All language subtitles for The.Way.Home.S02E03.When.You.Were.Young.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:03,540 - Previously on The Way Home. 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,620 Mom, where are you?! 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,620 Mom and I jumped in together, and then it literally 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,410 ripped us apart. - If Del loses the farm 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 because of me, I'd never forgive myself. 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,450 - I left because I couldn't deal with Colton's death 7 00:00:13,540 --> 00:00:14,790 and your involvement in it. 8 00:00:14,870 --> 00:00:16,040 You set out to fix that too, 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,540 Kat, but you broke it. 10 00:00:17,620 --> 00:00:18,700 (horse neighing) 11 00:00:18,790 --> 00:00:20,410 - Do you know Jacob Landry? 12 00:00:20,500 --> 00:00:22,200 - I do. - Where... where is he? 13 00:00:22,290 --> 00:00:24,500 - Found your next story. 14 00:00:25,910 --> 00:00:26,910 (giggling) 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,080 - Jacob? 16 00:00:29,580 --> 00:00:31,750 (birds chirping) 17 00:00:33,250 --> 00:00:35,410 (mysterious music) 18 00:00:38,370 --> 00:00:41,500 (Alice): Child of the pure unclouded brow 19 00:00:41,580 --> 00:00:43,200 and dreaming eyes of wonder. 20 00:00:43,290 --> 00:00:44,620 (Kat): Wait, Jacob? 21 00:00:44,700 --> 00:00:47,080 (Alice): The time be fleet, and I and thou 22 00:00:47,160 --> 00:00:49,790 are half a life asunder, 23 00:00:49,870 --> 00:00:52,040 whose echoes live in memories yet, 24 00:00:52,120 --> 00:00:54,750 though envious years would say forget. 25 00:00:55,950 --> 00:00:56,950 I have not seen thy sunny face, 26 00:00:57,040 --> 00:00:59,000 nor heard thy silver laughter. 27 00:00:59,080 --> 00:01:00,250 - Jacob! 28 00:01:01,870 --> 00:01:03,370 (Alice): But no thought of me shall find a place 29 00:01:03,450 --> 00:01:05,660 in thy young life's hereafter. 30 00:01:06,700 --> 00:01:09,250 - I'm... I'm so sorry. 31 00:01:10,450 --> 00:01:12,250 I thought you were some... someone else. 32 00:01:12,330 --> 00:01:13,750 (breathes heavily) 33 00:01:15,540 --> 00:01:17,750 (gasping) 34 00:01:19,620 --> 00:01:22,410 - Miss? Do you need some assistance? 35 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 - No. - No, no, no, 36 00:01:24,580 --> 00:01:26,120 no need to fear me now. 37 00:01:27,580 --> 00:01:30,160 If anything, I should be suspicious of you. 38 00:01:30,250 --> 00:01:32,700 You are on my land, after all. 39 00:01:33,410 --> 00:01:34,750 - Your land? 40 00:01:34,830 --> 00:01:36,160 - Why, yes. 41 00:01:37,500 --> 00:01:39,040 I'm Elijah Landry. 42 00:01:41,080 --> 00:01:42,540 And who might you be? 43 00:01:44,410 --> 00:01:46,450 - K... Katherine. 44 00:01:46,540 --> 00:01:49,040 Just... Katherine. 45 00:01:58,160 --> 00:02:01,790 - Grandma, wait! Let me help you. 46 00:02:01,870 --> 00:02:03,830 - Oh, thanks, Hon. I'm gonna get to the market 47 00:02:03,910 --> 00:02:06,790 and nab a good stall. - Well, I'll come with you. 48 00:02:06,870 --> 00:02:09,250 Whatever you need, I'll help. Always. 49 00:02:09,330 --> 00:02:13,790 - Okay. You hop in, fast. We're gonna beat the masses. 50 00:02:13,870 --> 00:02:15,580 (laughs) 51 00:02:15,660 --> 00:02:18,000 - Slow down, Jacob. She meant no harm. 52 00:02:19,910 --> 00:02:21,750 At least I assume you didn't. 53 00:02:21,830 --> 00:02:24,620 - No. No, no, no, of course not, no. I... 54 00:02:24,700 --> 00:02:28,870 Sorry I just... I got confused. His name is Jacob? 55 00:02:28,950 --> 00:02:30,700 - Yes, my grandson. 56 00:02:32,200 --> 00:02:34,040 May I ask what's brought you to us? 57 00:02:34,870 --> 00:02:36,620 - I'm a... I'm a traveller. 58 00:02:36,700 --> 00:02:40,500 And I've come quite a long way looking for somebody. 59 00:02:40,580 --> 00:02:42,200 I... I think I'm in the wrong place. 60 00:02:42,290 --> 00:02:44,500 - Oh, I don't know about that. 61 00:02:44,580 --> 00:02:48,000 You look like you've battled quite a storm... 62 00:02:48,080 --> 00:02:49,660 and the storm won. 63 00:02:51,120 --> 00:02:53,830 I have a warm home. Food to eat. 64 00:02:53,910 --> 00:02:56,660 So it seems to me you may be in just the right place. 65 00:02:57,790 --> 00:02:59,580 There's Jacob. With my son, William. 66 00:02:59,660 --> 00:03:02,500 - It's... It's home. 67 00:03:02,580 --> 00:03:04,370 (emotional music) 68 00:03:09,120 --> 00:03:11,160 (knocking) 69 00:03:11,250 --> 00:03:12,540 - Kat? 70 00:03:13,870 --> 00:03:15,290 (sighs) 71 00:03:22,950 --> 00:03:25,250 (door opens) - Good morning, Elliot! 72 00:03:25,330 --> 00:03:27,000 I hope you're hungry. Del's in there 73 00:03:27,080 --> 00:03:29,410 making enough pancakes to feed an army. 74 00:03:31,000 --> 00:03:32,450 (Jacob): Hi, Elliot! 75 00:03:33,250 --> 00:03:34,290 There's hay in your hair. 76 00:03:35,580 --> 00:03:38,250 Did you sleep in that stinky old barn again? 77 00:03:38,330 --> 00:03:40,080 - I fell asleep watching the stars. 78 00:03:41,580 --> 00:03:44,500 Um, I gotta get home. Dad's boat leaves this morning. 79 00:03:44,580 --> 00:03:46,450 - Vic's off again? 80 00:03:46,540 --> 00:03:49,290 Well, there's always a seat for you at our table. 81 00:03:49,370 --> 00:03:50,830 Anytime, Elliot. 82 00:03:51,950 --> 00:03:53,160 - Tell Kat to meet me at the bus stop. 83 00:03:53,250 --> 00:03:54,620 We don't want to be late for today's field trip. 84 00:03:54,700 --> 00:03:55,580 - Will do. 85 00:03:55,660 --> 00:03:57,830 (mysterious music) 86 00:04:02,790 --> 00:04:05,870 - Help yourself to some blue house honey samples. 87 00:04:05,950 --> 00:04:07,700 The biscuits are fresh made this morning. 88 00:04:07,790 --> 00:04:10,080 - Don't you think those samples are a little... generous? 89 00:04:10,160 --> 00:04:12,580 I mean, if people want to try it, they should pay. 90 00:04:12,660 --> 00:04:14,750 - Special delivery for my two favorite customers. 91 00:04:14,830 --> 00:04:16,660 - Oh, thanks, Monica. 92 00:04:16,750 --> 00:04:18,000 - How is business this morning, ladies? 93 00:04:18,080 --> 00:04:19,750 - Good. But you could give Alice here 94 00:04:19,830 --> 00:04:22,000 some lessons in behavioral economics for me. 95 00:04:22,080 --> 00:04:23,950 - Oh, how about a job? 96 00:04:24,040 --> 00:04:25,330 Now that you're staying for the summer, 97 00:04:25,410 --> 00:04:27,040 I am in desperate need of wait staff. 98 00:04:27,120 --> 00:04:29,370 Especially with Spencer off to Italy. 99 00:04:29,450 --> 00:04:31,790 - Thank you. I would love to, but... I just don't know 100 00:04:31,870 --> 00:04:33,450 how available I'm gonna be. 101 00:04:33,540 --> 00:04:35,160 - Well, just tell me that you'll think about it? 102 00:04:35,250 --> 00:04:37,040 - I will. Thank you. 103 00:04:37,120 --> 00:04:39,500 - You can't turn down a job at The Point. 104 00:04:39,580 --> 00:04:42,950 That is a teenage rite of passage around here. 105 00:04:43,040 --> 00:04:45,160 - Yeah, but... helping you with the farm is important. 