I couldn't
deal with Colton's death
7
00:00:13,540 --> 00:00:14,790
and your involvement in it.
8
00:00:14,870 --> 00:00:16,040
You set out to fix that too,
9
00:00:16,120 --> 00:00:17,540
Kat, but you broke it.
10
00:00:17,620 --> 00:00:18,700
(horse neighing)
11
00:00:18,790 --> 00:00:20,410
- Do you know Jacob Landry?
12
00:00:20,500 --> 00:00:22,200
- I do.
- Where... where is he?
13
00:00:22,290 --> 00:00:24,500
- Found your next story.
14
00:00:25,910 --> 00:00:26,910
(giggling)
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,080
- Jacob?
16
00:00:29,580 --> 00:00:31,750
(birds chirping)
17
00:00:33,250 --> 00:00:35,410
(mysterious music)
18
00:00:38,370 --> 00:00:41,500
(Alice): Child of the pure
unclouded brow
19
00:00:41,580 --> 00:00:43,200
and dreaming eyes of wonder.
20
00:00:43,290 --> 00:00:44,620
(Kat): Wait, Jacob?
21
00:00:44,700 --> 00:00:47,080
(Alice): The time be fleet,
and I and thou
22
00:00:47,160 --> 00:00:49,790
are half a life asunder,
23
00:00:49,870 --> 00:00:52,040
whose echoes live
in memories yet,
24
00:00:52,120 --> 00:00:54,750
though envious years
would say forget.
25
00:00:55,950 --> 00:00:56,950
I have not seen
thy sunny face,
26
00:00:57,040 --> 00:00:59,000
nor heard thy silver laughter.
27
00:00:59,080 --> 00:01:00,250
- Jacob!
28
00:01:01,870 --> 00:01:03,370
(Alice): But no thought of me
shall find a place
29
00:01:03,450 --> 00:01:05,660
in thy young life's hereafter.
30
00:01:06,700 --> 00:01:09,250
- I'm... I'm so sorry.
31
00:01:10,450 --> 00:01:12,250
I thought you were some...
someone else.
32
00:01:12,330 --> 00:01:13,750
(breathes heavily)
33
00:01:15,540 --> 00:01:17,750
(gasping)
34
00:01:19,620 --> 00:01:22,410
- Miss? Do you need
some assistance?
35
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
- No.
- No, no, no,
36
00:01:24,580 --> 00:01:26,120
no need to fear me now.
37
00:01:27,580 --> 00:01:30,160
If anything,
I should be suspicious of you.
38
00:01:30,250 --> 00:01:32,700
You are on my land, after all.
39
00:01:33,410 --> 00:01:34,750
- Your land?
40
00:01:34,830 --> 00:01:36,160
- Why, yes.
41
00:01:37,500 --> 00:01:39,040
I'm Elijah Landry.
42
00:01:41,080 --> 00:01:42,540
And who might you be?
43
00:01:44,410 --> 00:01:46,450
- K... Katherine.
44
00:01:46,540 --> 00:01:49,040
Just... Katherine.
45
00:01:58,160 --> 00:02:01,790
- Grandma, wait!
Let me help you.
46
00:02:01,870 --> 00:02:03,830
- Oh, thanks, Hon.
I'm gonna get to the market
47
00:02:03,910 --> 00:02:06,790
and nab a good stall.
- Well, I'll come with you.
48
00:02:06,870 --> 00:02:09,250
Whatever you need,
I'll help. Always.
49
00:02:09,330 --> 00:02:13,790
- Okay. You hop in, fast.
We're gonna beat the masses.
50
00:02:13,870 --> 00:02:15,580
(laughs)
51
00:02:15,660 --> 00:02:18,000
- Slow down, Jacob.
She meant no harm.
52
00:02:19,910 --> 00:02:21,750
At least I assume you didn't.
53
00:02:21,830 --> 00:02:24,620
- No. No, no, no, of course not,
no. I...
54
00:02:24,700 --> 00:02:28,870
Sorry I just... I got confused.
His name is Jacob?
55
00:02:28,950 --> 00:02:30,700
- Yes, my grandson.
56
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
May I ask what's
brought you to us?
57
00:02:34,870 --> 00:02:36,620
- I'm a... I'm a traveller.
58
00:02:36,700 --> 00:02:40,500
And I've come quite a long way
looking for somebody.
59
00:02:40,580 --> 00:02:42,200
I... I think
I'm in the wrong place.
60
00:02:42,290 --> 00:02:44,500
- Oh, I don't know about that.
61
00:02:44,580 --> 00:02:48,000
You look like you've battled
quite a storm...
62
00:02:48,080 --> 00:02:49,660
and the storm won.
63
00:02:51,120 --> 00:02:53,830
I have a warm home. Food to eat.
64
00:02:53,910 --> 00:02:56,660
So it seems to me you may be
in just the right place.
65
00:02:57,790 --> 00:02:59,580
There's Jacob.
With my son, William.
66
00:02:59,660 --> 00:03:02,500
- It's... It's home.
67
00:03:02,580 --> 00:03:04,370
(emotional music)
68
00:03:09,120 --> 00:03:11,160
(knocking)
69
00:03:11,250 --> 00:03:12,540
- Kat?
70
00:03:13,870 --> 00:03:15,290
(sighs)
71
00:03:22,950 --> 00:03:25,250
(door opens)
- Good morning, Elliot!
72
00:03:25,330 --> 00:03:27,000
I hope you're hungry.
Del's in there
73
00:03:27,080 --> 00:03:29,410
making enough pancakes
to feed an army.
74
00:03:31,000 --> 00:03:32,450
(Jacob): Hi, Elliot!
75
00:03:33,250 --> 00:03:34,290
There's hay in your hair.
76
00:03:35,580 --> 00:03:38,250
Did you sleep in that
stinky old barn again?
77
00:03:38,330 --> 00:03:40,080
- I fell asleep
watching the stars.
78
00:03:41,580 --> 00:03:44,500
Um, I gotta get home.
Dad's boat leaves this morning.
79
00:03:44,580 --> 00:03:46,450
- Vic's off again?
80
00:03:46,540 --> 00:03:49,290
Well, there's always
a seat for you at our table.
81
00:03:49,370 --> 00:03:50,830
Anytime, Elliot.
82
00:03:51,950 --> 00:03:53,160
- Tell Kat to meet me
at the bus stop.
83
00:03:53,250 --> 00:03:54,620
We don't want to be late
for today's field trip.
84
00:03:54,700 --> 00:03:55,580
- Will do.
85
00:03:55,660 --> 00:03:57,830
(mysterious music)
86
00:04:02,790 --> 00:04:05,870
- Help yourself to some
blue house honey samples.
87
00:04:05,950 --> 00:04:07,700
The biscuits are fresh made
this morning.
88
00:04:07,790 --> 00:04:10,080
- Don't you think those samples
are a little... generous?
89
00:04:10,160 --> 00:04:12,580
I mean, if people want
to try it, they should pay.
90
00:04:12,660 --> 00:04:14,750
- Special delivery for my two
favorite customers.
91
00:04:14,830 --> 00:04:16,660
- Oh, thanks, Monica.
92
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
- How is business
this morning, ladies?
93
00:04:18,080 --> 00:04:19,750
- Good. But you could give
Alice here
94
00:04:19,830 --> 00:04:22,000
some lessons in behavioral
economics for me.
95
00:04:22,080 --> 00:04:23,950
- Oh, how about a job?
96
00:04:24,040 --> 00:04:25,330
Now that you're staying
for the summer,
97
00:04:25,410 --> 00:04:27,040
I am in desperate need
of wait staff.
98
00:04:27,120 --> 00:04:29,370
Especially with Spencer
off to Italy.
99
00:04:29,450 --> 00:04:31,790
- Thank you. I would love to,
but... I just don't know
100
00:04:31,870 --> 00:04:33,450
how available I'm gonna be.
101
00:04:33,540 --> 00:04:35,160
- Well, just tell me that
you'll think about it?
102
00:04:35,250 --> 00:04:37,040
- I will. Thank you.
103
00:04:37,120 --> 00:04:39,500
- You can't turn down
a job at The Point.
104
00:04:39,580 --> 00:04:42,950
That is a teenage
rite of passage around here.
105
00:04:43,040 --> 00:04:45,160
- Yeah, but... helping you
with the farm is important.
106
00:04:45,250 --> 00:04:46,790
- How much help
do you think I need?
107
00:04:50,120 --> 00:04:53,120
- Come. Warm yourself
by the fire.
108
00:04:53,200 --> 00:04:54,910
I'll fix you something to eat.
109
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
(soft music)
110
00:05:14,500 --> 00:05:15,750
Getting dried off?
111
00:05:17,750 --> 00:05:19,580
- Yes. Yes, thank you.
112
00:05:19,660 --> 00:05:22,200
Thank you. Why, uh...
113
00:05:22,290 --> 00:05:24,500
stonework like this really...
114
00:05:24,580 --> 00:05:26,250
stands the test of time.
115
00:05:27,370 --> 00:05:29,750
- Well, it was my hope
when I built it,
116
00:05:29,830 --> 00:05:31,830
that it would remain
long after I'm gone.
117
00:05:32,700 --> 00:05:35,120
But best laid plans.
118
00:05:36,120 --> 00:05:38,000
Stones keep coming loose,
you see.
119
00:05:38,080 --> 00:05:40,250
There's always something
to fix around here.
120
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
- You have a beautiful home.
121
00:05:47,120 --> 00:05:48,830
1814.
122
00:05:50,000 --> 00:05:51,830
It's been quite
the year already, huh?
123
00:05:51,910 --> 00:05:53,910
- So far. We'll see at harvest.
124
00:05:55,120 --> 00:05:56,580
That may as well
go in the fire,
125
00:05:56,660 --> 00:05:58,080
for all the good
it's done me, though.
126
00:05:58,160 --> 00:06:00,540
- Well, I don't know.
Could have its uses.
127
00:06:01,950 --> 00:06:05,250
- Now, I've not much to offer
a guest, I'm afraid.
128
00:06:06,290 --> 00:06:08,000
I apologize for its simplicity.
129
00:06:08,080 --> 00:06:10,660
- No.
- My wife passed last winter,
130
00:06:10,750 --> 00:06:12,580
and I have a lot to learn.
131
00:06:12,660 --> 00:06:14,080
- I'm very sorry.
132
00:06:14,160 --> 00:06:16,500
- Beck and I had many
happy years together here.
133
00:06:17,450 --> 00:06:19,370
And we'll see each other again.
134
00:06:20,200 --> 00:06:21,370
One day.
135
00:06:22,410 --> 00:06:23,620
- Hmm.
136
00:06:26,250 --> 00:06:28,120
- My son did that.
137
00:06:28,910 --> 00:06:30,790
He's got an eye.
138
00:06:33,450 --> 00:06:35,040
- That's the Port Haven
lighthouse.
139
00:06:37,700 --> 00:06:39,580
- I'm surprised
you're familiar with it.
140
00:06:40,950 --> 00:06:42,450
Not being from around here.
141
00:06:42,540 --> 00:06:45,500
- Oh, I've spent some time
in the area.
142
00:06:45,580 --> 00:06:47,790
You know, just...
passing through.
143
00:06:49,250 --> 00:06:52,830
- Well, it's the pride
of our little community.
144
00:06:52,910 --> 00:06:54,500
Built by Landry hands.
145
00:06:54,580 --> 00:06:56,120
- Your son helped
build that too?
146
00:06:56,200 --> 00:06:59,450
- And designed it.
He's a real artist, that boy.
147
00:06:59,540 --> 00:07:01,580
I don't know
where he gets it from.
148
00:07:01,660 --> 00:07:03,200
- Hmm.
149
00:07:06,950 --> 00:07:09,250
- What's that?
- My latest stoke of genius,
150
00:07:09,330 --> 00:07:10,700
gals. The summer folks
151
00:07:10,790 --> 00:07:12,410
are gonna eat this up,
look, look, look!
152
00:07:12,500 --> 00:07:15,540
Discover Port Haven's
ghastly buried past.
153
00:07:15,620 --> 00:07:18,580
Only 45 bucks!
I'll put the Landry ladies
154
00:07:18,660 --> 00:07:20,950
down for three tickets, yeah?
- Do we have a choice?
155
00:07:21,040 --> 00:07:22,620
- Aw!
- Doesn't that seem
156
00:07:22,700 --> 00:07:25,370
a little steep?
I mean, especially right now?
157
00:07:25,450 --> 00:07:27,700
- You know, I am charging
the going rate!
158
00:07:27,790 --> 00:07:30,250
But wait, wait, what's wrong?
Is... is money tight?
159
00:07:30,330 --> 00:07:33,000
- No! We're fine.
I mean, expanding
160
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
the honey business
set us back a little bit,
161
00:07:35,160 --> 00:07:37,620
but I'll make it up
by the end of the season.
162
00:07:37,700 --> 00:07:39,120
- Okay, okay.
- Sample?
163
00:07:39,200 --> 00:07:40,660
- Hi! I'll take one of these!
- Delicious honey.
164
00:07:40,750 --> 00:07:42,290
Have a sample.
- Grandma,
165
00:07:42,370 --> 00:07:44,120
you don't have to pretend
that everything is okay for me,
166
00:07:44,200 --> 00:07:46,330
okay? I'm old enough
to know the truth.
167
00:07:46,410 --> 00:07:48,040
- What are you talking about?
You've been acting
168
00:07:48,120 --> 00:07:49,830
strange all morning.
169
00:07:49,910 --> 00:07:51,500
- Because we're about
to lose the farm!
170
00:07:52,290 --> 00:07:53,500
- Wait, what?
171
00:07:54,950 --> 00:07:56,750
(scoffs)
172
00:07:58,700 --> 00:08:01,540
- No doubt you've tasted better,
but...
173
00:08:01,620 --> 00:08:03,370
that will stick to your ribs.
174
00:08:04,790 --> 00:08:06,910
(Elijah whistling a melody)
175
00:08:12,040 --> 00:08:13,790
(suspenseful music)
176
00:08:14,700 --> 00:08:16,080
(Jacob): We'll be heroes,
177
00:08:16,160 --> 00:08:19,330
and heroes always leave
their mark. See?
178
00:08:19,410 --> 00:08:22,700
J and K to the rescue!
(laughs)
179
00:08:22,790 --> 00:08:25,250
(Elijah continues whistling)
180
00:08:30,200 --> 00:08:33,290
- How...
How do you know that song?
181
00:08:33,370 --> 00:08:34,790
- Hmm?
182
00:08:34,870 --> 00:08:36,540
Oh!
183
00:08:36,620 --> 00:08:38,660
Oh, my...
184
00:08:38,750 --> 00:08:42,040
son used to hum it all the time
when he was a boy.
185
00:08:42,120 --> 00:08:44,700
- William? Your son
who built the lighthouse?
186
00:08:44,790 --> 00:08:50,450
- No. No, my other son.
187
00:08:51,910 --> 00:08:53,830
- You have another son?
188
00:08:53,910 --> 00:08:56,330
- I do. We took him in, oh...
189
00:08:56,410 --> 00:08:59,250
some... twenty-odd years ago.
190
00:08:59,330 --> 00:09:01,250
But he's a Landry
through and through.
191
00:09:01,330 --> 00:09:03,750
William even named his own
boy after him.
192
00:09:03,830 --> 00:09:05,330
After our Jacob.
193
00:09:06,370 --> 00:09:10,290
- And... where is that
Jacob now?
194
00:09:11,040 --> 00:09:12,660
- He's gone, I'm afraid.
195
00:09:12,750 --> 00:09:14,620
- Gone?
- Yes.
196
00:09:14,700 --> 00:09:16,120
To Upper Canada.
197
00:09:17,330 --> 00:09:19,290
He's delivering
a ship for the war effort.
198
00:09:19,370 --> 00:09:22,000
- So he's coming...
he's coming back?
199
00:09:22,870 --> 00:09:24,120
- Of course.
200
00:09:25,250 --> 00:09:27,290
This is his home.
201
00:09:28,660 --> 00:09:31,660
(whispering): The explorer
found his way home...
202
00:09:32,830 --> 00:09:34,200
- How do you know that song,
Katherine?
203
00:09:36,160 --> 00:09:39,250
The one my Jacob
used to sing as a child?
204
00:09:40,830 --> 00:09:44,540
- I told you that I came here...
looking for someone.
205
00:09:46,410 --> 00:09:48,000
It's my little brother.
206
00:09:49,580 --> 00:09:51,450
His... his name was...
207
00:09:53,250 --> 00:09:55,870
...is Jacob.
208
00:09:56,950 --> 00:09:58,330
And I...
209
00:09:58,410 --> 00:10:03,290
I have been searching 24 years.
210
00:10:06,200 --> 00:10:09,370
And I think I finally found him.
211
00:10:09,910 --> 00:10:11,500
- 24 years?
212
00:10:15,120 --> 00:10:17,330
We always knew someone
would come for him.
213
00:10:20,830 --> 00:10:22,750
If you're Jacob's sister...
214
00:10:29,500 --> 00:10:31,580
...then that makes you
family too.
215
00:10:32,540 --> 00:10:34,040
(gasping)
216
00:10:38,290 --> 00:10:40,870
- This day keeps getting
better and better.
217
00:10:40,950 --> 00:10:42,500
(birds chirping)
218
00:10:45,750 --> 00:10:48,200
- Hey, um...
Sorry about back there.
219
00:10:48,290 --> 00:10:50,910
I just... I've been trying
to talk to you and I...
220
00:10:51,000 --> 00:10:53,040
just kind of exploded.