106 00:04:45,250 --> 00:04:46,790 - How much help do you think I need? 107 00:04:50,120 --> 00:04:53,120 - Come. Warm yourself by the fire. 108 00:04:53,200 --> 00:04:54,910 I'll fix you something to eat. 109 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 (soft music) 110 00:05:14,500 --> 00:05:15,750 Getting dried off? 111 00:05:17,750 --> 00:05:19,580 - Yes. Yes, thank you. 112 00:05:19,660 --> 00:05:22,200 Thank you. Why, uh... 113 00:05:22,290 --> 00:05:24,500 stonework like this really... 114 00:05:24,580 --> 00:05:26,250 stands the test of time. 115 00:05:27,370 --> 00:05:29,750 - Well, it was my hope when I built it, 116 00:05:29,830 --> 00:05:31,830 that it would remain long after I'm gone. 117 00:05:32,700 --> 00:05:35,120 But best laid plans. 118 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 Stones keep coming loose, you see. 119 00:05:38,080 --> 00:05:40,250 There's always something to fix around here. 120 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 - You have a beautiful home. 121 00:05:47,120 --> 00:05:48,830 1814. 122 00:05:50,000 --> 00:05:51,830 It's been quite the year already, huh? 123 00:05:51,910 --> 00:05:53,910 - So far. We'll see at harvest. 124 00:05:55,120 --> 00:05:56,580 That may as well go in the fire, 125 00:05:56,660 --> 00:05:58,080 for all the good it's done me, though. 126 00:05:58,160 --> 00:06:00,540 - Well, I don't know. Could have its uses. 127 00:06:01,950 --> 00:06:05,250 - Now, I've not much to offer a guest, I'm afraid. 128 00:06:06,290 --> 00:06:08,000 I apologize for its simplicity. 129 00:06:08,080 --> 00:06:10,660 - No. - My wife passed last winter, 130 00:06:10,750 --> 00:06:12,580 and I have a lot to learn. 131 00:06:12,660 --> 00:06:14,080 - I'm very sorry. 132 00:06:14,160 --> 00:06:16,500 - Beck and I had many happy years together here. 133 00:06:17,450 --> 00:06:19,370 And we'll see each other again. 134 00:06:20,200 --> 00:06:21,370 One day. 135 00:06:22,410 --> 00:06:23,620 - Hmm. 136 00:06:26,250 --> 00:06:28,120 - My son did that. 137 00:06:28,910 --> 00:06:30,790 He's got an eye. 138 00:06:33,450 --> 00:06:35,040 - That's the Port Haven lighthouse. 139 00:06:37,700 --> 00:06:39,580 - I'm surprised you're familiar with it. 140 00:06:40,950 --> 00:06:42,450 Not being from around here. 141 00:06:42,540 --> 00:06:45,500 - Oh, I've spent some time in the area. 142 00:06:45,580 --> 00:06:47,790 You know, just... passing through. 143 00:06:49,250 --> 00:06:52,830 - Well, it's the pride of our little community. 144 00:06:52,910 --> 00:06:54,500 Built by Landry hands. 145 00:06:54,580 --> 00:06:56,120 - Your son helped build that too? 146 00:06:56,200 --> 00:06:59,450 - And designed it. He's a real artist, that boy. 147 00:06:59,540 --> 00:07:01,580 I don't know where he gets it from. 148 00:07:01,660 --> 00:07:03,200 - Hmm. 149 00:07:06,950 --> 00:07:09,250 - What's that? - My latest stoke of genius, 150 00:07:09,330 --> 00:07:10,700 gals. The summer folks 151 00:07:10,790 --> 00:07:12,410 are gonna eat this up, look, look, look! 152 00:07:12,500 --> 00:07:15,540 Discover Port Haven's ghastly buried past. 153 00:07:15,620 --> 00:07:18,580 Only 45 bucks! I'll put the Landry ladies 154 00:07:18,660 --> 00:07:20,950 down for three tickets, yeah? - Do we have a choice? 155 00:07:21,040 --> 00:07:22,620 - Aw! - Doesn't that seem 156 00:07:22,700 --> 00:07:25,370 a little steep? I mean, especially right now? 157 00:07:25,450 --> 00:07:27,700 - You know, I am charging the going rate! 158 00:07:27,790 --> 00:07:30,250 But wait, wait, what's wrong? Is... is money tight? 159 00:07:30,330 --> 00:07:33,000 - No! We're fine. I mean, expanding 160 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 the honey business set us back a little bit, 161 00:07:35,160 --> 00:07:37,620 but I'll make it up by the end of the season. 162 00:07:37,700 --> 00:07:39,120 - Okay, okay. - Sample? 163 00:07:39,200 --> 00:07:40,660 - Hi! I'll take one of these! - Delicious honey. 164 00:07:40,750 --> 00:07:42,290 Have a sample. - Grandma, 165 00:07:42,370 --> 00:07:44,120 you don't have to pretend that everything is okay for me, 166 00:07:44,200 --> 00:07:46,330 okay? I'm old enough to know the truth. 167 00:07:46,410 --> 00:07:48,040 - What are you talking about? You've been acting 168 00:07:48,120 --> 00:07:49,830 strange all morning. 169 00:07:49,910 --> 00:07:51,500 - Because we're about to lose the farm! 170 00:07:52,290 --> 00:07:53,500 - Wait, what? 171 00:07:54,950 --> 00:07:56,750 (scoffs) 172 00:07:58,700 --> 00:08:01,540 - No doubt you've tasted better, but... 173 00:08:01,620 --> 00:08:03,370 that will stick to your ribs. 174 00:08:04,790 --> 00:08:06,910 (Elijah whistling a melody) 175 00:08:12,040 --> 00:08:13,790 (suspenseful music) 176 00:08:14,700 --> 00:08:16,080 (Jacob): We'll be heroes, 177 00:08:16,160 --> 00:08:19,330 and heroes always leave their mark. See? 178 00:08:19,410 --> 00:08:22,700 J and K to the rescue! (laughs) 179 00:08:22,790 --> 00:08:25,250 (Elijah continues whistling) 180 00:08:30,200 --> 00:08:33,290 - How... How do you know that song? 181 00:08:33,370 --> 00:08:34,790 - Hmm? 182 00:08:34,870 --> 00:08:36,540 Oh! 183 00:08:36,620 --> 00:08:38,660 Oh, my... 184 00:08:38,750 --> 00:08:42,040 son used to hum it all the time when he was a boy. 185 00:08:42,120 --> 00:08:44,700 - William? Your son who built the lighthouse? 186 00:08:44,790 --> 00:08:50,450 - No. No, my other son. 187 00:08:51,910 --> 00:08:53,830 - You have another son? 188 00:08:53,910 --> 00:08:56,330 - I do. We took him in, oh... 189 00:08:56,410 --> 00:08:59,250 some... twenty-odd years ago. 190 00:08:59,330 --> 00:09:01,250 But he's a Landry through and through. 191 00:09:01,330 --> 00:09:03,750 William even named his own boy after him. 192 00:09:03,830 --> 00:09:05,330 After our Jacob. 193 00:09:06,370 --> 00:09:10,290 - And... where is that Jacob now? 194 00:09:11,040 --> 00:09:12,660 - He's gone, I'm afraid. 195 00:09:12,750 --> 00:09:14,620 - Gone? - Yes. 196 00:09:14,700 --> 00:09:16,120 To Upper Canada. 197 00:09:17,330 --> 00:09:19,290 He's delivering a ship for the war effort. 198 00:09:19,370 --> 00:09:22,000 - So he's coming... he's coming back? 199 00:09:22,870 --> 00:09:24,120 - Of course. 200 00:09:25,250 --> 00:09:27,290 This is his home. 201 00:09:28,660 --> 00:09:31,660 (whispering): The explorer found his way home... 202 00:09:32,830 --> 00:09:34,200 - How do you know that song, Katherine? 203 00:09:36,160 --> 00:09:39,250 The one my Jacob used to sing as a child? 204 00:09:40,830 --> 00:09:44,540 - I told you that I came here... looking for someone. 205 00:09:46,410 --> 00:09:48,000 It's my little brother. 206 00:09:49,580 --> 00:09:51,450 His... his name was... 207 00:09:53,250 --> 00:09:55,870 ...is Jacob. 208 00:09:56,950 --> 00:09:58,330 And I... 209 00:09:58,410 --> 00:10:03,290 I have been searching 24 years. 210 00:10:06,200 --> 00:10:09,370 And I think I finally found him. 211 00:10:09,910 --> 00:10:11,500 - 24 years? 212 00:10:15,120 --> 00:10:17,330 We always knew someone would come for him. 213 00:10:20,830 --> 00:10:22,750 If you're Jacob's sister... 214 00:10:29,500 --> 00:10:31,580 ...then that makes you family too. 215 00:10:32,540 --> 00:10:34,040 (gasping) 216 00:10:38,290 --> 00:10:40,870 - This day keeps getting better and better. 