- Couldn't you have exploded
221
00:10:53,120 --> 00:10:54,950
in some place less crowded?
I mean, the rumors
222
00:10:55,040 --> 00:10:57,200
that this is going to fuel.
And what gave you that idea
223
00:10:57,290 --> 00:10:59,200
that we were losing the farm?
224
00:10:59,290 --> 00:11:01,290
- Hank from next door.
He said that you depend
225
00:11:01,370 --> 00:11:04,000
on the money from his lease
to keep...
226
00:11:04,080 --> 00:11:05,750
Wait, so we're not
gonna lose the farm?
227
00:11:05,830 --> 00:11:07,700
- No! I mean with Hank selling,
228
00:11:07,790 --> 00:11:10,700
I've got a land issue to solve,
that's all.
229
00:11:10,790 --> 00:11:14,080
So no more jumping
to dramatic conclusions, please!
230
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
- So... what are you gonna do?
231
00:11:16,120 --> 00:11:18,040
- Right now, I'm gonna give
my granddaughter
232
00:11:18,120 --> 00:11:21,790
the invaluable life lesson
of changing a tire.
233
00:11:21,870 --> 00:11:23,830
If I can just find
my lug wrench.
234
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
Oh, Jude!
235
00:11:27,620 --> 00:11:30,040
I knew if I lent it to her
I would never see it again.
236
00:11:30,120 --> 00:11:31,870
(truck door opens and closes)
237
00:11:31,950 --> 00:11:33,250
- Hey, there.
238
00:11:33,330 --> 00:11:36,200
You ladies stranded
or just taking in the view?
239
00:11:37,330 --> 00:11:38,580
- What view?
240
00:11:38,660 --> 00:11:40,580
- From where I'm standing,
it's...
241
00:11:40,660 --> 00:11:42,330
it's a breathtaking one.
242
00:11:44,000 --> 00:11:45,830
Well, that tire's a goner.
You point me to the spare,
243
00:11:45,910 --> 00:11:47,500
I'll get you back
on the road in no time.
244
00:11:47,580 --> 00:11:50,000
- Not necessary,
but if you loan me your wrench,
245
00:11:50,080 --> 00:11:52,830
I can handle the rest.
- I bet you can.
246
00:11:52,910 --> 00:11:54,700
You know what they say?
247
00:11:54,790 --> 00:11:56,750
Two sets of hands
are better than one.
248
00:11:56,830 --> 00:11:58,660
- I don't know about that.
(chuckling)
249
00:11:58,750 --> 00:12:00,120
- Oh, come on.
250
00:12:00,200 --> 00:12:01,620
We need to look after
one another out here
251
00:12:01,700 --> 00:12:03,330
in the country.
Isn't that right?
252
00:12:04,790 --> 00:12:07,790
- This is true. But driving up
here in your fancy truck
253
00:12:07,870 --> 00:12:10,620
for a few weeks in the summer
doesn't constitute real life
254
00:12:10,700 --> 00:12:12,950
in the country, so like I said,
255
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
we can handle this,
and you can be on your way
256
00:12:15,120 --> 00:12:17,790
and leave this to us locals.
257
00:12:17,870 --> 00:12:21,290
- Actually, I am a local.
Year-round.
258
00:12:21,370 --> 00:12:23,080
I just retired to Port Haven,
259
00:12:23,160 --> 00:12:25,620
and I sure hope we run into
one another again soon.
260
00:12:28,120 --> 00:12:29,040
- Oh, dear.
261
00:12:33,160 --> 00:12:36,790
Oh, hey! Where do I return this?
262
00:12:36,870 --> 00:12:39,330
(truck drives off)
263
00:12:39,410 --> 00:12:41,410
- He seems... nice?
264
00:12:44,750 --> 00:12:46,870
(soft music)
265
00:12:50,790 --> 00:12:52,540
(sighs)
266
00:12:54,370 --> 00:12:55,660
Dad?
267
00:12:55,750 --> 00:12:57,870
Dad, are you still here?
268
00:12:57,950 --> 00:12:59,450
I fell asleep!
269
00:13:14,160 --> 00:13:15,700
(Elliot): See you next week,
Dad.
270
00:13:19,500 --> 00:13:22,000
- What did Jacob tell you
when you found him?
271
00:13:22,580 --> 00:13:24,620
- Nothing.
272
00:13:24,700 --> 00:13:26,330
He could barely speak,
let alone say
273
00:13:26,410 --> 00:13:27,830
what had happened to him.
274
00:13:27,910 --> 00:13:31,200
How he'd been separated
from his... his people.
275
00:13:32,790 --> 00:13:35,870
- But... didn't you ask him?
I mean, didn't you want to know?
276
00:13:35,950 --> 00:13:40,120
- I wanted him to feel safe.
And he was.
277
00:13:41,790 --> 00:13:45,830
Rebecca and I, we always felt
that we were meant to find him.
278
00:13:46,950 --> 00:13:48,700
And he's been so loved here,
Katherine.
279
00:13:49,580 --> 00:13:53,040
- And I'm... I'm so glad.
280
00:13:53,120 --> 00:13:57,500
I... I can't believe
that we lost him... to you.
281
00:13:58,250 --> 00:13:59,700
- I know.
282
00:14:01,580 --> 00:14:03,120
Will we lose him to you?
283
00:14:08,910 --> 00:14:11,450
- You?
- Susanna. You know Katherine?
284
00:14:11,540 --> 00:14:13,620
- I made her acquaintance
in town,
285
00:14:13,700 --> 00:14:15,410
though she didn't
mention her name.
286
00:14:15,500 --> 00:14:18,790
- Katherine,
this is Susanna Augustine.
287
00:14:18,870 --> 00:14:22,870
Jacob's betrothed.
- Betrothed, as in to marry?
288
00:14:22,950 --> 00:14:24,580
- That is the definition, yes.
289
00:14:24,660 --> 00:14:26,870
And you're here
with Elijah because...?
290
00:14:26,950 --> 00:14:28,870
- Because I'm the sister
of your betrothed.
291
00:14:30,000 --> 00:14:33,950
- Well. We have much
to discuss, then.
292
00:14:34,040 --> 00:14:35,620
Let me escort you
to your lodging.
293
00:14:35,700 --> 00:14:37,200
We can get to know one another.
294
00:14:37,290 --> 00:14:39,620
- Actually, I would like to stay
and talk to Elijah and--
295
00:14:39,700 --> 00:14:41,580
- Oh, but I insist.
The roads can be treacherous
296
00:14:41,660 --> 00:14:43,410
for a woman traveling alone.
297
00:14:43,500 --> 00:14:46,580
We wouldn't want any harm
to come to Jacob's dear sister.
298
00:14:49,160 --> 00:14:50,790
- Yes, I appreciate
your concern,
299
00:14:50,870 --> 00:14:52,200
but it is all
a misunderstanding.
300
00:14:52,290 --> 00:14:55,620
We're doing great,
the farm is doing just great.
301
00:14:55,700 --> 00:14:58,790
Coffee soon.
Sounds good, thank you.
302
00:15:00,200 --> 00:15:01,660
- Alright, are you gonna talk
to Mom about this...
303
00:15:01,750 --> 00:15:03,870
land situation?
- Sure. I'll talk to her.
304
00:15:03,950 --> 00:15:06,000
Once I finish dealing
with every other
305
00:15:06,080 --> 00:15:07,830
concerned citizen
in Port Haven.
306
00:15:07,910 --> 00:15:09,620
(phone ringing)
Oh, my gosh.
307
00:15:09,700 --> 00:15:11,910
Let the rest go to voicemail.
308
00:15:12,830 --> 00:15:14,080
Oh!
309
00:15:14,160 --> 00:15:15,540
I've gotta get on with my day.
310
00:15:17,910 --> 00:15:20,000
(soft music)
311
00:15:27,580 --> 00:15:29,540
(birds chirping)
312
00:15:29,620 --> 00:15:31,200
(hooves clomping)
313
00:15:31,290 --> 00:15:33,160
(light whinnying)
314
00:15:33,250 --> 00:15:36,700
Oh, hi! You're ready
to meet me, huh?
315
00:15:37,700 --> 00:15:39,580
Wow. Nice to meet you.
316
00:15:41,080 --> 00:15:42,580
God, aren't you gorgeous?
317
00:15:44,410 --> 00:15:47,620
- Okay, just...
what exactly are you doing?
318
00:15:47,700 --> 00:15:49,330
- You tell me. You disappeared
319
00:15:49,410 --> 00:15:50,950
the last time I brought
you here.
320
00:15:51,040 --> 00:15:52,950
Whatever deceit you
are trying to pull on--
321
00:15:53,040 --> 00:15:55,410
- Oh, no, no, no, you have
the wrong idea about me.
322
00:15:55,500 --> 00:15:57,290
- When we last met,
you said you were looking
323
00:15:57,370 --> 00:15:59,500
for the child Jacob Landry.