217 00:10:40,950 --> 00:10:42,500 (birds chirping) 218 00:10:45,750 --> 00:10:48,200 - Hey, um... Sorry about back there. 219 00:10:48,290 --> 00:10:50,910 I just... I've been trying to talk to you and I... 220 00:10:51,000 --> 00:10:53,040 just kind of exploded. - Couldn't you have exploded 221 00:10:53,120 --> 00:10:54,950 in some place less crowded? I mean, the rumors 222 00:10:55,040 --> 00:10:57,200 that this is going to fuel. And what gave you that idea 223 00:10:57,290 --> 00:10:59,200 that we were losing the farm? 224 00:10:59,290 --> 00:11:01,290 - Hank from next door. He said that you depend 225 00:11:01,370 --> 00:11:04,000 on the money from his lease to keep... 226 00:11:04,080 --> 00:11:05,750 Wait, so we're not gonna lose the farm? 227 00:11:05,830 --> 00:11:07,700 - No! I mean with Hank selling, 228 00:11:07,790 --> 00:11:10,700 I've got a land issue to solve, that's all. 229 00:11:10,790 --> 00:11:14,080 So no more jumping to dramatic conclusions, please! 230 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 - So... what are you gonna do? 231 00:11:16,120 --> 00:11:18,040 - Right now, I'm gonna give my granddaughter 232 00:11:18,120 --> 00:11:21,790 the invaluable life lesson of changing a tire. 233 00:11:21,870 --> 00:11:23,830 If I can just find my lug wrench. 234 00:11:25,540 --> 00:11:27,540 Oh, Jude! 235 00:11:27,620 --> 00:11:30,040 I knew if I lent it to her I would never see it again. 236 00:11:30,120 --> 00:11:31,870 (truck door opens and closes) 237 00:11:31,950 --> 00:11:33,250 - Hey, there. 238 00:11:33,330 --> 00:11:36,200 You ladies stranded or just taking in the view? 239 00:11:37,330 --> 00:11:38,580 - What view? 240 00:11:38,660 --> 00:11:40,580 - From where I'm standing, it's... 241 00:11:40,660 --> 00:11:42,330 it's a breathtaking one. 242 00:11:44,000 --> 00:11:45,830 Well, that tire's a goner. You point me to the spare, 243 00:11:45,910 --> 00:11:47,500 I'll get you back on the road in no time. 244 00:11:47,580 --> 00:11:50,000 - Not necessary, but if you loan me your wrench, 245 00:11:50,080 --> 00:11:52,830 I can handle the rest. - I bet you can. 246 00:11:52,910 --> 00:11:54,700 You know what they say? 247 00:11:54,790 --> 00:11:56,750 Two sets of hands are better than one. 248 00:11:56,830 --> 00:11:58,660 - I don't know about that. (chuckling) 249 00:11:58,750 --> 00:12:00,120 - Oh, come on. 250 00:12:00,200 --> 00:12:01,620 We need to look after one another out here 251 00:12:01,700 --> 00:12:03,330 in the country. Isn't that right? 252 00:12:04,790 --> 00:12:07,790 - This is true. But driving up here in your fancy truck 253 00:12:07,870 --> 00:12:10,620 for a few weeks in the summer doesn't constitute real life 254 00:12:10,700 --> 00:12:12,950 in the country, so like I said, 255 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 we can handle this, and you can be on your way 256 00:12:15,120 --> 00:12:17,790 and leave this to us locals. 257 00:12:17,870 --> 00:12:21,290 - Actually, I am a local. Year-round. 258 00:12:21,370 --> 00:12:23,080 I just retired to Port Haven, 259 00:12:23,160 --> 00:12:25,620 and I sure hope we run into one another again soon. 260 00:12:28,120 --> 00:12:29,040 - Oh, dear. 261 00:12:33,160 --> 00:12:36,790 Oh, hey! Where do I return this? 262 00:12:36,870 --> 00:12:39,330 (truck drives off) 263 00:12:39,410 --> 00:12:41,410 - He seems... nice? 264 00:12:44,750 --> 00:12:46,870 (soft music) 265 00:12:50,790 --> 00:12:52,540 (sighs) 266 00:12:54,370 --> 00:12:55,660 Dad? 267 00:12:55,750 --> 00:12:57,870 Dad, are you still here? 268 00:12:57,950 --> 00:12:59,450 I fell asleep! 269 00:13:14,160 --> 00:13:15,700 (Elliot): See you next week, Dad. 270 00:13:19,500 --> 00:13:22,000 - What did Jacob tell you when you found him? 271 00:13:22,580 --> 00:13:24,620 - Nothing. 272 00:13:24,700 --> 00:13:26,330 He could barely speak, let alone say 273 00:13:26,410 --> 00:13:27,830 what had happened to him. 274 00:13:27,910 --> 00:13:31,200 How he'd been separated from his... his people. 275 00:13:32,790 --> 00:13:35,870 - But... didn't you ask him? I mean, didn't you want to know? 276 00:13:35,950 --> 00:13:40,120 - I wanted him to feel safe. And he was. 277 00:13:41,790 --> 00:13:45,830 Rebecca and I, we always felt that we were meant to find him. 278 00:13:46,950 --> 00:13:48,700 And he's been so loved here, Katherine. 279 00:13:49,580 --> 00:13:53,040 - And I'm... I'm so glad. 280 00:13:53,120 --> 00:13:57,500 I... I can't believe that we lost him... to you. 281 00:13:58,250 --> 00:13:59,700 - I know. 282 00:14:01,580 --> 00:14:03,120 Will we lose him to you? 283 00:14:08,910 --> 00:14:11,450 - You? - Susanna. You know Katherine? 284 00:14:11,540 --> 00:14:13,620 - I made her acquaintance in town, 285 00:14:13,700 --> 00:14:15,410 though she didn't mention her name. 286 00:14:15,500 --> 00:14:18,790 - Katherine, this is Susanna Augustine. 287 00:14:18,870 --> 00:14:22,870 Jacob's betrothed. - Betrothed, as in to marry? 288 00:14:22,950 --> 00:14:24,580 - That is the definition, yes. 289 00:14:24,660 --> 00:14:26,870 And you're here with Elijah because...? 290 00:14:26,950 --> 00:14:28,870 - Because I'm the sister of your betrothed. 291 00:14:30,000 --> 00:14:33,950 - Well. We have much to discuss, then. 292 00:14:34,040 --> 00:14:35,620 Let me escort you to your lodging. 293 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 We can get to know one another. 294 00:14:37,290 --> 00:14:39,620 - Actually, I would like to stay and talk to Elijah and-- 295 00:14:39,700 --> 00:14:41,580 - Oh, but I insist. The roads can be treacherous 296 00:14:41,660 --> 00:14:43,410 for a woman traveling alone. 297 00:14:43,500 --> 00:14:46,580 We wouldn't want any harm to come to Jacob's dear sister. 298 00:14:49,160 --> 00:14:50,790 - Yes, I appreciate your concern, 299 00:14:50,870 --> 00:14:52,200 but it is all a misunderstanding. 300 00:14:52,290 --> 00:14:55,620 We're doing great, the farm is doing just great. 301 00:14:55,700 --> 00:14:58,790 Coffee soon. Sounds good, thank you. 302 00:15:00,200 --> 00:15:01,660 - Alright, are you gonna talk to Mom about this... 303 00:15:01,750 --> 00:15:03,870 land situation? - Sure. I'll talk to her. 304 00:15:03,950 --> 00:15:06,000 Once I finish dealing with every other 305 00:15:06,080 --> 00:15:07,830 concerned citizen in Port Haven. 306 00:15:07,910 --> 00:15:09,620 (phone ringing) Oh, my gosh. 307 00:15:09,700 --> 00:15:11,910 Let the rest go to voicemail. 308 00:15:12,830 --> 00:15:14,080 Oh! 309 00:15:14,160 --> 00:15:15,540 I've gotta get on with my day. 310 00:15:17,910 --> 00:15:20,000 (soft music) 311 00:15:27,580 --> 00:15:29,540 (birds chirping) 312 00:15:29,620 --> 00:15:31,200 (hooves clomping) 313 00:15:31,290 --> 00:15:33,160 (light whinnying) 314 00:15:33,250 --> 00:15:36,700 Oh, hi! You're ready to meet me, huh? 315 00:15:37,700 --> 00:15:39,580 Wow. Nice to meet you. 316 00:15:41,080 --> 00:15:42,580 God, aren't you gorgeous? 317 00:15:44,410 --> 00:15:47,620 - Okay, just... what exactly are you doing? 