324
00:15:59,580 --> 00:16:01,700
- Yes, I was. But...
- But!
325
00:16:01,790 --> 00:16:04,660
Now you claim to be
my Jacob's long-lost sister.
326
00:16:04,750 --> 00:16:09,540
Jacob the man, not the boy.
So, which is it?
327
00:16:09,620 --> 00:16:11,250
- It's both. Okay?
The last time
328
00:16:11,330 --> 00:16:13,620
I was with Jacob,
he was a little boy.
329
00:16:13,700 --> 00:16:14,790
- I've known Jacob a long time
330
00:16:14,870 --> 00:16:17,330
and he has never
once mentioned a sister.
331
00:16:18,370 --> 00:16:20,830
- There... must be
a reason for that.
332
00:16:20,910 --> 00:16:23,620
- You run around these woods
dressed in men's clothing.
333
00:16:23,700 --> 00:16:25,830
You have criminals
like Thomas Coyle
334
00:16:25,910 --> 00:16:27,540
shooting at you for reasons
you can't explain.
335
00:16:27,620 --> 00:16:29,330
- He should be the one
that's explaining that.
336
00:16:29,410 --> 00:16:31,410
- Let this be a warning.
- Whoa.
337
00:16:31,500 --> 00:16:33,620
Susanna.
Hey, you saved my life.
338
00:16:33,700 --> 00:16:37,410
And I am so grateful for that,
okay? Trust me, I mean no harm.
339
00:16:37,500 --> 00:16:40,080
I am only here for Jacob.
Susanna!
340
00:16:40,160 --> 00:16:43,250
- I am giving you
one last chance.
341
00:16:43,330 --> 00:16:45,540
Who are you and what do you want
342
00:16:45,620 --> 00:16:48,080
with the Landry family?
With Jacob?
343
00:16:48,160 --> 00:16:49,830
- Okay, you want
to know who I am?
344
00:16:51,660 --> 00:16:52,870
You asked for it.
345
00:16:55,540 --> 00:16:57,580
(eerie music)
346
00:17:07,370 --> 00:17:08,410
- Who's this?
347
00:17:08,500 --> 00:17:09,870
- Oh good, you can see him too.
348
00:17:09,950 --> 00:17:12,580
I was starting to think
I was hallucinating.
349
00:17:12,660 --> 00:17:14,910
- Where did he come from?
- I don't know.
350
00:17:15,000 --> 00:17:16,870
But he certainly
belongs to someone.
351
00:17:16,950 --> 00:17:19,080
I'll ask around.
352
00:17:19,160 --> 00:17:21,500
Until then, I can stable him
in the barn.
353
00:17:21,580 --> 00:17:23,200
Funny thing is he looks
just like a horse
354
00:17:23,290 --> 00:17:26,330
I had when I was a kid.
Lightning.
355
00:17:26,410 --> 00:17:29,410
Oh, I loved him so much.
356
00:17:29,500 --> 00:17:31,000
- Totally forgot
you were a horse girl.
357
00:17:31,080 --> 00:17:32,750
- Is that a bad thing?
- No.
358
00:17:32,830 --> 00:17:33,910
(laughs)
Why didn't you and Colton
359
00:17:34,000 --> 00:17:36,160
keep horses
if you love them so much?
360
00:17:37,370 --> 00:17:39,330
- Oh it just...
didn't make sense for us.
361
00:17:39,410 --> 00:17:41,580
(birds chirping)
362
00:17:43,250 --> 00:17:45,000
(lawn mower revving)
363
00:17:45,080 --> 00:17:48,830
(mysterious music)
364
00:17:57,290 --> 00:17:58,700
(sighs)
365
00:18:06,160 --> 00:18:07,540
- I found him!
366
00:18:08,200 --> 00:18:09,500
He's alive!
367
00:18:09,580 --> 00:18:12,950
- What?
Jacob! He's alive!
368
00:18:14,660 --> 00:18:16,200
- You did it, Kat.
369
00:18:17,080 --> 00:18:19,160
(Kat cries)
You did it.
370
00:18:20,700 --> 00:18:22,250
You were right.
371
00:18:23,080 --> 00:18:24,410
Come on, come on, come on.
372
00:18:27,250 --> 00:18:28,700
(soft music)
373
00:18:28,790 --> 00:18:32,290
- Elijah and Rebecca Landry
took Jacob in,
374
00:18:32,370 --> 00:18:35,700
and they loved him.
And the house, it's our house.
375
00:18:35,790 --> 00:18:39,330
The original farm house.
With the same fireplace
376
00:18:39,410 --> 00:18:42,000
and the same fields.
I mean... that...
377
00:18:42,080 --> 00:18:44,330
this is where Jacob grew up,
you know?
378
00:18:44,410 --> 00:18:47,580
And... even though
he wasn't with us,
379
00:18:47,660 --> 00:18:49,540
he was still a Landry. And I...
380
00:18:49,620 --> 00:18:51,750
I told you, he even built
the lighthouse.
381
00:18:53,200 --> 00:18:55,330
What?
- You found Jacob.
382
00:18:55,410 --> 00:18:58,750
It's incredible.
But he's at war.
383
00:18:58,830 --> 00:19:00,790
- No. No, he's not at war.
384
00:19:00,870 --> 00:19:03,200
He's delivering a ship
for the war.
385
00:19:03,290 --> 00:19:05,040
- Then why did the pond
take you there at all?
386
00:19:05,120 --> 00:19:07,160
While he was gone?
- I-I don't know.
387
00:19:07,250 --> 00:19:10,080
Okay, maybe... so that I can
meet his family, uh,
388
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
to show me that I am
on the right track.
389
00:19:12,250 --> 00:19:14,410
- And now you know that
he has a family who loves him.
390
00:19:14,500 --> 00:19:17,120
A fiancé. And he spent
more of his life in that time
391
00:19:17,200 --> 00:19:20,620
that he has here, just...
remember that if you meet him.
392
00:19:20,700 --> 00:19:23,660
- If? Of course
I'm gonna meet him. Come on.
393
00:19:23,750 --> 00:19:25,330
- And then what?
394
00:19:25,410 --> 00:19:27,330
He's not a little kid anymore,
Kat.
395
00:19:27,410 --> 00:19:29,660
You expect him to leave
everything he knows behind?
396
00:19:29,750 --> 00:19:31,790
- What do you think
this has all been for?
397
00:19:32,870 --> 00:19:36,040
Okay, this is where
Jacob belongs.
398
00:19:36,120 --> 00:19:39,450
With us, here, in this time.
399
00:19:41,450 --> 00:19:43,160
(scoffs)
You know what?
400
00:19:43,250 --> 00:19:44,950
Just forget it. God.
401
00:19:48,080 --> 00:19:50,000
(sighs)
402
00:19:51,200 --> 00:19:53,160
I've still lost
24 years with him.
403
00:19:53,250 --> 00:19:55,120
I don't know why I thought
404
00:19:55,200 --> 00:19:57,950
the pond would give
Jake back as he was.
405
00:19:59,250 --> 00:20:01,120
I mean clearly this is not
a child's writing.
406
00:20:01,200 --> 00:20:02,540
He's a man now.
407
00:20:04,450 --> 00:20:05,910
- I'm sorry, Mom.
408
00:20:06,000 --> 00:20:09,200
But you found him,
and he's alive, okay?
409
00:20:09,290 --> 00:20:11,660
That's huge.
- I mean, I really thought
410
00:20:11,750 --> 00:20:14,000
Jake's name was gonna
be in here.
411
00:20:14,080 --> 00:20:16,620
But Elijah and Rebecca,
they only wrote down
412
00:20:16,700 --> 00:20:19,040
their one son, William.
413
00:20:19,120 --> 00:20:21,910
I met him, and his little boy
Jacob.
414
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
But what about our Jacob?
415
00:20:26,080 --> 00:20:28,580
I mean, if they really
loved him as their own...
416
00:20:28,660 --> 00:20:30,410
- Why leave him
out of the Almanac?
417
00:20:32,950 --> 00:20:34,370
- Wait a minute.
418
00:20:36,080 --> 00:20:40,290
I saw a drawing that Jacob
did of the lighthouse.
419
00:20:40,370 --> 00:20:42,290
I mean, he was an artist.
420
00:20:42,370 --> 00:20:44,250
- Do you think
he did your portrait?
421
00:20:44,330 --> 00:20:46,620
- I don't know.
I mean, it's pretty hard
422
00:20:46,700 --> 00:20:49,330
to compare this with a sketch.
423
00:20:49,410 --> 00:20:50,870
- It must've been him.
424
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
Don't give up hope, Mom, okay?
425
00:20:52,700 --> 00:20:55,160
If he painted you,
you are going to meet him.
426
00:20:55,250 --> 00:20:56,870
- You're right.
427
00:20:56,950 --> 00:20:58,830
Forget what Elliot said.