318 00:15:47,700 --> 00:15:49,330 - You tell me. You disappeared 319 00:15:49,410 --> 00:15:50,950 the last time I brought you here. 320 00:15:51,040 --> 00:15:52,950 Whatever deceit you are trying to pull on-- 321 00:15:53,040 --> 00:15:55,410 - Oh, no, no, no, you have the wrong idea about me. 322 00:15:55,500 --> 00:15:57,290 - When we last met, you said you were looking 323 00:15:57,370 --> 00:15:59,500 for the child Jacob Landry. 324 00:15:59,580 --> 00:16:01,700 - Yes, I was. But... - But! 325 00:16:01,790 --> 00:16:04,660 Now you claim to be my Jacob's long-lost sister. 326 00:16:04,750 --> 00:16:09,540 Jacob the man, not the boy. So, which is it? 327 00:16:09,620 --> 00:16:11,250 - It's both. Okay? The last time 328 00:16:11,330 --> 00:16:13,620 I was with Jacob, he was a little boy. 329 00:16:13,700 --> 00:16:14,790 - I've known Jacob a long time 330 00:16:14,870 --> 00:16:17,330 and he has never once mentioned a sister. 331 00:16:18,370 --> 00:16:20,830 - There... must be a reason for that. 332 00:16:20,910 --> 00:16:23,620 - You run around these woods dressed in men's clothing. 333 00:16:23,700 --> 00:16:25,830 You have criminals like Thomas Coyle 334 00:16:25,910 --> 00:16:27,540 shooting at you for reasons you can't explain. 335 00:16:27,620 --> 00:16:29,330 - He should be the one that's explaining that. 336 00:16:29,410 --> 00:16:31,410 - Let this be a warning. - Whoa. 337 00:16:31,500 --> 00:16:33,620 Susanna. Hey, you saved my life. 338 00:16:33,700 --> 00:16:37,410 And I am so grateful for that, okay? Trust me, I mean no harm. 339 00:16:37,500 --> 00:16:40,080 I am only here for Jacob. Susanna! 340 00:16:40,160 --> 00:16:43,250 - I am giving you one last chance. 341 00:16:43,330 --> 00:16:45,540 Who are you and what do you want 342 00:16:45,620 --> 00:16:48,080 with the Landry family? With Jacob? 343 00:16:48,160 --> 00:16:49,830 - Okay, you want to know who I am? 344 00:16:51,660 --> 00:16:52,870 You asked for it. 345 00:16:55,540 --> 00:16:57,580 (eerie music) 346 00:17:07,370 --> 00:17:08,410 - Who's this? 347 00:17:08,500 --> 00:17:09,870 - Oh good, you can see him too. 348 00:17:09,950 --> 00:17:12,580 I was starting to think I was hallucinating. 349 00:17:12,660 --> 00:17:14,910 - Where did he come from? - I don't know. 350 00:17:15,000 --> 00:17:16,870 But he certainly belongs to someone. 351 00:17:16,950 --> 00:17:19,080 I'll ask around. 352 00:17:19,160 --> 00:17:21,500 Until then, I can stable him in the barn. 353 00:17:21,580 --> 00:17:23,200 Funny thing is he looks just like a horse 354 00:17:23,290 --> 00:17:26,330 I had when I was a kid. Lightning. 355 00:17:26,410 --> 00:17:29,410 Oh, I loved him so much. 356 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 - Totally forgot you were a horse girl. 357 00:17:31,080 --> 00:17:32,750 - Is that a bad thing? - No. 358 00:17:32,830 --> 00:17:33,910 (laughs) Why didn't you and Colton 359 00:17:34,000 --> 00:17:36,160 keep horses if you love them so much? 360 00:17:37,370 --> 00:17:39,330 - Oh it just... didn't make sense for us. 361 00:17:39,410 --> 00:17:41,580 (birds chirping) 362 00:17:43,250 --> 00:17:45,000 (lawn mower revving) 363 00:17:45,080 --> 00:17:48,830 (mysterious music) 364 00:17:57,290 --> 00:17:58,700 (sighs) 365 00:18:06,160 --> 00:18:07,540 - I found him! 366 00:18:08,200 --> 00:18:09,500 He's alive! 367 00:18:09,580 --> 00:18:12,950 - What? Jacob! He's alive! 368 00:18:14,660 --> 00:18:16,200 - You did it, Kat. 369 00:18:17,080 --> 00:18:19,160 (Kat cries) You did it. 370 00:18:20,700 --> 00:18:22,250 You were right. 371 00:18:23,080 --> 00:18:24,410 Come on, come on, come on. 372 00:18:27,250 --> 00:18:28,700 (soft music) 373 00:18:28,790 --> 00:18:32,290 - Elijah and Rebecca Landry took Jacob in, 374 00:18:32,370 --> 00:18:35,700 and they loved him. And the house, it's our house. 375 00:18:35,790 --> 00:18:39,330 The original farm house. With the same fireplace 376 00:18:39,410 --> 00:18:42,000 and the same fields. I mean... that... 377 00:18:42,080 --> 00:18:44,330 this is where Jacob grew up, you know? 378 00:18:44,410 --> 00:18:47,580 And... even though he wasn't with us, 379 00:18:47,660 --> 00:18:49,540 he was still a Landry. And I... 380 00:18:49,620 --> 00:18:51,750 I told you, he even built the lighthouse. 381 00:18:53,200 --> 00:18:55,330 What? - You found Jacob. 382 00:18:55,410 --> 00:18:58,750 It's incredible. But he's at war. 383 00:18:58,830 --> 00:19:00,790 - No. No, he's not at war. 384 00:19:00,870 --> 00:19:03,200 He's delivering a ship for the war. 385 00:19:03,290 --> 00:19:05,040 - Then why did the pond take you there at all? 386 00:19:05,120 --> 00:19:07,160 While he was gone? - I-I don't know. 387 00:19:07,250 --> 00:19:10,080 Okay, maybe... so that I can meet his family, uh, 388 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 to show me that I am on the right track. 389 00:19:12,250 --> 00:19:14,410 - And now you know that he has a family who loves him. 390 00:19:14,500 --> 00:19:17,120 A fiancé. And he spent more of his life in that time 391 00:19:17,200 --> 00:19:20,620 that he has here, just... remember that if you meet him. 392 00:19:20,700 --> 00:19:23,660 - If? Of course I'm gonna meet him. Come on. 393 00:19:23,750 --> 00:19:25,330 - And then what? 394 00:19:25,410 --> 00:19:27,330 He's not a little kid anymore, Kat. 395 00:19:27,410 --> 00:19:29,660 You expect him to leave everything he knows behind? 396 00:19:29,750 --> 00:19:31,790 - What do you think this has all been for? 397 00:19:32,870 --> 00:19:36,040 Okay, this is where Jacob belongs. 398 00:19:36,120 --> 00:19:39,450 With us, here, in this time. 399 00:19:41,450 --> 00:19:43,160 (scoffs) You know what? 400 00:19:43,250 --> 00:19:44,950 Just forget it. God. 401 00:19:48,080 --> 00:19:50,000 (sighs) 402 00:19:51,200 --> 00:19:53,160 I've still lost 24 years with him. 403 00:19:53,250 --> 00:19:55,120 I don't know why I thought 404 00:19:55,200 --> 00:19:57,950 the pond would give Jake back as he was. 405 00:19:59,250 --> 00:20:01,120 I mean clearly this is not a child's writing. 406 00:20:01,200 --> 00:20:02,540 He's a man now. 407 00:20:04,450 --> 00:20:05,910 - I'm sorry, Mom. 408 00:20:06,000 --> 00:20:09,200 But you found him, and he's alive, okay? 409 00:20:09,290 --> 00:20:11,660 That's huge. - I mean, I really thought 410 00:20:11,750 --> 00:20:14,000 Jake's name was gonna be in here. 411 00:20:14,080 --> 00:20:16,620 But Elijah and Rebecca, they only wrote down 412 00:20:16,700 --> 00:20:19,040 their one son, William. 413 00:20:19,120 --> 00:20:21,910 I met him, and his little boy Jacob. 414 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 But what about our Jacob? 415 00:20:26,080 --> 00:20:28,580 I mean, if they really loved him as their own... 416 00:20:28,660 --> 00:20:30,410 - Why leave him out of the Almanac? 417 00:20:32,950 --> 00:20:34,370 - Wait a minute. 418 00:20:36,080 --> 00:20:40,290 I saw a drawing that Jacob did of the lighthouse. 419 00:20:40,370 --> 00:20:42,290 I mean, he was an artist. 420 00:20:42,370 --> 00:20:44,250 - Do you think he did your portrait? 421 00:20:44,330 --> 00:20:46,620 - I don't know. I mean, it's pretty hard 422 00:20:46,700 --> 00:20:49,330 to compare this with a sketch. 