428
00:20:58,910 --> 00:21:01,250
- I'm sorry, Elliot?
429
00:21:01,330 --> 00:21:03,410
Mom, I have been here
losing my mind
430
00:21:03,500 --> 00:21:05,950
worrying about you, and you
stopped to tell Elliot first?
431
00:21:06,040 --> 00:21:09,250
- No! No, not...
on purpose, okay?
432
00:21:09,330 --> 00:21:12,080
He was there, and I was excited,
and then I just...
433
00:21:12,160 --> 00:21:14,950
God, honestly, I shouldn't
have told him anything.
434
00:21:15,040 --> 00:21:16,790
- When are we going back?
435
00:21:16,870 --> 00:21:20,200
Mom. I want to be there
when you meet him, okay?
436
00:21:20,290 --> 00:21:22,790
Let me at least try?
Maybe the pond ripping us apart
437
00:21:22,870 --> 00:21:24,830
was just a one-time thing.
- Ali...
438
00:21:24,910 --> 00:21:27,160
even if the pond
would let you go...
439
00:21:28,540 --> 00:21:30,200
I won't.
440
00:21:30,290 --> 00:21:34,410
I'm sorry, sweetheart,
but it is way too dangerous.
441
00:21:35,370 --> 00:21:37,000
- Fine.
442
00:21:37,080 --> 00:21:38,750
I'll let you get some sleep.
443
00:21:40,950 --> 00:21:42,330
(sighs)
444
00:21:42,410 --> 00:21:44,080
(insects chirping)
445
00:21:48,250 --> 00:21:51,160
- Uh, I know I had a lot
on my mind last night,
446
00:21:51,250 --> 00:21:53,870
but when did I miss
you getting a horse?
447
00:21:53,950 --> 00:21:56,200
- I found him wandering
out in the field all alone.
448
00:21:56,290 --> 00:21:58,620
- Hi.
- So I took him in.
449
00:21:58,700 --> 00:22:00,910
I'm sure someone is gonna
come for him soon enough.
450
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
- Oh God, he's beautiful.
- Yeah.
451
00:22:03,580 --> 00:22:05,330
- Um...
452
00:22:05,410 --> 00:22:07,160
I... I should get going.
453
00:22:07,250 --> 00:22:08,620
- Okay.
- Yeah.
454
00:22:09,500 --> 00:22:10,910
- My good boy.
455
00:22:11,000 --> 00:22:13,750
Beautiful, handsome horse,
aren't you?
456
00:22:15,830 --> 00:22:17,200
What is it, Katherine?
457
00:22:17,290 --> 00:22:20,080
- Nothing, you just...
you look happy.
458
00:22:21,160 --> 00:22:22,450
- Yeah.
459
00:22:24,540 --> 00:22:26,450
Wonder what your name is.
460
00:22:26,540 --> 00:22:29,700
You look like a... Stormy to me.
(car starting)
461
00:22:29,790 --> 00:22:31,790
I think I'll call you that,
if that's okay.
462
00:22:31,870 --> 00:22:33,830
Until I find your owner.
463
00:22:36,250 --> 00:22:39,040
Good thing we...
kept this paddock.
464
00:22:39,950 --> 00:22:42,330
Rip it down. Free up the space.
465
00:22:42,410 --> 00:22:43,910
You haven't had horses
since when?
466
00:22:44,000 --> 00:22:46,290
Before you were born.
- No, I am saving up
467
00:22:46,370 --> 00:22:50,000
to buy you one.
- I don't need a horse.
468
00:22:50,080 --> 00:22:53,330
We need to be practical,
Colton Landry.
469
00:22:53,410 --> 00:22:55,580
- Come on. I promised you
the world, Delly.
470
00:22:55,660 --> 00:22:58,040
That's gotta include
one measly horse.
471
00:22:59,120 --> 00:23:00,620
- You've given me plenty.
472
00:23:00,700 --> 00:23:02,040
(scoffs)
473
00:23:02,120 --> 00:23:04,660
We can't have two dreamers
in this family.
474
00:23:07,950 --> 00:23:09,370
- Come here.
475
00:23:11,870 --> 00:23:15,450
- Hey! Morning!
476
00:23:16,370 --> 00:23:18,000
I...
477
00:23:18,080 --> 00:23:20,080
come baring gifts.
478
00:23:20,160 --> 00:23:21,410
Who's your friend?
479
00:23:21,500 --> 00:23:23,870
- Well, looks like
he's my new man.
480
00:23:24,790 --> 00:23:26,540
It's like someone died.
481
00:23:26,620 --> 00:23:28,830
- Well, people wanted
to show you they cared
482
00:23:28,910 --> 00:23:30,660
in your time of need, Del.
483
00:23:30,750 --> 00:23:32,790
- But I'm not in need,
it's all a misunderstanding.
484
00:23:32,870 --> 00:23:35,540
- Which you could've explained
if you'd answered your phone.
485
00:23:35,620 --> 00:23:37,330
You know it's impossible
to stop the meal train
486
00:23:37,410 --> 00:23:40,750
once it gets going.
- I was just... trying to help.
487
00:23:40,830 --> 00:23:42,500
- Look, I appreciate
you two wanting to help,
488
00:23:42,580 --> 00:23:44,330
and apparently the whole town,
489
00:23:44,410 --> 00:23:46,700
but this is something I have
to figure out on my own.
490
00:23:46,790 --> 00:23:48,450
- This is still warm.
491
00:23:48,540 --> 00:23:50,910
I don't know what you're
so upset about. It's free food.
492
00:23:51,000 --> 00:23:53,950
- In the meantime,
find some place to donate this.
493
00:23:54,040 --> 00:23:56,830
And you, find something
to occupy your time
494
00:23:56,910 --> 00:23:58,620
rather than worrying about me.
495
00:23:58,700 --> 00:24:02,250
I think that a summer job
would be very rewarding.
496
00:24:03,160 --> 00:24:04,700
Now, shoo.
497
00:24:05,700 --> 00:24:07,580
- Man, those are good.
498
00:24:07,660 --> 00:24:10,370
That Nancy knows how to make
a lasagna or what?
499
00:24:10,450 --> 00:24:11,790
- Oh God.
500
00:24:11,870 --> 00:24:14,160
(soft music)
501
00:24:16,450 --> 00:24:17,580
(gasps)
502
00:24:17,660 --> 00:24:18,700
- Oh!
503
00:24:18,790 --> 00:24:20,910
- Hi.
- Hi.
504
00:24:21,000 --> 00:24:23,160
- Hi. Sorry, I didn't know
whether to knock or just...
505
00:24:23,250 --> 00:24:26,450
walk in, and...
clearly I made the wrong choice.
506
00:24:26,540 --> 00:24:29,620
- Um, can I... can I
help you with something?
507
00:24:29,700 --> 00:24:33,000
- I think the real question is,
can I help you with something?
508
00:24:34,040 --> 00:24:35,790
I was the youngest
elected editor
509
00:24:35,870 --> 00:24:38,540
for my school's online paper.
Not to brag.
510
00:24:38,620 --> 00:24:41,290
And it would be a dream
come true to experience
511
00:24:41,370 --> 00:24:44,700
print media first-hand,
before it's dead.
512
00:24:45,200 --> 00:24:46,750
(chuckles)
513
00:24:46,830 --> 00:24:50,750
- So... are you looking
for an internship?
514
00:24:50,830 --> 00:24:53,450
- I'll do anything.
You don't even have to pay me.
515
00:24:53,540 --> 00:24:55,830
I know you're a one-woman
operation on a budget.
516
00:24:55,910 --> 00:24:57,790
- You've done your research.
517
00:24:57,870 --> 00:24:59,910
- Casey... Goodwin.
518
00:25:00,000 --> 00:25:02,870
- Goodwin? Oh, so you're
Evelyn's granddaughter.
519
00:25:02,950 --> 00:25:05,950
- Yep. Grandchild, actually.
They/them.
520
00:25:06,040 --> 00:25:08,160
- Ah.
- I'm here for the summer
521
00:25:08,250 --> 00:25:10,160
while my dad deals
with her... estate.
522
00:25:10,250 --> 00:25:13,870
- Well, um... I could...
really use some help
523
00:25:13,950 --> 00:25:16,950
going through the...
extremely generous donations
524
00:25:17,040 --> 00:25:19,700
that Evelyn made
to the town archives.
525
00:25:19,790 --> 00:25:21,540
Would that be weird for you?
- I, um...
526
00:25:21,620 --> 00:25:24,910
I didn't know her that well.
- Oh. I'm sorry.
527
00:25:25,000 --> 00:25:27,500
- It happens.
Families ripped apart.
528
00:25:27,580 --> 00:25:28,830
- Yeah.
529
00:25:29,580 --> 00:25:31,040
- But maybe working here
530
00:25:31,120 --> 00:25:34,660
is my chance to get to know
my family in... a new way.