423 00:20:49,410 --> 00:20:50,870 - It must've been him. 424 00:20:50,950 --> 00:20:52,620 Don't give up hope, Mom, okay? 425 00:20:52,700 --> 00:20:55,160 If he painted you, you are going to meet him. 426 00:20:55,250 --> 00:20:56,870 - You're right. 427 00:20:56,950 --> 00:20:58,830 Forget what Elliot said. 428 00:20:58,910 --> 00:21:01,250 - I'm sorry, Elliot? 429 00:21:01,330 --> 00:21:03,410 Mom, I have been here losing my mind 430 00:21:03,500 --> 00:21:05,950 worrying about you, and you stopped to tell Elliot first? 431 00:21:06,040 --> 00:21:09,250 - No! No, not... on purpose, okay? 432 00:21:09,330 --> 00:21:12,080 He was there, and I was excited, and then I just... 433 00:21:12,160 --> 00:21:14,950 God, honestly, I shouldn't have told him anything. 434 00:21:15,040 --> 00:21:16,790 - When are we going back? 435 00:21:16,870 --> 00:21:20,200 Mom. I want to be there when you meet him, okay? 436 00:21:20,290 --> 00:21:22,790 Let me at least try? Maybe the pond ripping us apart 437 00:21:22,870 --> 00:21:24,830 was just a one-time thing. - Ali... 438 00:21:24,910 --> 00:21:27,160 even if the pond would let you go... 439 00:21:28,540 --> 00:21:30,200 I won't. 440 00:21:30,290 --> 00:21:34,410 I'm sorry, sweetheart, but it is way too dangerous. 441 00:21:35,370 --> 00:21:37,000 - Fine. 442 00:21:37,080 --> 00:21:38,750 I'll let you get some sleep. 443 00:21:40,950 --> 00:21:42,330 (sighs) 444 00:21:42,410 --> 00:21:44,080 (insects chirping) 445 00:21:48,250 --> 00:21:51,160 - Uh, I know I had a lot on my mind last night, 446 00:21:51,250 --> 00:21:53,870 but when did I miss you getting a horse? 447 00:21:53,950 --> 00:21:56,200 - I found him wandering out in the field all alone. 448 00:21:56,290 --> 00:21:58,620 - Hi. - So I took him in. 449 00:21:58,700 --> 00:22:00,910 I'm sure someone is gonna come for him soon enough. 450 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 - Oh God, he's beautiful. - Yeah. 451 00:22:03,580 --> 00:22:05,330 - Um... 452 00:22:05,410 --> 00:22:07,160 I... I should get going. 453 00:22:07,250 --> 00:22:08,620 - Okay. - Yeah. 454 00:22:09,500 --> 00:22:10,910 - My good boy. 455 00:22:11,000 --> 00:22:13,750 Beautiful, handsome horse, aren't you? 456 00:22:15,830 --> 00:22:17,200 What is it, Katherine? 457 00:22:17,290 --> 00:22:20,080 - Nothing, you just... you look happy. 458 00:22:21,160 --> 00:22:22,450 - Yeah. 459 00:22:24,540 --> 00:22:26,450 Wonder what your name is. 460 00:22:26,540 --> 00:22:29,700 You look like a... Stormy to me. (car starting) 461 00:22:29,790 --> 00:22:31,790 I think I'll call you that, if that's okay. 462 00:22:31,870 --> 00:22:33,830 Until I find your owner. 463 00:22:36,250 --> 00:22:39,040 Good thing we... kept this paddock. 464 00:22:39,950 --> 00:22:42,330 Rip it down. Free up the space. 465 00:22:42,410 --> 00:22:43,910 You haven't had horses since when? 466 00:22:44,000 --> 00:22:46,290 Before you were born. - No, I am saving up 467 00:22:46,370 --> 00:22:50,000 to buy you one. - I don't need a horse. 468 00:22:50,080 --> 00:22:53,330 We need to be practical, Colton Landry. 469 00:22:53,410 --> 00:22:55,580 - Come on. I promised you the world, Delly. 470 00:22:55,660 --> 00:22:58,040 That's gotta include one measly horse. 471 00:22:59,120 --> 00:23:00,620 - You've given me plenty. 472 00:23:00,700 --> 00:23:02,040 (scoffs) 473 00:23:02,120 --> 00:23:04,660 We can't have two dreamers in this family. 474 00:23:07,950 --> 00:23:09,370 - Come here. 475 00:23:11,870 --> 00:23:15,450 - Hey! Morning! 476 00:23:16,370 --> 00:23:18,000 I... 477 00:23:18,080 --> 00:23:20,080 come baring gifts. 478 00:23:20,160 --> 00:23:21,410 Who's your friend? 479 00:23:21,500 --> 00:23:23,870 - Well, looks like he's my new man. 480 00:23:24,790 --> 00:23:26,540 It's like someone died. 481 00:23:26,620 --> 00:23:28,830 - Well, people wanted to show you they cared 482 00:23:28,910 --> 00:23:30,660 in your time of need, Del. 483 00:23:30,750 --> 00:23:32,790 - But I'm not in need, it's all a misunderstanding. 484 00:23:32,870 --> 00:23:35,540 - Which you could've explained if you'd answered your phone. 485 00:23:35,620 --> 00:23:37,330 You know it's impossible to stop the meal train 486 00:23:37,410 --> 00:23:40,750 once it gets going. - I was just... trying to help. 487 00:23:40,830 --> 00:23:42,500 - Look, I appreciate you two wanting to help, 488 00:23:42,580 --> 00:23:44,330 and apparently the whole town, 489 00:23:44,410 --> 00:23:46,700 but this is something I have to figure out on my own. 490 00:23:46,790 --> 00:23:48,450 - This is still warm. 491 00:23:48,540 --> 00:23:50,910 I don't know what you're so upset about. It's free food. 492 00:23:51,000 --> 00:23:53,950 - In the meantime, find some place to donate this. 493 00:23:54,040 --> 00:23:56,830 And you, find something to occupy your time 494 00:23:56,910 --> 00:23:58,620 rather than worrying about me. 495 00:23:58,700 --> 00:24:02,250 I think that a summer job would be very rewarding. 496 00:24:03,160 --> 00:24:04,700 Now, shoo. 497 00:24:05,700 --> 00:24:07,580 - Man, those are good. 498 00:24:07,660 --> 00:24:10,370 That Nancy knows how to make a lasagna or what? 499 00:24:10,450 --> 00:24:11,790 - Oh God. 500 00:24:11,870 --> 00:24:14,160 (soft music) 501 00:24:16,450 --> 00:24:17,580 (gasps) 502 00:24:17,660 --> 00:24:18,700 - Oh! 503 00:24:18,790 --> 00:24:20,910 - Hi. - Hi. 504 00:24:21,000 --> 00:24:23,160 - Hi. Sorry, I didn't know whether to knock or just... 505 00:24:23,250 --> 00:24:26,450 walk in, and... clearly I made the wrong choice. 506 00:24:26,540 --> 00:24:29,620 - Um, can I... can I help you with something? 507 00:24:29,700 --> 00:24:33,000 - I think the real question is, can I help you with something? 508 00:24:34,040 --> 00:24:35,790 I was the youngest elected editor 509 00:24:35,870 --> 00:24:38,540 for my school's online paper. Not to brag. 510 00:24:38,620 --> 00:24:41,290 And it would be a dream come true to experience 511 00:24:41,370 --> 00:24:44,700 print media first-hand, before it's dead. 512 00:24:45,200 --> 00:24:46,750 (chuckles) 513 00:24:46,830 --> 00:24:50,750 - So... are you looking for an internship? 514 00:24:50,830 --> 00:24:53,450 - I'll do anything. You don't even have to pay me. 515 00:24:53,540 --> 00:24:55,830 I know you're a one-woman operation on a budget. 516 00:24:55,910 --> 00:24:57,790 - You've done your research. 517 00:24:57,870 --> 00:24:59,910 - Casey... Goodwin. 518 00:25:00,000 --> 00:25:02,870 - Goodwin? Oh, so you're Evelyn's granddaughter. 519 00:25:02,950 --> 00:25:05,950 - Yep. Grandchild, actually. They/them. 520 00:25:06,040 --> 00:25:08,160 - Ah. - I'm here for the summer 521 00:25:08,250 --> 00:25:10,160 while my dad deals with her... estate. 522 00:25:10,250 --> 00:25:13,870 - Well, um... I could... really use some help 523 00:25:13,950 --> 00:25:16,950 going through the... extremely generous donations 524 00:25:17,040 --> 00:25:19,700 that Evelyn made to the town archives. 525 00:25:19,790 --> 00:25:21,540 Would that be weird for you? - I, um... 526 00:25:21,620 --> 00:25:24,910 I didn't know her that well. - Oh. I'm sorry. 527 00:25:25,000 --> 00:25:27,500 - It happens. Families ripped apart. 