531
00:25:34,750 --> 00:25:36,080
- Hmm.
532
00:25:37,160 --> 00:25:38,410
- Please?
533
00:25:38,500 --> 00:25:39,870
- Welcome aboard, Casey.
534
00:25:39,950 --> 00:25:41,160
- Thank you.
(chuckling)
535
00:25:41,250 --> 00:25:42,450
- Um... Oh.
(phone ringing)
536
00:25:42,540 --> 00:25:44,120
I have to take that call.
Would you start with
537
00:25:44,200 --> 00:25:45,410
some of the boxes in the back?
538
00:25:45,500 --> 00:25:46,790
- Okay.
- Thanks.
539
00:25:49,660 --> 00:25:51,950
Hey, uh, Don.
540
00:25:52,040 --> 00:25:55,080
Yeah, thank you
for calling me back. I, um...
541
00:25:55,160 --> 00:25:57,290
I wanted to see
if I could hire you
542
00:25:57,370 --> 00:25:59,040
for an age progression
rendering?
543
00:26:00,370 --> 00:26:05,870
No, it's not a story,
it's, um... it's personal.
544
00:26:05,950 --> 00:26:09,410
Yeah, you remember my...
my brother, right? Jacob?
545
00:26:11,000 --> 00:26:12,950
Great, I will send
the photos over now.
546
00:26:13,040 --> 00:26:15,040
Okay, awesome, thank you.
547
00:26:16,370 --> 00:26:17,620
(sighs)
548
00:26:19,790 --> 00:26:21,160
- Elliot.
549
00:26:21,250 --> 00:26:23,290
I can't keep track
of the rules anymore.
550
00:26:23,370 --> 00:26:25,620
Now you're talking to Mom
about time travel, but not me?
551
00:26:25,700 --> 00:26:27,750
- I never made
a pact with your mom.
552
00:26:27,830 --> 00:26:29,700
- What? You yelling at me
at Lingermore
553
00:26:29,790 --> 00:26:31,370
to leave you alone
is not a pact.
554
00:26:31,450 --> 00:26:32,750
- Never mind.
555
00:26:34,200 --> 00:26:35,250
I shouldn't have jumped
down your throat like that,
556
00:26:35,330 --> 00:26:36,580
I apologize.
557
00:26:36,660 --> 00:26:38,870
Turns out I'm not great
at setting boundaries.
558
00:26:38,950 --> 00:26:41,750
- Unlike the pond, that is
totally done with me now.
559
00:26:42,660 --> 00:26:44,330
I'm just like... waiting here,
560
00:26:44,410 --> 00:26:47,200
whil Mom's off doing
this amazing thing.
561
00:26:48,250 --> 00:26:50,660
So... how did you do it?
562
00:26:51,500 --> 00:26:52,910
The waiting?
563
00:26:53,000 --> 00:26:55,370
The time travel guru thing?
564
00:26:56,580 --> 00:26:58,160
- When you care about
the time traveler,
565
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
you find a way
to be there for them.
566
00:27:01,080 --> 00:27:02,540
Or you try to.
567
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
Even when they hurl
constant demands at you
568
00:27:05,200 --> 00:27:07,290
and never say thank you.
- Right.
569
00:27:08,700 --> 00:27:12,000
Thank you... for the advice.
570
00:27:12,080 --> 00:27:14,540
- Always said I'd do anything
for a Landry, right?
571
00:27:14,620 --> 00:27:16,700
(soft music)
572
00:27:22,000 --> 00:27:23,870
- Alright, Mom.
Your summer intern
573
00:27:23,950 --> 00:27:26,080
is here and reporting for duty.
574
00:27:27,790 --> 00:27:30,700
- I... didn't realize
Kat needed more than one intern.
575
00:27:30,790 --> 00:27:33,040
But, uh... great. Grab a load.
576
00:27:33,120 --> 00:27:35,250
- Uh, sorry, who are you?
577
00:27:35,330 --> 00:27:37,950
- Casey Goodwin?
And you're Alice.
578
00:27:38,040 --> 00:27:41,250
Kat's told me about you.
- Oh, and... where is my mom?
579
00:27:41,330 --> 00:27:42,580
- Ducked out for a story.
580
00:27:42,660 --> 00:27:44,330
Something about
an emergency vote
581
00:27:44,410 --> 00:27:46,160
to place a new bench
on Main Street.
582
00:27:46,250 --> 00:27:48,950
Just another day on
the Port Haven Beat, right?
583
00:27:49,910 --> 00:27:51,000
- Yeah.
584
00:27:51,950 --> 00:27:53,910
- So, I guess we'll be spending
585
00:27:54,000 --> 00:27:55,330
a lot of time together here,
then?
586
00:27:55,410 --> 00:27:58,040
- Oh, no. I-I just...
587
00:27:58,120 --> 00:27:59,290
I didn't realize that my mom
588
00:27:59,370 --> 00:28:01,620
had already filled
the position, so...
589
00:28:01,700 --> 00:28:03,660
- I kind of begged her.
590
00:28:03,750 --> 00:28:05,750
Anything to get away
from my dad for the summer.
591
00:28:06,910 --> 00:28:08,500
Sucks being the new kid in town,
though.
592
00:28:08,580 --> 00:28:10,410
Not knowing anyone my age.
593
00:28:10,500 --> 00:28:12,660
But... you know
what that's like.
594
00:28:12,750 --> 00:28:15,540
- Yeah, uh...
I should get going.
595
00:28:15,620 --> 00:28:18,700
- Oh, okay.
Um, see you around, Alice.
596
00:28:20,450 --> 00:28:22,830
(indistinct chatter)
597
00:28:23,500 --> 00:28:24,410
- Um...
- Hi!
598
00:28:24,500 --> 00:28:26,370
- Hi. Turns out I'm not
as busy
599
00:28:26,450 --> 00:28:27,500
as I thought I would be,
600
00:28:27,580 --> 00:28:29,000
so if you're still hiring...
601
00:28:29,080 --> 00:28:30,500
- Then we're both in luck.
602
00:28:30,580 --> 00:28:33,790
Welcome to the best summer job
in Port Haven.
603
00:28:34,580 --> 00:28:36,120
Come on.
604
00:28:40,330 --> 00:28:42,540
(ambient folk music)
605
00:28:43,830 --> 00:28:45,910
(fingers snapping)
- Sorry, just a sec.
606
00:28:47,910 --> 00:28:49,410
Um... There you go.
607
00:28:49,950 --> 00:28:51,200
Oh my gosh.
608
00:28:51,290 --> 00:28:53,450
Sorry, uh...
I'll get you a napkin.
609
00:28:53,540 --> 00:28:55,450
- Might need... more than one.
610
00:28:55,540 --> 00:28:58,000
- Yeah, yeah. Just a sec.
611
00:28:58,080 --> 00:29:01,620
Hey. So I have
four iced matchas,
612
00:29:01,700 --> 00:29:04,290
two soy, one with vanilla--
- Which one's decaf?
613
00:29:04,370 --> 00:29:06,830
And that should be oat, not soy.
614
00:29:06,910 --> 00:29:09,160
- Uh, yeah.
I will fix those right away.
615
00:29:09,250 --> 00:29:11,790
- Here are some fresh scones
on the house.
616
00:29:12,750 --> 00:29:14,250
And here you go.
617
00:29:19,450 --> 00:29:21,000
- I'm so sorry.
I am so bad at this.
618
00:29:21,080 --> 00:29:22,790
- No sweat. It's your first day.
619
00:29:22,870 --> 00:29:25,040
- I can't believe I just spilled
coffee on Noah Leblanc.
620
00:29:26,660 --> 00:29:28,700
The most popular guy in school?
- Well, he's graduated now,
621
00:29:28,790 --> 00:29:30,540
so I don't think he holds
that honor anymore.
622
00:29:31,910 --> 00:29:33,750
Chin up. You'll get the hang
of this, don't worry.
623
00:29:33,830 --> 00:29:36,080
In the meantime, I was thinking
about doing a weekly
624
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
open mic night?
Staff performances
625
00:29:38,120 --> 00:29:41,040
very much welcomed.
What do you think?
626
00:29:41,120 --> 00:29:42,830
- Sounds good.
- Okay. Well, why don't you
627
00:29:42,910 --> 00:29:44,830
take a break from serving
and go catch your breath
628
00:29:44,910 --> 00:29:46,750
out on the patio?
It's a gorgeous day.
629
00:29:46,830 --> 00:29:48,950
- Okay.
- Do me a favor
630
00:29:49,040 --> 00:29:50,910
and scrape the gum
off the bottoms of the tables
631
00:29:51,000 --> 00:29:52,830
while you're out there, huh?
- Yeah.
632
00:29:55,620 --> 00:29:56,910
(groans softly)
633
00:30:00,120 --> 00:30:02,450
(mysterious music)
634
00:30:04,620 --> 00:30:05,950
- Hey there.