528 00:25:27,580 --> 00:25:28,830 - Yeah. 529 00:25:29,580 --> 00:25:31,040 - But maybe working here 530 00:25:31,120 --> 00:25:34,660 is my chance to get to know my family in... a new way. 531 00:25:34,750 --> 00:25:36,080 - Hmm. 532 00:25:37,160 --> 00:25:38,410 - Please? 533 00:25:38,500 --> 00:25:39,870 - Welcome aboard, Casey. 534 00:25:39,950 --> 00:25:41,160 - Thank you. (chuckling) 535 00:25:41,250 --> 00:25:42,450 - Um... Oh. (phone ringing) 536 00:25:42,540 --> 00:25:44,120 I have to take that call. Would you start with 537 00:25:44,200 --> 00:25:45,410 some of the boxes in the back? 538 00:25:45,500 --> 00:25:46,790 - Okay. - Thanks. 539 00:25:49,660 --> 00:25:51,950 Hey, uh, Don. 540 00:25:52,040 --> 00:25:55,080 Yeah, thank you for calling me back. I, um... 541 00:25:55,160 --> 00:25:57,290 I wanted to see if I could hire you 542 00:25:57,370 --> 00:25:59,040 for an age progression rendering? 543 00:26:00,370 --> 00:26:05,870 No, it's not a story, it's, um... it's personal. 544 00:26:05,950 --> 00:26:09,410 Yeah, you remember my... my brother, right? Jacob? 545 00:26:11,000 --> 00:26:12,950 Great, I will send the photos over now. 546 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 Okay, awesome, thank you. 547 00:26:16,370 --> 00:26:17,620 (sighs) 548 00:26:19,790 --> 00:26:21,160 - Elliot. 549 00:26:21,250 --> 00:26:23,290 I can't keep track of the rules anymore. 550 00:26:23,370 --> 00:26:25,620 Now you're talking to Mom about time travel, but not me? 551 00:26:25,700 --> 00:26:27,750 - I never made a pact with your mom. 552 00:26:27,830 --> 00:26:29,700 - What? You yelling at me at Lingermore 553 00:26:29,790 --> 00:26:31,370 to leave you alone is not a pact. 554 00:26:31,450 --> 00:26:32,750 - Never mind. 555 00:26:34,200 --> 00:26:35,250 I shouldn't have jumped down your throat like that, 556 00:26:35,330 --> 00:26:36,580 I apologize. 557 00:26:36,660 --> 00:26:38,870 Turns out I'm not great at setting boundaries. 558 00:26:38,950 --> 00:26:41,750 - Unlike the pond, that is totally done with me now. 559 00:26:42,660 --> 00:26:44,330 I'm just like... waiting here, 560 00:26:44,410 --> 00:26:47,200 whil Mom's off doing this amazing thing. 561 00:26:48,250 --> 00:26:50,660 So... how did you do it? 562 00:26:51,500 --> 00:26:52,910 The waiting? 563 00:26:53,000 --> 00:26:55,370 The time travel guru thing? 564 00:26:56,580 --> 00:26:58,160 - When you care about the time traveler, 565 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 you find a way to be there for them. 566 00:27:01,080 --> 00:27:02,540 Or you try to. 567 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 Even when they hurl constant demands at you 568 00:27:05,200 --> 00:27:07,290 and never say thank you. - Right. 569 00:27:08,700 --> 00:27:12,000 Thank you... for the advice. 570 00:27:12,080 --> 00:27:14,540 - Always said I'd do anything for a Landry, right? 571 00:27:14,620 --> 00:27:16,700 (soft music) 572 00:27:22,000 --> 00:27:23,870 - Alright, Mom. Your summer intern 573 00:27:23,950 --> 00:27:26,080 is here and reporting for duty. 574 00:27:27,790 --> 00:27:30,700 - I... didn't realize Kat needed more than one intern. 575 00:27:30,790 --> 00:27:33,040 But, uh... great. Grab a load. 576 00:27:33,120 --> 00:27:35,250 - Uh, sorry, who are you? 577 00:27:35,330 --> 00:27:37,950 - Casey Goodwin? And you're Alice. 578 00:27:38,040 --> 00:27:41,250 Kat's told me about you. - Oh, and... where is my mom? 579 00:27:41,330 --> 00:27:42,580 - Ducked out for a story. 580 00:27:42,660 --> 00:27:44,330 Something about an emergency vote 581 00:27:44,410 --> 00:27:46,160 to place a new bench on Main Street. 582 00:27:46,250 --> 00:27:48,950 Just another day on the Port Haven Beat, right? 583 00:27:49,910 --> 00:27:51,000 - Yeah. 584 00:27:51,950 --> 00:27:53,910 - So, I guess we'll be spending 585 00:27:54,000 --> 00:27:55,330 a lot of time together here, then? 586 00:27:55,410 --> 00:27:58,040 - Oh, no. I-I just... 587 00:27:58,120 --> 00:27:59,290 I didn't realize that my mom 588 00:27:59,370 --> 00:28:01,620 had already filled the position, so... 589 00:28:01,700 --> 00:28:03,660 - I kind of begged her. 590 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 Anything to get away from my dad for the summer. 591 00:28:06,910 --> 00:28:08,500 Sucks being the new kid in town, though. 592 00:28:08,580 --> 00:28:10,410 Not knowing anyone my age. 593 00:28:10,500 --> 00:28:12,660 But... you know what that's like. 594 00:28:12,750 --> 00:28:15,540 - Yeah, uh... I should get going. 595 00:28:15,620 --> 00:28:18,700 - Oh, okay. Um, see you around, Alice. 596 00:28:20,450 --> 00:28:22,830 (indistinct chatter) 597 00:28:23,500 --> 00:28:24,410 - Um... - Hi! 598 00:28:24,500 --> 00:28:26,370 - Hi. Turns out I'm not as busy 599 00:28:26,450 --> 00:28:27,500 as I thought I would be, 600 00:28:27,580 --> 00:28:29,000 so if you're still hiring... 601 00:28:29,080 --> 00:28:30,500 - Then we're both in luck. 602 00:28:30,580 --> 00:28:33,790 Welcome to the best summer job in Port Haven. 603 00:28:34,580 --> 00:28:36,120 Come on. 604 00:28:40,330 --> 00:28:42,540 (ambient folk music) 605 00:28:43,830 --> 00:28:45,910 (fingers snapping) - Sorry, just a sec. 606 00:28:47,910 --> 00:28:49,410 Um... There you go. 607 00:28:49,950 --> 00:28:51,200 Oh my gosh. 608 00:28:51,290 --> 00:28:53,450 Sorry, uh... I'll get you a napkin. 609 00:28:53,540 --> 00:28:55,450 - Might need... more than one. 610 00:28:55,540 --> 00:28:58,000 - Yeah, yeah. Just a sec. 611 00:28:58,080 --> 00:29:01,620 Hey. So I have four iced matchas, 612 00:29:01,700 --> 00:29:04,290 two soy, one with vanilla-- - Which one's decaf? 613 00:29:04,370 --> 00:29:06,830 And that should be oat, not soy. 614 00:29:06,910 --> 00:29:09,160 - Uh, yeah. I will fix those right away. 615 00:29:09,250 --> 00:29:11,790 - Here are some fresh scones on the house. 616 00:29:12,750 --> 00:29:14,250 And here you go. 617 00:29:19,450 --> 00:29:21,000 - I'm so sorry. I am so bad at this. 618 00:29:21,080 --> 00:29:22,790 - No sweat. It's your first day. 619 00:29:22,870 --> 00:29:25,040 - I can't believe I just spilled coffee on Noah Leblanc. 620 00:29:26,660 --> 00:29:28,700 The most popular guy in school? - Well, he's graduated now, 621 00:29:28,790 --> 00:29:30,540 so I don't think he holds that honor anymore. 622 00:29:31,910 --> 00:29:33,750 Chin up. You'll get the hang of this, don't worry. 623 00:29:33,830 --> 00:29:36,080 In the meantime, I was thinking about doing a weekly 624 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 open mic night? Staff performances 625 00:29:38,120 --> 00:29:41,040 very much welcomed. What do you think? 626 00:29:41,120 --> 00:29:42,830 - Sounds good. - Okay. Well, why don't you 627 00:29:42,910 --> 00:29:44,830 take a break from serving and go catch your breath 628 00:29:44,910 --> 00:29:46,750 out on the patio? It's a gorgeous day. 629 00:29:46,830 --> 00:29:48,950 - Okay. - Do me a favor 630 00:29:49,040 --> 00:29:50,910 and scrape the gum off the bottoms of the tables 631 00:29:51,000 --> 00:29:52,830 while you're out there, huh? - Yeah. 632 00:29:55,620 --> 00:29:56,910 (groans softly) 633 00:30:00,120 --> 00:30:02,450 (mysterious music) 634 00:30:04,620 --> 00:30:05,950 - Hey there. 635 00:30:07,950 --> 00:30:10,870 How you doing, boy? Aren't you lovely? 636 00:30:10,950 --> 00:30:12,750 Let's get to know each other, huh? 637 00:30:13,750 --> 00:30:14,870 Yeah? 638 00:30:16,080 --> 00:30:17,950 There we go. Good boy. (clicks tongue) 639 00:30:18,040 --> 00:30:20,080 Moving on out. Move on out. (kisses lips) 640 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Move out. There you go. 641 00:30:22,160 --> 00:30:24,500 (kisses lips) 642 00:30:28,370 --> 00:30:29,790 Good boy! 643 00:30:31,330 --> 00:30:33,250 (dinging) - Sorry, just... just a second. 644 00:30:33,330 --> 00:30:34,620 - Hey, I think my order is wrong? 645 00:30:34,700 --> 00:30:37,330 - Um, yeah, sorry. - Alice. 646 00:30:37,410 --> 00:30:40,410 Hey, I didn't know you worked here. Small world. 647 00:30:40,500 --> 00:30:42,000 - Small town. 648 00:30:42,080 --> 00:30:43,580 - Surely you'd know your mom's coffee order. 649 00:30:43,660 --> 00:30:46,200 - Yeah, triple americano with a splash of oat milk. 650 00:30:46,290 --> 00:30:48,250 (bell ringing) Yeah, yeah. Uh, really sorry. 651 00:30:48,330 --> 00:30:50,200 Uh... Okay. - Should I just come back later? 652 00:30:50,290 --> 00:30:52,000 I'm sure your mom wouldn't mind. - No, that's fine. 653 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 That's fine. that's fine. - Excuse me! 654 00:30:54,160 --> 00:30:55,580 - At least let me help you with that. 655 00:30:55,660 --> 00:30:57,160 - It's fine. (steam hisses) 656 00:30:57,250 --> 00:30:58,370 Ugh... - Hey! 657 00:30:59,450 --> 00:31:00,700 (woman gasps) 658 00:31:02,000 --> 00:31:04,410 - I'm so sorry. - I'm good. 659 00:31:04,500 --> 00:31:08,660 - Can I get you a napkin, or... - I'm good. It's fine. Thanks. 660 00:31:09,620 --> 00:31:11,080 - Well, it could've been worse. 661 00:31:11,160 --> 00:31:15,000 At least it wasn't, um... chili. 662 00:31:15,080 --> 00:31:18,620 - Uh, yeah... I-I guess. 663 00:31:20,660 --> 00:31:23,000 - Well, I'll be sure to wear a rain coat tomorrow. 664 00:31:23,080 --> 00:31:25,790 Just, you know, in case. 665 00:31:28,500 --> 00:31:31,160 (soft music) 666 00:31:33,000 --> 00:31:36,120 - How many times must we go on the same boring field trip 667 00:31:36,200 --> 00:31:39,080 and listen to the same cheesy ghost story? 668 00:31:39,160 --> 00:31:41,750 "A tortured soul has haunted Lighthouse Point 669 00:31:41,830 --> 00:31:43,290 for hundreds of years, 670 00:31:43,370 --> 00:31:45,540 waiting to avenge his execution". 671 00:31:45,620 --> 00:31:48,950 - "At night, you can still hear the clinking of his chains, 672 00:31:49,040 --> 00:31:50,200 as not even death..." 673 00:31:50,290 --> 00:31:52,120 (both): "...could set this criminal free!" 674 00:31:52,200 --> 00:31:53,750 (laughing) 675 00:31:57,250 --> 00:31:59,290 - Speaking of same old, same old. 676 00:31:59,370 --> 00:32:02,790 Uh, PB and J again, El? 677 00:32:02,870 --> 00:32:05,000 Does Vic know you eat like this when he's away? 678 00:32:06,410 --> 00:32:10,370 - Yeah, I'm a creature of habit. I know what I like. 679 00:32:11,330 --> 00:32:12,750 - Come over for dinner tonight. 680 00:32:12,830 --> 00:32:15,410 Please? My mom needs to actually watch you eat a vegetable. 681 00:32:15,500 --> 00:32:17,370 - I was just over this morning. - So? 682 00:32:17,450 --> 00:32:18,750 Come on. You're part of the family 683 00:32:18,830 --> 00:32:20,370 whether you want to be or not, El. 684 00:32:21,250 --> 00:32:22,620 (chuckling) 685 00:32:22,700 --> 00:32:23,750 - Elliot? 686 00:32:25,620 --> 00:32:27,950 So we both know why I'm here. 687 00:32:29,950 --> 00:32:31,330 What's your excuse? 688 00:32:32,580 --> 00:32:34,660 - Because... I knew you'd come. 689 00:32:40,580 --> 00:32:43,160 - All those years of field trips. 690 00:32:43,250 --> 00:32:44,450 (chuckles lightly) 691 00:32:44,540 --> 00:32:47,450 Never really knowing the true significance. 692 00:32:47,540 --> 00:32:49,540 Jacob built that. 693 00:32:49,620 --> 00:32:52,040 Which is proof that he lived. 694 00:32:52,120 --> 00:32:54,200 But it's also proof that he grew up. 695 00:32:55,410 --> 00:32:57,120 And I missed it all. 696 00:32:57,200 --> 00:32:58,370 - Listen. 697 00:32:59,620 --> 00:33:01,120 What I should've said before was that yes, 698 00:33:01,200 --> 00:33:02,750 Jacob's not a kid anymore, 699 00:33:04,410 --> 00:33:06,410 but he will always be your little brother, Kat. 700 00:33:06,500 --> 00:33:09,830 - And I'll always be the sister that let him down. Lost him. 701 00:33:11,000 --> 00:33:13,040 - No, don't do that to yourself. 702 00:33:13,120 --> 00:33:14,700 You were the best sister. 703 00:33:14,790 --> 00:33:16,750 You know how I know that? 704 00:33:16,830 --> 00:33:18,910 Because I was there for it all. 705 00:33:19,000 --> 00:33:20,870 I saw it. 706 00:33:20,950 --> 00:33:22,660 I felt it. 707 00:33:22,750 --> 00:33:26,160 Because you always treated me like I was part of your family. 708 00:33:26,250 --> 00:33:30,000 If anything, I resented it, because I wanted you to... 709 00:33:32,290 --> 00:33:33,750 look at me different. 710 00:33:35,580 --> 00:33:37,580 - Where is this coming from? 711 00:33:39,700 --> 00:33:42,290 - I never should've said what I did about Colton's death. 712 00:33:43,790 --> 00:33:45,910 I'm sorry. You didn't deserve that. 713 00:33:46,540 --> 00:33:48,750 I was... 714 00:33:48,830 --> 00:33:50,950 hurting and... 715 00:33:51,040 --> 00:33:53,620 I thought I could run away from it all. 716 00:33:55,080 --> 00:33:57,040 But the pain was just waiting for me when I got back. 717 00:33:59,290 --> 00:34:01,700 And I need to say to you, 718 00:34:01,790 --> 00:34:05,290 and to Del, and to Alice, 719 00:34:05,370 --> 00:34:09,080 what I never got to say to Colton or Jake. 720 00:34:10,910 --> 00:34:12,870 You're the family I never had. 721 00:34:17,500 --> 00:34:19,620 - While... 722 00:34:19,700 --> 00:34:21,660 we're apologizing... 723 00:34:23,750 --> 00:34:25,700 I'm sorry. 724 00:34:25,790 --> 00:34:27,450 I'm sorry for earlier. 725 00:34:27,540 --> 00:34:31,160 I just... I know you wanna be done with the past. 726 00:34:31,250 --> 00:34:34,160 But... but I can't be. 727 00:34:35,080 --> 00:34:37,330 Not until I bring Jacob home. 728 00:34:37,410 --> 00:34:39,040 - I know. 729 00:34:40,660 --> 00:34:43,120 - But I also cannot lose you. 730 00:34:45,250 --> 00:34:46,700 Not again. 731 00:34:48,450 --> 00:34:50,910 So maybe we just set some boundaries, okay? 732 00:34:51,000 --> 00:34:53,620 No more... time travel talk. 733 00:34:55,290 --> 00:34:57,000 And I promise you 734 00:34:57,080 --> 00:35:01,200 that I will do whatever it takes to make this work. 735 00:35:04,450 --> 00:35:05,660 So... 736 00:35:07,040 --> 00:35:09,750 Friends... again? 737 00:35:12,830 --> 00:35:14,120 - Of course. 738 00:35:15,330 --> 00:35:16,540 Always. 739 00:35:19,830 --> 00:35:22,200 - I'm sorry you had a rough first day. 740 00:35:22,290 --> 00:35:24,830 I still think that the job is good for you. 741 00:35:24,910 --> 00:35:27,700 Even if it's not the magic summer you hoped for. 742 00:35:27,790 --> 00:35:29,370 - I'm still glad I'm here. 743 00:35:29,450 --> 00:35:32,580 And I'm really, really glad that we're not losing the farm. 744 00:35:34,120 --> 00:35:35,950 - When I was your age, 745 00:35:36,040 --> 00:35:38,660 my father got into financial trouble, 746 00:35:38,750 --> 00:35:40,500 and we lost everything. 