635
00:30:07,950 --> 00:30:10,870
How you doing, boy?
Aren't you lovely?
636
00:30:10,950 --> 00:30:12,750
Let's get to know
each other, huh?
637
00:30:13,750 --> 00:30:14,870
Yeah?
638
00:30:16,080 --> 00:30:17,950
There we go. Good boy.
(clicks tongue)
639
00:30:18,040 --> 00:30:20,080
Moving on out. Move on out.
(kisses lips)
640
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Move out. There you go.
641
00:30:22,160 --> 00:30:24,500
(kisses lips)
642
00:30:28,370 --> 00:30:29,790
Good boy!
643
00:30:31,330 --> 00:30:33,250
(dinging)
- Sorry, just... just a second.
644
00:30:33,330 --> 00:30:34,620
- Hey, I think
my order is wrong?
645
00:30:34,700 --> 00:30:37,330
- Um, yeah, sorry.
- Alice.
646
00:30:37,410 --> 00:30:40,410
Hey, I didn't know
you worked here. Small world.
647
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
- Small town.
648
00:30:42,080 --> 00:30:43,580
- Surely you'd know
your mom's coffee order.
649
00:30:43,660 --> 00:30:46,200
- Yeah, triple americano
with a splash of oat milk.
650
00:30:46,290 --> 00:30:48,250
(bell ringing)
Yeah, yeah. Uh, really sorry.
651
00:30:48,330 --> 00:30:50,200
Uh... Okay.
- Should I just come back later?
652
00:30:50,290 --> 00:30:52,000
I'm sure your mom wouldn't mind.
- No, that's fine.
653
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
That's fine. that's fine.
- Excuse me!
654
00:30:54,160 --> 00:30:55,580
- At least let me
help you with that.
655
00:30:55,660 --> 00:30:57,160
- It's fine.
(steam hisses)
656
00:30:57,250 --> 00:30:58,370
Ugh...
- Hey!
657
00:30:59,450 --> 00:31:00,700
(woman gasps)
658
00:31:02,000 --> 00:31:04,410
- I'm so sorry.
- I'm good.
659
00:31:04,500 --> 00:31:08,660
- Can I get you a napkin, or...
- I'm good. It's fine. Thanks.
660
00:31:09,620 --> 00:31:11,080
- Well, it could've been worse.
661
00:31:11,160 --> 00:31:15,000
At least it wasn't, um... chili.
662
00:31:15,080 --> 00:31:18,620
- Uh, yeah... I-I guess.
663
00:31:20,660 --> 00:31:23,000
- Well, I'll be sure
to wear a rain coat tomorrow.
664
00:31:23,080 --> 00:31:25,790
Just, you know, in case.
665
00:31:28,500 --> 00:31:31,160
(soft music)
666
00:31:33,000 --> 00:31:36,120
- How many times must we go
on the same boring field trip
667
00:31:36,200 --> 00:31:39,080
and listen to the same
cheesy ghost story?
668
00:31:39,160 --> 00:31:41,750
"A tortured soul
has haunted Lighthouse Point
669
00:31:41,830 --> 00:31:43,290
for hundreds of years,
670
00:31:43,370 --> 00:31:45,540
waiting to avenge
his execution".
671
00:31:45,620 --> 00:31:48,950
- "At night, you can still
hear the clinking of his chains,
672
00:31:49,040 --> 00:31:50,200
as not even death..."
673
00:31:50,290 --> 00:31:52,120
(both): "...could set
this criminal free!"
674
00:31:52,200 --> 00:31:53,750
(laughing)
675
00:31:57,250 --> 00:31:59,290
- Speaking of same old,
same old.
676
00:31:59,370 --> 00:32:02,790
Uh, PB and J again, El?
677
00:32:02,870 --> 00:32:05,000
Does Vic know you eat
like this when he's away?
678
00:32:06,410 --> 00:32:10,370
- Yeah, I'm a creature of habit.
I know what I like.
679
00:32:11,330 --> 00:32:12,750
- Come over for dinner tonight.
680
00:32:12,830 --> 00:32:15,410
Please? My mom needs to actually
watch you eat a vegetable.
681
00:32:15,500 --> 00:32:17,370
- I was just over this morning.
- So?
682
00:32:17,450 --> 00:32:18,750
Come on.
You're part of the family
683
00:32:18,830 --> 00:32:20,370
whether you want to be
or not, El.
684
00:32:21,250 --> 00:32:22,620
(chuckling)
685
00:32:22,700 --> 00:32:23,750
- Elliot?
686
00:32:25,620 --> 00:32:27,950
So we both know why I'm here.
687
00:32:29,950 --> 00:32:31,330
What's your excuse?
688
00:32:32,580 --> 00:32:34,660
- Because... I knew you'd come.
689
00:32:40,580 --> 00:32:43,160
- All those years
of field trips.
690
00:32:43,250 --> 00:32:44,450
(chuckles lightly)
691
00:32:44,540 --> 00:32:47,450
Never really knowing
the true significance.
692
00:32:47,540 --> 00:32:49,540
Jacob built that.
693
00:32:49,620 --> 00:32:52,040
Which is proof that he lived.
694
00:32:52,120 --> 00:32:54,200
But it's also proof
that he grew up.
695
00:32:55,410 --> 00:32:57,120
And I missed it all.
696
00:32:57,200 --> 00:32:58,370
- Listen.
697
00:32:59,620 --> 00:33:01,120
What I should've said
before was that yes,
698
00:33:01,200 --> 00:33:02,750
Jacob's not a kid anymore,
699
00:33:04,410 --> 00:33:06,410
but he will always be
your little brother, Kat.
700
00:33:06,500 --> 00:33:09,830
- And I'll always be the sister
that let him down. Lost him.
701
00:33:11,000 --> 00:33:13,040
- No, don't do that
to yourself.
702
00:33:13,120 --> 00:33:14,700
You were the best sister.
703
00:33:14,790 --> 00:33:16,750
You know how I know that?
704
00:33:16,830 --> 00:33:18,910
Because I was there
for it all.
705
00:33:19,000 --> 00:33:20,870
I saw it.
706
00:33:20,950 --> 00:33:22,660
I felt it.
707
00:33:22,750 --> 00:33:26,160
Because you always treated me
like I was part of your family.
708
00:33:26,250 --> 00:33:30,000
If anything, I resented it,
because I wanted you to...
709
00:33:32,290 --> 00:33:33,750
look at me different.
710
00:33:35,580 --> 00:33:37,580
- Where is this coming from?
711
00:33:39,700 --> 00:33:42,290
- I never should've said
what I did about Colton's death.
712
00:33:43,790 --> 00:33:45,910
I'm sorry.
You didn't deserve that.
713
00:33:46,540 --> 00:33:48,750
I was...
714
00:33:48,830 --> 00:33:50,950
hurting and...
715
00:33:51,040 --> 00:33:53,620
I thought I could
run away from it all.
716
00:33:55,080 --> 00:33:57,040
But the pain was just waiting
for me when I got back.
717
00:33:59,290 --> 00:34:01,700
And I need to say to you,
718
00:34:01,790 --> 00:34:05,290
and to Del, and to Alice,
719
00:34:05,370 --> 00:34:09,080
what I never got
to say to Colton or Jake.
720
00:34:10,910 --> 00:34:12,870
You're the family I never had.
721
00:34:17,500 --> 00:34:19,620
- While...
722
00:34:19,700 --> 00:34:21,660
we're apologizing...
723
00:34:23,750 --> 00:34:25,700
I'm sorry.
724
00:34:25,790 --> 00:34:27,450
I'm sorry for earlier.
725
00:34:27,540 --> 00:34:31,160
I just... I know you wanna
be done with the past.
726
00:34:31,250 --> 00:34:34,160
But... but I can't be.
727
00:34:35,080 --> 00:34:37,330
Not until I bring Jacob home.
728
00:34:37,410 --> 00:34:39,040
- I know.
729
00:34:40,660 --> 00:34:43,120
- But I also cannot lose you.
730
00:34:45,250 --> 00:34:46,700
Not again.
731
00:34:48,450 --> 00:34:50,910
So maybe we just
set some boundaries, okay?
732
00:34:51,000 --> 00:34:53,620
No more... time travel talk.
733
00:34:55,290 --> 00:34:57,000
And I promise you
734
00:34:57,080 --> 00:35:01,200
that I will do whatever it takes
to make this work.
735
00:35:04,450 --> 00:35:05,660
So...
736
00:35:07,040 --> 00:35:09,750
Friends... again?
737
00:35:12,830 --> 00:35:14,120
- Of course.
738
00:35:15,330 --> 00:35:16,540
Always.
739
00:35:19,830 --> 00:35:22,200
- I'm sorry you had
a rough first day.
740
00:35:22,290 --> 00:35:24,830
I still think that the job
is good for you.
741
00:35:24,910 --> 00:35:27,700
Even if it's not
the magic summer you hoped for.