747 00:35:40,580 --> 00:35:42,410 Including my horse, Lightning. 748 00:35:42,500 --> 00:35:44,120 I made a promise to myself 749 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 that that would never happen to me. 750 00:35:48,080 --> 00:35:50,000 I've always been a practical person. 751 00:35:51,000 --> 00:35:53,080 And I know the practical thing 752 00:35:53,160 --> 00:35:56,370 to do with this lease situation is... 753 00:35:56,450 --> 00:35:58,120 to let go of the land. 754 00:35:59,330 --> 00:36:02,950 But Colton had such big dreams for the farm. 755 00:36:04,790 --> 00:36:08,950 A legacy to leave for the next generation. 756 00:36:10,830 --> 00:36:13,790 I don't know if I have the heart to let go of that dream. 757 00:36:14,830 --> 00:36:17,250 - Speaking as the next generation, 758 00:36:17,330 --> 00:36:19,410 I think you should follow your heart. 759 00:36:19,500 --> 00:36:22,080 - Seems I remember you didn't want to be a farmer. 760 00:36:22,160 --> 00:36:24,080 (Alice chuckles) 761 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 - I'll never live that down, will I? 762 00:36:33,660 --> 00:36:35,500 - Hey, boy. 763 00:36:35,580 --> 00:36:37,700 I've got kind of a crazy idea. 764 00:36:38,750 --> 00:36:41,040 Do you think you can trust me? Hmm? 765 00:36:43,410 --> 00:36:46,580 (soft music) 766 00:36:46,660 --> 00:36:47,910 Easy. 767 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 Hang on. 768 00:36:53,080 --> 00:36:54,750 (inspiring music) 769 00:37:13,750 --> 00:37:16,370 - Since when did you become a horse whisperer? 770 00:37:16,450 --> 00:37:18,620 - I'm a little rusty, but I... 771 00:37:18,700 --> 00:37:20,330 thought I would give it a shot. 772 00:37:20,410 --> 00:37:21,580 - Hi. 773 00:37:22,620 --> 00:37:24,700 - It's been a while. (Kat chuckles) 774 00:37:24,790 --> 00:37:26,370 (sighs) 775 00:37:26,450 --> 00:37:28,000 I feel like a kid again. 776 00:37:29,330 --> 00:37:31,410 You know, that sense of freedom and possibility. 777 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 - Yeah. - Some people, like your dad, 778 00:37:34,080 --> 00:37:37,120 they... manage to keep that their whole lives. 779 00:37:37,200 --> 00:37:40,540 Most of us lose it under the weight of the world. 780 00:37:40,620 --> 00:37:42,660 - Well, we can't stay kids forever, can we? 781 00:37:42,750 --> 00:37:45,120 - I don't know. Maybe if we... 782 00:37:45,200 --> 00:37:48,200 dig deep enough, we can find the child within. 783 00:37:56,080 --> 00:37:59,830 I know this isn't easy for you, being the one that's stuck here. 784 00:37:59,910 --> 00:38:02,290 - Well, even if I can't be there with you, 785 00:38:02,370 --> 00:38:04,200 I want to help you bring Jacob home. 786 00:38:04,290 --> 00:38:07,200 - And I promise that you will be the first person 787 00:38:07,290 --> 00:38:09,250 to know about anything. 788 00:38:09,330 --> 00:38:11,200 Especially since I made a pact with Elliot 789 00:38:11,290 --> 00:38:13,750 about not discussing time travel. 790 00:38:13,830 --> 00:38:15,500 - Pact? 791 00:38:15,580 --> 00:38:17,080 - But I, um... 792 00:38:17,160 --> 00:38:19,750 I asked a colleague of mine for a favor. 793 00:38:19,830 --> 00:38:22,830 An age progression on Jacob. 794 00:38:22,910 --> 00:38:25,080 I mean, that way, I don't know, maybe I... 795 00:38:25,160 --> 00:38:27,620 know who I'm looking for, you know? 796 00:38:27,700 --> 00:38:29,290 Or at least accept the fact 797 00:38:29,370 --> 00:38:31,750 that he is no longer an eight-year-old boy. 798 00:38:33,160 --> 00:38:35,790 So I... I haven't been able to bring myself 799 00:38:35,870 --> 00:38:39,120 to look at it just yet, and I just... 800 00:38:39,200 --> 00:38:43,160 Could we do that together? - Yeah. Of course. 801 00:38:47,040 --> 00:38:48,750 What do you think? 802 00:38:48,830 --> 00:38:50,620 - Oh, my God. 803 00:38:52,450 --> 00:38:54,120 It's still our Jacob. 804 00:39:02,790 --> 00:39:04,540 - Well, well. Look who it is. 805 00:39:04,620 --> 00:39:07,200 I'd hope I'd run into you soon, 806 00:39:07,290 --> 00:39:08,790 and here we are. 807 00:39:08,870 --> 00:39:11,080 - Well, I wouldn't exactly call it running into me, 808 00:39:11,160 --> 00:39:12,950 I mean, this is my barn. (chuckles) 809 00:39:13,870 --> 00:39:16,200 Did you... come for your wrench? 810 00:39:16,290 --> 00:39:18,040 - No, no, I just thought it was about time 811 00:39:18,120 --> 00:39:21,410 I met my neighbors. I'm Sam Bishop. 812 00:39:21,500 --> 00:39:24,330 I bought Hank's farm next door. 813 00:39:24,410 --> 00:39:26,330 Which I suppose would make you Delilah Landry. 814 00:39:26,410 --> 00:39:27,830 - It does. 815 00:39:27,910 --> 00:39:29,250 (chuckles) 816 00:39:29,330 --> 00:39:30,750 - Well, this is a bit awkward, isn't it? 817 00:39:30,830 --> 00:39:32,950 - Why? Cause you're the guy who won't keep up 818 00:39:33,040 --> 00:39:35,910 the lease on my land? - No. 819 00:39:36,000 --> 00:39:38,870 Because it appears you've stolen my horse. 820 00:39:39,870 --> 00:39:41,200 - Oh... 821 00:39:47,620 --> 00:39:49,160 (sighs) 822 00:39:53,750 --> 00:39:55,620 (glass shatters) - Oh God. 823 00:40:00,790 --> 00:40:03,580 (mysterious music) 824 00:40:20,410 --> 00:40:22,000 It's the pond. 825 00:40:35,700 --> 00:40:37,000 - Alice. 826 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Look, it's been a really long day. 827 00:40:40,160 --> 00:40:41,290 What can I do for you? 828 00:40:41,370 --> 00:40:42,750 - We haven't made a pact. 829 00:40:42,830 --> 00:40:44,870 - I'm sorry? - Before. 830 00:40:44,950 --> 00:40:46,660 You said that we made a pact not to talk 831 00:40:46,750 --> 00:40:48,450 about my travels anymore, but... 832 00:40:48,540 --> 00:40:51,120 I think I would remember that conversation. 833 00:40:51,200 --> 00:40:54,330 Unless it hasn't happened yet.... for me. 834 00:40:55,870 --> 00:40:57,290 So... 835 00:40:57,370 --> 00:40:59,750 I must've made some kind of pact with you in the past, 836 00:40:59,830 --> 00:41:01,910 which means that I keep going back. 837 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 But Mom says that she never saw me again, 838 00:41:04,120 --> 00:41:05,790 so what does the pond want me to do? 839 00:41:05,870 --> 00:41:08,080 - I couldn't tell you that even if I wanted to. 840 00:41:09,370 --> 00:41:12,870 But if I can offer you a piece of advice, Alice, 841 00:41:12,950 --> 00:41:15,040 don't be in a hurry to jump back in. 842 00:41:15,120 --> 00:41:16,750 - But why? 843 00:41:16,830 --> 00:41:19,040 - You can never go back to the way things were. 844 00:41:19,830 --> 00:41:21,580 People... grow up. 845 00:41:22,750 --> 00:41:24,580 And everything you knew about those kids 846 00:41:24,660 --> 00:41:26,200 we once were... 847 00:41:26,290 --> 00:41:27,950 is going to change. 848 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 (mysterious music) 849 00:41:33,080 --> 00:41:35,330 Subtitling: difuze 61508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.