742
00:35:27,790 --> 00:35:29,370
- I'm still glad I'm here.
743
00:35:29,450 --> 00:35:32,580
And I'm really, really glad
that we're not losing the farm.
744
00:35:34,120 --> 00:35:35,950
- When I was your age,
745
00:35:36,040 --> 00:35:38,660
my father got into
financial trouble,
746
00:35:38,750 --> 00:35:40,500
and we lost everything.
747
00:35:40,580 --> 00:35:42,410
Including my horse, Lightning.
748
00:35:42,500 --> 00:35:44,120
I made a promise to myself
749
00:35:44,200 --> 00:35:47,000
that that would never
happen to me.
750
00:35:48,080 --> 00:35:50,000
I've always been
a practical person.
751
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
And I know the practical thing
752
00:35:53,160 --> 00:35:56,370
to do with this
lease situation is...
753
00:35:56,450 --> 00:35:58,120
to let go of the land.
754
00:35:59,330 --> 00:36:02,950
But Colton had such big
dreams for the farm.
755
00:36:04,790 --> 00:36:08,950
A legacy to leave
for the next generation.
756
00:36:10,830 --> 00:36:13,790
I don't know if I have the heart
to let go of that dream.
757
00:36:14,830 --> 00:36:17,250
- Speaking as
the next generation,
758
00:36:17,330 --> 00:36:19,410
I think you should
follow your heart.
759
00:36:19,500 --> 00:36:22,080
- Seems I remember you didn't
want to be a farmer.
760
00:36:22,160 --> 00:36:24,080
(Alice chuckles)
761
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
- I'll never live that down,
will I?
762
00:36:33,660 --> 00:36:35,500
- Hey, boy.
763
00:36:35,580 --> 00:36:37,700
I've got kind of a crazy idea.
764
00:36:38,750 --> 00:36:41,040
Do you think you can
trust me? Hmm?
765
00:36:43,410 --> 00:36:46,580
(soft music)
766
00:36:46,660 --> 00:36:47,910
Easy.
767
00:36:49,500 --> 00:36:50,700
Hang on.
768
00:36:53,080 --> 00:36:54,750
(inspiring music)
769
00:37:13,750 --> 00:37:16,370
- Since when did you become
a horse whisperer?
770
00:37:16,450 --> 00:37:18,620
- I'm a little rusty, but I...
771
00:37:18,700 --> 00:37:20,330
thought I would give it a shot.
772
00:37:20,410 --> 00:37:21,580
- Hi.
773
00:37:22,620 --> 00:37:24,700
- It's been a while.
(Kat chuckles)
774
00:37:24,790 --> 00:37:26,370
(sighs)
775
00:37:26,450 --> 00:37:28,000
I feel like a kid again.
776
00:37:29,330 --> 00:37:31,410
You know, that sense of freedom
and possibility.
777
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
- Yeah.
- Some people, like your dad,
778
00:37:34,080 --> 00:37:37,120
they... manage to keep
that their whole lives.
779
00:37:37,200 --> 00:37:40,540
Most of us lose it under
the weight of the world.
780
00:37:40,620 --> 00:37:42,660
- Well, we can't stay
kids forever, can we?
781
00:37:42,750 --> 00:37:45,120
- I don't know. Maybe if we...
782
00:37:45,200 --> 00:37:48,200
dig deep enough,
we can find the child within.
783
00:37:56,080 --> 00:37:59,830
I know this isn't easy for you,
being the one that's stuck here.
784
00:37:59,910 --> 00:38:02,290
- Well, even if I can't be
there with you,
785
00:38:02,370 --> 00:38:04,200
I want to help you
bring Jacob home.
786
00:38:04,290 --> 00:38:07,200
- And I promise that you will be
the first person
787
00:38:07,290 --> 00:38:09,250
to know about anything.
788
00:38:09,330 --> 00:38:11,200
Especially since I made
a pact with Elliot
789
00:38:11,290 --> 00:38:13,750
about not discussing
time travel.
790
00:38:13,830 --> 00:38:15,500
- Pact?
791
00:38:15,580 --> 00:38:17,080
- But I, um...
792
00:38:17,160 --> 00:38:19,750
I asked a colleague
of mine for a favor.
793
00:38:19,830 --> 00:38:22,830
An age progression on Jacob.
794
00:38:22,910 --> 00:38:25,080
I mean, that way,
I don't know, maybe I...
795
00:38:25,160 --> 00:38:27,620
know who I'm looking for,
you know?
796
00:38:27,700 --> 00:38:29,290
Or at least accept the fact
797
00:38:29,370 --> 00:38:31,750
that he is no longer
an eight-year-old boy.
798
00:38:33,160 --> 00:38:35,790
So I... I haven't been able
to bring myself
799
00:38:35,870 --> 00:38:39,120
to look at it just yet,
and I just...
800
00:38:39,200 --> 00:38:43,160
Could we do that together?
- Yeah. Of course.
801
00:38:47,040 --> 00:38:48,750
What do you think?
802
00:38:48,830 --> 00:38:50,620
- Oh, my God.
803
00:38:52,450 --> 00:38:54,120
It's still our Jacob.
804
00:39:02,790 --> 00:39:04,540
- Well, well. Look who it is.
805
00:39:04,620 --> 00:39:07,200
I'd hope I'd run into you soon,
806
00:39:07,290 --> 00:39:08,790
and here we are.
807
00:39:08,870 --> 00:39:11,080
- Well, I wouldn't exactly
call it running into me,
808
00:39:11,160 --> 00:39:12,950
I mean, this is my barn.
(chuckles)
809
00:39:13,870 --> 00:39:16,200
Did you... come for your wrench?
810
00:39:16,290 --> 00:39:18,040
- No, no, I just thought
it was about time
811
00:39:18,120 --> 00:39:21,410
I met my neighbors.
I'm Sam Bishop.
812
00:39:21,500 --> 00:39:24,330
I bought Hank's farm next door.
813
00:39:24,410 --> 00:39:26,330
Which I suppose would make you
Delilah Landry.
814
00:39:26,410 --> 00:39:27,830
- It does.
815
00:39:27,910 --> 00:39:29,250
(chuckles)
816
00:39:29,330 --> 00:39:30,750
- Well, this is a bit awkward,
isn't it?
817
00:39:30,830 --> 00:39:32,950
- Why? Cause you're the guy
who won't keep up
818
00:39:33,040 --> 00:39:35,910
the lease on my land?
- No.
819
00:39:36,000 --> 00:39:38,870
Because it appears
you've stolen my horse.
820
00:39:39,870 --> 00:39:41,200
- Oh...
821
00:39:47,620 --> 00:39:49,160
(sighs)
822
00:39:53,750 --> 00:39:55,620
(glass shatters)
- Oh God.
823
00:40:00,790 --> 00:40:03,580
(mysterious music)
824
00:40:20,410 --> 00:40:22,000
It's the pond.
825
00:40:35,700 --> 00:40:37,000
- Alice.
826
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Look, it's been
a really long day.
827
00:40:40,160 --> 00:40:41,290
What can I do for you?
828
00:40:41,370 --> 00:40:42,750
- We haven't made a pact.
829
00:40:42,830 --> 00:40:44,870
- I'm sorry?
- Before.
830
00:40:44,950 --> 00:40:46,660
You said that we made
a pact not to talk
831
00:40:46,750 --> 00:40:48,450
about my travels anymore, but...
832
00:40:48,540 --> 00:40:51,120
I think I would remember
that conversation.
833
00:40:51,200 --> 00:40:54,330
Unless it hasn't happened
yet.... for me.
834
00:40:55,870 --> 00:40:57,290
So...
835
00:40:57,370 --> 00:40:59,750
I must've made some kind of
pact with you in the past,
836
00:40:59,830 --> 00:41:01,910
which means that I keep
going back.
837
00:41:02,000 --> 00:41:04,040
But Mom says that
she never saw me again,
838
00:41:04,120 --> 00:41:05,790
so what does the pond
want me to do?
839
00:41:05,870 --> 00:41:08,080
- I couldn't tell you that
even if I wanted to.
840
00:41:09,370 --> 00:41:12,870
But if I can offer you
a piece of advice, Alice,
841
00:41:12,950 --> 00:41:15,040
don't be in a hurry
to jump back in.
842
00:41:15,120 --> 00:41:16,750
- But why?
843
00:41:16,830 --> 00:41:19,040
- You can never go back
to the way things were.
844
00:41:19,830 --> 00:41:21,580
People... grow up.
845
00:41:22,750 --> 00:41:24,580
And everything you knew
about those kids
846
00:41:24,660 --> 00:41:26,200
we once were...
847
00:41:26,290 --> 00:41:27,950
is going to change.
848
00:41:31,040 --> 00:41:33,000
(mysterious music)
849
00:41:33,080 --> 00:41:35,330
Subtitling: difuze
61508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.